Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 39 от 9.V

ДЪРЖАВНИ ВЕДОМСТВА, УЧРЕЖДЕНИЯ И ОБЩИНИ

 

МИНИСТЕРСТВО НА ОБРАЗОВАНИЕТО И НАУКАТА

ЗАПОВЕД № РД-14-27 от 16 април 2014 г.

На основание чл. 10, ал. 6 и 9 ЗНП и чл. 12, ал. 2 и 4 ППЗНП по мотивирано предложение на зам.-кмета на община Дряново (Заповед № 13 от 12.01.2012 г. на кмета на община Дряново), Решение № 405 по протокол № 44 от 10.02.2014 г. на Общинския съвет – гр. Дряново, становище от Регионалния инспекторат по образованието – Габрово, и становище на експертната комисия, назначена със Заповед № РД-09-448 от 20.04.2010 г., изменена и допълнена със Заповед № РД-09-1501 от 19.10.2011 г. на министъра на образованието, младежта и науката, поради намаляване броя на учениците под нормативно определения минимум считано от 1.07.2014 г. закривам ОУ „X.X.“ – с. Гостилица, община Дряново, област Габрово.

1. Трудовите правоотношения да бъдат уредени при условията на чл. 328, ал. 1, т. 1 КТ.

2. Имуществото на закритото училище е общинска собственост и се разпределя със заповед на кмета на община Дряново.

3. Учениците от ОУ „X.X.“ – с. Гостилица, община Дряново, област Габрово, да се насочат за обучение към СОУ „Максим Райкович“ – гр. Дряново, община Дряново, област Габрово, при условията на чл. 9 ЗНП.

4. Задължителната документация на ОУ „X.X.“ – с. Гостилица, община Дряново, област Габрово, да се съхранява в СОУ „Максим Райкович“ – гр. Дряново, община Дряново, област Габрово.

На основание чл. 51, ал. 1 от Закона за Националния архивен фонд документите, обект на Националния архивен фонд, които са описани в номенклатурата на делата на закритото училище със срок постоянен, да бъдат обработени по реда на Наредбата за реда за организирането, обработването, експертизата, съхраняването и използването на документите в учрежденските архиви на държавните и общинските институции, приета с ПМС № 41 от 2009 г. (ДВ, бр. 17 от 2009 г.), и да бъдат предадени в Централния държавен архив.

Документите с дългосрочно справочно значение на закритото училище да се съхраняват до изтичане на определените им срокове в приемащите училища.

5. Фондът от учебници да се съхранява в училищата, които приемат учениците на закритото училище.

Заповедта може да се обжалва в 14-дневен срок от обнародването в „Държавен вестник“ пред Върховния административен съд.

Министър: А. Клисарова

2998

ЗАПОВЕД № РД-14-28 от 16 април 2014 г.

На основание чл. 10, ал. 6 и 9 ЗНП и чл. 12, ал. 2 и 4 ППЗНП по мотивирано предложение на кмета на община Свищов, Решение № 840 по протокол № 49 от 27.03.2014 г. на Общинския съвет – гр. Свищов, становище от Регионалния инспекторат по образованието – Велико Търново, и становище на експертната комисия, назначена със Заповед № РД-09-448 от 20.04.2010 г., изменена и допълнена със Заповед № РД-09-1501 от 19.10.2011 г. на министъра на образованието, младежта и науката, поради намаляване броя на учениците под нормативно определения минимум считано от 1.07.2014 г. закривам ОУ „Св. св. Кирил и Методий“ – с. Българско Сливово, община Свищов, област Велико Търново.

1. Трудовите правоотношения да бъдат уредени при условията на чл. 328, ал. 1, т. 1 КТ.

2. Имуществото на закритото училище е общинска собственост и се разпределя със заповед на кмета на община Свищов.

3. Учениците от ОУ „Св. св. Кирил и Методий“ – с. Българско Сливово, община Свищов, област Велико Търново, да се насочат за обучение към СОУ „X.X.“ – гр. Свищов, община Свищов, област Велико Търново, при условията на чл. 9 ЗНП.

4. Задължителната документация на ОУ „Св. св. Кирил и Методий“ – с. Българско Сливово, община Свищов, област Велико Търново, да се съхранява в СОУ „X.X.“ – гр. Свищов, община Свищов, област Велико Търново.

На основание чл. 51, ал. 1 от Закона за Националния архивен фонд документите, обект на Националния архивен фонд, които са описани в номенклатурата на делата на закритото училище със срок постоянен, да бъдат обработени по реда на Наредбата за реда за организирането, обработването, експертизата, съхраняването и използването на документите в учрежденските архиви на държавните и общинските институции, приета с ПМС № 41 от 2009 г. (ДВ, бр. 17 от 2009 г.), и да бъдат предадени в Централния държавен архив.

Документите с дългосрочно справочно значение на закритото училище да се съхраняват до изтичане на определените им срокове в приемащите училища.

5. Фондът от учебници да се съхранява в училищата, които приемат учениците на закритото училище.

Заповедта може да се обжалва в 14-дневен срок от обнародването в „Държавен вестник“ пред Върховния административен съд.

Министър: А. Клисарова

2997

ДЪРЖАВНА КОМИСИЯ ЗА ЕНЕРГИЙНО И ВОДНО РЕГУЛИРАНЕ

Правила за изменение и допълнение на Правилата за търговия с електрическа енергия (ДВ, бр. 66 от 2013 г.)

§ 1. В чл. 1 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 думата „само“ се заличава.

2. В ал. 1 т. 3 се изменя по следния начин:

„3. правилата за сключване на сделки за електрическа енергия чрез двустранни договори по регулирани и свободно договорени цени;“.

3. В ал. 1, т. 6 след думата „сетълмент“ се заличават думите „уреждане на взаимоотношенията;“.

4. Алинея 2 се изменя по следния начин:

„(2) Търговски участници по смисъла на тези правила са производителите на електрическа енергия, търговците на електрическа енергия, крайните клиенти, общественият доставчик на електрическа енергия, крайните снабдители на електрическа енергия, независимият преносен оператор, операторът на борсовия пазар, операторите на електроразпределителните мрежи, доставчиците от последна инстанция и разпределителните предприятия на тягова електрическа енергия.“

§ 2. В чл. 2, ал. 2 след думата „правила“ се заличават думите „за търговия“.

§ 3. Член 3 се изменя по следния начин:

„Чл. 3. Търговските участници придобиват право да регистрират сделки с електрическа енергия след регистрация съгласно изискванията на тези правила от съответния мрежови оператор, към чиято мрежа са присъединени обектите.“

§ 4. В чл. 4 ал. 3 се изменя така:

„(3) Независимият преносен оператор и операторите на разпределителни мрежи закупуват електрическа енергия само за покриване на технологичните разходи в мрежите за всеки отделен интервал на доставка.“

§ 5. В чл. 5 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 след думите „търговските участници“ се заличават думите „чл. 36, ал. 2“ и се добавят думите „регистрирани за участие на борсовия пазар“.

2. В ал. 2 думите „независимия преносен оператор“ се заменят с думите „оператора на борсовия пазар“.

3. Алинея 3 се отменя.

§ 6. В чл. 6 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 2 след думите „по чл. 131, ал. 2“ се добавят думите „от правилата“.

2. В ал. 3 думата „електроенергия“ се заменя с думите „електрическа енергия“, а след думите „по чл. 131, ал. 2“ се добавят думите „от правилата“.

3. Алинея 4 се изменя по следния начин:

„(4) Търговските участници по ал. 1, регистрирани за участие на пазара на балансираща енергия като доставчици на енергия за третично регулиране, са задължени да предоставят на пазара на балансираща енергия под формата на предложения за регулиране нагоре цялата брутна мощност, която не са договорили на пазара чрез двустранни договори и/или на борсовия пазар на електрическа енергия.“

4. Създава се нова ал. 5 със следното съдържание:

„(5) Търговските участници по ал. 1, регистрирани за участие на пазара на балансираща енергия като доставчици на енергия за третично регулиране, са задължени да предоставят на пазара на балансираща енергия под формата на предложения за регулиране надолу цялата брутна мощност до техническия минимум на агрегатите.“

5. Досегашните ал. 5, 6 и 7 стават съответно ал. 6, 7 и 8.

6. В новата ал. 7 след думите „координаторите на“ се заличават думите „стандартните и специалните“.

7. В новата ал. 8 след думите „координаторите на“ се заличават думите „стандартните и специалните“.

§ 7. В чл. 8 в края на ал. 1 думите „и тези правила за търговия“ се заменят с думите „и на тези правила“.

§ 8. Член 9 се изменя по следния начин:

„Чл. 9. Независимият преносен оператор сключва сделки за студен резерв с производители съгласно изискванията на ЗЕ, Правилата за управление на електроенергийната система и на тези правила.“

§ 9. В чл. 11, т. 14 след думата „възобновяеми“ се заличава думата „енергийни“.

§ 10. В чл. 13 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 2 т. 4 се изменя така:

„4. търговци и производители на електрическа енергия, които сключват сделки за внос и не доставят електрическа енергия на крайни клиенти на територията на РБългария и сделки за износ.“

2. Алинея 3 се отменя.

§ 11. В чл. 14 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 думите „по електроразпределителната“ се заменят с „през електроразпределителната“.

2. В ал. 2:

а) в т. 1 след думите „електроразпределителна мрежа“ се добавя изразът „при общи условия“;

б) точки 3 и 4 се отменят.

3. Алинея 3 се изменя така:

„(3) Операторът на електроразпределителната мрежа и крайният снабдител уреждат финансовите си взаимоотношения във връзка с разплащанията на мрежовите услуги чрез договор.“

§ 12. В чл. 15 се правят следните изменения:

1. В ал. 2:

а) в т. 1 думите „Закона за енергетиката“ се заменят със „ЗЕ“;

б) в т. 2, буква „б“ думите „преносното предприятие“ се заменят с думите „независимия преносен оператор“.

2. В ал. 3:

а) в т. 1, буква „в“ думите „Закона за енергетиката“ се заменят със „ЗЕ“;

б) в т. 2:

аа) думата „обществения“ се заменя с „общественият“;

бб) в буква „а“ след думата „случаите“ се добавя запетая;

вв) в буква „б“ думата „истанция“ се заменя с „инстанция“.

§ 13. В чл. 19 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 3 след думите „общи условия“ се добавя запетая.

2. Алинея 4 се изменя така:

„(4) Договорите по ал. 1 се сключват между координатори на специални балансиращи групи или координатори на комбинирани балансиращи групи, от една страна, и, от друга, производителите на електрическа енергия от възобновяеми източници и по комбиниран начин, за които поемат отговорността за балансиране.“

§ 14. В чл. 20 се правят следните изменения:

1. Алинея 1 се изменя така:

„(1) Предмет на договорите по чл. 11, т. 10 са продажбата на електрическа енергия и плащането на някои или всички от следните услуги: „достъп до мрежата“, „пренос на електрическа енергия“ и „отговорност за балансиране“. В договорите се уреждат отношенията във връзка с плащането на дължимите суми за мрежови услуги за съответния ценови период.“

2. В ал. 2 т. 3 се отменя.

§ 15. Член 21 се изменя така:

„Чл. 21. (1) Предмет на договора по чл. 11, т. 11 са условията за участие на борсовия пазар на електрическа енергия.

(2) Договорът по чл. 11, т. 11 се сключва между оператора на борсовия пазар на електрическа енергия, от една страна, и търговския участник по глава четвърта от тези правила в съответствие с изискванията на оператора на борсовия пазар на електрическа енергия.“

§ 16. Член 22 се изменя по следния начин:

1. Алинея 1 се изменя така:

„(1) Предмет на договора по чл. 11, т. 12 са правата и задълженията във връзка с участието на търговски участник, осигуряващ ликвидност на борсовия пазар на електрическа енергия (маркет-мейкър).“

2. В ал. 2 думите „независимия преносен оператор“ се заменят с думите „оператора на борсовия пазар“.

§ 17. В чл. 23, ал. 1 изразът „за крайни клиенти при съгласие на мрежовия оператор и са сключили „комбиниран договор“ се заменя с израза „за крайни клиенти, сключили „договор за комбинирани услуги“.

§ 18. В чл. 24 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 след думата „възобновяеми“ се заличава думата „енергийни“.

2. Създава се нова ал. 2:

„(2) Договорът по ал. 1 се сключва между координатор на комбинирана балансираща група, за обекти на производители на електрическа енергия от възобновяеми източници и високоефективно комбинирано производство, присъединени към електропреносната мрежа, от една страна, и обществения доставчик, от друга.“

3. Създава се ал. 3 със следното съдържание:

„(3) Договорът по ал. 1 се сключва между координатор на комбинирана балансираща група, за обекти на производители на електрическа енергия от възобновяеми източници и високоефективно комбинирано производство, присъединени към електроразпределителната електрическа мрежа, от една страна, и обществения доставчик, от друга.“

§ 19. Член 26 се изменя по следния начин:

„Чл. 26. Предмет на договора по чл. 11, т. 16 е заплащането на обществения доставчик от всички търговци и производители, които сключват сделки по свободно договорени цени с крайни клиенти, присъединени към електроенергийната система на Р България, утвърдена от ДКЕВР цена за „задължение към обществото“ в левове за MWh консумирана електрическа енергия.“

§ 20. В чл. 28 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 се заличават думите „които използват разпределителните мрежи при публично известни общи условия“.

2. Алинея 2 се изменя по така:

„(2) Крайният снабдител/доставчикът от последна инстанция събира и заплаща на оператора на електроразпределителна мрежа суми за пренос, достъп, други мрежови услуги за съответния ценови период за цялото фактурирано от крайния снабдител/доставчика от последна инстанция количество електрическа енергия.“

3. Алинея 3 се изменя така:

„(3) Операторът на електроразпределителна мрежа заплаща на независимия преносен оператор мрежовите услуги, относими към електропреносната мрежа, за цялото количество електрическа енергия, пренесено до крайни клиенти, присъединени към съответната електроразпределителна мрежа.“

4. Алинея 4 се отменя.

§ 21. В чл. 29 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 думите „използваната/отдадената електрическа енергия съгласно показанията“ се заменят с „фактурираните количества активна електрическа енергия, в съответствие с“.

2. В ал. 2 след думата „дължат“ се заличава думата „само“.

3. Алинея 3 се изменя така:

„(3) Клиенти и производители, присъединени към електроразпределителната мрежа, дължат утвърдени от ДКЕВР цени за достъп до електропреносната мрежа, за пренос по електропреносната мрежа, за достъп и пренос по електроразпределителната мрежа, други мрежови услуги за съответния ценови период, които заплащат на оператора на електроразпределителната мрежа и/или на крайния снабдител и/или на доставчика от последна инстанция. За тези клиенти и производители цената за достъп до електропреносната мрежа и цената за пренос по електропреносната мрежа се заплащат от разпределителното предприятие на независимия преносен оператор съгласно договорите по чл. 12 и 13.“

§ 22. В чл. 31 ал. 3 се изменя така:

„(3) Всички търговци и производители, които сключват сделки по свободно договорени цени с крайни клиенти, присъединени към електроенергийната система на Р България, заплащат на обществения доставчик цена за „задължение към обществото“ в левове за MWh консумирана електрическа енергия.“

§ 23. В чл. 32 думите „независимият преносен оператор“ се заменят с думите „операторът на борсовия пазар“.

§ 24. В чл. 33 се правят следните изменения и допълнения:

1. Алинея 1 се изменя така:

„(1) Търговските участници, които сключват сделки по свободно договорени цени, имат право да участват на борсовия пазар на електрическа енергия, организиран в рамките на пазарната зона на Република България от оператора на борсовия пазар, или да участват на борсов пазар на електрическа енергия, организиран от друг пазарен оператор в региона или съвместно от двама или повече оператори, при условията, посочени в правилата за работа на организиран борсов пазар на електрическа енергия, публикувани на сайта на оператора.“

2. В ал. 2 думите „на независимия преносен оператор като“ се заменят с „на оператора“.

3. Създава се ал. 3 със следното съдържание:

„(3) Сделките, сключени на борсовия пазар на електрическа енергия, се известяват на независимия преносен оператор от оператора на борсовия пазар в срок до 14 ч. в деня Д-1.“

§ 25. В чл. 34, ал. 3 думата „лицензирани“ се заменя с „търговски“.

§ 26. В чл. 35 се правят следните изменения и допълнения:

1. Алинея 1 се изменя така:

„(1) Сделките на борсовия пазар се сключват за всеки отделен интервал на доставка.“

2. В ал. 3 думите „независимия преносен оператор“ се заменят с думите „оператора на борсовия пазар“.

3. В ал. 6 думите „в деня на доставка“ се заменят с думите „в деня на доставката“.

4. В ал. 8 думите „независимият преносен оператор“ се заменят с думите „операторът на борсовия пазар“.

5. Алинея 9 се изменя така:

„(9) Условията за постигане на ликвидност на борсовия пазар на електрическа енергия се определят от оператора на борсовия пазар, като търговският участник, изпълняващ функцията на „маркет-мейкър“, с подписването на договор по чл. 11, т. 12, приема условията и се задължава да ги спазва.“

§ 27. В чл. 36 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 думите „независимия преносен оператор“ се заменят с думите „оператор на борсовия пазар“.

2. Алинея 2 се изменя така:

„(2) Участници на борсовия пазар на електрическа енергия могат да бъдат:

1. производители на електрическа енергия, получили право на достъп до съответната мрежа и регистрирани на пазара на електрическа енергия;

2. търговци на електрическа енергия, регистрирани на пазара на електрическа енергия;

3. общественият доставчик;

4. доставчици от последна инстанция;

5. крайни клиенти, преки членове на балансираща група;

6. участници, които не са прехвърлили отговорността за балансиране на координатор на балансираща група и сами отговарят за небалансите на своите обекти, съгласно чл. 57, ал. 1, т. 2 от правилата.“

3. Алинея 3 се отменя.

§ 28. Член 37 се изменя по следния начин:

„Чл. 37. (1) Търговските участници по чл. 36, ал. 2 подават заявление за проверка на условията за участие и регистрация на борсовия пазар на електрическа енергия съгласно образец, утвърден от оператора на борсовия пазар.

(2) Операторът на борсовия пазар разработва договор за участие на борсовия пазар на електрическа енергия, който регламентира правата и задълженията на оператора на борсовия пазар, от една страна, и на търговския участник на борсовия пазар, от друга.

(3) С подписването на договора по ал. 2 и предоставянето на изискуемото обезпечение участникът на борсовия пазар на електрическа енергия се вписва в регистъра по чл. 38 и придобива право да изпраща предложения за продажба и предложения за покупка съгласно тези правила.“

§ 29. В чл. 38 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 думите „независимият преносен оператор“ се заменят с „операторът на борсовия пазар“.

2. Алинея 3 се изменя така:

„(3) Търговският участник, регистриран на борсовия пазар на електрическа енергия, се задължава да уведоми незабавно оператора на борсовия пазар за всяка промяна на обстоятелствата, свързани с регистрацията му.“

§ 30. В чл. 39 се правят следните изменения и допълнения:

1. Алинея 1 се изменя така:

„(1) Търговският участник на борсовия пазар на електрическа енергия има право да се оттегли от този пазар въз основа на писмено заявление, изпратено минимум 10 работни дни преди датата, на която операторът на борсовия пазар следва да прекрати регистрацията.“

2. В ал. 2 думите „независимият преносен оператор“ се заменят с „операторът на борсовия пазар“.

3. В ал. 3 думата „участника“ се заменя с „търговския участник“.

§ 31. В чл. 40 се правят следните изменения и допълнения:

1. Алинея 1 се изменя така:

„(1) Операторът на борсовия пазар има право да отстрани участник от борсовия пазар на електрическа енергия и да прекрати регистрацията му, когато не спазва изискванията на тези правила, на договора за участие, на правилата за работа на организиран борсов пазар на електрическа енергия и инструкцията за участие на борсовия пазар.“

2. Алинея 2 се изменя така:

„(2) При констатирано нарушение по ал. 1 операторът на борсовия пазар дава срок за отстраняването му. В случай че участникът не спази срока, операторът на борсовия пазар изпраща известие за отстраняване от борсовия пазар на електрическа енергия, като посочва мотивите и датата на отстраняване.“

3. Алинея 5 се изменя така:

„(5) В случай че е прекратена или отнета лицензията на участник, когато същият подлежи на лицензиране, операторът на борсовия пазар отстранява съответния участник незабавно и безусловно от борсовия пазар, като предприема съответните стъпки по издаване на фактури и уреждане на взаимните задължения до датата на прекратяване на участието.“

4. Алинеи 6 и 7 се отменят.

§ 32. В чл. 41 думите „независимият преносен оператор“ се заменят с „операторът на борсовия пазар“.

§ 33. Създава се чл. 41а със следното съдържание:

„Чл. 41а. (1) Гаранционното обезпечение се освобождава в срок 10 работни дни след датата на прекратяване на регистрация, при условие че всички фактури, издадени на името на участника за сделки, сключени на борсовия пазар на електрическа енергия до датата на прекратяване, са платени в срок.

(2) Гаранционното обезпечение може да се усвои до размера на дължимото плащане.“

§ 34. В чл. 42 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1:

а) точка 2 се изменя така:

„2. всяко предложение може да съдържа определен брой двойки цена – количество, фиксиран в инструкцията за участие на борсовия пазар на електрическа енергия, публикувана на сайта на борсовия оператор;“

б) точка 5 се отменя;

в) досегашната т. 6 става т. 5.

2. В ал. 2 думите „независимия преносен оператор“ се заменят с „оператора на борсовия пазар“.

3. В ал. 3 думите „независимия преносен оператор“ се заменят с „оператора на борсовия пазар“.

4. В ал. 4 думите „администрирана от оператора на борсовия пазар“ се заличават.

5. В ал. 5 думите „независимия преносен оператор“ се заменят с „оператора на борсовия пазар“.

6. В ал. 6 думите „по ал. 2“ се заменят с думите „в деня на търговия“, думите „всяка промяна формира едно ново предложение“ се заменят с „всяка промяна формира ново предложение“.

7. Алинея 7 се изменя така:

„(7) Ако за един участник на борсовия пазар не е възможно да въведе ново предложение в търговската система за борсова търговия, участникът следва да установи незабавен контакт с оператора на борсовия пазар в съответствие с правилата за работа на организиран борсов пазар.“

§ 35. В чл. 43 се правят следните изменения:

1. Алинея 1 се изменя така:

„(1) Формата и съдържанието на предложенията, както и ценовата скала се определят от оператора на борсовия пазар.“

2. В ал. 2 думите „независимия преносен оператор“ се заменят с „оператора на борсовия пазар“.

3. В ал. 3 думите „магаватчас“ и „независимия преносен оператор“ се заменят съответно с думите „мегаватчас“ и „оператора на борсовия пазар“.

§ 36. В чл. 44 се правят следните изменения и допълнения:

1. Алинея 1 се изменя така:

„(1) Операторът на борсовия пазар разработва процедура за валидиране на предложенията, като същата е част от инструкцията за участие на борсовия пазар, публикувана на интернет страницата му.“

2. В ал. 3 думата „участник“ се заменя с думите „търговски участник“.

3. Алинея 4 се изменя така:

„(4) Регистрираните на борсовия пазар на електрическа енергия участници, чието гаранционно обезпечение е изчерпано и не е възстановено в определения размер, имат право да подават оферти само за продажба на електрическа енергия.“

4. В ал. 5 думите „участниците“ и „независимия преносен оператор“ се заменят съответно с думите „търговските участници“ и „оператора на борсовия пазар“.

§ 37. В чл. 45 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 думите „независимият преносен оператор“ се заменят с „операторът на борсовия пазар“.

2. В ал. 2 думите „независимият преносен оператор“ се заменят с „операторът на борсовия пазар“.

3. В ал. 4:

а) думите „независимият преносен оператор“ се заменят с „операторът на борсовия пазар“;

б) в т. 1 след „чл. 49“ се добавят думите „от тези правила“;

в) в т. 2 след „чл. 50, ал. 4“ се добавят думите „от тези правила“;

г) в т. 3 след „чл. 52“ се добавят думите „от тези правила“.

§ 38. В чл. 47 се правят следните изменения:

1. В ал. 1 думите „независимия преносен оператор и участник“ се заменят с „оператора на борсовия пазар и участника“.

2. В ал. 2 думите „независимия преносен оператор“ се заменят с „оператора на борсовия пазар“.

§ 39. В чл. 48 думите „независимият преносен оператор“ се заменят с „операторът на борсовия пазар“.

§ 40. В чл. 49 думите „независимият преносен оператор“ се заменят с „операторът на борсовия пазар“.

§ 41. В чл. 50 ал. 4 се изменя така:

„(4) Когато общото количество на търсене или предлагане е равно на нула или липсва пресичане на кривите на търсене и предлагане, не се реализират количества за търговия. Тогава равновесната цена се приема за равна на най-близката до референтната цена на валидирана оферта за търсене или предлагане за съответния сетълмент период.“

§ 42. Член 51 се изменя по следния начин:

„Чл. 51. (1) Когато равновесната цена за съответната пазарна зона/зони не е определена, обемите на предлагане и търсене ще бъдат равни на нула.

(2) За всички други случаи:

1. обемът на предлагане се определя, както следва:

ОП = Kn ,

където:

Kn е количества, отговарящи на двойките цена-количество от предложенията за продажба, съдържащи цена, по-ниска или равна на равновесната цена;

2. обемът на търсене се определя, както следва:

ОТ = Кк ,

където:

Кк е количествата, отговарящи на двойките цена-количество от предложенията за покупка, съдържащи цена, по-висока или равна на равновесната цена.“

§ 43. В чл. 52 навсякъде думите „независимият преносен оператор“ и „участници“ се заменят съответно с „операторът на борсовия пазар“ и „търговски участници“.

§ 44. В чл. 53 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 думите „независимият преносен оператор“ се заменят с думите „операторът на борсовия пазар“.

2. Създава се нова ал. 2:

„(2) Операторът на борсовия пазар предоставя на независимия преносен оператор достъп до информация за реализираните сделки в деня на търговия чрез търговската платформа.“

3. Досегашните ал. 2 и 3 стават съответно ал. 3 и 4.

4. В новата ал. 3 след думата „всеки“ се добавя думата „търговски“.

5. В новата ал. 4 думите „независимият преносен оператор“ се заменят с думите „операторът на борсовия пазар“.

§ 45. В чл. 54 думите „независимият преносен оператор“ се заменят с думите „операторът на борсовия пазар“.

§ 46. В чл. 55 навсякъде думите „независимият преносен оператор“ се заменят с думите „операторът на борсовия пазар“.

§ 47. Член 56 се изменя така:

„Чл. 56. (1) Формирането на балансиращи групи има за цел:

1. въвеждане на нова организация при администриране на сделките с електрическа енергия, реалното им изпълнение и сетълмент;

2. подобряване планирането на състава на генериращите мощности и определянето на балансиращите източници за поддържане на баланса на електроенергийната система;

3. разделяне на задълженията по физическата доставка на електрическа енергия от финансовите взаимоотношения при отклонение на реалното производство/консумация от предварителните прогнози, регистрирани графици и диспечерски инструкции от независимия преносен оператор;

4. агрегиране на небалансите на търговските участници и смекчаване на икономическите последици от цените на балансиращата енергия;

5. съсредоточаване на отговорностите по обмен на информация с независимия преносен оператор при малък брой участници на пазара.

(2) Балансиращите групи са:

1. стандартни балансиращи групи;

2. комбинирани балансиращи групи;

3. специални балансиращи групи, които се регистрират от независимия преносен оператор и към които се прилагат еднакви принципи за балансиране;

4. виртуална търговска балансираща група на обществения доставчик.

(3) Стандартната балансираща група с координатор лице, на което е издадена лицензия по чл. 39, ал. 5, т. 1, 5, 9 ЗЕ и е регистрирано от независимия преносен оператор, и с членове търговски участници по чл. 100, ал. 1 ЗЕ, които сключват сделки с електрическа енергия при свободно договорени цени.

(4) Специалните балансиращи групи са групите с координатори: независимия преносен оператор, обществения доставчик, крайните снабдители, операторите на електроразпределителни мрежи, разпределително предприятие на тягова електрическа енергия, доставчици от последна инстанция, борсов оператор.

(5) В случаите, когато производители на електрическа енергия от възобновяеми източници и от високоефективно комбинирано производство на топлинна и електрическа енергия не са прехвърлили отговорността за балансиране на координатор на комбинирана балансираща група, те са в балансиращите групи с координатори общественият доставчик или крайният снабдител в зависимост от сключените договори за изкупуване на електрическа енергия.

(6) Независимият преносен оператор е координатор на следните специални балансиращи групи:

1. група за компенсиране на технологичните разходи в електропреносната мрежа;

2. група за компенсиране на непланираните обмени.

(7) Операторът на борсовия пазар е координатор на специална балансираща група за компенсиране на небалансите на борсовия пазар.

(8) Общественият доставчик е координатор на следните специални балансиращи групи:

1. група на производителите на електрическа енергия от възобновяеми източници и централи с комбиниран цикъл на производство със следните участници:

1.1. производителите на електрическа енергия от възобновяеми източници, чиято енергия изкупува, в т.ч. и производители, присъединени едновременно към електропреносната и електроразпределителната мрежа, когато същите не са избрали друг координатор на балансираща група;

1.2. производителите на електрическа енергия от централи с комбиниран цикъл на производство, чиято енергия изкупува, в т.ч. и производители, присъединени едновременно към електропреносната и електроразпределителната мрежа, когато същите не са избрали друг координатор на балансираща група;

1.3. групите по ал. 10, т. 2 с координатор крайните снабдители;

1.4. групите по ал. 10, т. 3 с координатор крайните снабдители.

2. група на производители на електрическа енергия от ВЕЦ, собственост на „НЕК“ – ЕАД;

3. група на производителите, с които общественият доставчик има сключени дългосрочни договори за изкупуване на електрическа енергия и разполагаемост, когато същите не са избрали друг координатор на балансираща група;

4. виртуална търговска балансираща група, създадена от обществения доставчик, към/от която се изпращат графици за обмен, включително информативни графици, която има за цел да акумулира всички покупки и продажби на обществения доставчик, осъществявани съгласно нормативната уредба.

(9) Групите по ал. 8, т. 2 и 3 могат да се обединят с общ финансов сетълмент.

(10) Крайните снабдители са координатори на следните специални балансиращи групи:

1. група на битови и небитови крайни клиенти, присъединени към електроразпределителната мрежа на ниво ниско напрежение, които крайният снабдител снабдява с електрическа енергия;

2. група на производители на електрическа енергия от възобновяеми източници, чиято енергия крайният снабдител изкупува, когато същите не са избрали друг координатор на балансираща група;

3. група на производители на електрическа енергия от централи с комбиниран цикъл на производство, чиято енергия крайният снабдител изкупува, когато същите не са избрали друг координатор на балансираща група;

4. групите по т. 2 и 3 могат да се обединят с общ финансов сетълмент.

(11) Доставчиците от последна инстанция са координатори на специални балансиращи групи с членове крайни клиенти, които снабдяват с електрическа енергия.

(12) Операторът на електроразпределителна мрежа е координатор на специална балансираща група за компенсиране на технологичните разходи в електроразпределителната мрежа. Операторът на електроразпределителната мрежа има право да прехвърли отговорността за балансиране на крайния снабдител за компенсиране на технологичните разходи в електроразпределителната мрежа като част от групата по ал. 10, т. 1.

(13) Разпределителното предприятие на тягова електрическа енергия е координатор на специална балансираща група, включваща обекти, присъединени към разпределителната мрежа на железопътния транспорт – за мегаватчас.

(14) В случаите, когато има обединение на балансиращи групи чрез общ финансов сетълмент, координаторите са задължени да известяват отделни агрегирани графици за всяка група, което да позволява на независимия преносен оператор да извършва отделен сетълмент и определяне на реализираните небаланси от съответната група.

(15) Комбинирана балансираща група е група, в която участват производители на електрическа енергия от възобновяеми източници и от високоефективно комбинирано производство на топлинна и електрическа енергия.

(16) Когато производителите на електрическа енергия от възобновяеми източници и високоефективно комбинирано производство на топлинна и електрическа енергия избират да прехвърлят отговорността си за балансиране на координатор на комбинирана балансираща група, те не са ограничени от териториалното разположение на обекта за производство и сключения договор за изкупване.“

§ 48. Член 57 се изменя по следния начин:

„Чл. 57. (1) Отговорност за балансиране имат:

1. координаторите на балансиращи групи съгласно ЗЕ;

2. търговските участници, които сключват сделки по свободно договорени цени за времето, през което не са прехвърлили отговорността си за балансиране на координатор на балансираща група и сами отговарят за небалансите на своите обекти.

(2) Крайните клиенти, които купуват електрическа енергия по регулирани цени, и производителите на електрическа енергия от възобновяеми източници и от високоефективно комбинирано производство на топлинна и електрическа енергия са длъжни да прехвърлят отговорността за балансиране на координатор чрез договор по чл. 11, т. 9 от тези правила.

(3) Координаторите на специални балансиращи групи освен в случаите по чл. 56, ал. 12 нямат право да прехвърлят отговорността за балансиране на друго лицензирано дружество и са отговорни пред независимия преносен оператор за небалансите на всяка специална балансираща група поотделно.

(4) Координаторите на балансиращи групи на производители на електрическа енергия от възобновяеми източници и от високоефективно комбинирано производство на топлинна и електрическа енергия нямат право да включват в балансиращата група обекти на други участници и да прехвърлят отговорността за балансиране на друго лицензирано дружество.“

§ 49. В чл. 58 се правят следните изменения:

1. В ал. 1, т. 3 думите „Закона за енергетиката“ се заменят със „ЗЕ“.

2. В ал. 2, т. 3 думите „Закона за енергетиката“ се заменят със „ЗЕ“.

§ 50. В чл. 63 ал. 2 се изменя така:

„(2) Когато производителите на електрическа енергия от възобновяеми източници и високоефективно комбинирано производство на топлинна и електрическа енергия не са избрали да прехвърлят отговорността за балансиране на координатор на комбинирана балансираща група, крайните снабдители и общественият доставчик в зависимост от сключените договори за изкупуване на електрическа енергия ги регистрират и ги балансират съгласно утвърдените от ДКЕВР общи принципи за разпределение на небалансите в специалната балансираща група. В тази група не се допуска участие на други търговски участници.“

§ 51. В чл. 66 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 преди думите „балансираща група“ се добавя думата „стандартна“.

2. Алинея 7 се изменя така:

„(7) Обектите на производители на електрическа енергия от възобновяеми източници и от високоефективно комбинирано производство в случаите на ал. 1 прехвърлят отговорността за балансиране на координатор на комбинирана балансираща група или на специалната група на обществения доставчик или крайните снабдители в зависимост от сключените договори за изкупуване на електрическа енергия съгласно регистъра по чл. 65.“

§ 52. В чл. 67 ал. 1 се изменя така:

„(1) Координатор на балансираща група, заявил оттегляне по чл. 66, ал. 1, и неговите членове имат право да прехвърлят отговорността за балансиране на координатор на балансираща група съгласно регистъра по чл. 65, като изпращат на независимия преносен оператор „заявление за прехвърляне на отговорност за балансиране“ съгласно утвърден образец. Заявлението съдържа:“.

§ 53. В чл. 69 се правят следните изменения и допълнения:

1. Думата „енергийни“ се заличава.

2. След думите „договори за продажба“ се добавят думите „съобразено с разпоредбите на чл. 162 ЗЕ“.

§ 54. В чл. 70 се правят следните изменения и допълнения:

1. Алинея 1 се изменя така:

„(1) Производителите на електрическа енергия от възобновяеми източници високоефективно комбинирано производство на топлинна и електрическа енергия, избрали да прехвърлят отговорността си за балансиране на координатор на комбинирана балансираща група, трябва да получат достъп до съответната мрежа и да бъдат регистрирани на пазара чрез подаване на заявление към съответния мрежови оператор съгласно съответните изисквания и да сключат договор по чл. 11, т. 9 от тези правила.“

2. Създава се нова ал. 2 със следното съдържание:

„(2) Общественият доставчик, крайните снабдители в качеството им на координатори на специални балансиращи групи и координаторите на комбинирани балансиращи групи за производителите на електрическа енергия от възобновяеми източници и високоефективно комбинирано производство на топлинна и електрическа енергия сключват договор по чл. 11, т. 9 с всички членове на балансиращата група.“

3. Създава се нова ал. 3 със следното съдържание:

„(3) Производителите по ал. 2, които не са сключили договор по чл. 11, т. 9, се балансират от съответния координатор на специалната или комбинираната балансираща група в съответствие с прилаганата методиката за разпределение на небалансите на членовете в специалната балансираща група и утвърдените от ДКЕВР общи принципи за разпределяне на небалансите.“

4. Досегашната ал. 3 става ал. 4 със следното съдържание:

„(4) Производителите на електрическа енергия от възобновяеми източници и високоефективно комбинирано производство на топлинна и електрическа енергия, които продават произведената електрическа енергия по преференциални цени и по показанията на средствата за търговско измерване, нямат право да участват в стандартни балансиращи групи.“

§ 55. В чл. 71 се правят следните изменения и допълнения.

1. След думите „производители на“ се добавя думата „електрическа“.

2. В ал. 1 след думата „възобновяеми“ се заличава думата „енергийни“.

3. Създава се нова ал. 2 със следното съдържание:

„(2) Координаторите на специалните балансиращи групи на обществения доставчик и крайните снабдители с обекти на производителите на електрическа енергия от възобновяеми източници и високоефективно комбинирано производство на топлинна и електрическа енергия подават информативни графици за обмен към виртуалната търговска балансираща група на обществения доставчик за прогнозното производство в групата. Тези графици служат само за определяне на небалансите на групите на производителите на електрическа енергия от възобновяеми източници и високоефективно комбинирано производство на топлинна и електрическа енергия и по тях няма финансови разплащания.‘‘

4. Досегашната ал. 2 става ал. 3 със следното съдържание:

„(3) Координаторът на комбинирана балансираща група подава графиците за обмен за производители на електрическа енергия от възобновяеми източници и високоефективно комбинирано производство на топлинна и електрическа енергия и към координаторите на специални балансиращи групи, които изкупуват електрическата енергия от производителите на електрическа енергия от възобноявеми източници и/или високоефективно комбинирано производство на топлинна и електрическа енергия.“

5. Създава се ал. 4 със следното съдържание:

„(4) Координаторите на специалните балансиращи групи на производителите на електрическа енергия от възобновяеми източници и на производителите на електрическа енергия от високоефективно комбинирано производство на топлинна и електрическа енергия подават агрегирани графици за групите към координатора на специалната балансираща група по чл. 56, ал. 8, т. 1.“

§ 56. В чл. 73 се правят следните изменения и допълнения:

1. Алинеи 1 и 2 се изменят така:

„Чл. 73. (1) Възникналите взаимоотношения между обществения доставчик и координаторите на комбинирани балансиращи групи по отношение на групите по чл. 71 по повод задължението по чл. 69 се уреждат по следния начин:

1. за всеки сетълмент период, когато произведеното количество електрическа енергия от производителите от възобновяеми източници и високоефективно комбинирано производство на топлинна и електрическа енергия е по-голямо от регистрираното по график, координаторите на комбинираните балансиращи групи заплащат на обществения доставчик стойността на разликата в количеството по цена, определена от обществения доставчик, в левове за MWh;

2. за всеки сетълмент период, когато произведеното количество електрическа енергия от производителите на електрическа енергия от възобновяеми източници и високоефективно комбинирано производство на топлинна и електрическа енергия е по-малко от регистрираното по график, общественият доставчик заплаща на съответните координатори на комбинираните балансиращи групи стойността на разликата в количеството по цена, определена от обществения доставчик, в левове за MWh.

(2) Разплащанията между обществения доставчик и координаторите на комбинираните балансиращи групи по ал. 1, т. 1 и 2 се уреждат по една и съща цена, която се определя и обявява от обществения доставчик не по-късно от пет работни дни преди датата на тяхното прилагане.“

2. Създават се ал. 3 и 4 със следното съдържание:

„(3) В срок до 10 работни дни от края на всяко тримесечие общественият доставчик определя и обявява окончателна цена за тримесечието във връзка с разплащанията по ал. 1, т. 1 и 2.

(4) Крайните снабдители известяват на обществения доставчик същия информативен график, който са получили от координаторите на комбинирани балансиращи групи, по чл. 71 за обекти на производители на електрическа енергия от възобновяеми източници и високоефективно комбинирано производство, присъединени към съответните електроразпределителни мрежи.“

§ 57. Член 76 се отменя.

§ 58. В чл. 77, ал. 7 думата „съобразен“ се заменя с думата „съобразени“:

§ 59. В чл. 78 се правят следните изменения и допълнения:

1. Алинея 1 се изменя така:

„Чл. 78. (1) Крайните снабдители, доставчиците от последна инстанция, електроразпределителните предприятия и независимият преносен оператор изпращат на обществения доставчик помесечни прогнози за количеството електрическа енергия за потреблението и за компенсиране на технологичните разходи в съответните мрежи:

1. до 3 работни дни след определяне на квотите с решение на ДКЕВР – за второто полугодие на текущата календарна година;

2. до 10 декември – за шестте месеца на следващата календарна година.“

2. В ал. 2 думите „от крайните снабдители“ се заличават.

3. В ал. 4 след думите „крайните снабдители“ се добавят думите „доставчиците от последна инстанция, електроразпределителните предприятия и независимия преносен оператор“.

4. Алинея 6 се изменя така:

„(6) Всеки работен ден до 9,30 ч. общественият доставчик определя почасовите количества за следващия ден на „квотните централи“ и на производителите по чл. 93а ЗЕ при отчитане на месечните задължения след актуализирането им. Почасовите количества задължително трябва да бъдат в рамките на производствените характеристики на техните агрегати и прогнозни режими на работа. Количествата се определят на база графиците на крайните снабдители, изпратени на обществения доставчик предишния ден до 17 ч.“

5. В ал. 9 думите „с по-малките количества“ се заменят с думите „на обществения доставчик“.

6. Създава се ал. 10 със следното съдържание:

„(10) Когато общественият доставчик не е в състояние да балансира графиците за покупка/продажба и за обмен с други балансиращи групи, в Д-1 без използване на мощности в режим на консумация и независимият преносен оператор разпореди активиране на регулируем потребител, независимият преносен оператор ще заплати на обществения доставчик количеството консумирана енергия от потребителя по цена, определена от обществения доставчик.“

§ 60. В чл. 89 се създава ал. 10:

„(10) Всеки собственик на измервателна система изпраща измерените стойности за обекти на производители на електрическа енергия от възобновяеми източници и до координатора на специалната балансираща група за обекти на производители от възобновяеми източници, за които отговорността за балансиране е прехвърлена на обществения доставчик или на крайните снабдители.“

§ 61. В чл. 92, ал. 3 думата „графиците“ се заменя с думата „графици“.

§ 62. В чл. 94, ал. 3 думата „стойностите“ се заменя с думата „стойности“.

§ 63. В чл. 99 се правят следните изменения:

1. В ал. 1:

а) в т. 1 думите „и обратно в предвидените от ЗЕ случаи“ се заличават;

б) точка 4 се заличава;

в) досегашната т. 5 става т. 4.

2. В ал. 4 думите „на всеобща услуга“ се заменят с „от регулирания пазар“.

§ 64. Член 102 се изменя така:

„Чл. 102. В случаите, когато е депозирано искане за смяна на доставчика от последна инстанция с доставчик на свободния пазар, независимият преносен оператор (електроразпределителното предприятия) регистрира смяната само след представяне от търговския участник на удостоверение за липса на задължения към последния му доставчик на свободния пазар и доставчика от последна инстанция или споразумение за разсрочено плащане.“

§ 65. В чл. 103 се правят следните изменения:

1. Алинея 9 се изменя така:

„(9) В случаите съгласно ЗЕ, когато доставката на електрическа енергия следва да се извършва от доставчик от последна инстанция, смяната на координатор на балансираща група се регистрира служебно от независимия преносен оператор, съответно оператора на електроразпределителната мрежа, в срок 3 работни дни от постъпване на информацията по чл. 104 от правилата.“

2. В ал. 11 след думата „координатор“ думата „и“ се заменя със запетая.

§ 66. В чл. 104, ал. 1 думите „Закона за енергетиката“ се заменят със „ЗЕ“.

§ 67. В чл. 105 ал. 4 се изменя така:

„(4) Цената на електрическата енергия на националния балансиращ пазар се определя по реда на приета от ДКЕВР „Методика за определяне на цени на балансираща енергия“, приложение към Правилата за търговия с електрическа енергия.“

§ 68. В чл. 126 ал. 3 се изменя така:

„(3) Разполагаемостта за допълнителни услуги и студен резерв задължително се предоставят от ползвателите на мрежата в съответствие с Правилата за управление на електроенергийната система, като възстановяването на разходите за тях на независимия преносен оператор се извършва чрез цената за услугата достъп до електропреносната мрежа. Останалите допълнителни услуги, включително пълноценното участие в регулирането на електроенергийната система, задължително се предоставят от ползвателите на мрежата в съответствие с Правилата за управление на електроенергийната система, като възстановяването на разходите за тях на ползвателите се извършва чрез цената на балансиращата енергия, предложена в договорите по чл. 131 или в предложенията за балансиране.“

§ 69. В чл. 129 ал. 4 се изменя по следния начин:

„(4) Независимият преносен оператор заплаща на производителите от термичните блокове заявения диапазон за разполагаемост за участие в първично регулиране по цена, договорена в двустранен договор. Резервът за първично регулиране на ВЕЦ не се заплаща.“

§ 70. В чл. 131 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 запетаята след думата „разполагаемост“ и думите „пълноценно участие“ се заличават.

2. В ал. 4 думите „за всеки блок“ се заличават.

3. Алинея 5 се изменя така:

„(5) Производителите разпределят определения от независимия преносен оператор диапазон от брутната разполагаема мощност за вторично регулиране по блокове и изпращат уведомление на независимия преносен оператор не по-късно от 12,00 ч. в деня преди доставката.“

4. Алинея 6 се отменя.

5. Досегашната ал. 7 става ал. 6.

§ 71. В чл. 155 се създава ал. 9:

„(9) Изчисляването и разпределянето на разходите от образуваните небаланси се извършва съобразно принципите за тяхното разпределяне, разписани в общите условия на координатора на балансираща група, като производителите на електрическа енергия, включително от възобновяеми източници и високоефективно комбинирано производство, заплащат разноски за покриване на небаланси в съответната балансираща група, на която са членове, само в случай на разлика в подадените от тях графици и реалното производство. Когато производителят не подава график за производство, координаторът на съответната балансираща група го изготвя от негово име.“

§ 72. В чл. 169, т. 1 думите „всеки участник в борсовия пазар на електрическа енергия“ се заличават.

§ 73. Създава се чл. 169а със следното съдържание:

„Чл. 169а. За осигуряване на открит и недискриминационен процес на сетълмент на борсовия пазар за електрическа енергия операторът на борсовия пазар:

1. Създава и поддържа енергийни сметки за всеки участник в борсовия пазар на електрическа енергия.

2. Изисква предоставяне на гаранционни обезпечения.

3. Определя цена за сетълмент (равновесна пазарна цена) за период s и зона за търговия z.

4. Извършва дневен сетълмент и определя задълженията и вземанията на участниците на борсовия пазар.

5. Осъществява контрол относно изпълнението на финансови задължения и налага мерки при неизпълнение.“

§ 74. В чл. 170 се правят следните изменения:

1. В ал. 4 т. 2 се заличава.

2. Досегашните т. 3 и 4 на ал. 4 стават съответно т. 2 и 3 на ал. 4.

3. Създава се нова ал. 5:

„(5) Операторът на борсовия пазар изготвя образец на извлечения за участие в борсов пазар на електрическа енергия по сделките по чл. 168, т. 1.“

4. Досегашната ал. 5 става ал. 6.

§ 75. В чл. 171 се правят следните изменения:

1. Създава се нова ал. 2:

„(2) Операторът на борсовия пазар изисква гаранционно обезпечение за сделките по чл. 168, т. 1.“

2. Досегашните ал. 2 и 3 стават съответно ал. 3 и 4.

3. В новата ал. 4 думата „правилата“ се заменя с думата „инструкцията“.

§ 76. В чл. 172 се правят следните изменения:

1. В ал. 1 думите „независимият преносен оператор“ се заменят с думите „операторът на борсовия пазар“.

2. Алинея 3 се изменя така:

„(3) За всеки търговски участник в борсовия пазар на електрическа енергия за всеки отделен ден на търговия операторът на борсовия пазар изготвя дневни извлечения.“

3. В ал. 4, т. 7 думите „независимия преносен оператор“ се заменят с думите „оператора на борсовия пазар“.

§ 77. В чл. 187 се правят следните допълнения:

1. В ал. 3 в дефиницията за „КЕИ“ след думата „MWh“ точката и запетаята се заличават и се добавят думите „или КЕИ е средното месечно количество произведена електрическа енергия от обектите на производители за последните 6 календарни месеца, предхождащи регистрацията, в балансираща група с координатор на балансираща група k – обществен доставчик или краен снабдител, MWh“.

2. Създава се ал. 5:

„(5) Принципите за определяне гаранционното обезпечение за координатор на специална балансираща група с обекти на ВИ и ВЕКП се прилагат и за координаторите на комбинирани балансиращи групи.“

§ 78. В чл. 188 се създава ал. 10:

„(10) Принципите за актуализиране на гаранционното обезпечение за координатор на специална балансираща група с обекти на ВИ и ВЕКП се прилагат и за координаторите на комбинирани балансиращи групи.“

§ 79. Параграф 1, т. 7 от допълнителната разпоредба се изменя по следния начин:

„7. „Мрежови услуги“ – достъп до електропреносната мрежа, пренос на електрическа енергия през електропреносната мрежа, достъп до електроразпределителните мрежи и пренос на електрическа енергия през електроразпределителните мрежи и други услуги.“

§ 80. В преходните и заключителните разпоредби се създават § 4, 5 и 6:

„§ 4. Независимият преносен оператор обявява датата, от която условията за прилагане на правилата за търговия с електрическа енергия към всички координатори на балансиращи групи са изпълнени.

§ 5. В случай на разпоредено ограничение на производството на електрическа енергия определянето на небалансите се извършва по инструкция, изготвена от електроенергийния системен оператор и публикувана на интернет страницата му.

§ 6. Правилата за изменение и допълнение на Правилата за търговия с електрическа енергия са приети от ДКЕВР с решение по т. 8 от прокотол № 54 от 8.04.2014 г.“

§ 81. В чл. 7, ал. 1 от приложението се правят следните изменения и допълнения в дефиницията на „ЦСР“:

„ЦСР е еднокомпонентна цена за енергия и разполагаемост от активиран студен резерв на съответния участник k, лв./МWh;“.

Председател: Б. Боев

2954

СТОЛИЧНА ОБЩИНА

РЕШЕНИЕ № 214 от 10 април 2014 г.

На основание чл. 3, ал. 2 и ал. 3, т. 2, чл. 4, ал. 4, чл. 5, ал. 2, чл. 31, ал. 1 и чл. 32, ал. 3 ЗПСК и чл. 21, ал. 1, т. 8 ЗМСМА Столичният общински съвет реши:

1. Открива процедура за приватизация и определя метод за извършване на приватизация чрез публичен търг за следния обект: урегулиран поземлен имот XIII 93, кв. 31А, София, м. НПЗ „Средец“, ул. Охридско езеро 44 – 50, и ул. Никопол 2 – 4, общински нежилищен имот, стопанисван от район „Възраждане“, с АОС № 827 от 21.05.2002 г.

2. Забранява извършването на разпоредителни сделки с имуществото на обектите, сключване на договори за дялово участие, за наем, за съвместна дейност, обезпечаване на вземания и сключване на договори за кредити, отнасящи се до обекта.

3. Възлага на главния изпълнителен директор на Столичната общинска агенция за приватизация да сключи приватизационната сделка за обекта.

Председател: Е. Герджиков

2991

 

РЕШЕНИЕ № 215 от 10 април 2014 г.

На основание чл. 3, ал. 2 и ал. 3, т. 2, чл. 4, ал. 4, чл. 5, ал. 2, чл. 31, ал. 1 и чл. 32, ал. 3 ЗПСК и чл. 21, ал. 1, т. 8 ЗМСМА Столичният общински съвет реши:

1. Открива процедура за приватизация и определя метод за извършване на приватизация чрез публичен търг за следните обекти: УПИ VI-16, 17, кв. 233, м. Пробив бул. П. Славейков, София, ул. Алдомировска 138 – 140, общински нежилищен имот, стопанисван от район „Възраждане“, с АОС № 750 от 9.11.2001 г.; УПИ VII-2, кв. 234, м. Пробив бул. П. Славейков, София, ул. Алдомировска № 113, общински нежилищен имот, стопанисван от район „Възраждане“, с АОС № 824 от 8.05.2002; УПИ V-31, кв. 166-А, м. Зона Б-18, София, ул. Димитър Петков 54, общински нежилищен имот, стопанисван от район „Възраждане“, с АОС № 1045 от 2.03.2006 г.

2. Забранява извършването на разпоредителни сделки с имуществото на обектите, сключване на договори за дялово участие, за наем, за съвместна дейност, обезпечаване на вземания и сключване на договори за кредити, отнасящи се до обектите.

3. Възлага на главния изпълнителен директор на Столичната общинска агенция за приватизация да сключи приватизационните сделки за обектите.

Председател: Е. Герджиков

2992

СТОЛИЧНА ОБЩИНСКА АГЕНЦИЯ ЗА ПРИВАТИЗАЦИЯ

РЕШЕНИЕ № 1209 от 28 април 2014 г.

На основание чл. 3, ал. 3, т. 2, чл. 4, ал. 4 и чл. 31, ал. 3 ЗПСК, чл. 5 от Наредбата за търговете и конкурсите и Решение № 58 от 9.02.2012 г. на Столичния общински съвет Надзорният съвет на Столичната общинска агенция за приватизация реши:

1. На 11.06.2014 г. в 14 ч. в Столичната общинска агенция за приватизация, пл. Славейков 6, ет. 1, да се проведе публичен търг с явно наддаване за продажбата на магазин № 1 (сутерен), София, ж.к. Люлин, бл. 370, общински нежилищен имот, стопанисван от район „Люлин“, със съответното право на строеж.

2. Начална тръжна цена – 34 000 лв. (Сделката не се облага с ДДС).

3. Стъпка на наддаване – 1000 лв.

4. Депозитът за участие – 3400 лв., се внася по банковата сметка на Столичната общинска агенция за приватизация при „Общинска банка“ – АД, клон „Врабча“, ул. Врабча 6, София (сметка № BG 49 SOMB 9130 33 26474601, BIC – SOMBBGSF). Краен срок за внасяне на депозитите – всеки работен ден, но не по-късно от деня, предхождащ търга.

5. Срок на закупуване на тръжна документация – до 9.06.2014 г. вкл. в приемното време на СОАП – от 9 до 13 ч. и от 13,30 до 16,30 ч. Цената на тръжната документация – 360 лв. (с вкл. ДДС), е платима в брой в сградата на СОАП, пл. Славейков 6, ет. 1, стая № 4.

6. Срок за подаване на предложения за участия в търга – всеки работен ден, но не по-късно от деня, предхождащ търга, в приемното време на СОАП – от 9 до 13 ч. и от 13,30 до 16,30 ч., в стая № 2.

7. Оглед на обекта – всеки работен ден до деня на търга след закупуване на тръжна документация.

Председател на Надзорния съвет: В. Чилова

2988

 

РЕШЕНИЕ № 1212 от 28 април 2014 г.

На основание чл. 3, ал. 3, т. 2, чл. 4, ал. 4 и чл. 31, ал. 3 ЗПСК, чл. 5 от Наредбата за търговете и конкурсите и Решение № 329 от 27.06.2013 г. на Столичния общински съвет Надзорният съвет на Столичната общинска агенция за приватизация реши:

1. На 12.06.2014 г. в 11 ч. в Столичната общинска агенция за приватизация, пл. Славейков 6, ет. 1, да се проведе публичен търг с явно наддаване за продажбата на помещение (самостоятелен обект в сграда с идентификатор 68134.4091.0.5.61), София, ж.к. Младост – 2 ч., бл. 210, вх. 2(Б), общински нежилищен имот, стопанисван от район „Младост“, със съответното право на строеж.

2. Начална тръжна цена – 69 000 лв. (Сделката не се облага с ДДС).

3. Стъпка на наддаване – 3000 лв.

4. Депозитът за участие – 6900 лв., се внася по банковата сметка на Столичната общинска агенция за приватизация при „Общинска банка“ – АД, клон „Врабча“, ул. Врабча 6, София (сметка № BG 49 SOMB 9130 33 26474601, BIC – SOMBBGSF). Краен срок за внасяне на депозитите – всеки работен ден, но не по-късно от деня, предхождащ търга.

5. Срок на закупуване на тръжна документация – до 10.06.2014 г. вкл. в приемното време на СОАП – от 9 до 13 ч. и от 13,30 до 16,30 ч. Цената на тръжната документация – 360 лв. (с вкл. ДДС), е платима в брой в сградата на СОАП, пл. Славейков 6, ет. 1, стая № 4.

6. Срок за подаване на предложения за участия в търга – всеки работен ден, но не по-късно от деня, предхождащ търга, в приемното време на СОАП – от 9 до 13 ч. и от 13,30 до 16,30 ч., в стая № 2.

7. Оглед на обекта – всеки работен ден до деня на търга след закупуване на тръжна документация.

Председател на Надзорния съвет: В. Чилова

2989

 

РЕШЕНИЕ № 1216 от 28 април 2014 г.

На основание чл. 3, ал. 3, т. 2, чл. 4, ал. 4 и чл. 31, ал. 3 ЗПСК, чл. 5 от Наредбата за търговете и конкурсите и Решение № 90 от 23.02.2012 г. на Столичния общински съвет Надзорният съвет на Столичната общинска агенция за приватизация реши:

1. На 12.06.2014 г. в 14 ч. в Столичната общинска агенция за приватизация, пл. Славейков 6, ет. 1, да се проведе публичен търг с явно наддаване за продажбата на УПИ I, кв. 2, с. Юндола, община Велинград, общински нежилищен имот, стопанисван от район „Студентски“.

2. Начална тръжна цена – 250 000 лв. (Сделката се облага с 20% ДДС).

3. Стъпка на наддаване – 10 000 лв.

4. Депозитът за участие – 25 000 лв., се внася по банковата сметка на Столичната общинска агенция за приватизация при „Общинска банка“ – АД, клон „Врабча“, ул. Врабча 6, София (сметка № BG 49 SOMB 9130 33 26474601, BIC – SOMBBGSF). Краен срок за внасяне на депозитите – всеки работен ден, но не по-късно от деня, предхождащ търга.

5. Срок на закупуване на тръжна документация – до 10.06.2014 г. вкл. в приемното време на СОАП – от 9 до 13 ч. и от 13,30 до 16,30 ч. Цената на тръжната документация – 600 лв. (с вкл. ДДС), е платима в брой в сградата на СОАП, пл. Славейков 6, ет. 1, стая № 4.

6. Срок за подаване на предложения за участия в търга – всеки работен ден, но не по-късно от деня, предхождащ търга, в приемното време на СОАП – от 9 до 13 ч. и от 13,30 до 16,30 ч., в стая № 2.

7. Оглед на обекта – всеки работен ден до деня на търга след закупуване на тръжна документация.

Председател на Надзорния съвет: В. Чилова

2990

ОБЩИНА ЕЛИН ПЕЛИН

РЕШЕНИЕ № 918 от 27 март 2014 г.

На основание чл. 21, ал. 1, т. 11 и 13 и ал. 2 ЗМСМА, чл. 129, ал. 1 ЗУТ във връзка с доклад от кмета на община Елин Пелин с вх. № ОА- 7368 от 14.03.2014 г. по преписка вх. № УТ2_20-1593 от 2013 г. от ,,Хубано“ – ЕООД, и след становище на ПК по ,,Устройство на територията, строителство, екология, селско и горско стопанство“ Общинският съвет – гр. Елин Пелин, реши:

1. Одобрява ПУП – парцеларен план за електроснабдяване на ПИ № 004028 в землището на с. Григорево, ЕКАТТЕ 17885, община Елин Пелин, Софийска област, посредством КЛ 20 kV. Съгласно кадастралния регистър на засегнатите имоти трасето на КЛ преминава през имоти с № 000016 и 000175 по КВС на с. Мусачево и имоти с № 000028 и 000026 по КВС на с. Григорево.

2. Проектирането, изграждането и поддръжката на техническата инфраструктура, необходима за функционирането на обектите, които ще се изграждат съгласно одобрения от общинския съвет подробен устройствен план, да бъде за сметка на съответния възложител (собственик) съгласно Решение № 787 от 26.11.2009 г. на Общинския съвет – гр. Елин Пелин.

Председател: Г. Костов

2946

 

РЕШЕНИЕ № 919 от 27 март 2014 г.

На основание чл. 21, ал. 1, т. 11 и 13 и ал. 2 ЗМСМА, чл. 129, ал. 1 ЗУТ във връзка с § 124, ал. 1 ПЗРЗИДЗУТ и с доклад от кмета на община Елин Пелин с вх. № ОА-6642-(1) от 14.03.2014 г. по преписка вх. № УТ2_20-1595 от 2013 г. от X.X.X. и след становище на ПК по ,,Устройство на територията, строителство, екология, селско и горско стопанство“ Общинският съвет – гр. Елин Пелин, реши:

1. Одобрява ПУП:

а) ПЗ „За вилно строителство“ на имот № 006026, местност Под село, в землището на с. Нови хан, ЕКАТТЕ 52012, община Елин Пелин, Софийска област, със следните показатели: височина на сградите – до 7 м; плътност на застрояване – до 40 %; Кинт. – до 0,8; минимална озеленена площ – 40 %; начин на застрояване – свободно;

б) ПП за електроснабдяване (подземна кабелна линия през имоти № 000320 и 000695) за захранване на обект „Вилно строителство“ в имот № 006026, всички имоти в землището на с. Нови хан, община Елин Пелин, Софийска област.

2. Проектирането, изграждането и поддръжката на техническата инфраструктура, необходима за функционирането на обектите, които ще се изграждат съгласно одобрения от общинския съвет подробен устройствен план, да бъде за сметка на съответния възложител (собственик) съгласно Решение № 787 от 26.11.2009 г. на Общинския съвет – гр. Елин Пелин.

Председател: Г. Костов

2947

 

ОБЩИНА ЛЕТНИЦА

РЕШЕНИЕ № 266 от 16 април 2014 г.

На основание чл. 21, ал. 1, т. 11 ЗМСМА и чл. 129, ал. 1 ЗУТ Общинският съвет – гр. Летница, одобрява подробен устройствен план – парцеларен план за линеен обект на техническата инфраструктура във и извън границите на урбанизирана територия на гр. Летница, за изграждане на кабелен електропровод 20 kV за КТП към „Завод за катерачески хватки“ в УПИ ІІ-82 в местност Бабичина, гр. Летница, община Летница, област Ловеч.

Председател: Б. Цеков

2948

 

ОБЩИНА ПАЗАРДЖИК

РЕШЕНИЕ № 56 от 26 март 2014 г.

На основание чл. 21, ал. 1, т. 11 във връзка с ал. 2 ЗМСМА и чл. 129, ал. 1 ЗУТ Общинският съвет – гр. Пазарджик, одобрява ПУП – парцеларен план за трасе на електропровод с дължина 520 м от съществуваща КЛ 20 kV, преминаващо през имоти с идентификатори 55155.10.3 и 55155.10.119 – за селскостопански, горски, ведомствен път в м. Татар екин на землище гр. Пазарджик, стигащо до съществуващ ЖР стълб на ВЛ 20 kV „Бошуля“, съгласно изчертаното с виолетово трасе и сервитути и приложения регистър на засегнатите имоти.

Председател: Х. Харалампиев

2993

 

ОБЩИНА ПЕЩЕРА

РЕШЕНИЕ № 587 от 17 април 2014 г.

На основание чл. 21, ал. 1, т. 8 и 11 и ал. 2 ЗМСМА и чл. 129, ал. 1 ЗУТ Общинският съвет – гр. Пещера, реши:

Одобрява проект на ПУП – парцеларен план на трасе за линеен обект – Водопровод 90 мм от регулацията на с. Капитан Димитриево до „ПСОВ – Капитан Димитриево“ по КВС на с. Капитан Димитриево, община Пещера, с трасе през следните имоти: ПИ № 000082 – път IV кл. (публична общинска собственост); ПИ № 067019 – нива (общинска частна собственост); ПИ № 000020 – канал (общинска частна собственост); ПИ № 067018, 067020, 067021, 067022, 067023, 067029 (ниви – частна собственост); ПИ № 067017 (населени места, друг жилищен терен); ПИ № 00033 (водно течение, държавна собственост) в м. Герена по КВС на с. Капитан Димитриево, община Пещера, и ПИ № 026001 – полски път (публична общинска собственост) в м. Сухи ливади до ПИ № 521029 – отреден за пречиствателна станция (публична общинска собственост, друг промишлен терен), м. Сухи ливади по КВС на с. Капитан Димитриево, община Пещера.

На основание чл. 215, ал. 1 и 4 ЗУТ решението може да бъде обжалвано чрез Община Пещера в 30-дневен срок от обнародването му в „Държавен вестник“ пред Административния съд – Пазарджик.

Председател: Ан. Младенова

2949

41. – Министърът на икономиката и енергетиката на основание постъпило заявление за проучване на подземни богатства и във връзка с чл. 39, ал. 1, т. 3 от Закона за подземните богатства открива производство по предоставяне на разрешение за проучване на подземни богатства по чл. 2, ал. 1, т. 7 ЗПБ – минни отпадъци в площ „Северозападно насипище“, разположена в землищата на гр. Златица, община Златица, Софийска област, и гр. Панагюрище, община Панагюрище, област Пазарджик, описана със следните гранични точки в координатна система 1970 г.:

X (m)

Y (m)

1.

4595345.03

8568677.56

2.

4595189.36

8568279.43

3.

4595063.08

8568201.92

4.

4595002.66

8567999.61

5.

4594866.89

8567930.61

6.

4594771.08

8568263.08

7.

4594435.18

8568279.04

8.

4594273.83

8568249.24

9.

4594151.00

8568803.09

10.

4594267.94

8569180.42

11.

4594526.24

8569079.17

12.

4595084.11

8569038.84

13.

4595121.08

8568893.56

 

2999

14. – Висшият съдебен съвет:

1. Открива на основание чл. 167, ал. 2 от Закона за съдебната власт процедура за избор на административни ръководители в органите на съдебната власт, както следва:

1.1. Административен ръководител – окръжен прокурор на Окръжна прокуратура – Добрич – изтичащ мандат на 8.06.2014 г.;

1.2. Административен ръководител – окръжен прокурор на Окръжна прокуратура – Велико Търново – изтичащ мандат на 9.06.2014 г.;

1.3. Административен ръководител – окръжен прокурор на Окръжна прокуратура – Видин – изтичащ мандат на 9.06.2014 г.;

1.4. Административен ръководител – окръжен прокурор на Окръжна прокуратура – Габрово – изтичащ мандат на 9.06.2014 г.;

1.5. Административен ръководител – окръжен прокурор на Окръжна прокуратура – Монтана – изтичащ мандат на 9.06.2014 г.;

1.6. Административен ръководител – окръжен прокурор на Окръжна прокуратура – Търговище – изтичащ мандат на 9.06.2014 г.;

1.7. Административен ръководител – окръжен прокурор на Окръжна прокуратура – Ямбол – изтичащ мандат на 9.06.2014 г.;

1.8. Административен ръководител – председател на Апелативен съд – София – изтичащ мандат на 9.06.2014 г.;

1.9. Административен ръководител – председател на Апелативен съд – Велико Търново – изтичащ мандат на 9.06.2014 г.;

1.10. Административен ръководител – председател на Военно-апелативен съд – изтичащ мандат на 9.06.2014 г.;

1.11. Административен ръководител – военно-окръжен прокурор на Военно-окръжна прокуратура – Пловдив – изтичащ мандат на 11.06.2014 г.;

1.12. Административен ръководител – окръжен прокурор на Окръжна прокуратура – Ловеч – изтичащ мандат на 15.06.2014 г.;

1.13. Административен ръководител – окръжен прокурор на Окръжна прокуратура – Русе – изтичащ мандат на 22.06.2014 г.;

1.14. Административен ръководител – окръжен прокурор на Окръжна прокуратура – Стара Загора – изтичащ мандат на 22.06.2014 г.;

1.15. Административен ръководител – окръжен прокурор на Окръжна прокуратура – Хасково – изтичащ мандат на 22.06.2014 г.;

1.16. Административен ръководител – председател на Окръжен съд – Кърджали – изтичащ мандат на 22.06.2014 г.;

1.17. Административен ръководител – председател на Районен съд – Тервел – изтичащ мандат на 22.06.2014 г.;

1.18. Административен ръководител – окръжен прокурор на Окръжна прокуратура – Враца – изтичащ мандат на 23.06.2014 г.;

1.19. Административен ръководител – окръжен прокурор на Окръжна прокуратура – Пазарджик – изтичащ мандат на 23.06.2014 г.;

1.20. Административен ръководител – председател на Окръжен съд – Монтана – изтичащ мандат на 23.06.2014 г.;

1.21. Административен ръководител – председател на Окръжен съд – Силистра – изтичащ мандат на 23.06.2014 г.;

1.22. Административен ръководител – председател на Окръжен съд – Кюстендил – изтичащ мандат на 24.06.2014 г.;

1.23. Административен ръководител – председател на Районен съд – Петрич – изтичащ мандат на 25.06.2014 г.;

1.24. Административен ръководител – председател на Окръжен съд – Смолян – изтичащ мандат на 25.06.2014 г.

2. Обявява на основание чл. 194а, ал. 1 от Закона за съдебната власт свободните длъжности за административни ръководители в органите на съдебната власт, както следва:

2.1. Административен ръководител – районен прокурор на Районна прокуратура – Кнежа – свободна длъжност;

2.2. Административен ръководител – председател на Районен съд – Асеновград – свободна длъжност;

2.3. Административен ръководител – районен прокурор на Районна прокуратура – Дупница – свободна длъжност;

2.4. Административен ръководител – председател на Административен съд – Пазарджик – свободна длъжност.

3. В 14-дневен срок от датата на обнародване на свободната длъжност в „Държавен вестник“ кандидатите следва да подадат в администрацията на ВСС заявление (по образец – чл. 4, ал. 1 от Правилата за избор на административни ръководители на органите на съдебната власт по чл. 167, ал. 1, т. 2 – 4 ЗСВ), че желаят да участват в избора за административен ръководител на съответния орган на съдебната власт. Към заявлението се прилагат: подробна автобиография, подписана от кандидата; нотариално заверено копие от диплома за завършено висше образование по специалността „Право“; нотариално заверено копие от удостоверение за придобита юридическа правоспособност; свидетелство за съдимост, издадено за участие в конкурс по Закона за съдебната власт; медицинско удостоверение, издадено в резултат от извършен медицински преглед, че лицето не страда от психическо заболяване; нотариално заверено копие от трудова/служебна книжка и/или осигурителна книжка; концепция за работата им като административен ръководител (която трябва да съдържа: лична мотивация за заемане на длъжността; анализ и оценка на състоянието на органа на съдебната власт; очертаване на достиженията и проблемите в досегашната му дейност; набелязване на цели за развитието и мерки за тяхното достигане); удостоверение от Националната следствена служба, Столичната следствена служба или от окръжните следствени отдели към окръжните прокуратури за образувани досъдебни производства; декларация за имотното състояние и произход на средствата за придобиване на имуществото по образец, утвърден от ВСС, и други документи, които по преценка на кандидата имат отношение към професионалните или нравствените му качества.

2856

126. – Институтът по инженерна химия при БАН – София, обявява конкурс за професор по професионално направление 5.10. Химични технологии, научна специалност 02.10.09 Процеси и апарати в химичната технология за нуждите на лаборатория „Химични и биохимични реактори“ със срок 2 месеца от обнародването в „Държавен вестник“. Документи – в канцеларията на Института по инженерна химия – БАН, ул. Акад. Г. Бончев, бл. 103, вх. Б, стая 118, тел. 870-42-49 или 0886-857-398.

2994

91. – Институтът по микробиология „X.X.“ към БАН – София, обявява два конкурса за двама доценти по шифър 4.3, направление „Биологически науки“ (01.06.23 Имунология – един, и 01.06.13 Вирусология – един) за нуждите на Департамент „Имунология“ и Департамент „Вирусология“ със срок 2 месеца от обнародването в „Държавен вестник“. Документи – в института, София 1113, ул. Акад. Г. Бончев, бл. 26, тел. 979-63-56.

2995

915. – Община гр. Сапарева баня, област Кюстендил, на основание чл. 128, ал. 1 ЗУТ съобщава на заинтересованите страни, че е изработен проeкт за подробен устройствен план (ПУП) – парцеларен план (ПП) със следния териториален обхват – поземлени имоти с идентификатори 65365.24.212 и 65365.24.622 по кадастралната карта на гр. Сапарева баня, третиращ изграждане на елементи на техническата инфраструктура извън границите на урбанизираната територия – външно електрозахранване – ниско напрежение, на обект „Две самостоятелни малкоетажни жилищни сгради“, предвиден с проект за подробен устройствен план (ПУП) – план за регулация (ПР) и план за застрояване (ПЗ) по чл. 9, ал. 2 ЗУТ за промяна предназначението на земеделска земя за неземеделски нужди в обхвата на неурегулиран поземлен имот с идентификатор 65365.24.212, местност Грамчова чешма, по кадастралната карта на гр. Сапарева баня, с възложител X.X.X.. Проeктът е изложен в приемната на дирекция „Архитектура, градоустройство и контрол по строителството“ при Община Сапарева баня – гр. Сапарева баня, ул. Германея 1, ет. 3. На основание чл. 128, ал. 5 ЗУТ в едномесечен срок от обнародването в „Държавен вестник“ заинтересуваните лица могат да прегледат проекта и ако имат основания, да направят писмени възражения, предложения и искания по проекта до кмета на община Сапарева баня.

2960

916. – Община гр. Сапарева баня, област Кюстендил, на основание чл. 128, ал. 1 ЗУТ съобщава на заинтересованите страни, че е изработен проeкт за подробен устройствен план (ПУП) – парцеларен план (ПП) със следния териториален обхват – поземлени имоти с идентификатори 65365.25.354, 65365.25.372, 65365.25.67, 65365.25.232, 65365.25.371, 65365.25.165, 65365.25.168, 65365.25.169, 65365.25.159, 65365.25.183, 65365.25.303, 65365.25.380 и 65365.25.297 по кадастралната карта на гр. Сапарева баня, третиращ изграждане на елементи на техническата инфраструктура извън границите на урбанизираната територия – водопроводно oтклонение за захранване с вода за питейно-битови и противопожарни нужди, канализационно отклонение за отвеждане на отпадъчните и дъждовните води и външно електрозахранване – средно напрежение, на обект „Две малкоетажни жилищни сгради“, предвиден с проект за подробен устройствен план (ПУП) – план за регулация (ПР) и план за застрояване (ПЗ) по чл. 9, ал. 2 ЗУТ за промяна предназначението на земеделска земя за неземеделски нужди в обхвата на неурегулиран поземлен имот с идентификатор 65365.25.354, местност Таштарла, по кадастралната карта на гр. Сапарева баня, с възложител X.X.X.. Проeктът е изложен в приемната на дирекция „Архитектура, градоустройство и контрол по строителството“ при Община Сапарева баня – гр. Сапарева баня, ул. Германея 1, ет. 3. На основание чл. 128, ал. 5 ЗУТ в едномесечен срок от обнародването в „Държавен вестник“ заинтересуваните лица могат да прегледат проекта и ако имат основания, да направят писмени възражения, предложения и искания по проекта до кмета на община Сапарева баня.

2961

336. – Община Своге на основание чл. 128, ал. 1 ЗУТ съобщава, че след разрешаване изработването с Решение № 306 от 20.12.2013 г. от протокол № 42 от заседание на Общинския съвет – гр. Своге, на подробен устройствен план (ПУП) – парцеларен план (ПП) е внесен с писмо вх. № 26-00-336 от 1.04.2014 г. от Л. Митрофонова, управител на „ЛИТ 2002“ – ООД, за разглеждане и процедиране проект за подробен устройствен план (ПУП) – парцеларен план (ПП) за изграждане на канализация и съоръженията към нея на кв. Джиджовица, гр. Своге, в обхват на имоти извън урбанизираната територия на квартала по картата на възстановената собственост (КВС) на града. Трасета на канализационните клонове: главен клон II, клон 2.1, клон 2.3 и клон 1.6.1 са с дължина 1025,21 м и засягат: Селскостопанска територия – 594,34 м, и Горска територия – 430,87 м, или поземлени имоти (ПИ) № 000418; 000423; 000430; 038004; 064098 (образуван от ПИ № 064061); 064099 (образуван от ПИ № 064061); 064105 (образуван от ПИ № 064069); 064106 (образуван от ПИ № 064069); 064070; 064071; 064072; 064074; 064076; 064077; 064094 (образуван от ПИ № 064082); 064095 (образуван от ПИ № 064082); 064096 (образуван от ПИ № 064082); 066002 (образуван от ПИ № 066001); 082001 и 082004 по КВС на гр. Своге, собственост съответно на Община Своге, ДАГ – ДГС, Своге, и физически лица. Преписката се намира в дирекция „Устройство и развитие на територията“ при Община Своге и справки по нея могат да се правят всеки работен ден от седмицата. На основание чл. 128, ал. 5 ЗУТ писмени възражения, предложения и искания по проекта за ЧИ на ПУП – ПП могат да се правят до общинската администрация в едномесечен срок от обнародване на обявлението в „Държавен вестник“.

2962

378. – Община Шабла на основание чл. 128, ал. 1 ЗУТ обявява на заинтересованите лица, че е изработен ПУП – ПР (подробен устройствен план – план за регулация) на УПИ IV, V, VI, VII, VIII, IX – кв. 37, и УПИ II, III, IV – кв. 38, и ПЗ – план за застрояване на УПИ VI-152, кв. 37 по регулационния план на с. Крапец, община Шабла. На основание чл. 128, ал. 5 ЗУТ в едномесечен срок от обнародването в „Държавен вестник“ на обявлението заинтересуваните лица могат да се запознаят с проекта и да направят писмени възражения, предложения и искания по проекта за подробен устройствен план до общинската администрация, гр. Шабла (Техническа служба), стая 105.

2963

308. – Община с. Георги Дамяново, област Монтана, на основание чл. 128, ал. 1 ЗУТ съобщава на заинтересованите, че е изработен проект на подробен устройствен план (ПУП) – план за застрояване (ПЗ) за елементи на техническата инфраструктура извън границите на урбанизираните територии – обект: ПУП – ПЗ за промяна предназначението на поземлен имот (ПИ) № 205014 от ДГФ за изграждане на транспортна инфраструктура и укрепващи съоръжения в землището на с. Говежда, община Георги Дамяново, област Монтана. Проектът е изложен за разглеждане в сградата на общинската администрация – с. Георги Дамяново, ул. Единадесета 2, ет. 3, стая 306. На основание чл. 128, ал. 5 ЗУТ в едномесечен срок от обнародването в „Държавен вестник“ заинтересованите лица могат да направят писмени възражения, предложения и искания по проекта до общинската администрация – с. Георги Дамяново.

2919

6. – Община с. Горна Малина, Софийска област, на основание чл. 128, ал. 1 ЗУТ съобщава, че е изработен проект за ЧИ на ПУП – план за регулация (ПР) за УПИ № VІІІ-7 в квартал 1 и УПИ № VІІ-56 и VІІІ-56 в квартал 3 и на улица с о.т. 18а и о.т. 21а по регулационния план на с. Долно Камарци, община Горна Малина. Проектите за ПУП – ПУР и ПЗ са изложени за разглеждане в сградата на Община Горна Малина, стая 29, ет. 3. На основание чл. 128, ал. 5 ЗУТ заинтересованите лица могат да направят писмени възражения, предложения и искания по проектите до общинската администрация в едномесечен срок от обнародването в „Държавен вестник“.

2920

 

СЪДИЛИЩА

Административният съд – Варна, двадесет и втори състав, призовава X.X.X., X.X.X., Джийн Милър, Елеонора Пужуле, Грегори Бирфир, X.X.X., X.X.X., X.X.X., X.X.X., Лиса Уилсън, Мантир Луй Уилсън, X.X.X., Анатоли Гителман, Занаида Купърман, X.X.X.-X., X.X.X., Ремигиюс Гоппенас, X.X.X., X.X.X., X.X.X., X.X.X., X.X.X. и X.X.X. в качеството им на заинтересовани страни по административно дело № 813/2014 г. по описа на Административния съд – Варна, ХХІІ състав, образувано по жалба на „Кижев“ – ЕООД, представлявано от X.X.X., срещу Заповед № 003 от 18.02.2014 г. на главния архитект на община Варна, насрочено за 20.05.2014 г. от 13,30 ч.

2930

Административният съд – Пловдив, на основание чл. 188 във връзка с чл. 181, ал. 1 и 2 АПК съобщава, че е образувано административно дело № 1093 по описа за 2014 г. на Административния съд – Пловдив, по жалба на X.X.X., кмет на община „Родопи“, срещу Решение № 110, взето с протокол № 09 от 7.04.2014 г. на Общинския съвет „Родопи“. Ответник по жалбата е Общинският съвет „Родопи“ – Пловдив. Делото е насрочено за 30.06.2014 г. в 9,30 ч.

2931

Административният съд – София-град, уведомява всички заинтересовани лица, че е образувано административно дело № 1409/2014 г. по описа на ІІ отделение, 41 състав, насрочено за 15.05.2014 г. от 13,30 ч. по жалби на X.X.X., X.X.X., X.X.X. и X.X.X. срещу Решение № 404 от 18.07.2013 г. на Столичния общински съвет, с което е одобрен проект за ПУП – ПРЗ на м. Ж.к. Борово в граници: бул. Гоце Делчев, бул. България, бул. Тодор Каблешков, бул. Ген. Ст. Тошев и ул. Дойран, в частта относно кв. 320а и прилежащата му улична регулация, както и улична регулация от о.т. 378 до о.т. 383, прилежаща на кв. 320. В едномесечен срок от деня на обнародването на съобщението в „Държавен вестник“ заинтересованите страни могат да се конституират като ответници по делото чрез подаване на заявление до съда. Заинтересованите лица имат право да се конституират като ответници в производството пред съда в срока по чл. 218, ал. 1 ЗУТ чрез подаване на заявления до съда със съдържанието, определено в ал. 5 и приложенията, посочени в ал. 6 от същата разпоредба. Със заявлението е недопустимо да се правят искания за отмяна на индивидуалния административен акт, както и за присъединяване към подадени жалби.

2928

Административният съд – София-град, уведомява всички заинтересовани лица, че е образувано адм.д. № 12213/2013 г. по описа на ІІ отделение, 40 състав, насрочено за 12.06.2014 г. от 13,30 ч. по жалба на „Грийнфилд България“ – ООД, срещу Решение № 404 по протокол № 43 от 18.07.2013 г. на Столичния общински съвет, с което е одобрен проект за ПУП – план за регулация и режими на застрояване за преструктуриране на ж.к. Борово в граници: бул. България, бул. Тодор Каблешков, бул. Ген. Стефан Тошев, ул. Дойран и бул. Гоце Делчев, район „Красно село“ (ДВ, бр. 73 от 20.08.2013 г.) в частта за УПИ І – „за озеленяване в режим на Тго“ от кв. 286б. В едномесечен срок от деня на обнародването на съобщението в „Държавен вестник“ заинтересованите страни могат да се конституират като ответници по делото чрез подаване на заявление до съда. Заинтересованите лица имат право да се конституират като ответници в производството пред съда в срока по чл. 218, ал. 1 ЗУТ чрез подаване на заявления до съда със съдържанието, определено в ал. 5 и приложенията, посочени в ал. 6 от същата разпоредба. Със заявлението е недопустимо да се правят искания за отмяна на индивидуалния административен акт, както и за присъединяване към подадени жалби.

2929

Административният съд – София-град, второ отделение, 32 състав, съобщава, че по жалба на ЕТ „Па Чико – X.X.“ е образувано административно дело № 57/2014 г. по описа на съда. Предмет на делото е Решение № 404 от 18.07.2013 г. на Столичния общински съвет, с което е одобрен проект за ПУП – план за регулация и план за застрояване на местността Ж. к. Борово, в граници: бул. България, бул. Тодор Каблешков, бул. Ген. Стефан Тошев, ул. Дойран и бул. Гоце Делчев, в частта относно УПИ V „За озеленяване в режим на Тго“ от кв. 322а, м. Красно село – Плавателен канал. Заинтересованите лица могат да се конституират като ответници по делото в едномесечен срок от деня на обнародването на съобщението в „Държавен вестник“, като подадат писмена молба със съдържание и приложения, посочени в чл. 218, ал. 5 и 6 ЗУТ.

2968

Пловдивският окръжен съд, гражданска колегия, ХХII гр. състав, съобщава на Али Мохамед Джасим Ал Мехайри, роден на 10.09.1970 г. в Дубай, Обединени арабски емирства, гражданин на Обединените арабски емирства, с нерегистриран адрес в Република България към 20.03.2014 г., че срещу него в Пловдивския окръжен съд, ХХII гр. състав, е заведено гр.д. № 940/2014 г., образувано по иск на Адел-X.X.X.о чрез X.X.X.-X. в качеството й на майка и законен представител на малолетния Алед-X.X.X. за признаване за установено, че роденият на 28.04.2000 г. в Пловдив от X.X.X. Адел-X.X.X. има за свой биологичен баща Али Мохамед Джасим Ал Мехайри. В тази връзка уведомява с настоящото Али Мохамед Джасим Ал Мехайри – ответник от гр.д. № 940/2014 г. на Пловдивския окръжен съд, ХХII гр. състав, че следва да се яви в канцеларията на Пловдивския окръжен съд, бул. Шести семтември 167, исково отделение, ХХII гр. състав, в 14-дневен срок от обнародването на това съобщение в „Държавен вестник“ или да изпрати упълномощен от него представител, за да получи препис от исковата молба с приложенията, както и че ако не направи това, съдът ще му назначи на разноски на ищеца особен представител, който да го представлява в производството.

2935

Силистренският окръжен съд на основание чл. 15, ал. 3 от Закона за сдружения за напояване регистрира с решение № 26 от 4.04.2014 г. по ф.д. № 31/2006 г. за „Сдружение за напояване – Цар Самуил“ със седалище и адрес на управление гр. Силистра, ул. Симеон Велики 23, следните промени: заличава като председател на УС X.X.X. и вписва като председател на УС X.X.X..

2936

Силистренският окръжен съд на основание чл. 15, ал. 3 от Закона за сдружения за напояване регистрира с решение № 27 от 8.04.2014 г. по ф. д. № 39/2006 г. за „Сдружение за напояване – Силистренски хидромелиоративен пул“ със седалище и адрес на управление гр. Силистра, ул. Симеон Велики 23, следните промени: заличава членовете на управителния съвет, контролния съвет и председателя на УС; вписва управителен съвет с членове – X.X.X., X.X.X., X.X.X., и контролен съвет с членове – X.X.X., X.X.X., X.X.X., и се представлява от председател на УС X.X.X..

2937

Софийският градски съд на основание чл. 38, т. 3 във връзка с чл. 41, ал. 3 ЗПП вписва прекратяване на дейността на партията и разпускане на политическа партия „Сдружение за Бургас“, регистрирана по ф.д. № 8043/2000 г., парт. № 287, т. 9, стр. 140, по решение на общото събрание на партията от 9.12.2013 г.

2967

Софийският градски съд на основание чл. 17, ал. 1, т. 8 ЗПП вписва промени по ф.д. № 1545/2007 г. за политическа партия „ГЕРБ“, както следва: заличава досегашния състав на Изпълнителната комисия и вписва Изпълнителна комисия в състав: X.X.X. – председател, X.X.X. – заместник-председател, X.X.X. – заместник-председател, X.X.X. – заместник-председател, X.X.X., X.X.X., X.X.X., X.X.X., X.X.X., X.X.X., X.X.X.; заличава досегашния състав на Контролната комисия и вписва Контролна комисия в състав: X.X.X. – председател, X.X.X., X.X.X., X.X.X., X.X.X., X.X.X., X.X.X.; партията се представлява от председателя X.X.X.; вписва за заместник-председатели на ПП „ГЕРБ“ X.X.X., X.X.X. и X.X.X.; вписва изменения в Устава, приети с решение на Национално събрание на ПП „ГЕРБ“, проведено на 16.02.2014 г., като уставът представлява неразделна част от решението.

3035

 

ПОКАНИ И СЪОБЩЕНИЯ

12. – Управителният съвет на Френско-българска търговска камара (ФБТК), София, на основание чл. 13, ал. 2 от устава на сдружението и чл. 26 ЗЮЛНЦ свиква общо събрание на членовете на сдружението на 12.06.2014 г. в 18,30 ч. в зала „Голям салон“ на Българската академия на науките на адрес София, ул. 15 ноември 1, при следния дневен ред: 1. приемане отчет за дейността за периода 2013 г.; 2. приемане на финансовия отчет за периода 2013 г.; 3. програма за дейността и бюджетни предвиждания за 2014 г.; 4. промяна наименованието на сдружението; 5. въпроси относно членския внос и настоящите членове на ФБТК. Всички членове на ФБТК са поканени да присъстват на общото събрание лично или чрез упълномощен представител. Писмените материали по дневния ред ще бъдат на разположение на членовете на сдружението преди общото събрание на адрес – София, бул. Цар Освободител 8А, ет. 2. Регистрацията на членовете на общото събрание ще се извърши в 18,30 ч. в деня на събранието. При липса на кворум на основание чл. 14, ал. 1 от устава на сдружението и чл. 27 ЗЮЛНЦ общото събрание ще се проведе същия ден в 19,30 ч., на същото място и при същия дневен ред с присъстващите и представлявани членове.

2966

1. – Управителният съвет на сдружение „Училищно настоятелство при СГХСТ“ – София, на основание чл. 16 от устава и чл. 26 ЗЮЛНЦ свиква общо събрание на сдружението на 12.06.2014 г. в 18 ч. в София 1373, район „Красна поляна“, ул. Суходолска 12, Софийска гимназия по хлебни и сладкарски технологии, в учителската стая, при следния дневен ред: 1. отчет за работата на сдружението; 2. обсъждане и предложения по изпълнение на целите и средствата от устава на сдружението; 3. приемане и изключване на членове; 4. избор на нов съвет на настоятелите; 5. разни. Поканват се всички членове на Училищното настоятелство при СГХСТ – София, да вземат участие в работата на общото събрание лично или чрез упълномощен в съответствие със закона и устава представител.

3008

15. – Управителният съвет на Българското медицинско сдружение по хематология, София, на основание чл. 26 ЗЮЛНЦ свиква редовно годишно общо събрание на 18.06.2014 г. в 14 ч. в заседателната зала на Националната специализирана болница за активно лечение на хематологични заболявания, София, ул. Пловдивско поле 6, при следния дневен ред: 1. приемане на финансов отчет на сдружението за 2013 г.; 2. разни. При липса на кворум на основание чл. 27 ЗЮЛНЦ събранието ще се проведе един час по-късно на същото място и при същия дневен ред.

3000

11. – Управителният съвет на Сдружение за приятелство, взаимопомощ и сътрудничество между българските и турските жени, София, на основание чл. 26 ЗЮЛНЦ свиква общо събрание на сдружението на 20.06.2014 г. в 10 ч. в София, район „Лозенец“, ул. Христо Смирненски 9, при следния дневен ред: 1. отчет за изминалия период на сдружението; 2. избор на нови членове на управителния съвет на сдружението; 3. избор на нови членове на контролния съвет на сдружението; 4. приемане на финансовия отчет и бюджет на сдружението; 5. промени в устава на сдружението; 6. разни. Поканват се да присъстват на общото събрание всички членове на сдружението. При липса на кворум на основание чл. 27 ЗЮЛНЦ общото събрание ще бъде проведено същия ден в 11 ч., на същото място и при вече обявения дневен ред независимо от броя на явилите се членове.

3002

1. – Управителният съвет на Българската асоциация за външна политика (БАВП), София, на основание чл. 26 ЗЮЛНЦ и чл. 23 от устава на БАВП свиква общо събрание на 27.06.2014 г. в 11 ч. в заседателната зала на хотел „Дитер“ в София на ул. Хан Аспарух 67 при следния дневен ред: 1. приемане на отчет на ръководството; 2. обсъждане на програмата за дейността на БАВП; 3. приемане на бюджет на БАВП; 4. избор на нови членове на УС; 5. разни. Материалите за общото събрание са на разположение на всички членове в седалището на асоциацията в София, район „Лозенец“, ул. Червена стена 46. При липса на кворум на основание чл. 27 ЗЮЛНЦ събранието ще се проведе същия ден в 12 ч., на същото място и при същия дневен ред.

2943

1. – Управителният съвет на Сдружение за паневритмия и нова гимнастика, София, на основание чл. 26 ЗЮЛНЦ свиква общо събрание на сдружението на 1.07.2014 г. в 18 ч. в София, ж.к. Младост, бл. 302, вх. 4, ет. 5, ап. 70, при следния дневен ред: 1. избор на нов управителен съвет; 2. промяна на седалището на сдружението на нов адрес в София; 3. приемане на нов устав на сдружението.

2982

6. – Управителният съвет на сдружение „Опазваме Българските Светилища“, София, на основание чл. 26 ЗЮЛНЦ свиква общо събрание на членовете на сдружението на 3.07.2014 г. в 19,30 ч. в София, ул. Г. С. Раковски 130, ет. 2, ап. 7 – Маринкеви, при следния дневен ред: 1. отчет за дейността на сдружението за 2013 г.; 2. определяне на приоритетни проекти за 2014 г.; 3. разни.

2925

5. – Управителният съвет на сдружение с нестопанска цел за осъществяване на дейност в обществена полза „Ловно-стрелкови клуб „Интерфокс“, София, на основание чл. 26 ЗЮЛНЦ свиква редовно общо събрание на членовете на сдружението на 15.07.2014 г. в 10 ч. в седалището на сдружението в София, район „Изгрев“, ул. Никола Мирчев 25, при следния дневен ред: 1. вземане на решение за приемане на годишния доклад за дейността на сдружението на УС за 2013 г.; проект за решение – ОС взема решение за приемане на годишния доклад за дейността на сдружението на УС за 2013 г.; 2. вземане на решение за приемане на годишния финансов отчет на сдружението за 2013 г.; проект за решение – ОС взема решение за приемане на годишния финансов отчет на сдружението за 2013 г.; 3. промени в състава на членовете на управителния съвет на сдружението; проект за решение – ОС гласува освобождаване и избиране на нови членове на УС на сдружението; 4. разни. Поканват се всички членове или техни упълномощени представители да вземат участие в редовното общо събрание. Регистрацията на членовете и на лицата, надлежно упълномощени да представляват членовете, ще се извърши същия ден от 9,30 ч. до 10 ч. При липса на кворум на основание чл. 27 ЗЮЛНЦ събранието ще се проведе в 11 ч. на 15.07.2014 г. при същия дневен ред и е редовно независимо колко членове ще се явят. Писмените материали, свързани с дневния ред на редовното общо събрание, се намират на разположение на членовете на адреса на управление на сдружението.

2983

1. – Управителният съвет на сдружение с нестопанска цел „Музикален свят – Балчик“, Балчик, на основание чл. 26 ЗЮЛНЦ свиква общо събрание на 30.06.2014 г. в 18 ч. в Балчик, ул. Георги Бенковски 46, при следния дневен ред: 1. приемане на годишния отчет на УС за дейността на сдружението през 2013 г.; 2. приемане на доклада на КС за 2013 г.; 3. освобождаване от отговорност на членовете на УС за дейността им през 2013 г.; 4. приемане на годишния финансов отчет за 2013 г.; 5. избор на ръководни органи; 6. изменение на устава на сдружението. При липса на кворум на основание чл. 27 ЗЮЛНЦ събранието ще се проведе същия ден в 19 ч., на същото място и при същия дневен ред.

2942

1. – Управителният съвет на „Футболен клуб Вихър – 1926“, гр. Вълчи дол, на основание чл. 26 ЗЮЛНЦ свиква общо събрание на 11.06.2014 г. в 17,30 ч. в заседателната зала на общината – гр. Вълчи дол, при следния дневен ред: 1. отчет за дейността на футболния клуб за 2013 г.; 2. отчет за дейността на контролния съвет за 2013 г.; 3. вземане на решение за освобождаване на членове от управителния съвет и избор на нов управителен съвет; 4. приемане на нови членове на управителния съвет; 5. разни. При липса на кворум на основание чл. 27 ЗЮЛНЦ събранието ще се проведе същия ден в 18,30 ч., на същото място и при същия дневен ред.

2980

15. – Управителният съвет на сдружение с нестопанска цел „ЛРД Сокол“ – гр. Костенец, на основание чл. 26, ал. 1, 2 и 3 ЗЮЛНЦ, чл. 29 от устава на сдружението и взето решение от УС от 16.04.2014 г. свиква редовно отчетно-изборно общо събрание на сдружението на 14.06.2014 г. в 10 ч. на ул. Василишка 11 в гр. Костенец, при следния дневен ред: 1. приемане на дневния ред на събранието; 2. изслушване на годишен доклад за дейността на сдружението през 2013 г.; 3. освобождаване на членове на управителния съвет на сдружението; 4. избор на нови членове на управителния съвет на сдружението; 5. разни. Поканват се всички членове лично или чрез упълномощени представители да присъстват на общото събрание. При липса на кворум на основание чл. 27 ЗЮЛНЦ общото събрание ще се проведе същия ден, на същото място и при същия дневен ред в 11 ч.

3001

5. – Управителният съвет на сдружение с нестопанска цел с общественополезна дейност „Форум Алтернатива“, Пловдив, на основание чл. 26 ЗЮЛНЦ свиква общо събрание на членовете на 27.06.2014 г. в 18 ч. в Пловдив, ул. Отец Паисий 2, ет. 2, при следния дневен ред: 1. промяна на устава на сдружението; 2. промяна на седалището и адреса на управление на сдружението; 3. освобождаване на членове на сдружението; 4. прием на нови членове на сдружението; 5. избор на управителен орган/управител.

2926

1. – Инициативният комитет от Туристическо дружество „Ропотамо“, Созопол, на основание чл. 26, ал. 1 ЗЮЛНЦ свиква общо събрание на членовете на сдружението на 28.06.2014 г. в 18 ч. в хижа „Странджа“ в парк „Росенец“, при следния дневен ред: 1. отчет за дейността на сдружението за периода м. август 2011 г. – м. юни 2014 г.; 2. приемане финансовия отчет за периода м. август 2011 г. – м. юни 2014 г.; 3. изменение и допълнение на устава на сдружението; 4. избиране на ново ръководство на сдружението – управителен съвет; 5. избор на инспекторат на сдружението; 6. приемане на нови членове; 7. организационни. При липса на кворум на основание чл. 27 ЗЮЛНЦ събранието ще се проведе същия ден на същото място един час по-късно при същия дневен ред независимо от броя на присъстващите членове.

2944

5. – Управителният съвет на сдружение с нестопанска цел в обществена полза „Алианс за развитие – Марица“ на основание чл. 26 ЗЮЛНЦ и чл. 23 от устава на сдружението свиква общо събрание на 30.06.2014 г. в 10 ч. в с. Бенковски, община „Марица“, област Пловдив, ул. 6-та № 2А, при следния дневен ред: 1. приемане на правила и ред за извършване на общественополезна дейност от сдружение „Алианс за развитие – Марица“; 2. приемане на вътрешни правила за контрол и предотвратяване на изпирането на пари и финансирането на тероризма на сдружение „Алианс за развитие – Марица“; 3. разни. При липса на кворум на основание чл. 27 ЗЮЛНЦ и чл. 27 от устава на сдружението общото събрание ще се проведе един час по-късно на същото място и при същия дневен ред независимо от броя на присъстващите. Писмените материали, свързани с дневния ред на заседанието на общото събрание, са на разположение в седалището на сдружението.

2981

2. – Учредителният комитет на сдружение за напояване „Калояново“ на основание чл. 10, ал. 4 ЗСН и Заповед № РД-09-63 от 4.02.2014 г. на Министерството на земеделието и храните с предмет на дейност: експлоатация, поддържане и реконструкция на хидромелиоративната инфраструктура, изграждането на нови напоителни канали и съоръжения, доставяне и разпределяне на водата за напояване, отвеждане на излишната вода от земеделските земи, изпълнение на агромелиоративни и агротехнически мероприятия за подобряване състоянието на земеделските земи, рибовъдство и развъждане на водоплаващи птици, отправя покана към всички собственици на земеделски земи от масив № 068 по КВС на землище с. Калояново, община Калояново, област Пловдив, да присъстват на учредително събрание на сдружението на 3.07.2014 г. в 10 ч. в Киносалона в сградата на Община Калояново, област Пловдив, при следния дневен ред: 1. откриване на събранието и установяване спазени ли са изискванията по чл. 6, ал. 2 и чл. 10 – 12 ЗСН; 2. избиране на преброители и Комисия по избора; 3. отчет за дейността на учредителния комитет; 4. вземане на решение по отчета по т. 3 и освобождаване от отговорност на членовете на учредителния комитет; 5. вземане на решение за учредяване на сдружението; 6. предложение, обсъждане и приемане на устава на сдружение за напояване „Калояново“; 7. предложение и гласуване за броя на членовете на управителния и контролния съвет на сдружението; 8. предложения и гласуване за председател и членове на управителния и контролния съвет на сдружението; 9. определяне на размера на вноските съгласно приетия устав на сдружение за напояване „Калояново“; 10. разни. Материалите по дневния ред на учредителното събрание и проект на устава са на разположение от 9 до 17 ч. в Община Калояново. При липса на кворум на основание чл. 11, ал. 2 ЗСН събранието ще се проведе на 31.07.2014 г. от 10 ч. на същото място и при същия дневен ред.

2987

Поправка. Столичната община прави следната поправка поради допусната техническа грешка в Решение № 68 от 6.02.2014 г. на Столичния общински съвет (ДВ, бр. 20 от 2014 г.): Допълва т. 1 на решението, в края, след думите „с право на собственост върху 1/39 ид. части от общите части на сградата и дворното място“ с текста: „УПИ I-291, м. Левски – Зона В, ул. Станислав Доспевски (бивша), София, общински нежилищен имот, стопанисван от район „Подуяне“, с АОС № 1813 от 18.12.2002 г., и УПИ I – За търговски комплекс, кв. 335-б, м. Пробив бул. Пенчо Славейков, София, между ул. Одрин, ул. Партений Нишавски, ул. Д-р X.X. и новопроектирана улица, общински нежилищен район, стопанисван от имот „Възраждане“, с АОС № 1348 от 20.11.2013 г.“

3004

3004

Промени настройката на бисквитките