МЕМОРАНДУМ ЗА РАЗБИРАТЕЛСТВО МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА ЗЕМЕДЕЛИЕТО И ХРАНИТЕ НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И МИНИСТЕРСТВОТО НА СЕЛСКОТО СТОПАНСТВО НА ГРУЗИЯ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА СЕЛСКОТО СТОПАНСТВО (Одобрен с Решение № 138 от 4 март 2015 г. н
МЕМОРАНДУМ ЗА РАЗБИРАТЕЛСТВО МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА ЗЕМЕДЕЛИЕТО И ХРАНИТЕ НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И МИНИСТЕРСТВОТО НА СЕЛСКОТО СТОПАНСТВО НА ГРУЗИЯ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА СЕЛСКОТО СТОПАНСТВО
(Одобрен с Решение № 138 от 4 март 2015 г. на Министерския съвет. В сила от датата на подписването му - 7 декември 2015 г.)
Обн. ДВ. бр.100 от 18 Декември 2015г.
Министерството на земеделието и храните на Република България и Министерството на селското стопанство на Грузия (наричани по-долу "Страните"), вземайки предвид значението на развитието на плодотворното сътрудничество в областта на земеделието и храните на основата на взаимноизгодни условия, се споразумяха за следното:
Член 1
Сътрудничество в областта на селското стопанство, изследванията и технологиите между страните ще се развива в съответствие с националното законодателство, действащо във всяка от двете държави, и с международните договори, в които държавите на Страните участват.
Член 2
1. Страните се споразумяват да си сътрудничат в следните области:
1.1. животновъдство;
1.2. растениевъдство;
1.3. рибарство и аквакултури;
1.4. безопасност на храните и фуражите;
1.5. защита на растенията и карантина;
1.6. ветеринарно дело;
1.7. развитие на селските райони.
2. На базата на писмено взаимно съгласие Страните си сътрудничат в други области от общ интерес.
Член 3
Нито една от Страните няма да разкрива информация, получена от другата страна по икономически, преработвателни, научноизследователски и технологични въпроси.
Член 4
1. За ефективното прилагане на този Меморандум за разбирателство се провеждат редовни срещи на Страните с цел да се определят приоритетните области на сътрудничество, да се разработват и изготвят планове за проекти и да се обсъждат въпроси от значение за Страните.
2. Страните определят форми на практическо сътрудничество съгласно националното законодателство, действащо в държавите на Страните.
3. Съвместни проекти и обмен на посещения се инициират от Страните съгласно този Меморандум за разбирателство.
Член 5
Страните отговарят за разходите, свързани с прилагането на Меморандума за разбирателство, в съответствие с националното законодателство, действащо в техните съответни държави.
Член 6
Меморандумът за разбирателство не засяга правата и задълженията на страните, произтичащи от други обвързващи държавите им международни договори.
Член 7
Всеки спор, отнасящ се до прилагането или тълкуването на този Меморандум за разбирателство, се решава между Страните чрез консултации и/или преговори.
Член 8
Меморандумът за разбирателство се сключва за неопределен срок от време и влиза в сила от датата на подписване. Всяка от Страните може да прекрати действието на този Меморандум за разбирателство по всяко време, като предостави писмено предизвестие на другата страна по дипломатически път. В такъв случай действието на Меморандума за разбирателство се прекратява 3 месеца след датата на получаване на известието за прекратяване от другата страна.
Член 9
Изменения и допълнения в този Меморандум за разбирателство могат да бъдат правени при взаимно съгласие на страните, като се оформят като отделен документ и влизат в сила в съответствие с член 8 на Меморандума за разбирателство. Оформените по този начин документи представляват неразделна част от този Меморандум за разбирателство.
Изготвен в София на 7 декември 2015 г. в два оригинални екземпляра, на български, грузински и английски език, като всички текстове са еднакво автентични. В случай на различия при тълкуването от Страните на разпоредбите на този Меморандум за разбирателство меродавен е текстът на английски език.