НАРЕДБА № 22 ОТ 22 ДЕКЕМВРИ 2008 Г. ЗА ТЕХНИЧЕСКИТЕ ИЗИСКВАНИЯ КЪМ КОРАБИТЕ, ПЛАВАЩИ ПО ВЪТРЕШНИТЕ ВОДНИ ПЪТИЩА
Обн. ДВ. бр.9 от 3 Февруари 2009г., изм. ДВ. бр.30 от 21 Април 2009г., изм. ДВ. бр.49 от 30 Юни 2009г., изм. и доп. ДВ. бр.16 от 25 Февруари 2014г., отм. ДВ. бр.89 от 26 Октомври 2018г.
Отменена с § 11 от преходните и заключителните разпоредби на Наредба № 22 от 11 октомври 2018 г. за техническите изисквания към корабите, плаващи по вътрешните водни пътища - ДВ, бр. 89 от 26 октомври 2018 г., в сила от 26.10.2018 г.
Глава първа.
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Чл. 1. (1) С наредбата се определят техническите изисквания към устройството и оборудването на плавателните средства, плаващи по вътрешните водни пътища, с цел подобряване условията за безопасност на корабоплаването.
(2) За потвърждаване съответствието на плавателните средства с изискванията по ал. 1 се издава корабно удостоверение на Общността за корабоплаване по вътрешните водни пътища на Общността, с изключение на плаващите устройства.
(3) За целите на наредбата вътрешните водни пътища се класифицират на навигационни зони 1, 2, 3 и 4, както са посочени в приложение № 1.
(4) За корабите, предназначени за превоз на опасни товари, се прилагат и изискванията на Европейското споразумение за международен превоз на опасни товари по вътрешните водни пътища (ADN), включително и Правилата за превоз на опасни товари, които съставляват негова неотменна част.
(5) Изпълнителна агенция "Морска администрация" (ИА "МА") може след съгласуване с комисията да променя класификацията на водните си пътища в зоните, изброени в приложение № 1. Комисията се уведомява за тези промени от ИА "МА" най-малко 6 месеца преди влизането им в сила и тя информира за това другите държави членки.
(6) (Отм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.)
Чл. 2. (1) Тази наредба се прилага към следните плавателни средства:
1. кораби с дължина (L) 20 m или повече;
2. кораби, при които произведението на дължината (L), широчината (B) и газенето (Т) е обем от 100 m3 или повече;
3. влекачи и тласкачи, предназначени за влачене или тласкане на плавателните средства, указани в т. 1 и 2 или на плаващо оборудване, или за придвижването им на борд;
4. кораби, предназначени за превоз на повече от 12 пътници, без да се брои екипажът;
5. плаващо оборудване.
6. плаващи устройства;
7. работни плавателни средства.
(2) Наредбата не се прилага за:
1. фериботи;
2. военни кораби;
3. морски кораби, включително морски влекачи и тласкачи:
а) опериращи или базирани в приливно-отливни води;
б) опериращи временно във вътрешните водни пътища, при условие че разполагат със:
ба) удостоверение за доказване съответствие с Международната конвенция за безопасност на човешкия живот на море (SOLAS) от 1974 г. или равностойно на него, удостоверение за доказване съответствие с Международната конвенция за товарните водолинии от 1966 г. или равностойно на него и международно удостоверение за предотвратяване замърсяването с нефт (IOPP) за доказване съответствие с Международната конвенция за предотвратяване на замърсяването от кораби (MARPOL); или
бб) удостоверение относно правилата и стандартите за безопасност на пътническите кораби, издадено в съответствие с Директива 98/18/ЕО от 17 март 1998 г. за правилата и стандартите за безопасност на пътническите кораби - за пътническите кораби, които не са обхванати от всички конвенции по буква "ба", или
бв) удостоверение от държавата, под чийто флаг плават - за кораби за спорт и развлечение, които не са обхванати от всички конвенции по буква "ба".
Чл. 3. (1) Корабопритежателите на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища на Република България, осигуряват валидно корабно удостоверение на Общността, издадено по реда на Наредба № 5 от 2004 г. за корабните документи (ДВ, бр. 88 от 2004 г.).
(2) По вътрешните водни пътища на Република България могат да оперират кораби с валидни корабни удостоверения, издадени в съответствие с чл. 22 от Конвенцията за корабоплаването по р. Рейн, както е последно изменена.
Чл. 3а. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) (1) На кораб без присвоен уникален европейски идентификационен номер (УЕИН/ENI) при първоначална регистрация за плаване под българско знаме Изпълнителна агенция "Морска администрация" присвоява уникален европейски идентификационен номер. Номерът се присвоява еднократно и остава непроменен през целия срок на експлоатация на кораба.
(2) Присвоеният уникален европейски идентификационен номер на кораба от Изпълнителна агенция "Морска администрация" се вписва в корабното удостоверение на Общността за корабоплаване по вътрешните водни пътища на Общността.
(3) При издаване на корабно удостоверение на Общността за корабоплаване по вътрешните водни пътища на Общността на кораб с присвоен уникален европейски идентификационен номер от администрация на друга държава - членка на Европейския съюз, Изпълнителна агенция "Морска администрация" вписва в удостоверението присвоения от чуждата администрация уникален европейски идентификационен номер.
(4) При вписване на кораб в българския регистър на корабите, отписан от регистър на трета държава, която не е държава - членка на Европейския съюз, Изпълнителна агенция "Морска администрация" присвоява уникален европейски идентификационен номер след обстоен преглед на кораба и на всичките му системи съгласно тази наредба.
(5) Заедно с регистрацията на корабите в българския регистър на корабите Изпълнителна агенция "Морска администрация" въвежда незабавно присвоените уникални европейски идентификационни номера и всички подлежащи на вписване данни за идентифициране на корабите в електронния регистър, поддържан от Европейската комисия (Европейската база данни за корабите/корпусите EHDB).
Глава втора.
ИЗИСКВАНИЯ КЪМ СТРОЕЖА НА КОРАБИТЕ
Раздел I.
Общи изисквания
Чл. 4. (1) Корабите се строят по проектно-техническа документация и в съответствие с добрата корабостроителна практика.
(2) Проектно-техническата документация по ал. 1 се одобрява от призната класификационна организация по реда на Наредба № 4 от 2004 г. за признаване на организации за извършване на прегледи на кораби и корабопритежатели (ДВ, бр. 7 от 2004 г.).
Чл. 5. За всеки новопостроен кораб корабостроителят предава на собственика техническите паспорти на механизмите и обзавеждането, каталожните книги за поръчка на пълен комплект резервни части, инструкции за обслужване на отделните механизми, системи и специфично обзавеждане, комплектите отчетни чертежи по установения формат, както и другите отчетни документи, необходими за правилната експлоатация на кораба.
Раздел II.
Изисквания за здравина и устойчивост
Чл. 6. (1) Якостта на корпуса на кораба е достатъчна за всички предвидени случаи на натоварване.
(2) При новопостроени конструкции или съществени изменения на конструкцията, влияещи върху якостта на корпуса, достатъчната якост се потвърждава с изготвената от проектанта документация или класификационно свидетелство или декларация от организацията по чл. 4, ал. 2.
(3) (Изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Минималната дебелина (tmin) на обшивката на дъното, скуловите листи и листовете от бордовата обшивка на корабите от стомана се установява при периодичен преглед на кораба съгласно Наредба № 11 от 2011 г. за прегледите на корабите и корабопритежателите (обн., ДВ, бр. 52 от 2004 г.; изм., бр. 101 от 2004 г.; доп., бр. 9, 30 и 49 от 2009 г. и бр. 65 от 2013 г.) и е равна или по-голяма от по-голямата от стойностите, получени по формулите:
1. за кораби с дължина над 40 m - tmin = f.b.c.(2,3 + 0,04 L) [mm];
за кораби с дължина по-малка от 40 m - tmin = f.b.c.(1,5 + 0,06 L) [mm],
но най-малко 3,0 mm минималната дебелина, и
2. tmin = 0,005a.vТ [mm],
където:
L е дължината на кораба в метри, като се изключи перото на руля и бушприта;
T - вертикалното разстояние в метри между най-ниската точка от корпуса или кила на кораба и линията на максималното газене;
а - разстоянието между ребрата на кораба [mm];
f - коефициент, зависещ от разстоянието между ребрата;
f = 1 за Ј 500 mm;
f = 1 + 0,0013(а - 500) за а > 500 mm;
допуска се f = 1 при определяне минималната дебелина на обшивката на борда;
b - коефициент за дъно, бордове или скули;
b = 1 - за дънна и бордова обшивка;
b = 1,25 - за скуловите листове;
c - коефициент, зависещ от типа на конструкцията;
c = 0,95 - за кораби с двойно дъно и вертикални бордове под комингса в района на трюма;
c = 1 - за всички други типове конструкции.
(4) Минималната дебелина на скуловия пояс не може да бъде по-малка от дебелината на обшивката на дъното или борда на кораба.
(5) Допуска се дебелината на обшивката на кораби с двойни дъно и бордове и надлъжни прегради да бъде по-малка от изчислената в ал. 3, след като бъде удостоверено от класификационна организация, че са изпълнени условията за достатъчна якост на корпуса на кораба (надлъжна, напречна и местна).
(6) Обшивката се обновява, ако листовете на обшивката на дъното, скула и бордовете се окажат под допустимите стойности, определени по реда на ал. 3.
(7) Минималните стойности, изчислени съгласно този метод, са пределни стойности, при условие че се отчита нормално и еднакво износване на листовете от обшивката, че е използвана стомана за корабостроителни цели, че вътрешните конструктивни елементи, като бордови и дънни ребра и основните надлъжни и напречни конструктивни елементи са в добро състояние и че не се констатира нарушаване на надлъжната якост на корпуса.
(8) Когато стойностите, определени по реда на ал. 3, не могат да бъдат постигнати, листовете се заменят или ремонтират.
(9) Когато за изграждането на корпуса се използва материал, различен от стомана, се доказва чрез изчисления, че якостта на корпуса (надлъжна, напречна и местна) е най-малкото равна на якостта, която ще бъде постигната при използване на стомана при приетата минимална дебелина съгласно ал. 3. Ако бъде представено класификационно свидетелство или декларация, издадена от одобрена класификационна организация, доказването с изчисления може да не се прилага.
Чл. 7. (1) Устойчивостта на корабите съответства на предназначението им.
(2) Корабът се проектира и строи, така че да бъде устойчив във всички предвидени условия на експлоатация.
(3) Устойчивостта на корабите се проверява по проектната им документация.
(4) Устойчивостта на кораба се счита за достатъчна и при издадено класификационно свидетелство или сертификат от организацията по чл. 4, ал. 2.
(5) За всички новопостроени или преоборудвани кораби, предназначени за плаване в навигационните зони по приложение № 1, се извършва опитно креноване, позволяващо да се определи тяхното водоизместване и координатите на центъра на тежестта на кораба, когато е празен.
(6) Корабите по ал. 5 трябва да разполагат с одобрена документация от организацията по чл. 4, ал. 2 за устойчивостта, съдържаща:
1. характеристики на устойчивостта при различните типови случаи на натоварване;
2. информация във вид на таблици или диаграми, позволяващи на капитана да направи оценка на устойчивостта на кораба и да провери нейната достатъчност във всички други случаи на натоварване.
Раздел III.
Изисквания към корпуса на кораба
Чл. 8. (1) Напречните прегради в корпуса на кораба (таранна, кърмова и междинни) достигат до палубата или до горния край на борда.
(2) Таранната преграда се разполага по такъв начин и на такова разстояние от носа на кораба, че при постъпването на вода във водонепроницаемия отсек пред нея да обезпечи разстояние на безопасност 100 mm при натоварен кораб.
(3) Изискването по ал. 2 е изпълнено, когато таранната преграда е поставена на разстояние от 0,04L до 0,04L + 2 [m], измерено от носовия перпендикуляр на нивото на максималното газене.
(4) Ако разстоянието по ал. 3 надвишава 0,04L+ 2 [m], изискването, указано в ал. 2, следва да се докаже с изчисления.
(5) Разстоянието по ал. 3 може да бъде намалено до 0,03L [m] и в този случай изискването, указано в ал. 2, се доказва с изчисления при предпоставката, че отсекът пред таранната преграда и прилежащите му отсеци са напълнени с вода.
(6) В случай че дължината на кораба L превишава 25 m, на подходящо разстояние от кърмата се поставя кърмова преграда.
Чл. 9. (1) Пред таранната преграда не се допуска разполагане на жилищни помещения и оборудване, свързано с обезпечаване безопасността или експлоатацията на кораба.
(2) Изискването по ал. 1 не се прилага за котвеното устройство.
Чл. 10. (1) Жилищните помещения, машинното и котелното отделение и всички работни пространства, които са част от тях, се разделят от трюмовете с водоустойчиви напречни прегради, достигащи до палубата.
(2) Жилищните помещения се разделят от машинното и котелното отделение и трюмовете чрез газонепроницаеми прегради, така че да са достъпни директно откъм палубата.
(3) Помещенията по ал. 1, до които няма достъп откъм палубата, трябва да имат авариен изход, водещ директно до палубата.
Чл. 11. (1) В преградите по чл. 8, ал. 1 и чл. 10, ал. 1 - 2 не се разполагат отвори.
(2) В кърмовата преграда се допускат врати и проходи, при условие че са проектирани така, че са водонепроницаеми.
(3) В кърмовата преграда по ал. 2 се допуска разполагането на врати само ако е възможен дистанционен контрол от рулевата рубка за отварянето и затварянето им и ако са обозначени от двете им страни с надпис: "Вратата да се затваря веднага след ползване".
(4) Водоприемните и водоотвеждащите устройства и свързаните с тях тръбопроводи са от такъв вид, че да не е възможно случайно попадане на вода в кораба.
Чл. 12. Носовите части на корабите се изграждат така, че котвите да не стърчат извън страничната обшивка нито изцяло, нито частично.
Раздел IV.
Машинни и котелни отделения. Танкове
Чл. 13. Машинните и котелните отделения се разполагат по начин, осигуряващ безопасно управление, обслужване и поддържане на оборудването им.
Чл. 14. Танковете за течни горива или смазочни материали и жилищните помещения и помещенията за пътниците се разполагат така, че да нямат общи стени, които да са под статично налягане на течността при нормална експлоатация.
Чл. 15. (1) Хоризонталните и вертикалните прегради, таваните и вратите на машинните и котелните отделения и танковете се изработват от стомана или друг еквивалентен огнеустойчив материал.
(2) В машинните отделения се използват изолационни материали, защитени от проникване на гориво и изпарения от гориво.
(3) Всички отвори и врати на машинните, котелните отделения и танковете се затварят от външната страна.
(4) Заключващите устройства се изработват от стомана или друг равностоен огнеустойчив материал.
Чл. 16. Машинните, котелните и другите помещения, в които е възможно да попаднат запалими или отровни газове, се вентилират.
Чл. 17. Входните люкове, траповете и платформите, обезпечаващи достъп в машинните и котелните отделения и танкове, се закрепват неподвижно и се изработват от стомана или равностоен огнеустойчив и устойчив на удар материал.
Чл. 18. (1) Машинните и котелните отделения се изграждат с два изхода, един от които може да бъде авариен изход.
(2) Втори изход не е необходим, когато са изпълнени следните условия:
1. общата площ на пода на машинното или котелното отделение (средна дължина по средна широчина на равнището на подовата настилка) е по-малка от 35 m2;
2. разстоянието между всяка точка, където се извършват дейности по обслужване или поддръжка на изхода или основата на входния трап близо до изхода, осигуряващ достъп навън, не е по-дълго от 5 m;
3. в точката за обслужване, която се намира най-далеч от вратата на изхода, има пожарогасител и не се прилага чл. 204, ал. 1, т. 5, ако инсталираната мощност на двигателите не надхвърля 100 kW.
Чл. 19. (1) Допустимото максимално равнище на налягане на звука в машинните отделения е 110 dB(A).
(2) Точките на измерване на шума при нормална работа на силовата установка са на работните места в машинното отделение.
(3) Когато нивото на шума в машинното отделение надвишава 90 dB, на всеки вход се поставя предупредителен надпис за поставяне на индивидуални предпазни средства.
Глава трета.
РАЗСТОЯНИЕ НА БЕЗОПАСНОСТ, НАДВОДЕН БОРД, ТОВАРНА МАРКА И СКАЛИ НА ГАЗЕНЕ
Чл. 20. (1) Изисква се разстоянието на безопасност да е най-малко 300 mm.
(2) Разстоянието на безопасност за кораби, чиито отвори не могат да бъдат затворени с пръскозащитни устройства и устройства за защита от атмосферни влияния, както и за кораби, плаващи с непокрити трюмове, се увеличава така, че всеки от тези отвори да е най-малко на 500 mm от равнината на максималното газене.
Чл. 21. (1) Надводният борд на корабите с непрекъсната палуба без седловатост и надстройки се изисква да е 150 mm.
(2) Надводният борд на корабите със седловатост на палубата и надстройки се изчислява по следната формула:
F = 150 (l - a) - (bv.Sev + ba.Sea)/15 [mm],
където:
a е коефициентът за корекция, отчитащ всички имащи отношение надстройки;
bv - коефициентът за коригиране влиянието на повдигането на палубата в носовата част, до което води наличието на надстройки в предната четвърт на дължината L на кораба;
ba - коефициент за коригиране влиянието на повдигането на палубата в кърмовата част, до което води наличието на надстройки в задната четвърт на дължината L на кораба;
Sev - седловатостта на палубата в носовата част (mm);
Sea - седловатостта на палубата в кърмовата част (mm).
(3) Коефициентът a се изчислява по следната формула:
a = (Slea + Slem + Slev)/L,
където:
lem е действителната дължина в m на надстройка, намираща се в средната част, съответстваща на половината от дължината L на кораба;
lev - действителната дължина в m на надстройка, намираща се в предната четвърт от дължината L на кораба;
lea - действителната дължина в m на надстройка, намираща се в задната четвърт от дължината L на кораба.
(4) Действителната дължина на надстройка се изчислява по следните формули:
lem = l(2,5.b/B - 1,5).h/0,36 [m];
lev, lea = l(2,5.b/B1 - 1,5).h/0,36 [m],
където:
l е действителната дължина в m на разглежданата надстройка;
b - широчината в m на разглежданата надстройка;
B1 - ширoчината на кораба в m, измерена по външната страна на вертикалната странична обшивка на равнището на палубата, в средата на разглежданата надстройка;
h - височината на разглежданата надстройка в m; за люковете h се получава, като се намали височината на комингса с половината от разстоянието на безопасност съгласно чл. 20, като h не може да приеме стойност над 0,36 m.
Ако b/B или b/B1 е по-малко от 0,6, действителната дължина le на надстройката е нула.
(5) Коефициентите bv и ba се изчисляват, както следва:
bv = 1 - 3.lev/L;
ba = 1 - 3.lea/L.
(6) Действителната седловатост на носовата/кърмовата част на палубата Sev/Sea се изчислява по следните формули:
Sev = Sv.p;
Sea = Sa.p,
където:
Sv - действителната седловатост на носовата част на палубата в mm във формулата по ал. 2 Sv не може да се приема по-голяма стойност от 1000 mm;
Sa - действителната седловатост на кърмовата част на палубата в mm във формулата по ал. 2 Sa не може да се приема по-голяма стойност от 500 mm;
P - коефициент, пресметнат по следната формула:
p = 4x/L;
х - абсцисата, измерена от края до точката, в която седловатостта е 0,25.Sv или 0,25.Sa (фиг. 1).
Фигура 1
Коефициентът р не може да се приема за по-голям от 1.
(7) Ако ba.Sea е по-голямо от bv.Sev, за стойност на ba.Sea се приема bv.Sev.
Чл. 22. Независимо от изчисленията, получени при прилагането на формулата по чл. 21, ал. 2, не се допуска надводният борд да бъде по-малък от 0 mm.
Чл. 23. (1) Равнината на максималното газене се определя така, че да са изпълнени едновременно изискванията за минимален надводен борд и минимално разстояние на безопасност.
(2) Изпълнителна агенция "Морска администрация" може да определи по-големи стойности за надводния борд и разстоянието на безопасност, когато това се налага от съображения за безопасност.
(3) Равнината на максималното газене се определя най-малко за зона 3 от приложение № 1.
Чл. 24. (1) Равнината на максимално газене се обозначава с ясно видими неизтриваеми товарни марки.
(2) Товарната марка за зона 3 представлява метална пластина с форма на правоъгълник с дължина 300 mm, широчина 40 mm и дебелина 4 mm, чиято основа е хоризонтална и съвпада с равнината на максимално разрешеното газене.
(3) Върху товарната марка на всички кораби, измерени по реда на Наредба № 2 от 2003 г. за измерване на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища (ДВ, бр. 7 от 2003 г.) и за които са издадени мерителни свидетелства, се вдълбава и знакът за измерване.
(4) В случаите по ал. 3 марката за измерване замества товарната марка и това обстоятелство се вписва в корабното удостоверение на Общността.
(5) Всички други товарни марки включват марката по ал. 2.
Чл. 25. (1) Корабите имат най-малко три двойки товарни марки, едната от които е разположена по средата на корпуса, а другите две съответно на разстояние от носа и кърмата, равно на 1/4 от дължината на кораба.
(2) Кораби с дължина по-малка от 40 m имат най-малко две двойки товарни марки на разстояние от носа и кърмата, съответно на 1/4 от дължината на кораба.
(3) Когато корабите не са предназначени за превоз на товари, е достатъчна една двойка товарни марки, разположени в средата на кораба.
(4) За корабите по ал. 1, плаващи в навигационни зони 1, 2 и 4 от приложение № 1, двойките товарни марки, разположени към носа и към кърмата, се допълват с вертикална линия и допълнителни линии на надводния борд с дължина 150 mm и широчина 30 mm, нанесени към носа на кораба (фиг. 2 към ал. 7).
(5) За корабите по ал. 3 допълнителните линии за надводния борд се нанасят към товарните марки, разположени в средата на кораба.
(6) Маркировки или означения, които престанат да бъдат валидни, се заличават или маркират като изгубили валидност в присъствието и под контрола на представител на ИА "МА".
(7) В допълнение към товарната марка съответните номера на зоните се посочват с цифри в посока към носа на кораба с височина 60 mm и широчина 40 mm (фиг. 2).
Фигура 2
Чл. 26. (1) Ако равнината на максималното газене за зона 3 на даден кораб е определена, като се приеме, че трюмовете му могат да бъдат затворени по начин, осигуряващ защита от пръски и атмосферни въздействия и ако разстоянието между равнината на максималното газене и горния край на комингса е по-малко от 500 mm, експертите-мерители по чл. 4 от Наредба № 2 от 2003 г. за измерване на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища, определят максималното газене за плаване с непокрити трюмове.
(2) В случаите по ал. 1 в корабното удостоверение на Общността се вписва ограничение със следния текст: "При напълно или частично отворени товарни люкове корабът може да се товари само до газене ..... mm под товарната марка за зона 3."
Чл. 27. (1) Корабите, чието газене може да надхвърли 1 m, имат скали на газене по двата борда възможно по-близо до носа и кърмата на кораба, доколкото позволява формата на кораба, като може да има и допълнителни скали на газене.
(2) Нулевата точка на всяка скала на газене е разположена вертикално на скалата на газене в равнина, успоредна на равнината на максималното газене, и преминаваща през най-ниската точка на корпуса или на кила, ако има такъв.
(3) Вертикалното разстояние над нулевата точка на скалата на газене се оразмерява в дециметри.
(4) Оразмеряването на всяка скала се извършва от водолинията на кораба без товар до 100 mm над водолинията на максималното газене посредством вдълбани или гравирани линии, боядисани в два различни редуващи се на всеки дециметър контрастни цвята.
(5) Оразмеряването се обозначава с цифри отстрани на скалата на всеки два дециметра, както и на върха на скалата.
Глава четвърта.
МАНЕВРЕНОСТ
Чл. 28. (1) (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Корабите и съставите отговарят на изискванията за достатъчна маневреност и плавателност.
(2) За корабите с двигател и съставите се прилагат изискванията по чл. 29 - 37.
(3) (Нова - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Корабите без двигател, предназначени да бъдат влачени, съответстват на определени с административни процедури изисквания на ИА "МА".
Чл. 29. (1) (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Плавателността и маневреността се проверяват чрез ходови изпитвания, които включват и проверка на съответствието с изискванията по чл. 33 - 37.
(2) (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Изпълнителна агенция "Морска администрация" може да отмени всички или някои изпитвания, ако съответствието с изискванията за плавателност и маневреност е доказано по друг подходящ начин.
Чл. 30. (1) Ходовите изпитвания по чл. 29 се провеждат във вътрешните водни пътища на полигони, определени от ИА "МА".
(2) Полигоните за изпитвания се разполагат по протежение на течаща или тиха вода, по възможност на прав участък с дължина не по-малка от 2 km и с достатъчна широчина, обозначени с добре различими знаци за точното определяне на мястото на кораба.
(3) Изпълнителна агенцията "Морска администрация" определя хидрологичните данни, като дълбочина на водата, широчина на навигационния канал и средна скорост на течението в навигационната част като функция на различни водни стоежи.
Чл. 31. (1) По време на изпитванията по чл. 29 корабите и съставите от кораби, предназначени за превоз на товари, се натоварват най-малко 70 % от пълната им товароподемност, като натоварването се разпределя, за да се обезпечи доколкото е възможно движението на кораба на равен кил.
(2) В случай, че натоварването е по-малко от предвиденото в ал. 1, на кораба не се разрешава да плава по течението с по-голямо натоварване от това, с което е бил по време на изпитванията.
Чл. 32. (1) По време на изпитванията по чл. 29 може да се използва цялото оборудване, указано в т. 34 и 52 от корабното удостоверение, както и оборудването, което може да се управлява от рулевата рубка, с изключение на котвите.
(2) При ходови изпитвания с поворот на кораба при движение по течението се допуска използването на котви.
Чл. 33. (1) При изпитванията по чл. 29 корабите и съставите от кораби доказват способност за достигане на скорост на преден ход не по-малка от 13 km/h спрямо водата.
(2) Изискване по ал. 1 не се прилага за тласкачите, когато плават самостоятелно.
(3) Изпълнителна агенция "Морска администрация" освобождава от изпълнение на изискването по ал. 1 корабите и съставите от кораби, които плават само в акваторията на пристанища.
(4) Изпълнителна агенция "Морска администрация" проверява способността на кораба в празно състояние да развие скорост, по-голяма от 40 km/h, спрямо водата.
(5) Ако изискването по ал. 1 е потвърдено, в т. 52 от корабното удостоверение на Общността се вписва: "Корабът е способен да развие скорост над 40 km/h спрямо водата".
Чл. 34. (1) Корабите и съставите от кораби трябва да могат да спират в посока по течението на водния път за кратко време в такова положение, че да остават достатъчно маневрени.
(2) Когато корабите и съставите са не по-дълги от 86 m и не по-широки от 22,90 m, способността за спиране по ал. 1 се допуска да се замени със способността за поворот.
(3) Способността за спиране се доказва чрез маневри за спиране, изпълнени на изпитвателен полигон по чл. 30, а способността за поворот - чрез извършване на поворот съгласно чл. 37.
Чл. 35. Когато маневрата за спиране по чл. 34 се изпълнява в неподвижна вода, след нея се прави ходово изпитание за движение на заден ход.
Чл. 36. (1) Корабите и съставите от кораби трябва да могат своевременно да предприемат действия за отклоняване.
(2) Способността за отклоняване се доказва чрез извършване на маневра за отклоняване на полигона по чл. 30.
Чл. 37. (1) Корабите и съставите от кораби, които са не по-дълги от 86 m и не по-широки от 22,90 m, трябва да могат да завиват своевременно.
(2) Допуска се изискването за способност за поворот да бъде заменено с изискването за способност за спиране по чл. 34.
(3) Способността за поворот се доказва с извършване на поворот срещу течението.
Глава пета.
РУЛЕВА СИСТЕМА
Раздел I.
Общи изисквания
Чл. 38. (1) (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Корабите се оборудват с надеждна рулева система за осигуряване на маневреност, която се изисква съгласно глава четвърта.
(2) Рулевата система се проектира така, че не допуска рулят да изменя положението си без команда.
(3) Рулевата система осигурява управление на кораба при постоянен ъгъл на крена до 15° и температура от -20° до +50°С.
Чл. 39. (1) Съставните части на рулевата система са с такава здравина, че винаги да издържат на натоварванията, на които са подложени при нормална експлоатация.
(2) Рулевата система се проектира по начин, който да не допуска каквито и да са външни сили, приложени към руля, да нарушават работата на рулевата система и задвижващото го устройство.
Чл. 40. (1) Рулевата система включва и механичен привод, ако това е необходимо за задействане на руля.
(2) Рулевата машина с механичен привод се предпазва от претоварвания посредством система, която ограничава въртящия момент, създаван от механичния привод.
(3) Отворите за балерите на руля и уплътненията им се проектират така, че да се предотвратява изпускането на масла, замърсяващи водата.
Раздел II.
Устройство за управление на рулевата машина
Чл. 41. (1) Ако рулевата машина е с механичен привод, се осигурява наличие на второ устройство за управление или за включване на ръчен привод, което в случай на повреда или неизправност на устройството за управление се привежда в действие в рамките на 5 s.
(2) Ако второто устройство за управление на рулевата машина или ръчният привод не заработи автоматично, се осигурява възможност това да се направи веднага с едно просто и бързо действие на рулевия.
(3) (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Второто устройство за управление на рулевата машина или ръчният привод осигурява маневреността, изискваща се съгласно глава четвърта.
Чл. 42. Към хидравличния привод на рулевата машина не могат да се включват други консуматори.
Чл. 43. Хидравличните резервоари се снабдяват с предупредителна система, която следи за спадане на нивото на маслото под минималното ниво, необходимо за безопасна работа.
Чл. 44. Размерите, разположението и подреждането на тръбите, доколкото е възможно, изключват механични повреди и повреди от пожар.
Чл. 45. Хидравличните маркучи:
1. могат да се използват само ако поглъщането на вибрациите или свободата на движение на компонентите прави използването на маркучи неизбежно;
2. се оразмеряват най-малко за максималното работно налягане;
3. се подменят най-малко на всеки 8 години.
Чл. 46. Хидравличните цилиндри, хидравличните помпи и хидравличните двигатели и електродвигателите подлежат на проверка най-много на всеки 8 години.
Чл. 47. (1) Щурвалът на ръчния привод не се привежда в действие с механичен привод.
(2) Независимо от положението на руля при автоматично превключване на ръчен привод не се допуска откат на щурвала.
Раздел III.
Източници на захранване
Чл. 48. (1) Рулевите системи, оборудвани с два механични привода, се осигуряват с най-малко два източника на електрическо захранване.
(2) Когато резервният източник на захранване на рулевата система с механичен привод не работи непрекъснато по време на движение на кораба, буферно устройство с достатъчен капацитет осигурява захранване на рулевата система за времето, необходимо за включване в действие на втория източник.
Чл. 49. Не се допуска включване на други потребители към захранването на рулевата система.
Раздел IV.
Рулеви системи с винто-рулеви колони, водометни и крилчати движители и носови подрулващи устройства
Чл. 50. (1) Когато управлението на посоката на упора на винто-рулевите колони, водометния или крилчатия движител или носовото подрулващо устройство е електрическо, хидравлично или пневматично, се осигуряват две независими приводни системи между тях и рулевата рубка, които отговарят на изискванията по чл. 38 - 49.
(2) (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Алинея 1 не се прилага, ако системите, посочени в ал. 1, не са необходими за постигане на маневреността изисквана по глава четвърта или ако е необходимо само при изпитванията за спиране.
Чл. 51. (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) При наличие на две или повече независими винто-рулеви колони, водометни или крилчати движители или носови подрулващи устройства не е необходима резервна система за управление, в случай че корабът запазва маневреността си при повреда на едно от тези устройства.
Раздел V.
Индикатори и контролни устройства
Чл. 52. (1) Положението на руля се обозначава с индикатор в рулевата рубка.
(2) В случай че индикаторът по ал. 1 е електрически, той се захранва с отделен фидер.
Чл. 53. (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) В поста за управление се осигурява оптична и звукова сигнализация за:
1. спадане нивото на маслото в хидравличните резервоари под минималното ниво;
2. спадане на работното налягане в хидравличната система;
3. повреди на електрическото захранване на управлението на руля;
4. повреди на електрическото захранване на управлението на приводите;
5. повреди на регулатора за скоростта на завиване;
6. повреди на буферните устройства.
Чл. 54. (1) Регулаторите за скоростта на завиване и техните съставни части отговарят на изискванията, определени в раздел ХVIII на глава осма.
(2) Правилното функциониране на регулатора за скоростта на завиване се обозначава в рулевата рубка чрез зелена индикаторна светлина.
(3) Липсата или недопустимите изменения на захранващото напрежение и недопустимото спадане скоростта на въртене на жироскопа се обозначават в рулевата рубка.
Чл. 55. (1) Когато има други рулеви системи освен регулатора за скоростта на завиване, в рулевата рубка се означава коя от системите е активна.
(2) В рулевата рубка се осигурява възможност за незабавно преминаване от една система към друга.
(3) Регулаторът за скоростта на завиване не трябва да влияе на другите системи за управление на руля.
Чл. 56. Регулаторът за скоростта на завиване се осигурява с независимо електрическо захранване.
Чл. 57. Жироскопите, датчиците и приборите за указване скоростта на завиване, използвани при регулаторите за скоростта на завиване, отговарят на минималните технически изисквания и условията за изпитване на прибор за указване скоростта на завиване съгласно приложение № 2.
Раздел VI.
Приемно изпитване (Загл. изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.)
Чл. 58. (1) Правилното монтиране на рулевата система се проверява от ИА "МА", която има право да изиска следните документи:
1. описание на рулевата система;
2. чертежи и технически данни на устройството за управление на рулевата машина;
3. технически данни относно рулевата машина;
4. електрическа схема на свързване;
5. описание на регулатора за скоростта на завиване;
6. експлоатационни инструкции за рулевата система.
(2) Работата на цялата рулева система се проверява чрез ходови изпитвания.
(3) Ако е монтиран регулатор за скоростта на завиване, проверява се надеждното поддържане на предварително определения курс и безопасното преодоляване на завои.
Чл. 59. (1) Рулевите системи с механичен привод подлежат на проверка от овластено за това лице-експерт в съответната област:
1. преди въвеждането им в експлоатация;
2. след повреда;
3. след всяко изменение или ремонт;
4. периодично, най-малко веднъж на 3 години.
(2) Проверката по ал. 1 обхваща най-малко:
1. съответствието с утвърдените чертежи и при периодични проверки дали в рулевите системи са внасяни изменения;
2. функционално изпитване на рулевите системи за всички експлоатационни режими;
3. визуално и проверка за херметичност на хидравличните елементи, по-специално вентили, тръбопроводи, хидравлични маркучи, хидравлични цилиндри, хидравлични помпи и хидравлични филтри;
4. визуално електрическите елементи, по-специално релетата, електродвигателите и защитите;
5. оптичните и звуковите устройства за контрол.
(3) Лицето по ал. 1 издава удостоверение (сертификат) за резултатите от проверката, подписано от него и съдържащо датата на извършването й.
Глава шеста.
РУЛЕВА РУБКА
Раздел I.
Общи изисквания
Чл. 60. (1) Рулевата рубка се устройва по такъв начин, че рулевият да е в състояние във всеки момент, когато корабът е на ход, да изпълнява задълженията си.
(2) При нормални условия на експлоатация не се допуска налягането на звука, създаван от кораба и измерен на равнището на главата на рулевия в позицията на управление, да превишава 70 dB(A).
(3) Рулевата рубка, оборудвана за управление от едно лице с помощта на радиолокатор, се оборудва така, че рулевият да управлява кораба в седнало положение, като всички прибори за управление, контрол и наблюдение са разположени така, че той да ги ползва, без да става от своето място и без да губи от полезрение екрана на радиолокатора.
Раздел II.
Безпрепятствено наблюдение
Чл. 61. (1) Рулевата рубка се конструира така, че да се осигурява безпрепятствено наблюдение във всички посоки.
(2) Не се допуска мъртвата зона за рулевия пред кораба в състояние без товар и с половината от запасите, но без баласт, да превишава две дължини на кораба или 250 m, което от двете разстояния е по-малкото.
(3) Оптичните и електронните средства за намаляване на мъртвата зона не се допуска да се вземат под внимание при проверката.
(4) За допълнително намаляване на мъртвата зона могат да се използват само подходящи електронни средства.
Чл. 62. (1) Полето на безпрепятствено наблюдение за рулевия при неговото обичайно положение е най-малко 240°, от които не по-малко от 140° са в пределите на полукръг напред от кораба.
(2) По обичайната ос на зрението на рулевия не се допуска да има разположени прозоречни рамки, мачти или други вертикални конструкции.
(3) Изпълнителна агенция "Морска администрация" има право да изиска монтиране на подходящи оптични и електронни устройства, когато е осигурено поле на безпрепятствено наблюдение, не по-малко от 240° от хоризонта.
(4) Височината на долния край на страничните прозорци се поддържа възможно най-ниска, а височината на горния край на страничните и задния прозорец се поддържа възможно най-висока.
(5) В случаите по ал. 1 - 4 се приема, че височината, на която се намира окото на рулевия, е 1650 mm над палубата в рулевата рубка.
Чл. 63. (1) Горният край на гледащите напред прозорци на рулевата рубка се изисква да е достатъчно висок, за да позволи при височина на окото 1800 mm безпрепятствено наблюдение напред от най-малко 10° над хоризонталната равнина на височината на окото.
(2) Осигуряването на ясен изглед през предното стъкло при всякакви метеорологични условия се осъществява с подходящи средства.
(3) Рулевите рубки се остъкляват с обезопасено стъкло, което осигурява преминаване на най-малко 75 % от светлината.
(4) Предните стъкла на мостика са незаслепяващи или монтирани, така че да се изключат отражения.
(5) Изискването по ал. 4 се счита за изпълнено, когато прозорците са под наклон спрямо вертикалната равнина, който формира външен ъгъл минимум 10° и не по-голям от 25°.
Раздел III.
Общи изисквания към оборудването за управление, наблюдение и контрол
Чл. 64. (1) При експлоатацията на кораба се използва оборудване за управление, което се привежда лесно, ясно и недвусмислено в работно положение.
(2) За лесното отчитане на контролните уреди се осигурява възможност тяхната осветеност да се регулира без степени до пълното им затъмняване.
(3) Осветлението на контролните уреди се проектира и изпълнява, така че да не е натрапчиво и да не затруднява разчитането им.
(4) В рулевата рубка се осигурява система за тестване на алармените и индикаторните светлини.
Чл. 65. (1) За установяване дали дадена система е в процес на работа, се задейства зелена индикаторна светлина.
(2) Всяка неизправност или повреда на системите, които изискват контрол, се обозначава с червени предупредителни светлини.
(3) Включването на червена предупредителна светлина се дублира с предупредителен звуков сигнал.
(4) Звуковите предупреждения се дават с единичен, общ сигнал.
(5) Равнището на налягане на звука при предупредителния звуков сигнал трябва да превишава максималното равнище на налягане на околния шум в рулевата рубка с най-малко 3 dB(A).
(6) Допуска се предупредителният звуков сигнал да се изключи, след като неизправността или повредата се приеме. Това изключване не пречи предупредителният звуков сигнал да се задейства от друга неизправност.
(7) Червените предупредителни светлини се изключват само когато неизправността бъде отстранена.
Чл. 66. Устройствата за контрол и индикация се проектират и изготвят така, че да се превключват автоматично към друг източник на енергия при изключване на основния им източник на захранване.
Раздел IV.
Специфични изисквания към оборудването за управление, индикация и контрол на главните двигатели и рулевата система
Чл. 67. (1) Главните двигатели и рулевата система се управляват и контролират от рулевата рубка.
(2) Главен двигател с реверсивна муфа, която може да бъде задействана от рулевата рубка или с гребен винт с регулируема стъпка, която може да бъде изменяна от рулевата рубка, се пуска и спира само от машинното отделение.
Чл. 68. (1) Всеки главен двигател се управлява посредством ръкохватка, движеща се по дъга във вертикална равнина, приблизително успоредна на надлъжната ос на кораба.
(2) Ръкохватката се поставя по начин:
1. осигуряващ, че преместването й към носа на кораба ще води до движение на кораба напред, а преместването й към кърмата - до движение на кораба назад;
2. осигуряващ, при преминаване на ръкохватката през неутрално положение, включването на реверсивната муфа и обръщането на посоката на движение;
3. недопускащ самоволно изместване на ръкохватката от неутрално положение.
Чл. 69. (Изм. - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) Посоката на задвижващата тяга, действаща на кораба и скоростта на въртене на винта или главните двигатели, се указват.
Чл. 70. Устройствата за контрол и индикация, изисквани съгласно чл. 53, 101 и 117, се разполагат в рулевата рубка.
Чл. 71. (1) Корабите с рулева рубка, оборудвана за управление от едно лице с помощта на радиолокатор, се управляват чрез ръкохватка, която да може лесно да се движи с ръка.
(2) Положението на ръкохватката по отношение на надлъжната ос на кораба се изисква да съответства точно на положението на перата на руля.
(3) Ръкохватка, оставена в зададено положение, не се допуска да води до изменение в положението на перата на руля.
(4) Неутралното положение на ръкохватката се изисква да е ясно означено.
Чл. 72. (1) (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Когато корабът е снабден с носови рули или специални рули, в частност за движение на заден ход, те се задвижват от рулевата рубка, оборудвана за управление от едно лице с помощта на радиолокатор, със специални ръкохватки, които след необходимите промени отговарят на изискванията по чл. 71.
(2) Изискването по ал. 1 важи и когато при състави от кораби се използва рулева система, монтирана на кораб, различен от този, който задвижва състава.
Чл. 73. (1) Когато се използват регулатори за скоростта на завиване, се допуска при поставяне на ръкохватката за управление на скоростта на завиване в зададеното положение да не се променя избраната скорост.
(2) Ръкохватката за управление се конструира и изработва така, че да може да се движи по достатъчно широка дъга, с която да се гарантира необходимото точно позициониране.
(3) Неутралното положение на ръкохватката ясно се разграничава от другите положения.
(4) Допуска се осветлението на скалата на прибора за указване на скоростта за завиване да се регулира плавно.
Чл. 74. (1) Устройствата за дистанционно управление на цялата рулева система се монтират неподвижно и разполагат така, че избраният курс да бъде ясно видим.
(2) Ако устройствата за дистанционно управление могат да бъдат изключени, те се оборудват с индикаторно устройство, показващо съответните експлоатационни състояния - работещо или неработещо.
(3) Ръкохватките за управление се разполагат така, че да се борави лесно с тях.
Чл. 75. Помощните системи към рулевата система, като подрулващи устройства, устройствата за дистанционно управление, немонтирани стационарно, се считат за допустими, при условие че могат по всяко време да бъдат активирани с команда от рулевата рубка.
Чл. 76. (1) При системите с винто-рулеви колонки, водометни или крилчати движители и носови подрулващи устройства, като устройства за управление, индикация и контрол могат да бъдат приети и други равностойни подходящи устройства.
(2) За системите по ал. 1 се прилагат изискванията по чл. 67 - 75, като се отчитат специфичните характеристики и разположението на тези системи.
(3) (Изм. - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) Всяка система, указана в ал. 1, се управлява посредством ръкохватка, отговаряща на изискванията по чл. 68, движеща се по дъга във вертикална равнина, приблизително успоредна на посоката на движение, придавано от системата.
(4) (Нова - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) Положението на ръкохватката по ал. 3 ясно определя и посоката на движение, придавано на кораба.
(5) (Нова - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) Ако винто-рулевата колона или крилчатият движител при системи по ал. 1 не се управляват с ръкохватки, ИА "МА" може да позволи да не се прилагат изискванията по ал. 3, като това се посочва в т. 52 на приложение № 26 към Наредба № 5 от 2004 г. за корабните документи.
Раздел V.
Навигационни светлини, светлинни и звукови сигнали
Чл. 77. (Изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Навигационните светлини, техните осветители и принадлежности носят маркировката за одобрение, посочена в Директива 96/98/ЕО на Съвета от 20 декември 1996 г. относно морското оборудване (ОВ L 46 от 1997 г.).
Чл. 78. (1) Разположението и цветът на светлинните индикатори за навигационните светлини и светлинните сигнали съответстват на реалното им положение и цвят.
(2) Повредата на навигационна светлина или светлинен сигнал води до изгасване на съответния светлинен индикатор или до подаване на сигнал по друг начин.
Чл. 79. (1) В рулевите рубки, оборудвани за управление от едно лице с помощта на радиолокатор, се осигурява възможност за включване на звуков сигнал с бутон, задействан чрез натиск.
(2) Изискването по ал. 1 не се прилага за сигнала "Дръжте се встрани от мен" в съответствие с Правилника за плаване в българския участък на р. Дунав, приет с Постановление № 7 на МС от 1992 г. (ДВ, бр. 6 от 1992 г.).
Чл. 80. Навигационните светлини съответстват на изискванията, описани в приложение № 2.
Раздел VI.
Радиолокатори и прибори за указване скоростта на завиване
Чл. 81. (Изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) (1) Изпълнителна агенция "Морска администрация" одобрява типовете радиолокационни станции и прибори за указване скоростта на завиване.
(2) Рулевите рубки се оборудват с радиолокатори и прибори за указване скоростта на завиване в съответствие с изискванията в част І и част ІІ от приложение № 2.
(3) При монтажа и оперативното тестване за годност за работа на навигационните радиолокационни системи и приборите за указване скоростта на завиване и техните индикатори се спазват изискванията за корабите, плаващи по вътрешните водни пътища, посочени в част ІІІ от приложение № 2.
(4) Изпълнителна агенция "Морска администрация" изпраща списък с типово одобрените навигационни радиолокатори и прибори за указване скоростта на завиване до Европейската комисия съгласно приложение № 2 към чл. 57 или въз основа на типови одобрения, признати за еквивалентни.
Чл. 82. Индикаторът на прибора за указване скоростта на завиване се разполага пред рулевия и в неговото полезрение.
Чл. 83. В рулевите рубки, оборудвани за управление от едно лице с помощта на радиолокатор:
1. не се допуска радиолокаторните екрани да се изместват значително извън оста на полезрението на рулевия в нормалното му местоположение;
2. се използва радиолокаторното изображение, което е съвършено ясно без помощта на тубус или сенник при всякакви условия на осветеност извън рулевата рубка;
3. ндикаторът на прибора за указване скоростта на завиване се разполага точно над или под радиолокационното изображение или се включва в него.
Раздел VII.
Радиотелефонни системи на кораби с рулеви рубки, оборудвани за управление от едно лице с помощта на радиолокатор
Чл. 84. (1) На кораби с рулеви рубки, оборудвани за управление от едно лице с помощта на радиолокатор, радиосъобщенията при категориите радиослужби "кораб-кораб" и "навигационна информация" се приемат чрез високоговорител, а изходящите съобщения - чрез фиксиран микрофон.
(2) Режимът на приемане или предаване се избира с натискане на бутон.
(3) Микрофоните за категориите радиослужби по ал. 1 не могат да се използват за обществена кореспонденция.
(4) Корабите с рулеви рубки, оборудвани за управление от едно лице с помощта на радиолокатор, се осигуряват с радиотелефонна система за категория радиослужба "обществена кореспонденция", която позволява приемането на съобщения да е възможно от мястото на рулевия.
Раздел VIII.
Системи за вътрешна връзка на кораба
Чл. 85. (1) На кораби с рулеви рубки, оборудвани за управление от едно лице с помощта на радиолокатор, се монтират системи за вътрешнокорабна връзка.
(2) Вътрешнокорабната връзка по ал. 1 се изисква да се поддържа със:
1. носовата част на кораба или състава от кораби;
2. кърмовата част на кораба или състава от кораби, ако не е възможна пряка връзка от поста за управление;
3. кабините на екипажа;
4. кабината на капитана.
(3) Съобщенията в местата от кораба по ал. 2 се приемат чрез високоговорител, а предават - чрез фиксиран микрофон.
Чл. 86. Допуска се връзката с носа или кърмата на кораба или състава от кораби да се осъществява и чрез радиотелефон.
Раздел IX.
Система за тревога
Чл. 87. (1) Всеки кораб се оборудва със самостоятелна система за тревога, която достига до жилищните помещения, машинните отделения и помпените помещения.
(2) Превключвателят за алармените сигнали се разполага в обхвата на рулевия и се осигурява срещу автоматично изключване.
(3) Не се допуска нивото на звуковото налягане на алармения сигнал в жилищните помещения да бъде по-малко от 75 dB(A).
(4) В машинните отделения и помпените помещения звуковият алармен сигнал се дублира с мигаща светлина, видима от всички страни и ясно забележима от всяка точка.
Раздел X.
Отопление и вентилация
Чл. 88. Рулевите рубки се оборудват с ефикасни системи за отопление и вентилация, които могат да бъдат регулирани.
Раздел XI.
Устройство за управление за кърмовите котви
Чл. 89. На кораби и състави от кораби с рулева рубка, оборудвана за управление от едно лице с помощта на радиолокатор, по-дълги от 86 m или по-широки от 22,90 m, кърмовите котви могат да се отдават от рулевия пост.
Раздел XII.
Рулеви рубки с променлива височина
Чл. 90. (1) Рулевите рубки с променлива височина се оборудват със система за аварийно спускане.
(2) При спускането на рулевата рубка се осигурява автоматично задействане на ясно различим звуков предупредителен сигнал.
(3) Изискването по ал. 2 не се прилага, ако рискът от нараняване, който възниква от спускането, е избегнат с подходящи мерки, предвидени при проектирането.
(4) Във всички възможни положения на рулевата рубка се осигурява възможност за безопасното й напускане.
Раздел XIII.
Запис в корабното удостоверение на Общността за кораби с рулева рубка, оборудвана за управление от едно лице с помощта на радиолокатор
Чл. 91. В случай, че корабът съответства на специалните разпоредби по раздели I, IV - VIII и ХI на глава шеста, прилагани към рулевите рубки, оборудвани за управление от едно лице с помощта на радиолокатор, в корабното удостоверение на Общността се прави следният запис: "Корабът е с рулева рубка, оборудвана за управление от едно лице с помощта на радиолокатор".
Глава седма.
МАШИНИ И МЕХАНИЗМИ
Раздел I.
Общи положения
Чл. 92. (1) Машините и тяхното спомагателно оборудване се проектират, строят и монтират в съответствие с най-добрата практика.
(2) (Изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Съдовете под налягане, предназначени за експлоатация на кораб, се проверяват от експерт с цел да се удостовери, че са безопасни за експлоатация в следните случаи:
1. преди да бъдат въведени в експлоатация за първи път;
2. преди да бъдат върнати в експлоатация след всяко изменение или ремонт;
3. редовно, най-малко на всеки пет години.
(3) (Нова - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Инспекцията по ал. 2 включва вътрешен и външен контрол.
(4) (Нова - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Пневматични съдове, чиято вътрешност не може да бъде надлежно проверена или чието състояние не може да бъде ясно установено по време на вътрешния контрол, подлежат на допълнително безразрушително изпитване или на хидравлично изпитване.
(5) (Нова - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) За проверката се издава удостоверение, подписано от експерта и посочващо датата на извършване на проверката.
(6) (Нова - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Редовна проверка на съоръженията, в частност парните котли или други съдове под налягане и техните принадлежности, както и подемните устройства се извършва съгласно Административна инструкция № 26 от приложение № 3а.
Чл. 93. На корабите се монтират само двигатели с вътрешно горене, работещи с гориво с температура на възпламеняване над 55 °С.
Раздел II.
Оборудване за безопасност
Чл. 94. (1) Машините се монтират и оборудват така, че да бъдат достъпни в необходимата степен за обслужване и поддържане и да не застрашават обслужващия персонал.
(2) Машините се обезопасяват срещу случайно задействане.
Чл. 95. Главните двигатели и спомагателното оборудване, парните котли, съдовете под налягане и техните принадлежности се оборудват с обезопасяващи устройства.
Чл. 96. В случай на аварийна ситуация се осигурява възможност за изключване на моторите, задвижващи нагнетателните и всмукателните вентилатори, от място извън пространството, където те са монтирани, и от място извън машинното помещение.
Чл. 97. (1) Когато е необходимо, съединенията на тръбите, по които преминават гориво, смазочно масло и масла, използвани в силови предавки, в системи за управление и задействане и в системи за отопление, се обезопасяват по такъв начин, че да се избегне попадането на пръски или течове на гориво и масло върху горещи повърхности, във въздушните всмукатели на машините или други източници на запалване.
(2) Броят на тръбните съединения по ал. 1 се свежда до минимум.
Чл. 98. (1) Външните тръбопроводи за подаване на гориво с високо налягане в дизеловия двигател, разположени между горивните помпи за високо налягане и горивните дюзи, се обезопасяват посредством поставянето им в система от защитни кожуси, способна да задържи горивото, изтекло при спукване на тръба под високо налягане.
(2) Системата от защитни кожуси включва и устройства за събиране на течове, като при повреда на горивна тръба за високо налягане се задейства система за алармена сигнализация.
(3) Сигнализацията по ал. 2 не се изисква при двигатели с повече от два цилиндъра.
(4) Системата от защитни кожуси не е задължителна при двигатели, разположени на открита палуба, задвижващи брашпили и шпилове.
Чл. 99. Изолацията на частите на двигателите отговаря на чл. 15, ал. 2.
Раздел III.
Силова уредба
Чл. 100. Пускането, спирането или реверсирането на корабния двигателно-движителен комплекс се извършват по бърз и надежден начин.
Чл. 101. Използват се устройства, с които се контролират задействащи алармена сигнализация при достигне на критична стойност параметри:
1. температурата на охлаждащата вода на главния двигател;
2. налягането на смазочното масло за главния двигател и реверсивната муфа;
3. налягането на маслото и въздуха в устройството за реверс на главния двигател, реверсивните муфи или витлата.
Чл. 102. (1) На кораб с един главен двигател не се допуска автоматично спиране на двигателя, освен за предпазване на двигателя при свръхобороти.
(2) На кораб с един главен двигател се допуска оборудване на двигателя с автоматично устройство за намаляване оборотите на двигателя само ако автоматичното намаляване на оборотите се сигнализира визуално и звуково в рулевата рубка и устройството за намаляване на оборотите може да се изключва от мястото на рулевия.
Чл. 103. Отворите и уплътненията на гребните валове се проектират по такъв начин, че не се допуска изтичане на смазочни материали, замърсяващи водата.
Раздел IV.
Система за отвеждане на изгорелите газове от двигателя
Чл. 104. (1) Изгорелите газове от двигателя изцяло се отвеждат извън кораба.
(2) Не се допуска навлизането на изгорели газове в помещенията на борда на кораба.
(3) Газоотводните тръбопроводи, преминаващи през жилищните помещения или рулевата рубка, се изолират с газонепроницаема обвивка.
(4) Пространството между газоотводната тръба и газонепроницаемата обвивка се свързва с външния въздух.
Чл. 105. Газоотводните тръбопроводи се монтират и обезопасяват така, че да не могат да причинят пожар.
Чл. 106. (1) В машинните отделения газоотводните тръбопроводи се изолират и се оборудват така, че да могат да се охлаждат.
(2) Извън машинните отделения е достатъчно да се предвиди защита на газоотводните тръбопроводи от физически контакт.
Раздел V.
Цистерни за гориво, тръбопроводи и принадлежности за тях
Чл. 107. (1) Течното гориво се съхранява в стоманени цистерни, вградени в корпуса или здраво прикрепени към него.
(2) Допуска се горивните цистерни да бъдат изработени от равностоен огнеустойчив материал, ако това се изисква по проекта на кораба.
(3) Изискванията по ал. 1 и 2 не се прилагат за горивните цистерни с вместимост по-малка от 12 l, които са фабрично вградени в спомагателни агрегати.
(4) Не се допускат общи прегради на горивните цистерни с цистерните за питейна вода.
Чл. 108. (1) Горивните цистерни, техните тръбопроводи и тръбни съединения се разполагат по начин, недопускащ попадане на гориво и изпарения от него във вътрешността на кораба.
(2) Крановете, предназначени за вземане на проби или дрениране на вода, се затварят автоматично.
Чл. 109. (1) Не се допуска разполагане на горивни цистерни пред таранната преграда.
(2) Не се допуска разполагане на горивни цистерни и техните фитинги точно над машините или газоотводните тръбопроводи.
Чл. 110. (1) Отворите на приемните тръбопроводи на горивните цистерни, с изключение на разходните цистерни, се извеждат на палубата и се маркират ясно.
(2) Отворът на приемната тръба се оборудва със съединителен фланец, отговарящ на европейски стандарт EN 12827:1999.
(3) Горивните цистерни, с изключение на разходните цистерни, се оборудват с отдушни тръби, изведени на открито над палубата и монтирани по начин, недопускащ навлизане на вода в тях.
(4) Напречното сечение на отдушната тръба е най-малко 1,25 пъти по-голямо от напречното сечение на приемната тръба.
(5) При взаимносвързани цистерни напречното сечение на свързващата тръба е най-малко 1,25 пъти по-голямо от напречното сечение на приемната тръба.
Чл. 111. (1) На изходите на цистерните тръбопроводите за разпределяне на гориво се оборудват с бързо затварящ се клапан, който се задейства от палубата, дори когато помещенията, в които се намират тези цистерни, са затворени.
(2) (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Ако устройството за задействане на клапана по ал. 1 е закрито с капак, той не трябва да бъде заключващ се и върху него се поставя символ за бързо затварящ се клапан с дължина на страната минимум 10 см в съответствие с фиг. 9 на приложение № 3.
(3) Устройството за задействане се маркира в червено.
(4) Изискването по ал. 1 не се отнася за цистерните за гориво, директно монтирани на двигателя.
Чл. 112. (1) Горивните тръбопроводи, техните връзки, уплътнения и фитинги се изработват от материали, годни да издържат на механичните, химичните и топлинните натоварвания, на които могат да бъдат подложени.
(2) Горивните тръбопроводи се разполагат така, че да не се излагат на неблагоприятното влияние на топлина и да има възможност да бъдат проверявани по цялата им дължина.
Чл. 113. (1) Горивните цистерни се оборудват с устройство за измерване на нивото на запълване.
(2) За измерване на нивото на запълване се използват устройства, които ясно показват нивото на максимално запълване.
(3) Нивомерните стъкла се защитават надеждно срещу повреда от удар, съоръжават се със самозатварящи се кранове в основата, а горните им краища се свързват с цистерните над нивото на максимално запълване.
(4) Нивомерните стъкла се изготвят от материал, който не се деформира при нормална околна температура.
(5) Не се допуска отворите на мерителните тръби да се разполагат в жилищни помещения.
(6) Отворите на мерителните тръби, разположени в машинно или котелно отделение, се оборудват с подходящи самозатварящи се устройства.
Чл. 114. (1) Горивните цистерни се обезопасяват срещу разлив на гориво при зареждане посредством подходящи технически устройства, които се отбелязват в т. 52 от корабното удостоверение на Общността.
(2) Ако горивото се приема от станции за зареждане, които имат собствени технически устройства против разлив на гориво на борда при зареждане, изискванията към оборудването, указани в ал. 1 и чл. 115, не се прилагат.
Чл. 115. (1) При горивни цистерни с автоматично спирателно устройство датчиците спират приемането на горивото при ниво на запълване на цистерната 97 %.
(2) Оборудването по ал. 1 се конструира така, че да е безотказно.
(3) Ако датчикът задейства електрически контакт, който може да прекъсне веригата, предоставена от станцията за зареждане с двоичен сигнал, се осигурява възможност за предаване на сигнала до станцията за зареждане чрез водонепроницаем свързващ контакт, който отговаря на изискванията на международен стандарт, публикация на Международната електротехническа комисия IEC 60309-1:1999, за прав ток от 40 до 50 V, с корпус, оцветен в бяло, и заземяване в положение "десет часа".
Чл. 116. Горивните цистерни се оборудват с херметично затварящи се гърловини, предназначени за почистване и оглед.
Чл. 117. Горивните цистерни, пряко захранващи главните двигатели и машините, необходими за безопасна експлоатация на кораба, се оборудват с устройство, което дава визуален и звуков сигнал в рулевата рубка, когато нивото на горивото спадне под минималното количество, необходимо за по-нататъшна безопасна експлоатация на кораба.
Раздел VI.
Съхранение на смазочни масла, на масла, използвани в силови предавки, в системи за управление и задействане и в системи за отопление, тръбопроводи и принадлежности за тях
Чл. 118. (1) Маслата се съхраняват в стоманени цистерни, вградени в корпуса или здраво прикрепени към него.
(2) Допуска се изработването на маслените цистерни от равностоен огнеустойчив материал, ако това се изисква по проекта на кораба.
(3) Изискванията по ал. 1 и 2 не се прилагат за маслени цистерни с вместимост по-малка от 25 l.
(4) Не се допуска използването на общи прегради на маслените цистерни с цистерните за питейна вода.
Чл. 119. Маслените цистерни, техните тръбопроводи и тръбни съединения се разполагат по начин, недопускащ попадане на масло и изпарения от него във вътрешността на кораба.
Чл. 120. (1) Не се допуска разполагане на маслени цистерни пред таранната преграда.
(2) Не се допуска разполагане на маслени цистерни и техните фитинги точно над машините или газоотводните тръбопроводи.
Чл. 121. Отворите на приемните тръби на маслените цистерни се обозначават с ясна маркировка.
Чл. 122. (1) Маслените тръбопроводи, техните връзки, уплътнения и фитинги се изработват от материали, годни да издържат на механичните, химичните и топлинните натоварвания, на които могат да бъдат подложени.
(2) Маслените тръбопроводи се разполагат така, че да не се допуска излагането им на неблагоприятното влияние на топлина и да има възможност да бъдат проверявани по цялата им дължина.
Чл. 123. (1) Маслените цистерни се оборудват с устройство за измерване на нивото на запълване.
(2) За измерване на нивото на запълване на цистерните по ал. 1 се използват устройства, които ясно показват нивото на максимално запълване.
(3) Нивомерните стъкла на цистерните по ал. 1 се защитават срещу удари, снабдяват се със самозатварящи се кранове в основата, а горните им краища се свързват с цистерните над нивото на максимално запълване.
(4) Нивомерните стъкла се изработват от материал, който не се деформира при нормална околна температура.
(5) Не се допуска отворите на мерителните тръби да се разполагат в жилищни помещения.
(6) Отворите на мерителните тръби, разположени в машинно или котелно отделение, се оборудват с подходящи самозатварящи се устройства.
Раздел VII.
Системи за изпомпване на сантинни води и системи за осушаване
Чл. 124. (1) За изпомпване на всеки водонепроницаем отсек поотделно се осигуряват системи за изпомпване и осушаване.
(2) Изискването по ал. 1 не се отнася за водонепроницаемите отсеци, които обикновено са херметично затворени при експлоатация.
Чл. 125. (1) Екипажните кораби се оборудват с две независими една от друга помпи за изпомпване на сантинни води, разположени в различни помещения.
(2) Една от независимите помпи по ал. 1 се задвижва с мотор.
(3) При кораби с мощност на главния двигател по-малка от 225 kW, или водоизместване под 350 t, или с водоизместване под 250 m3 за кораби, непредназначени за превоз на товари, е достатъчна една помпа независимо дали е ръчна или моторна.
(4) Всяка от помпите по ал. 1 може да работи във всеки водонепроницаем отсек.
Чл. 126. (1) Минималният капацитет Q1 на първата помпа се пресмята по формулата:
Q1 = 0,1.d12 [l/min],
където:
(2) Минималният капацитет Q2 на втората помпа се пресмята по формулата:
Q2 = 0,1.d22 [l/min],
където:
където:
L е дължината на кораба в метри (m);
B - широчината на корпуса в метри (m), измерена до външните страни на външната обшивка на корпуса, изключвайки гребните колела, буртиците и т.н.;
H - височината на борда или най-малкото вертикално разстояние в метри (m) между горната точка на кила и най-ниската точка на палубата при борда на кораба;
l - дължината на най-дългия водонепроницаем отсек в метри (m);
d - дължината на водонепроницаемия отсек, в метри (m);
d1 - разчетният вътрешен диаметър на главната осушителна тръба, в милиметри (mm);
d2 - разчетният вътрешен диаметър на разклоненията, в милиметри (mm).
(3) Не се изисква стойността на d2 да е по-голяма от d1.
(4) При трюмните помпи, свързани със система за осушаване, осушителните тръбопроводи имат вътрешен диаметър не по-малък от d1 в милиметри (mm), а разклоненията имат вътрешен диаметър не по-малък от d2 в милиметри (mm), като за кораби с дължина, по-малка от 25 m, стойностите на d1 и d2 могат да бъдат намалени до 35 mm.
Чл. 127. Допускат се единствено самозасмукващи трюмни помпи.
Чл. 128. (1) Всяко плоскодънно осушаемо помещение с широчина над 5 m се осигурява с най-малко по един всмукател на всеки борд.
(2) Допуска се осушаването на кърмовия отсек от машинното отделение чрез автоматично затваряща се тръбопроводна система.
(3) Осушителните разклонения към отделните отсеци се свързват с главния осушителен тръбопровод чрез невъзвратни клапани.
Чл. 129. (1) Помещенията или другите пространства, които могат да се използват за приемане на баласт, се свързват с осушителната система чрез обикновено спирателно устройство.
(2) Изискването по ал. 1 не се прилага за трюмове, които могат да приемат баласт, като те се запълват с баластна вода чрез баластни тръбопроводи, стационарно монтирани и отделно от осушителния тръбопровод, или чрез разклонения, които могат да се свържат с главната осушителна тръба чрез гъвкави връзки или гъвкави преходници.
(3) Не се допуска използване на кингстони за баластиране.
Чл. 130. Трюмните сантини се оборудват с измервателни устройства за измерване на нивото на течностите.
Чл. 131. (1) При стационарна осушителна система тръбопроводите на дъното на трюма, предназначени за осушаване на нефтосъдържащи сантинни води, се оборудват със затварящи устройства, пломбирани от представител на ИА "МА".
(2) Броят и разположението на затварящите устройства се посочват в корабното удостоверение на Общността.
(3) Заключването на място на затварящите устройства се приема за равностойно на пломбирането по ал. 1.
(4) Ключът или ключовете за заключване на затварящите се устройства се означават съответно и се съхраняват в маркирано и лесно достъпно място в машинното отделение.
Раздел VIII.
Вместимости за съхраняване за нефтосъдържащи води и отработени масла
Чл. 132. (1) На кораба се осигурява възможност за съхранение на нефтосъдържащи води, натрупани по време на работа.
(2) Сантините на машинното отделение се разглеждат като място на съхранение на нефтосъдържащите води, натрупани по време на работа.
Чл. 133. (1) За съхранение на отработени масла в машинното отделение се осигурява едно или повече специални приемни устройства с вместимост най-малко 1,5 пъти количеството на отработените масла от маслените вани на всички монтирани двигатели с вътрешно горене и предавки заедно с хидравличните течности от резервоарите с хидравлична течност.
(2) Връзките, използвани за опразване на приемните устройства по ал. 1, съответстват на европейски стандарт EN 1305:1996.
(3) Ако корабите се използват само за еднодневни рейсове, се допуска ИА "МА" да разрешава изключения от изискванията по ал. 1 и 2.
Раздел IX.
Присъщ шум на кораба
Чл. 134. Шумът, присъщ за кораб на ход, и специфичният шум, причинен от всмукването на въздух и изпускането на отработени газове от двигателя, се заглушава с подходящи средства.
Чл. 135. (1) Не се допуска шумът, присъщ за кораб на ход, измерен встрани на 25 m от борда на кораба, да превишава 75 dB (А).
(2) С изключение на дейностите при товарни операции шумът, създаван от неподвижен кораб и измерен встрани на 25 m от борда на кораба, не се допуска да превишава 65 dB (А).
Глава осма.
ЕЛЕКТРИЧЕСКО ОБЗАВЕЖДАНЕ
Раздел I.
Общи разпоредби
Чл. 136. (1) Когато няма конкретни изисквания към отделни части от инсталацията, равнището на безопасност се счита за задоволително, ако частите са произведени в съответствие с валиден европейски стандарт или според изискванията на одобрена организация по реда на Наредба № 4 за признаване на организации за извършване на прегледи на кораби и корабопритежатели.
(2) Документацията, удостоверяваща изпълнението на изискванията по ал. 1, се представя на ИА "МА".
Чл. 137. (1) На борда на кораб се съхраняват следните документи, надлежно подпечатани от ИА "МА":
1. общи монтажни схеми на цялото електрическо обзавеждане;
2. схеми за включване на главното разпределително табло, аварийното разпределително табло и другите разпределителни табла заедно с най-важните технически данни, като например силата на тока, номиналния ток на защитната апаратура и органите за управление;
3. данни за мощността на електрическите машини и оборудване;
4. видовете кабели и информация за напречните сечения на проводниците.
(2) Документите по ал. 1 се съхраняват от корабопритежателя за корабите без екипаж.
Чл. 138. (1) Електрическото обзавеждане се проектира и изпълнява така, че да работи безотказно при постоянен крен до 15° и температура на въздуха от -20 °С до +40 °С.
(2) Електрическото и електронното обзавеждане и уредите се разполагат така, че да са изцяло достъпни и лесни за поддръжка.
Раздел II.
Системи за електрическо захранване
Чл. 139. (1) Когато корабът е оборудван с електрическа система за захранване, тя се осигурява с най-малко два източника на захранване по начин, позволяващ при повреда на единия източник другият да може да захранва оборудването, необходимо за безопасно плаване, с енергия в продължение на най-малко 30 минути.
(2) Необходимото захранване с енергия се определя чрез баланс на мощността, като може да се вземе предвид подходящ фактор на едновременна работа.
(3) Независимо от изискванията по ал. 1 се прилагат изискванията по раздел III на глава пета за източника на захранване на рулевата система.
Раздел III.
Защита от физически контакти, попадане на твърди предмети и проникване на вода
Чл. 140. Видовете минимална защита за неподвижно монтираните части на електрическото обзавеждане, които се изискват, са:
Местоположение | Вид минимална защита |
(в съответствие с международен стандарт, публикация на | |
Международната електротехническа комисия IEC 60529:1992) |
генератори | двигатели | трансфор- | пултове, | фитинги | обзавеж- | |
матори | разпреде- | дане за | ||||
лителни | освет- | |||||
устройства | ление | |||||
и прекъс- | ||||||
вачи | ||||||
Служебни помещения, | IP 22 | IP 22 | IP (2) 22 | IP 22 (1) (2) | IP 22 | IP 44 |
машинни отделения, | ||||||
отсеци на рулевото | ||||||
устройство | ||||||
Трюмове | IP 55 | IP 55 | ||||
Акумулаторни поме- | IP 44 и (Ех) (3) | |||||
щения и складове за бои | ||||||
Открити палуби и рулеви | IP 55 | IP 55 | IP 55 | IP 55 | ||
постове | ||||||
Рулева рубка | IP 22 | IP 22 | IP 22 | IP 22 | IP 22 | |
Жилищни помещения, | IP 22 | IP 20 | IP 20 | |||
без санитарни и хигиен- | ||||||
ни помещения | ||||||
Санитарни и хигиенни | IP 44 | IP 44 | IP 44 | IP 44 | IP 44 | |
помещения | ||||||
Забележки: |
1) В случай на оборудване с голямо топлоотдаване: IP 12. |
2) В случай че устройствата или пултовете нямат този тип защита, тяхното местоположение отговаря на условията, приложими за този тип защита. |
3) Електрическото обзавеждане е с одобрен вид защита, в съответствие със: |
а) европейски стандарти EN 50014:1997; 50015:1998; 50016:2002; 50017:1998; 50018:2000; 50019:2000 и 50020:2002; или |
б) международен стандарт, публикация на Международната електротехническа комисия IEC 60079 във версията към 1 октомври 2003 г. |
Раздел IV.
Защита от експлозия
Чл. 141. (1) В помещенията, предназначени за съхраняване за акумулаторни батерии или на лесновъзпламеняеми продукти, където е вероятно образуването на взривоопасни газове или смеси, се монтира само сертифицирано взривобезопасно електрообзавеждане.
(2) В помещенията по ал. 1 не се допуска монтиране на електрически прекъсвачи за осветление или за други електрически уреди.
(3) Защитата от експлозия трябва да отчита характеристиките на потенциално опасните газове или газови смеси, които е възможно да се получат (група на взривен потенциал, температурен клас).
Раздел V.
Заземяване
Чл. 142. (1) Системите под напрежение над 50 V се заземяват.
(2) Металните части, изложени на физическо въздействие, които при работа не са под напрежение, а фундаменти и кожуси на двигатели, прибори и осветителни инсталации, се заземяват отделно, ако нямат пряк контакт с корпуса в резултат на монтажа им.
(3) Корпусите на подвижните консуматори на енергия и преносните устройства при нормална употреба се заземяват чрез допълнителен заземяващ проводник, вграден в електрическия кабел.
(4) Изискването по ал. 3 не се прилага в случай на използване на трансформатор с разделителна верига или устройства, снабдени с двойна изолация.
Чл. 143. Напречните сечения на заземяващите проводници не се допуска да бъдат по-малки от:
Напречно сечение на | Минимални напречни сечения на заземяващите проводници |
външните проводници | вградени в изолираните кабели | поставени отделно (в mm2) |
(в mm2) | (в mm2) | |
От 0,5 до 4 | Същото напречно сечение, както | 4 |
и това на външния проводник | ||
Над 4 до 16 | Същото напречно сечение, както и | Същото напречно сечение, както и |
това на външния проводник | това на външния проводник | |
Над 16 до 35 | 16 | 16 |
Над 35 до 120 | Половината напречно сечение от | Половината напречно сечение от това |
това на външния проводник | на външния проводник | |
Над 120 | 70 | 70 |
Раздел VI.
Максимално допустими напрежения
Чл. 144. Максимално допустимите стойности на напреженията не се допуска да бъдат по-големи от:
Вид на инсталацията | Максимално допустими напрежения |
постоянен | еднофазен | трифазен | |
ток | променлив | променлив | |
ток | ток | ||
а. Силови и отоплителни инсталации, включително съеди- | 250 V | 250 V | 500 V |
нителните муфи за общо ползване | |||
б. Инсталации за осветление, връзка, управление и инфор- | 250 V | 250 V | - |
мация, включително съединителните муфи за общо ползване | |||
в. Съединителни муфи, предвидени за захранване на прено- | |||
сими устройства, използвани на открити палуби или в тесни | |||
и влажни метални шкафове, различни от котли и цистерни | |||
1. в общия случай | 50 V(1) | 50 V(1) | - |
2. когато изолиран трансформатор захранва само един уред | - | 250 V(2) | |
3. когато се използват уреди със защитна изолация | |||
(двойна изолация) | 250 V | 250 V | |
4. когато се използват прекъсвачи на резервна | |||
верига <= 30 mA | - | 250 V | 500 V |
г. Преносимите консуматори на енергия, като електрооборуд- | |||
ване за контейнери, мотори, вентилатори и мобилни помпи, | |||
които обикновено не се местят по време на работа и чиито | |||
проводящи части са изложени на физически въздействия, се | |||
заземяват посредством заземяващ проводник, който е вграден | |||
в свързващия кабел, и които, освен към този заземяващ про- | |||
водник, са свързани с корпуса с конкретното си поставяне | |||
или с допълнителен проводник | 250 V | 250 V | 500 V |
д. Съединителни муфи, предназначени да захранват преноси- | |||
ми уреди, използвани вътре в котли и цистерни | 50 V(1) | 50 V(1) |
Забележки:
1) Когато това напрежение идва от мрежи с по-високо напрежение, се използва галванично отделяне (предпазен трансформатор).
2) Всички полюси на вторичната верига са изолирани от земята.
Чл. 145. В случай че са предприети необходимите защитни мерки, се допускат по-високи напрежения от указаните в чл. 144 за:
1. силови инсталации, ако тяхната мощност го изисква;
2. радиообзавеждане и системи за запалване.
Раздел VII.
Разпределителни системи
Чл. 146. За постоянен и еднофазен променлив ток се използват следните разпределителни системи:
1. двупроводникова система, единият от проводниците на която се изисква да е заземен (L1/N/PE);
2. еднопроводникова система, използваща корпуса като обратен проводник, само за местни инсталации (например стартерни устройства за двигатели с вътрешно горене, катодна защита) (L1/PEN);
3. двупроводникова система, изолирана от корпуса (L1/L2/PE).
Чл. 147. (1) За трифазен променлив ток се използват разпределителните системи:
1. система с четири проводника, със заземяване на неутралната точка, неизползваща корпуса като обратен проводник (L1/L2/L3/N/PE)= (мрежа TN-S) или (мрежа ТТ);
2. трипроводникова система, изолирана от корпуса (L1/L2/L3/PE) = (мрежа IT);
3. трипроводникова система със заземяване на неутралната точка, използваща корпуса като обратен проводник, като това не се допуска при крайни контури (L1/L2/L3/PEN).
(2) Изпълнителна агенция "Морска администрация" може да допусне използването на други системи при спазване изискванията за безопасност.
Раздел VIII.
Съединяване с брегови или други външни източници
Чл. 148. (1) Входящите захранващи кабели от брегови или други външни източници се свързват към корабното електрообзавеждане с неподвижни табла или щепселни муфи.
(2) Не се допуска подлагане на опън на кабелите и кабелните връзки.
Чл. 149. (1) При напрежение над 50 V корпусът се заземява ефективно.
(2) Заземяващата връзка се маркира специално.
Чл. 150. (1) Превключвателните устройства се осигуряват с блокировка, която изключва едновременна работа на корабните генератори с бреговата или с друга външна мрежа.
(2) Допуска се за по-малко от минута едновременна работа на генераторите, бреговата или друга външна мрежа при преминаване от една система към друга без смущение в напрежението.
Чл. 151. (1) За връзката между кораба и брега се осигурява защита против късо съединение и претоварване.
(2) Главното електрическо разпределително табло се осигурява с индикатор, който да показва дали връзката е под напрежение.
(3) На главното електрическо разпределително табло се монтират индикатори, които позволяват сравнение на полярността при постоянен ток и фазовата последователност при трифазен променлив ток, при включване на бордовата мрежа към бреговата.
(4) На табло в близост до връзката се изписват:
1. мерките, необходими за установяване на връзката;
2. видът на тока и номиналното напрежение, а при променлив ток - честотата.
Раздел IX.
Електрозахранване на други кораби
Чл. 152. (1) Когато други кораби се захранват с електрическа енергия, се използва отделна връзка.
(2) Когато за електрозахранване на други кораби се използват съединителни муфи, разчетени за повече от 16 А, се монтират устройства (например прекъсвачи или блокировки), осигуряващи свързването и изключването само когато линията не е под напрежение.
(3) Не се допуска кабелните връзки да бъдат подлагани на натоварване на опън.
(4) Членове 150 - 151 се прилагат и за електрозахранването на други кораби.
Раздел X.
Генератори и електромотори
Чл. 153. (1) Генераторите, електромоторите и съединителните им кутии се монтират на места, достъпни за прегледи, измервания и ремонти.
(2) Видът на обезопасяването на оборудването по ал. 1 съответства на местоположението им съгласно чл. 140.
Чл. 154. Генераторите, задвижвани от главния двигател, от гребния вал или от спомагателни механизми, предназначени за други цели, се проектират за диапазона на оборотите, които могат да се развият при обичайна експлоатация.
Раздел XI.
Акумулатори
Чл. 155. (1) Акумулаторите се разполагат на достъпни места и се подреждат така, че не се преместват вследствие движението на кораба.
(2) Акумулаторите не се поставят на места, където са изложени на висока или ниска температура, пръски, пара или изпарения.
(3) Акумулаторите не се поставят в рулевата рубка, жилищните помещения или трюмовете.
(4) Изискването по ал. 3 не се прилага за акумулатори за преносими устройства или за такива с мощност за зареждане, по-ниска от 0,2 kW.
Чл. 156. (1) Акумулаторите, изискващи мощност за зареждане над 2 kW (изчислена на база максималното зареждащо напрежение и номиналното напрежение на акумулатора и отчитайки характерната крива на зареждане на зареждащото устройство), се монтират в специално отделено за тях помещение.
(2) Ако акумулаторите са разположени на палубата, достатъчно е да бъдат поставени в шкаф.
Чл. 157. (1) Акумулаторите, изискващи мощност за зареждане до 2 kW, могат да бъдат инсталирани в шкаф или кутия не само ако са на палубата, но и ако са под нея.
(2) Акумулаторите могат да бъдат инсталирани и в машинното отделение или в някое друго добре проветриво място, при условие че са обезопасени срещу падащи предмети и капеща вода.
Чл. 158. (1) Вътрешните повърхности на всички пространства, шкафове, кутии, рафтове или други структурни приспособления, отделени за акумулатори, се защитават срещу агресивното действие на електролита.
(2) За акумулаторите, монтирани в затворени отсеци, шкафове или кутии, се осигурява ефикасна вентилация.
(3) За никел-кадмиеви акумулатори, изискващи мощност за зареждане над 2 kW, и за оловни акумулатори, изискващи мощност за зареждане над 3 kW, се осигурява принудителна вентилация.
(4) Въздухът за вентилацията влиза откъм пода и се изпуска през тавана, така че да се осигури пълното изхвърляне на газа.
(5) Не се допуска вентилационните тръбопроводи да съдържат устройства, възпрепятстващи въздушния поток (спирачни вентили и др.).
Чл. 159. (1) Необходимият въздушен поток Q се изчислява по формулата:
Q = 0,11I.n [m3/h];
където:
I = 1/4 от максималния ток, в ампери (А), подаван от зарядното устройство;
n е броят на клетките.
(2) За буферните акумулатори на бордовата мрежа се допуска ИА "МА" да одобрява други методи на изчисление, отчитащи характерната крива на зареждане на зареждащото устройство, при условие че тези методи се основават на изискванията на организации по чл. 4 или на съответните стандарти.
(3) При естествена вентилация се осигурява напречно сечение на въздуховодите, достатъчно за необходимото количество подаван въздух при скорост на въздушния поток 0,5 m/s.
(4) Сечението на въздуховодите е най-малко 80 сm2 за оловни акумулатори и най-малко 120 сm2 - за никел-кадмиеви акумулатори.
Чл. 160. (1) Когато се използва принудителна вентилация, се осигурява вентилатор, за предпочитане от смукателен вид, чийто мотор е извън газовия или въздушния поток.
(2) Вентилаторите се проектират така, че да се изключва появата на искри поради допир между перка и обшивката на вентилатора и да не се допуска статично електричество.
(3) Знакът "Забранено паленето на огън и пушенето" съгласно фиг. 2 от приложение № 3 е с диаметър не по-малък от 10 cm и се поставя на вратите или на капаците на отсеците, шкафовете или кутиите, в които се намират акумулатори.
Раздел XII.
Електрически табла, прекъсвачи и устройства за защита, уреди за измерване и контрол
Чл. 161. (1) Уредите, прекъсвачите, предпазителите и разпределителните устройства на таблата се подреждат така, че да са достъпни за поддръжка и ремонт.
(2) Клемите за напрежения до 50 V се разделят от тези с напрежение над 50 V и съответно се означават.
(3) На таблата за всички ключове и уреди се поставят маркиращи табелки, които идентифицират веригите.
(4) На таблата по ал. 3 се посочват номиналният ампераж и веригите на предпазителите.
Чл. 162. Когато уреди с работно напрежение над 50 V се монтират зад врати, елементите под напрежение на тези уреди се обезопасяват против случаен допир, когато вратите се отварят.
Чл. 163. (1) Електрическите табла се изработват от издръжливи, огнезадържащи, самозагасящи се, хигроскопични материали с достатъчна механична здравина и трайност.
(2) Ако на електрическите табла са монтирани предпазители с висока мощност при изключване (ВМИ), за монтажа и отстраняването на тези предпазители се осигуряват принадлежности и индивидуални средства за защита.
Чл. 164. (1) Веригите на генераторите и на потребителите на енергия се осигуряват със защити срещу късо съединение и претоварване по всички незаземени проводници.
(2) За защитите по ал. 1 се допуска да се използват прекъсвачи, задействащи се при късо съединение и претоварване или предпазители.
(3) Веригите, захранващи електромоторите на приводите (рулева машина) и техните управляващи вериги, се обезопасяват само срещу късо съединение.
(4) Когато във веригите по ал. 3 има топлинни прекъсвачи, те се неутрализират или се настройват за най-малко двойния размер на номиналната сила на тока.
Чл. 165. (1) Изходите от главното електрическо табло към потребителите на енергия, работещи при сила на тока повече от 16 А, се осигуряват със силов изключвател или прекъсвач.
(2) Потребителите на енергия за задвижване на кораба, рулевата машина, индикатора за положението на руля, системите за навигация и безопасност и потребителите на енергия с номинален ампераж над 16 А се захранват от отделни вериги.
(3) Веригите на потребителите на енергия, необходими за задвижване и маневриране на кораба, се захранват направо от главното електрическо табло.
(4) Оборудването за прекъсване на вериги се избира на база номинален ампераж, топлинна или динамична издръжливост и капацитет на прекъсване, като се осигурява прекъсвачите едновременно да изключват всички проводници под напрежение и мястото на прекъсвачите да е разпознаваемо.
(5) Предпазителите, които се използват, са закрити, от стопяем тип, изработени от керамика или равностоен материал, и замяната им е възможна без никаква опасност при физически контакт за оператора.
Чл. 166. (1) Генераторните, акумулаторните и разпределените вериги се оборудват с уреди за измерване и контрол, когато това се изисква за безопасна експлоатация на инсталацията.
(2) Мрежите с напрежение над 50 V, които не са заземени, се оборудват с детектор за заземяване, способен да подава както визуален, така и звуков алармен сигнал, като в помощните инсталации (например веригите за управление) се допуска такова устройство да не се монтира.
Чл. 167. (1) Електрическите табла се поставят на достъпни и добре проветриви места и се обезопасяват срещу вода и механична повреда.
(2) Тръбопроводите и въздуховодите се изграждат така, че при течове електрическите табла да не могат да бъдат повредени, а ако монтирането им в близост до електрическите табла не може да се избегне - наблизо се изисква да няма подвижни сглобки.
(3) Шкафовете и нишите в стените, където са монтирани незащитени прекъсвачи, се изработват от труднозапалим материал или им се осигурява защита с метална или друга труднозапалима обшивка.
(4) Когато напрежението е над 50 V, на мястото на оператора пред главното електрическо табло се поставят изолационни решетки или килимчета.
Чл. 168. За горивните форсунки, помпите за гориво, горивните сепаратори и вентилаторите на машинното отделение се инсталират аварийни прекъсвачи на централно място извън помещенията, в които се намира оборудването.
Раздел XIII.
Арматура за инсталации
Чл. 169. Кабелните кутии се оразмеряват в зависимост от свързваните кабели и съответстват на използваните видове кабел.
Чл. 170. Щепселните кутии за разпределителните вериги с различни напрежения или честоти се конструират така, че да не е възможно да бъдат объркани при работа с тях.
Чл. 171. (1) В кабелните кутии се използват изключватели, които изключват едновременно всички незаземени проводници във веригата.
(2) За незаземени вериги се допускат еднополюсни прекъсвачи при веригите за осветление на жилищни помещения, с изключение на пералните, хигиенните, миялните и други помещения с мокри съоръжения.
Чл. 172. Когато силата на тока превишава 16 А, изисква се да има възможност да се блокират щепселните кутии с изключвател по такъв начин, че щепселите да могат да бъдат поставяни и изваждани само при изключено захранване.
Раздел XIV.
Кабели
Чл. 173. (1) Кабелите са негорящи, водо- и маслоустойчиви.
(2) Допуска се в жилищни помещения да се използват друг вид кабели, при условие че са ефективно защитени и имат огнезадържащи и самозагасящи характеристики.
(3) Стандартите за огнезадържане на електрическите кабели са:
1. международни стандарти, публикации на Международната електротехническа комисия IEC 60332-1:1993, 60332-3:2000; или
2. равностойни нормативни разпоредби, признати от една от държавите - членки на Европейския съюз.
Чл. 174. Напречното сечение на кабелите, използвани за силови и осветителни вериги, се изисква да бъде май-малко 1,5 mm2.
Чл. 175. (1) Металната арматура, оплетката или обшивката на кабелите при нормални работни условия не се допуска да се използва като проводник или за заземяване.
(2) Металната оплетка или обшивка на кабелите в силови и осветителни инсталации се заземява поне в единия край.
Чл. 176. (1) Напречното сечение на проводниците отчита тяхната максимално допустима крайна температура (допустимо токово натоварване) и допустимия спад в напрежението.
(2) Спадът в напрежението между главното електрическо табло и най-неблагоприятната точка в инсталацията се изисква да не е по-голям от 5 % при осветителните и 7 % в силовите или отоплителните вериги, сравнено с номиналното напрежение.
Чл. 177. (1) Кабелите се изисква да бъдат защитени срещу механични повреди.
(2) Средствата за закрепване на кабелите се изисква да осигуряват евентуалното напрежение на опън да остава в допустимите граници.
(3) Когато кабелите преминават през прегради или палуби, не се допуска механичната якост, водонепроницаемостта и огнеустойчивостта на преградите или палубите да се нарушава от отворите.
Чл. 178. (1) Краищата и съединенията на всички проводници се изработват така, че да се запазят първоначалните електрически, механични, огнезадържащи и при необходимост, огнеустойчиви свойства.
(2) Броят на кабелните съединения трябва да бъде минимален.
Чл. 179. Кабелите, свързани с рулеви рубки с променлива височина, се изисква да са достатъчно гъвкави и да имат изолация с достатъчна гъвкавост до температури от -20 °С и устойчивост на водна пара и други изпарения, ултравиолетови лъчи и озон.
Раздел XV.
Осветителни инсталации
Чл. 180. (1) Осветителните уреди се монтират така, че топлината, която отделят, да не запали намиращите се в близост запалими предмети и части.
(2) Приборите по ал. 1 на откритите палуби се монтират така, че да не затрудняват опознаването на навигационните светлини.
Чл. 181. (1) Когато два или повече осветителни прибора са монтирани в машинно или котелно помещение, те се захранват най-малко от две вериги.
(2) Изискването по ал. 1 се прилага и за помещения, в които са монтирани охладително или хидравлично оборудване или електромотори.
Раздел XVI.
Навигационни светлини
Чл. 182. (1) Разпределителните табла за навигационните светлини се монтират в рулевата рубка и се захранват от отделен кабел от главното разпределително табло или от други две независими вериги.
(2) Всяка навигационна светлина се захранва, обезопасява и включва поотделно от разпределителното табло за навигационните светлини.
(3) Контролните устройства, предвидени в чл. 77, ал. 1, се поставят така, че при възникване на повреда в тях тя да не влияе на функционирането на светлините, които те контролират.
Чл. 183. (1) Няколко светлини, образуващи функционална група и монтирани заедно на едно място, могат да бъдат захранвани, включвани и контролирани общо.
(2) В разпределителните табла се монтира и инсталация за контрол, която установява повреда на всяка от светлините по ал. 1.
(3) Не се допуска използването на два светлинни източника едновременно в двойна светлина (две светлини, монтирани една над друга или в една кутия).
Раздел XVII.
Алармени системи и системи за безопасност на механичното оборудване
Чл. 184. (1) Алармените системи се проектират така, че евентуалната им повреда да не води до повреда на контролираното оборудване и устройства.
(2) Бинарните предаващи устройства се проектират на принципа на устойчивост на тока или на принципа на контролирано натоварване.
(3) Светлинните алармени сигнали се разполагат така, че да остават видими, докато повредата не бъде отстранена, като аларменият сигнал, чието приемане е потвърдено, се отличава от алармения сигнал, за който все още няма потвърждение.
(4) Всеки алармен сигнал включва и звуково предупреждение.
(5) В алармените системи се включва и устройство за изключване на звуковите алармени сигнали.
(6) Не се допуска изключването на един звуков алармен сигнал да пречи друг сигнал да се задейства по друга причина.
(7) Изключения от ал. 6 се допускат само при алармени системи, които включват по-малко от пет точки на измерване.
Чл. 185. (1) Системите за безопасност се проектират така, че да спрат или забавят работата на съответното оборудване или да предупредят поста на управление с постоянно присъствие на оператор да предприеме мерки, преди да се е стигнало до аварийна ситуация.
(2) Бинарните предаващи устройства се проектират на принципа на контролирано натоварване.
(3) Ако системите за безопасност не са проектирани да се самоконтролират, се осигурява възможност за проверка на правилната им работа.
(4) Системите за безопасност се проектират и поставят така, че да са независими от други системи.
Раздел XVIII.
Електронно оборудване
Чл. 186. Условията за изпитване в този раздел се прилагат само за електронни устройства, необходими за рулевата система и за силовите установки на корабите, включително спомагателните им устройства.
Чл. 187. Към електронното оборудване се прилагат следните условия за изпитване:
1. натоварванията, произтичащи от изпитванията по този раздел, не причиняват повреда или неизправност на електронните устройства;
2. изпитванията съгласно съответните международни стандарти, като международен стандарт, публикация на Международната електротехническа комисия IEC 60092-504:2001, с изключение на изпитването на студоустойчивост, се извършват с включено устройство;
3. изпитванията включват проверка на правилното функциониране;
4. допустими са следните отклонения в напрежението и честотата по време на изпитването:
Отклонения |
продъл- | кратко- | |
жителни | трайни |
В обичаен режим | Честота | ±5 % | ±10 % 5 s |
Напре- | |||
жение | ±10 % | ±20 % 1,5 s | |
При работа на | Напре- | ||
акумулаторна | жение | +30 %/-25 % | |
батерия |
Чл. 188. Топлинното изпитване обхваща:
1. загряване на образеца до температура от 55 °С за 30 min;
2. поддържане на достигнатата температура в продължение на 16 h и последващо провеждане на работно изпитване.
Чл. 189. Изпитването на студоустойчивост обхваща изключване на образеца и охлаждане до -25°С, като тази температура се поддържа два часа, след което температурата се повишава до 0 °С и се провежда работно изпитване.
Чл. 190. (1) Вибрационното изпитване се извършва при резонансна честота на колебанията на прибора или неговите части по трите оси в продължение на 90 min за всяка ос.
(2) В случай че не се появи ясен резонанс, изпитването се извършва при 30 Hz.
(3) Вибрационното изпитване се извършва при синусоидални колебания в следните граници:
1. общи изисквания:
f = 2 до 13,2 Hz; а = ±1 mm (амплитудата
а = 1/4 от амплитудата на вибрацията);
f = 13,2 до 100 Hz; ускорение ±0,7 g;
2. оборудването, предназначено за монтиране върху дизелови двигатели или рулеви машини, се изпитва, както следва:
f = 2 до 25 Hz; а = ±1,6 mm (амплитудата
а = 1/4 от амплитудата на вибрацията);
f = 25 до 100 Hz; ускорение ±4 g;
3. датчиците, предназначени за монтиране в газоотводните тръби на дизеловите двигатели, могат да бъдат подложени на значително по-големи натоварвания, като при изпитванията това се взема предвид.
Чл. 191. Изпитването за електромагнитна съвместимост се извършва в съответствие с международни стандарти, публикации на Международната електротехническа комисия IEC 61000-4-2:1995, 61000-4-3:2002 и 61000-4-4:1995, при степен на изпитване номер 3 от съответния стандарт.
Чл. 192. (1) Доказателствата за адекватност на електронното оборудване по отношение на условията за изпитване по този раздел се предоставят от неговия производител.
(2) За доказателство по ал. 1 се приема също и сертификат от одобрена организация съгласно Наредба № 4 за признаване на организации за извършване на прегледи на кораби и корабопритежатели.
Раздел XI.
Електромагнитна съвместимост
Чл. 193. (1) Функционирането на електрическите и електронните системи не се допуска да се влияе от електромагнитния фон.
(2) Общите мерки за ограничаване на смущенията обхващат:
1. прекъсване на връзката между източника на смущение и съответните устройства;
2. намаляване на причините за смущения от източника им;
3. намаляване чувствителността на съответните устройства към смущения.
Глава девета.
ОБОРУДВАНЕ
Раздел I.
Котвено оборудване
Чл. 194. (1) Корабите, предназначени за превоз на товари, с изключение на лихтерите с дължина L, по-малка от 40 m, се оборудват с носови котви, чиято обща маса Р се изчислява по формулата:
P = k.B.T [kg],
където:
k е коефициентът, който отчита връзката между дължината L и широчината B и типа на кораба: k = cvL/(8.B), като за лихтери се приема, че к = с;
с - емпиричният коефициент, даден в таблицата:
Товароподемност в тонове | Коефи- |
циент с | |
До 400 включително | 45 |
От 400 до 650 включително | 55 |
От 650 до 1000 включително | 65 |
Над 1000 | 70 |
(2) За кораби, чиято товароподемност не превишава 400 t и които предвид конструкцията и предназначението им се използват само по предварително определени еднодневни рейсове, се допуска ИА "МА" да изисква за носовите котви само 2/3 от общата маса Р.
Чл. 195. Пътническите кораби и корабите, които не са предназначени за превоз на товари, с изключение на тласкачите, се оборудват с носови котви, чиято обща маса Р се получава по формулата:
P = k.B.T [kg],
където k е коефициентът по чл. 194, ал. 1, като за определяне на стойността на емпиричния коефициент с вместо пълната товароподемност в тонове се взема водоизместването в кубически метри, записано в корабното удостоверение на Общността.
Чл. 196. (1) Корабите по чл. 194, ал. 1, чиято максимална дължина не превишава 86 m, се оборудват с кърмови котви, чиято обща маса е равна на 25 % от масата Р.
(2) Кораби, чиято дължина е по-голяма от 86 m, се оборудват с кърмови котви, чиято обща маса е равна на 50 % от масата Р, изчислена по формулата по чл. 194 или чл. 195.
(3) Кърмови котви не се изискват за:
1. кораби, при които масата на котвата на кърмата е по-малка от 150 kg; при корабите, указани в чл. 194, ал. 2, под внимание се взема намалената маса на носовите котви;
2. лихтерите.
Чл. 197. (1) Корабите, предназначени за задвижване на твърдо свързани състави, чиято дължина не превишава 86 m, се оборудват с кърмови котви с обща маса 25 % от масата Р, изчислена по формулата по чл. 194 по отношение видовете състави (считани за навигационни единици), одобрени и записани в корабното удостоверение на Общността.
(2) Корабите, предназначени за задвижване на твърдо свързани състави, чиято дължина превишава 86 m, при движение по течението се оборудват с кърмови котви, чиято обща маса е равна на 50 % от максималната маса Р, изчислена по формулата по чл. 194, по отношение видовете състави (считани за навигационни единици), одобрени и записани в корабното удостоверение на Общността.
Чл. 198. (1) Изпълнителна агенция "Морска администрация" може да допусне намаляване на масата на котвите, изчислени съгласно чл. 194 - 197, за някои видове котви при спазване изискванията за безопасност.
(2) Допуска се общата маса Р, определена за носовите котви, да се разпределя между една или две котви.
(3) Допуска се общата маса Р да се намали с до 15 %, ако корабът е оборудван само с една носова котва и котвеният клюз е разположен в диаметралната равнина.
(4) Общата маса, изисквана за кърмовите котви за тласкачи и кораби, чиято максимална дължина превишава 86 m, се допуска да бъде разпределена между една или две котви.
(5) Масата на най-леката котва не се допуска да бъде по-малка от 45 % от общата им маса.
Чл. 199. (1) Не се допуска използване на чугунени котви.
(2) Върху котвите се посочва тяхната маса с цифри, които изпъкват релефно и са направени така, че да бъдат трайни.
(3) Котвите с маса над 50 kg се оборудват с лебедки.
Чл. 200. (1) Носовите котвени вериги имат дължини не по-малки от:
1. за кораби с дължина до 30 m - 40 m;
2. за кораби от 30 до 50 m - с 10 m по-дълга от дължината на кораба;
3. за кораби с дължина над 50 m - 60 m.
(2) Веригите на кърмовите котви са с минимална дължина 40 m.
(3) Когато корабите спират с носа по течението, се оборудват с вериги на кърмовите котви с минимална дължина 60 m.
Чл. 201. (1) Минималното разкъсващо усилие на опън R на котвените вериги се изчислява по формулите:
1. за котви с маса, по-малка от 500 kg -
R = 0,35.P' [kN];
2. за котви с маса над 500 kg, но непревишаваща 2000 kg -
R = [0,35 - (P' - 500)/15 000]P' [kN];
3.за котви с маса, по-голяма от 2000 kg -
R = 0,25.P' [kN];
където Р' е теоретичната маса на всяка котва, изчислена съгласно чл. 194 - 197 и чл. 198, ал. 2 - 5.
(2) Разкъсващото усилие на котвените вериги съответства на стандарт, който е в сила в една от държавите - членки на Европейския съюз.
(3) Когато котвата е с по-голяма маса, отколкото изискваната съгласно чл. 194 - 198, разкъсващото усилие на котвената верига се определя като функция от действителната маса на котвата.
(4) В случай че на кораба са монтирани по-тежки котви със съответно по-здрави котвени вериги, само минималните стойности на масата и разкъсващото усилие, които се изискват съгласно чл. 194 - 198 и чл. 201, се записват в корабното удостоверение на Общността.
(5) Свързващите звена (вертлюзите) между котвата и котвената верига издържат на разкъсващо усилие с 20 % по-високо от силата на опън на съответната верига.
(6) Използването на въжета вместо котвени вериги е допустимо, като въжетата имат същото разкъсващо усилие, както изискваното за веригите, но са с 20 % по-дълги.
Раздел II.
Друго оборудване
Чл. 202. (Изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) (1) В съответствие с приложимите изисквания на борда на кораба е задължително наличието на следното минимално оборудване:
1. радиотелефонна система;
2. прибори и устройства за излъчване на визуални и звукови сигнали, както и за сигнализация на кораба;
3. аварийни светлини със самостоятелно захранване, дублиращи предписаните светлини за стоянка.
(2) На борда на кораба се изисква да има налични следните съдове:
1. маркиран съд за битови отпадъци;
2. отделни маркирани съдове с херметично затварящи се капаци, изработени от стомана или друг незапалим материал, с подходящи размери и вместимост, по-голяма от 10 l, за събиране на:
а) омаслени парцали;
б) опасни или замърсяващи твърди отпадъци;
в) опасни или замърсяващи течни отпадъци;
г) за нефтосъдържащи води;
д) други отпадъци, съдържащи масла или грес.
Чл. 203. (1) В допълнение към оборудването по чл. 202 задължително е наличието и на:
1. три швартови стоманени корабни въжета;
2. буксирни въжета - за корабите, за които се изискват;
3. хвъргало;
4. подвижен трап (сходня) за качване и слизане от кораба;
5. кука;
6. (изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) корабна аптечка;
7. бинокъл 7 x 50 или с по-голям диаметър на обективните лещи;
8. инструкция за спасяването и оказването на първа помощ на човек, паднал зад борда;
9. прожектор, който се управлява от рулевата рубка;
10. трап или стълба на кораб, чийто свободен борд спрямо водолинията при газене на кораба празен е по-висок от 1,5 m.
(2) Въжетата по ал. 1, т. 1 имат следните минимални дължини:
1. първо въже - L + 20 m, но не повече от 100 m;
2. второ въже - 2/3 от дължината на първото въже;
3. трето въже - 1/3 от дължината на първото въже.
(3) Наличието на най-късото въже по ал. 2 не е задължително на борда на кораби с дължина L, по-малка от 20 m.
(4) Въжетата по ал. 1, т. 1 имат разкъсващо усилие на опън Rs, изчислена по формулите:
1. за кораби, за които L.B.T е до 1000 m3 - Rs = 60 + (L.B.T)/10 [kN];
2. за кораби, за които L.B.T превишава 1000 m3 - Rs = 150 + (L.B.T)/100 [kN].
(5) За въжетата, чието наличие е задължително, на борда на кораба се съхранява сертификат в съответствие с т. 3.1 на европейски стандарт EN 10204:1991.
(6) Въжетата по ал. 1, т. 1 могат да бъдат заменени със синтетични въжета със същата дължина и разкъсващо усилие на опън, което усилие се посочва в сертификата.
(7) Влекачите се оборудват с определен брой буксирни въжета по ал. 1, т. 2.
(8) Основното буксирно въже е с дължина най-малко 100 m и издържа разкъсващо усилие на опън в kN най-малко 1/3 от общата мощност на главните двигатели в kW.
(9) Самоходните кораби и тласкачите, които са проектирани и да влачат, се оборудват с буксирно въже с дължина не по-малка от 100 m и издържащо на разкъсващо усилие на опън в kN най-малко 1/4 от общата мощност на главните двигатели в kW.
(10) Трапът по ал. 1, т. 4 е с широчина най-малко 0,4 m и дължина 4 m, страничните му краища са обозначени с ярко оцветена ивица и е оборудван с перило; за малки кораби се допуска ИА "МА" да одобрява по-къси трапове.
(11) Корабната аптека по ал. 1, т. 6 е със съдържание, което съответства на Наредба № 9 от 2003 г. за медицинското обслужване на корабите (ДВ, бр. 17 от 2003 г.), като аптеката се съхранява в кабината или в рулевата рубка така, че да бъде лесно и безопасно достъпна при необходимост, а в случай че аптеката се съхранява под капак, той се маркира със символ за аптека съгласно фиг. 8 от приложение № 3 с дължина на страната минимум 10 сm.
Раздел III.
Преносими пожарогасители
Чл. 204. (1) (Изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Най-малко един преносим пожарогасител, съответстващ на европейски стандарти EN 3-7: 2007 и EN 3-8: 2007, се разполага на всяко от следните места:
1. в рулевата рубка;
2. в жилищните помещения, близо до всеки вход откъм палубата;
3. близо до всеки вход към обслужващите пространства, до които няма достъп от жилищните помещения и в които се помещават отоплителни, кухненски или хладилни устройства, работещи на твърдо или течно гориво или втечнен газ;
4. при всеки вход към машинните и котелните отделения;
5. на подходящи места под нивото на палубата в машинните и котелните отделения, така че никое място в отделенията да не е на повече от 10 m пешеходно разстояние от пожарогасител.
(2) (Изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Като преносими пожарогасители могат да се използват само прахови пожарогасители с вместимост най-малко 6 kg, отговарящи на изискванията по ал. 1, или други преносими пожарогасители със същия капацитет, подходящи за гасене на пожари от клас А, Б и В.
(3) (Изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) За корабите, които не са оборудвани с битови уредби, работещи с втечнен газ, се допуска използване на пожарогасители с химическа пяна с минимална вместимост 9 l, използващи воден разтвор за образуване на пенен филм, устойчив на замръзване до -20° С, дори ако не са подходящи за гасене на пожари от клас В.
(4) (Нова - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Всички пожарогасители трябва да бъдат подходящи за гасене на пожари в електрически инсталации с напрежение до 1000 V.
(5) (Предишна ал. 4 - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) В допълнение могат да се използват пожарогасители с прах, течност или пяна, подходящи за класа пожар, който би възникнал в помещението, за което са предвидени.
(6) (Предишна ал. 5 - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Преносимите пожарогасители с СО2 могат да се използват само за гасене на пожар в камбуз и на електрическа инсталация.
(7) (Предишна ал. 6 - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Не се допуска вместимостта на пожарогасители по ал. 5 да превишава 1 kg на 15 m3 от помещението, в което са поставени за ползване.
Чл. 205. (Изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) (1) Преносимите пожарогасители се проверяват от компетентно лице най-малко веднъж на две години.
(2) Върху всеки пожарогасител се поставя етикет, подписан от компетентното лице и съдържащ датата на проверката.
Чл. 206. В случай че преносимите пожарогасители са монтирани така, че не се виждат поради панел, който ги закрива, панелът се маркира със символа за пожарогасител съгласно фиг. 3 от приложение № 3 с дължина на страната минимум 10 сm.
Раздел IV.
Неподвижно монтирани пожарогасителни системи за защита на жилищните помещения, рулевите рубки и пространствата за пътници (Загл. изм. - ДВ, бр. 49 от 2009 г.)
Чл. 207. Противопожарната защита със стационарни противопожарни системи в жилищните помещения, рулевите рубки и пространствата за пътници се осигурява само с подходящи автоматизирани водни струйници.
Чл. 208. (1) Монтажът или промяната на системите по чл. 207 се извършва от овластени за това организации.
(2) Системите се изработват от стомана или равностойни негорими материали.
(3) Системите се конструират така, че да бъдат в състояние да разпръскват вода с дебит най-малко 5 l/m2 в минута на площта на най-голямото помещение, което е под защита.
(4) Типът на системите, разпръскващи по-малки количества вода, се одобрява съгласно Резолюция на ИМО А 800(19) или друг стандарт, признат съгласно процедурата на комитета по чл. 19, т. 2 на Директива 2006/87/ЕО.
(5) Типът по ал. 4 се одобрява от оторизирана организация по реда на Наредба № 4 за признаване на организации за извършване на прегледи на кораби и корабопритежатели или акредитирана институция, която се изисква да извършва изпитванията при спазване на европейски стандарт EN ISO/IEC 17025:2000 за общите изисквания към компетентността на лабораториите за изпитвания и калибриране.
Чл. 209. (Изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) (1) Системите по чл. 207 се проверяват от оправомощен от Изпълнителна агенция "Морска администрация" експерт в съответната област:
1. преди въвеждане в експлоатация за първи път;
2. преди връщането им в експлоатация, след като са били задействани;
3. преди да бъдат върнати в експлоатация след всяко по-съществено изменение или ремонт;
4. редовно най-малко на всеки две години.
(2) Проверките по ал. 1, т. 4 могат да се извършват и от компетентно лице.
(3) При извършване на проверката експертът по ал. 1 или компетентното лице по ал. 2 проверява дали системите отговарят на изискванията и проверката включва най-малко:
1. външен оглед на цялата система;
2. функционални изпитвания на системите за безопасност и разпръсквачите;
3. функционални изпитвания на цистерните под налягане и помпената система.
(4) След приключване на проверката се издава удостоверение за проверката, подписано от експерта или компетентното лице, съдържащо датата на проверка.
Чл. 210. Броят на стационарните системи се записва в корабното удостоверение на Общността.
Раздел V.
Неподвижно монтирани пожарогасителни системи за защита на машинните, котелните и помпените отделения (Загл. изм. - ДВ, бр. 49 от 2009 г.)
Чл. 211. (1) В стационарните противопожарни системи в машинните, котелните или помпените отделения могат да се използват следните пожарогасителни реагенти:
1. СО2 (въглероден диоксид);
2. HFC 227 еа (хептафлуоропропан);
3. IG-541 (52 % азот, 40 % аргон, 8 % (въглероден диоксид);
4. FК-5-1-12 (додекафлуоро-двуметилпентан-трион).
(2) Използването на други пожарогасителни реагенти, различни от указаните в ал. 1, се допуска само съгласно процедурата на комитета по чл. 19, т. 2 от Директива 2006/87/ЕО.
Чл. 212. (1) Въздухът, необходим за процеса на горене в главните двигатели, не се допуска да е въздух от помещения, защитени със стационарни противопожарни системи.
(2) Изискването по ал. 1 не се прилага, когато има две отделни независими и херметично отделени машинни отделения или ако отстрани на машинното отделение има отделно машинно отделение за подрулващото устройство на носа, което да осигурява способност на кораба да се движи на собствен ход в случай на пожар в машинното отделение.
(3) Принудителната вентилация в защитеното помещение се проектира да изключва автоматично, ако противопожарната система се задейства.
(4) В защитеното пространство се осигуряват устройства, с които всички отвори, през които може да проникне въздух или да изтече газ, бързо се затварят и ясно да се установява дали те са отворени или затворени.
(5) Въздухът, който излиза от предпазните вентили на съдовете за сгъстен въздух, монтирани в машинните отделения, се извежда на открито.
(6) Свръхналягането или разреждането, възникващо от притока на пожарогасителни реагенти, не се допуска да води до разрушаване на елементите на околните прегради в защитеното помещение, като се изисква да съществува възможност налягането да се изравнява, без да се създава опасност.
(7) Защитените помещения се осигуряват със средства за извличане на пожарогасителни реагенти и газове от пожара.
(8) Средствата по ал. 7 могат да се управляват от места, извън защитените помещения, и са достъпни при пожар вътре в защитените пространства.
(9) При неподвижно монтирани екстрактори те не се задействат, докато се гаси пожар.
Чл. 213. Защитеното помещение се оборудва с подходяща пожароизвестителна система, чиято алармена сигнализация е изведена в рулевата рубка, корабните кабини и защитеното помещение.
Чл. 214. (1) Пожарогасителният реагент се пренася до защитеното помещение и разпръсква в него чрез фиксирана тръбопроводна система.
(2) Вътре в защитеното помещение тръбите и съответните им фитинги са изработени от стомана.
(3) Изискването по ал. 2 не се прилага за тръбопроводи, свързващи цистерните и удължителните елементи, при условие че използваните материали за изработването им имат равностойни свойства в случай на пожар и са защитени от корозия отвън и отвътре.
(4) Изпускателните дюзи се оразмеряват и оборудват по такъв начин, че пожарогасителният реагент се разпределя равномерно, включително под плитовете на флорите.
Чл. 215. (1) Не се допуска използване на пожарогасителни системи с автоматично задействане.
(2) Пожарогасителната система се изгражда така, че да се задейства от подходящо място вън от защитеното помещение.
(3) Задействащите устройства се инсталират по такъв начин, че да могат да бъдат използвани дори в случай на пожар и при повреда вследствие на пожар или на експлозия в защитеното помещение, като необходимото количество пожарогасителен реагент бъде доставено и в тези случаи.
Чл. 216. (1) Немеханичните задействащи устройства се захранват от два различни и независими един от друг източници на енергия, разположени извън защитеното помещение.
(2) Линиите за управление в защитеното помещение се проектират така, че да останат функционални най-малко в продължение на 30 min в случай на пожар.
(3) Изискването по ал. 2 се счита за изпълнено по отношение на електрическите кабели, ако е в съответствие с международен стандарт IEC 60331-21:1999.
(4) Ако задействащите устройства са монтирани така, че не се виждат поради панел, който ги закрива, панелът се маркира със символ "Пожарогасителна инсталация" съгласно фиг. 6 от приложение № 3 с дължина на страната най-малко 10 сm и се поставя следният текст с червени букви на бял фон на български, английски, немски, френски и холандски език:
"Пожарогасителна система"
"Fire-fighting installation" (английски)
"Feuerloscheinrichtung" (немски)
"Installation d'extinction" (френски)
"Brandblusinstallatie" (холандски).
(5) Ако пожарогасителната система е предназначена да предпазва няколко помещения, задействащите устройства за всяко помещение са отделни и ясно указани.
(6) До всяко задействащо устройство ясно и неизличимо на български език се изписват инструкции за действие относно:
1. задействането на пожарогасителната система;
2. необходимостта от проверка за установяване, че всички хора са излезли от защитеното помещение;
3. мерките, предприемани от екипажа, когато пожарогасителната система се задейства, и при достъп до защитеното помещение след задействане или разпръскване на реагента, по-специално по отношение на евентуално наличие на опасни вещества;
4. мерките, които предприема екипажът в случай на повреда на пожарогасителната система.
(7) Инструкциите за действие съдържат указание двигателите с вътрешно горене, засмукващи въздух от защитеното помещение, да се изключат преди задействането на пожарогасителната система.
Чл. 217. (1) Стационарните противопожарни системи се оборудват със звукови и оптични системи за предупреждение.
(2) Системата за предупреждение се задейства автоматично веднага след задействането на пожарогасителната система.
(3) Звуковият сигнал звучи непрекъснато през периода, преди изпускането на пожарогасителния реагент, без да бъде възможно да се изключи.
(4) Предупредителните сигнали са ясно видими в защитените помещения и на външните достъпи към тях и да се чуват ясно, дори и при експлоатационни условия с най-висок присъщ шум, като се отличават рязко от всички други звукови и оптични сигнали в защитеното помещение.
(5) Звуковите предупредителни сигнали се изисква да се чуват ясно и в прилежащите помещения, дори и когато свързващите врати са затворени, както и при експлоатационни условия с най-висок присъщ шум.
(6) В случай, че предупредителната система не е самоконтролираща се по отношение на късите съединения, на прекъсването на кабели и на спадовете в напрежението, тя се проверява дали работи правилно.
(7) При всеки вход в помещение, в което може да се подаде пожарогасителен реагент, се поставя ясно видим надпис със следния текст с червени букви на бял фон на български, английски, немски, френски и холандски език:
"Внимание, пожарогасителна система!
Напуснете помещението при предупредителен сигнал (описание на сигнала)"
"Warning, fire-fighting installation!
Leave the room as soon as the warning signal sounds (description of signal)"
"Vorsicht, Feuerloscheinrichtung!
Bei Ertonen des Warnsignals (Beschreibung des Signals) den Raum sofort verlassen!"
"Attention, installation d'extinction d'incendie!
Quitter immediatement ce local au signal (description du signal)"
"Let op, brandblusinstallatie!
Bij het in werking treden van het alarmsignaal (omschrijving van het signaal) deze ruimte onmiddellijk verlaten!"
Чл. 218. (1) На корабите се инсталират отговарящи на действащите изисквания цистерни под налягане, арматура и тръбопроводи под налягане.
(2) Цистерните под налягане се монтират съгласно указанията на производителя.
(3) Не се допуска цистерни под налягане, арматура и тръбопроводи под налягане да се монтират в жилищните помещения.
(4) Не се допуска температурата в шкафовете и пространствата с монтирани цистерни под налягане да превишава 50 °С.
(5) Шкафовете или пространствата на палубата с монтирани цистерни под налягане се укрепват неподвижно и се оборудват с отдушници, които се подреждат по такъв начин, че в случай на изпускане на газ от цистерна под налягане той да не прониква във вътрешността на кораба, като не се допускат преки връзки с други помещения.
Чл. 219. Ако количеството на пожарогасителния реагент е предвидено за използване в повече от едно помещение, не е необходимо общото налично количество на пожарогасителния реагент да е по-голямо от количеството, необходимо за най-голямото защитено помещение.
Чл. 220. (1) Монтажът или промяната на системата се извършва само от упълномощено за това лице при спазване изискванията, определени от производителя на пожарогасителния реагент и на системата (техническите данни за продукта, данните, свързани с безопасността).
(2) (Изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Системата се проверява от оправомощен от Изпълнителна агенция "Морска администрация" експерт в областта:
1. преди да бъде въведена в експлоатация за първи път;
2. преди да бъде върната в експлоатация, след като е била задействана;
3. преди да бъде върната в експлоатация след всяко по-съществено изменение или ремонт;
4. редовно, най-малко на всеки две години.
(3) (Изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Проверките по ал. 2, т. 4 могат да се извършват и от компетентно лице.
(4) (Нова - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) При проверката експертът или компетентното лице проверява дали системата отговаря на изискванията на този раздел.
(5) (Предишна ал. 4 - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Проверката включва извършването най-малко на:
1. външен оглед на цялата инсталация;
2. проверка на непроницаемостта на тръбопроводите;
3. функционални изпитвания на системите за контрол и задействане;
4. проверка на налягането и съдържанието на цистерните;
5. проверка на херметичността и механизмите за заключване на защитеното помещение;
6. проверка на пожароизвестителната система;
7. проверка на системата за предупреждение.
(6) (Нова - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) След приключване на проверката се издава удостоверение за проверката, подписано от експерта или компетентното лице, съдържащо датата на проверка.
(7) (Предишна ал. 6 - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Броят на стационарните пожарогасителни системи се записва в корабното удостоверение на Общността.
Чл. 221. При пожарогасителните системи с използване на въгледвуокис (СО2) като пожарогасителен реагент се спазват и следните изисквания:
1. бутилките с СО2 се разполагат извън защитеното помещение в място или шкаф, херметично отделени от останалите помещения, като вратите им се отварят навън и могат да се заключват, а върху тях се поставя символ "Предупреждение за обща опасност" в съответствие с фиг. 4 от приложение № 3 с височина не по-малка от 5 сm заедно с маркировката "СО2" със същите цвят и височина;
2. местата на монтаж под палубата за бутилките с СО2 са достъпни само от открита палуба, като тези пространства имат достатъчно собствени системи за принудителна вентилация с отвеждащи въздуховоди, изцяло отделени от другите системи на борда;
3. бутилките за СО2 не се пълнят повече от 0,75 kg/l, като относителният обем на газа СО2, когато не е под налягане, се приема за 0,56 m3/kg;
4. минималният обем СО2 за защитеното помещение е най-малко 40 % от общия му обем, като е осигурена възможност този обем да се подаде за 120 s и да се провери дали подаването е приключило;
5. отварянето на вентила на бутилката и използването на вентила за подаване са отделни дейности по управление;
6. необходимото време, посочено в чл. 217, ал. 3, е не по-малко от 20 s, като съществува надеждно устройство за осигуряване това време за задържане, преди да се подаде газът СО2.
Чл. 222. При пожарогасителните системи с използване на HFC-227 ea като пожарогасителен реагент се спазват и следните изисквания:
1. в случай че няколко помещения с различен общ обем са защитени, всяко едно от тях се оборудва с отделна пожарогасителна система с използване на HFC-227 ea;
2. всяка бутилка с HFC-227 ea, монтирана в защитеното помещение, се оборудва с предпазен вентил, който изпуска безопасно съдържанието на бутилката в защитеното помещение, ако тя бъде изложена на последствията от пожара, а пожарогасителната система не е била задействана;
3. всяка бутилка се оборудва с устройство за проверка на налягането на газа;
4. бутилките не се пълнят с повече от 1,15 kg/l; относителният обем на газа HFC-227 ea, когато не е под налягане, се приема за 0,1374 m3/kg;
5. обемът HFC-227 ea за защитеното помещение е най-малко 8 % от общия му обем и се доставя за 10 s;
6. бутилките за HFC-227 ea се оборудват с датчик за налягане, който да задейства оптичен и звуков сигнал в рулевата рубка в случай на загуба на газ, а ако няма рулева рубка, този сигнал се подава извън защитеното помещение;
7. след запълване с гасящото средство концентрацията на газ в защитеното помещение не се допуска да превишава 10,5 %;
8. пожарогасителната система не съдържа части, изработени от алуминий.
Чл. 223. При пожарогасителни системи с използване на IG-541 като пожарогасителен реагент се спазват и следните изисквания:
1. в случай че трябва да бъдат защитени няколко помещения с различен брутен обем, всяко едно от тях се оборудва с отделна пожарогасителна система;
2. всяка бутилка с IG-541, монтирана в защитеното помещение, се оборудва с предпазен вентил, който изпуска безопасно съдържанието на бутилката в защитеното помещение, ако контейнерът бъде изложен на последствията от пожара, а пожарогасителната система не е била задействана;
3. всяка бутилка се оборудва с устройство за проверка на съдържанието;
4. налягането при запълване на контейнера не превишава 200 bar при +15 °С;
5. обемът IG-541 за защитеното помещение е най-малко 44 % и не повече от 50 % от брутния му обем, като този обем се доставя за 120 s.
Чл. 224. При пожарогасителните системи с използване на FK-5-1-12 като пожарогасителен реагент се спазват и следните изисквания:
1. в случай че са защитени няколко помещения с различен общ обем, всяко помещение се оборудва с отделна пожарогасителна система;
2. всяка бутилка с FK-5-1-12, монтирана в защитеното помещение, се оборудва с предпазен клапан, който изпуска безопасно съдържанието на бутилката в защитеното помещение, ако бутилката бъде изложена на въздействията на пожара, а пожарогасителната система не е била задействана;
3. всяка бутилка се оборудва с устройство за проверка на налягането на газа;
4. бутилките не се пълнят повече от 1 kg/l, като относителният обем на газа FK-5-1-12, когато не е под налягане, се приема за 0,0719 m3/kg;
5. обемът FK-5-1-12 за защитеното помещение е най-малко 5,5 % от общия обем на помещението, като този обем се доставя за 10 s;
6. бутилките за FK-5-1-12 се оборудват с датчик за налягане, който задейства оптичен и звуков предупредителен сигнал в рулевата рубка в случай на непозволена загуба на газ, а когато няма рулева рубка, този сигнал се подава извън защитеното помещение;
7. след запълване с гасящото средство концентрацията в защитеното помещение не надвишава 10 %.
Чл. 225. Стационарни противопожарни системи за защита на предмети се разрешават само въз основа на препоръки от комитета по чл. 19 на Директива 2006/87/ЕО.
Раздел VI.
Корабни лодки
Чл. 226. (1) Корабна лодка, отговаряща на европейски стандарт EN 1914:1997, носят на борда си следните плавателни средства:
1. самоходни кораби и баржи с товароподемност над 150 t;
2. тласкачи и влекачи с водоизместване над 150 m3;
3. плаващи съоръжения;
4. пътнически кораби.
(2) Лодката по ал. 1 се спуска на вода от корабите в рамките на 5 min от един човек, а при повреда в захранването, когато се използва силово спускателно устройство, то не трябва да затруднява безопасното и бързо спускане на лодката.
(3) По отношение на корабни лодки от надуваем тип ИА "МА" извършва проверка за годността на лодките съгласно указанията на производителя.
Раздел VII.
Спасителни кръгове и спасителни жилетки
Чл. 227. (1) На борда на корабите се осигуряват най-малко три спасителни кръга, отговарящи на европейски стандарт EN 14144:2002.
(2) Спасителните кръгове по ал. 1 се закрепват на палубата на съответните места, без да са фиксирани към техните поставки, в състояние на готовност за употреба.
(3) В непосредствена близост до рулевата рубка се разполага не по-малко от един спасителен кръг, оборудван с автоматично включваща се светлина, захранвана с батерии, която не изгасва във вода.
Чл. 228. (1) За лицата на борда на кораба се осигуряват достъпни индивидуално означени автоматично надуваеми спасителни жилетки, отговарящи на европейски стандарти EN 395:1998, EN 396:1998, EN ISO 12402-3:2006 или EN ISO 12402-4:2006.
(2) За употреба от деца се допускат ненадуваеми спасителни жилетки, които отговарят на стандартите по ал. 1.
(3) Спасителните жилетки се проверяват съгласно указанията на производителя.
Глава десета.
БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНИТЕ МЕСТА
Раздел I.
Общи положения
Чл. 229. Корабите се проектират, разпределят и оборудват така, че лицата да работят и да се придвижват в тях безопасно.
Чл. 230. (1) Постоянно монтираните съоръжения, необходими за работа на борда, се разпределят, подреждат и обезопасяват по такъв начин, че да са безопасни и лесни за експлоатация, ползване и поддръжка.
(2) При необходимост преносимите или силно нагряващите се компоненти се снабдяват с предпазни устройства.
Чл. 231. Работните места са с размери, достатъчни да осигурят свободно движение на всяко работещо там лице.
Раздел II.
Защита от падане
Чл. 232. Палубите и бордовите проходи са гладки и никъде по тях не се допуска създаването на опасност от препъване и образуване на локви.
Чл. 233. Палубите, бордовите проходи, настилите, плитовете на машинните отделения, сходните и траповете и горните части на кнехтовете се проектират и изграждат така, че да не водят до подхлъзване.
Чл. 234. Горните части на кнехтовете, на палубните проходи и всякакви препятствия в проходите (например краищата на стъпалата), се маркират с цвят, контрастен на цвета на околната палуба.
Чл. 235. (Изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г., в сила до 01.12.2016 г.) (1) Външните краища на палубите и палубните проходи се подсигуряват с фалшборд с височина най-малко 0,90 m или с непрекъснати предпазни заграждения съгласно европейски стандарт EN 711:1995.
(2) Работните места, на които лица биха могли да паднат от повече от 1 m, се оборудват с фалшборд или комингс с височина най-малко 0,90 m, или с непрекъснати предпазни заграждения съгласно европейски стандарт EN 711:1995.
(3) Когато предпазните заграждения на палубните проходи са прибиращи се:
1. към комингса на височина от 0,7 до 1,1 m допълнително се закрепва непрекъснат леер с диаметър от 0,02 до 0,04 m;
2. в съответствие с приложение № 3, фигура 10, в точката, в която започва палубният проход, на ясно видими места се поставят знаци с диаметър най-малко 15 cm.
(4) Когато няма комингс, се монтира неподвижно предпазно заграждение.
(5) При лихтери и баржи без жилищни помещения не се изискват фалшборд и предпазни заграждения, когато:
1. на външните краища на палубите и палубните проходи са монтирани кландери за опора на краката;
2. в съответствие с ал. 3, т. 1 към комингса са закрепени леери;
3. в съответствие с приложение № 3, фигура 10, на ясно видими места на палубата са поставени знаци с диаметър най-малко 15 cm.
(6) При кораби с палуба на надводния борд и с палуба с шахти се изисква предпазните заграждения да се монтират директно по външните краища на палубите или на палубните проходи, когато:
1. проходът минава през тези палуби, оградени с неподвижни предпазни заграждения в съответствие с EN 711:1995;
2. в съответствие с приложение № 3, фигура 10, на ясно видими места на проходите към места, незащитени с предпазни заграждения, са поставени знаци с диаметър най-малко 15 cm.
Чл. 236. За работните места, на които съществува опасност лицата да паднат от повече от 1 m, ИА "МА" може да изиска подходящи приспособления и оборудване за осигуряване безопасност на работата.
Раздел III.
Бордови проходи
Чл. 237. (1) Чистата широчина на бордовия проход е най-малко 0,6 m.
(2) Допуска се широчината по ал. 1 да се намали до 0,5 m, когато това е необходимо за експлоатацията на кораба, като се допуска тя да се намали до 0,4 m при кнехтовете.
Чл. 238. (Изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г., в сила до 01.12.2016 г.) На височина 0,90 m над бордовия проход се допуска чистата широчина на прохода да се намали до 0,50 m, при условие че чистата широчина на по-голяма височина, между външния край на корпуса и вътрешния край на трюма, е не по-малка от 0,65 m.
Чл. 239. Изискванията по чл. 237 - 238 се прилагат при височина до 2,00 m над палубата.
Раздел IV.
Достъп до работните места
Чл. 240. Проходите, подходите и коридорите за придвижване на лица и предмети се устройват с достатъчни размери, така, че:
1. пред входовете да има достатъчно място за свободно придвижване;
2. чистата широчина на прохода да е в съответствие с предназначението на работното място и да не е по-малка от 0,6 m, с изключение на корабите с широчина, по-малка от 8 m, при които се допуска широчината на прохода да се намали до 0,5 m;
3. общата височина, вкл. защитната преграда около входовете на палубата, е не по-малка от 1,90 m.
Чл. 241. Вратите се разполагат така, че да е възможно да се отварят и затварят от всяка страна и да са осигурени против случайно отваряне или затваряне.
Чл. 242. Когато има разлика в нивата, по-голяма от 0,5 m, в подходите, изходите и коридорите се поставят подходящи стъпенки и трапове.
Чл. 243. (1) Когато има разлика в нивата повече от 1 m, работните места, в които постоянно работят хора, се оборудват със стълби.
(2) Изискването по ал. 1 не се отнася за аварийните изходи.
Чл. 244. (1) На кораби с трюмове се осигурява най-малко по едно стационарно средство за достъп във всеки край на всеки трюм.
(2) Алинея 1 не се прилага и стационарното средство за достъп не се изисква, ако са осигурени не по-малко от две преносими стълби, които излизат най-малко с 3 стъпала над комингса на люка при ъгъл на крен 60°.
Раздел V.
Изходи и аварийни изходи
Чл. 245. (1) Броят, разположението и размерите на изходите, вкл. аварийните изходи, съответстват на предназначението и размерите на съответното помещение.
(2) Ако един от изходите е авариен, той ясно се обозначава като такъв.
Чл. 246. Аварийните изходи, прозорците или капаците на светлиците, използвани като аварийни изходи, са с чиста площ на отвора най-малко 0,36 m2, като най-малкият размер е минимум 0,5 m.
Раздел VI.
Трапове, подвижни трапове и подобни съоръжения
Чл. 247. (1) Траповете се закрепват надеждно, имат широчина най-малко 0,60 m и чистото разстояние между перилата не е по-малко от 0,60 m.
(2) Дълбочината на стъпалото е минимум 0,15 m.
(3) Стъпенките и стъпалата се осигуряват против подхлъзване, а траповете с повече от три стъпала се оборудват с перила.
Чл. 248. (1) Вертикалните трапове и отделно монтираните стъпенки се изграждат с чиста широчина най-малко 0,30 m, а разстоянието между стъпенките и прилежащата конструкция е най-малко 0,15 m.
(2) Вертикалните трапове и отделно монтираните стъпенки се проектират и изграждат така, че са ясно видими отгоре и се оборудват с ръкохватки над отворите на изходите.
Чл. 249. Преносимите трапове имат широчина най-малко 0,40 m и поне 0,50 m в основата си, осигуряват се против падане и подхлъзване и стъпалата надеждно се прикрепват към стойките.
Раздел VII.
Вътрешни помещения
Чл. 250. (1) Размерите, разположението и оформлението на вътрешните работни помещения съответстват на извършваната работа и отговарят на изискванията за опазване здравето и безопасността на членовете на екипажа.
(2) Помещения по ал. 1 се оборудват с достатъчно незаслепяващо осветление и вентилационни устройства.
(3) При необходимост помещения по ал. 1 се оборудват с отоплителни уреди за поддържане на подходяща за живота и здравето на лицата температура.
Чл. 251. (1) Подовете на вътрешните работни помещения се проектират и изработват от материали, здрави, издръжливи на износване и недопускащи препъване или подхлъзване.
(2) Откритите отвори в палубите или подовете се обезопасяват срещу падане, а прозорците и капаците на светлиците се изготвят и разполагат така, че с тях да се борави лесно и да се почистват безопасно.
Раздел VIII.
Защита против шум и вибрации
Чл. 252. (1) Работните помещения се разполагат, оборудват и конструират така, че членовете на екипажа да не са изложени на вредни вибрации.
(2) Работните помещения по ал. 1 се конструират и обезшумяват така, че здравето и безопасността на членовете на екипажа да не бъдат увреждани от шума.
Чл. 253. (1) Членовете на екипажа, които е възможно да бъдат ежедневно изложени на шум, чието ниво надвишава 85 dB(A), се осигуряват с индивидуални средства за защита от шум.
(2) Работни помещения, където нивото на шум превишава 90 dB(A), се обозначават със символ с надпис "Носете средство за защита от шум" и носенето на средствата за защита от шум в тях е задължително.
(3) Символът по ал. 2 е с диаметър не по-малък от 10 сm в съответствие с фиг. 7 от приложение № 3.
Раздел IX.
Капаци на люковете
Чл. 254. (1) Капаците на люковете се проектират и разполагат така, че да бъде осигурен лесен достъп до тях и да е лесно обслужването им.
(2) Съставните части на капаците, тежащи над 40 kg, се проектират да се плъзгат или се оборудват с механични устройства за отваряне.
(3) Капаците на люковете, движени от подемници, се оборудват с адекватни и леснодостъпни устройства за закрепване.
(4) Горните прагове на капаците на люковете, които не са взаимнозаменяеми, се маркират ясно, за да се означат люковете, към които принадлежат, с оглед правилното им разполагане върху тези люкове.
Чл. 255. (1) Капаците на люковете се обезопасяват срещу преместване от вятъра или от товарни устройства.
(2) Плъзгащите се капаци се снабдяват със стопори, непозволяващи случайно хоризонтално изместване на повече от 0,40 m, и могат да се фиксират в крайното си положение.
(3) За застопоряване на подредени един върху друг капаци на люкове се осигуряват необходимите за това устройства.
Чл. 256. Подаването на енергия за механично задвижваните капаци на люкове може да се прекъсва автоматично, когато контролният ключ се освободи.
Чл. 257. (1) Капаците на люковете се проектират да издържат натоварванията, за които са предназначени.
(2) Капаците на люковете, по които се ходи, се проектират да могат да издържат концентрирани натоварвания не по-малки от 75 kg.
(3) Капаците на люковете, които не са проектирани да се ходи по тях, се обозначават като такива.
(4) Върху капаците на люковете, проектирани върху тях да се поставя товар на палубата, се отбелязва допустимият товар в t/m2.
(5) Когато се изискват подпори за постигане на максимално допустимия товар по ал. 4, това се отбелязва на подходящо място и необходимите скици се съхраняват на борда.
Раздел X.
Лебедки
Чл. 258. (1) Лебедките се проектират така, че да позволяват работата да се извършва безопасно.
(2) Лебедките се оборудват с устройства, предотвратяващи самоволното пускане на товара.
(3) Лебедките, които не се застопоряват автоматично, се оборудват със спирачка, която е способна да устои на силата на тягата им.
Чл. 259. (1) Ръчните лебедки се оборудват с устройства против обратен удар при въртене на ръкохватката.
(2) Лебедките с ръчен и механичен привод се проектират така, че механичният привод да не привежда в действие ръчното управление.
Раздел XI.
Подемни корабни кранове
Чл. 260. (1) Крановете се проектират в съответствие с най-добрата практика.
(2) Не се допуска усилията, които възникват по време на работа с крановете, да въздействат върху якостта на кораба и да влошават устойчивостта му.
(3) Върху крановете се поставя табелка на производителя, съдържаща следната информация:
1. име и адрес на строителя;
2. маркировката за съответствие (СЕ) и годината на построяване;
3. серия или тип;
4. сериен номер, ако има такъв.
Чл. 261. (1) Максималната товароподемност на крановете се маркира върху тях ясно и четливо.
(2) Когато безопасната товароподемност на крана не превишава 2000 kg, достатъчно е върху крана да се маркира ясно и четливо безопасната товароподемност при максималния обсег.
Чл. 262. (1) За предпазване от нараняване при работа с кран се осигуряват съответни устройства.
(2) Крановете имат безопасен просвет 0,5 m между външните им части и всички околни обекти в посока нагоре, надолу и встрани от тях.
(3) Страничен и безопасен просвет не се изисква извън работните места и проходите.
Чл. 263. (1) Осигурява се възможност за предотвратяване на нерегламентирано използване на кранове с механичен привод.
(2) Крановете по ал. 1 могат да бъдат задвижвани само от мястото за управление на крана, като управлението се изисква да е с автоматично връщане (бутони без фиксиране) и техните посоки на движение да са недвусмислено определени.
Чл. 264. (1) Изисква се да бъдат взети мерки така, че ако движещата крана сила откаже да действа, да не е възможно товарът да падне безконтролно и да не се допускат непреднамерени движения на крана.
(2) Движението нагоре на повдигащото устройство и превишението на безопасния работен товар се ограничават от подходящо устройство.
(3) Движението надолу на повдигащото устройство се ограничава, ако при предвидени проектни експлоатационни условия в момента на прикрепване на куката към товара върху барабана останат по-малко от две намотки на подемното въже.
(4) Съответното обратно движение все още е възможно след задействане на автоматичните ограничаващи устройства.
Чл. 265. (1) Силата на разкъсване при опън на въжетата за боравене с такелажа е равна на петкратния размер на допустимия товар на въжетата.
(2) Структурата на въжетата се изисква да е без дефекти и конструкцията им да е подходяща за използване на кранове.
Чл. 266. (Изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) (1) Крановете се проверяват от оправомощен от Изпълнителна агенция "Морска администрация" експерт в следните случаи:
1. преди да бъдат въведени в експлоатация за първи път;
2. преди да бъдат върнати в експлоатация след всяко по-съществено изменение или ремонт;
3. редовно, поне веднъж на десет години.
(2) Достатъчната якост и устойчивост се доказват чрез изчисления и изпитване с натоварване на борда.
(3) Когато безопасната товароподемност на крана не превишава 2000 kg, експертът има право да прецени, че доказването чрез изчисления може да бъде заместено изцяло или частично с изпитване с товар 1,25 пъти по-голям от безопасната товароподемност, което да се изпълни за целия обхват на експлоатация.
(4) Издава се удостоверение за проверката, подписано от експерта и посочващо датата на издаване.
Чл. 267. (Изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) (1) Крановете се проверяват от оправомощено от Изпълнителна агенция "Морска администрация" компетентно лице на всеки 12 месеца.
(2) При проверката по ал. 1 безопасното експлоатационно състояние на крана се определя с визуален оглед и експлоатационна проверка.
(3) Издава се удостоверение за проверката, подписано от компетентното лице и посочващо датата на издаване.
Чл. 268. Крановете с безопасна товароподемност над 2000 kg, крановете, използвани за претоварване, както и тези, монтирани върху подемни крикове, понтони или друго плаващо съоръжение или работно плавателно средство, отговарят на изискванията на една от държавите - членки на Европейския съюз.
Чл. 269. (Изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) (1) Инструкциите на производителя за работа на крана се съхраняват на борда.
(2) Инструкциите съдържат най-малко следната информация:
1. работен обсег и действие на органите за управление;
2. максимално допустима безопасна товароподемност като функция от обсега;
3. максимално допустим наклон на крана;
4. указания за монтаж и поддръжка;
5. общи технически данни.
Раздел XII.
Съхранение на запалими течности
Чл. 270. (1) За съхранението на запалими течности с точка на възпламеняване под 55 °С на палубата се осигурява шкаф с вентилация, направен от негорими материали.
(2) На външната страна на шкафа по ал. 1 се поставя знак с надпис "Паленето на огън и пушенето забранено" с диаметър не по-малък от 10 сm в съответствие с фиг. 2 от приложение № 3.
Глава единадесета.
ЖИЛИЩНИ ПОМЕЩЕНИЯ
Раздел I.
Общи положения
Чл. 271. (1) Корабите имат жилищни помещения за лицата, постоянно настанени на борда, или за минималния състав на екипажа.
(2) Жилищните помещения се проектират, оборудват и разполагат по начин, отговарящ на изискванията за удобство, безопасност и охрана на живота и здравето на членовете на екипажа.
(3) Жилищните помещения са леснодостъпни и подходящо изолирани от проникването на студ и топлина отвън.
Чл. 272. (1) Изпълнителна агенция "Морска администрация" разрешава изключения от разпоредбите по тази глава, когато безопасността и здравословните условия на работа и на живот на членовете на екипажа са осигурени посредством други мерки.
(2) Изпълнителна агенция "Морска администрация" вписва в корабното удостоверение на Общността ограниченията по отношение режимите на работа на кораба и начина на експлоатацията му, произтичащи от изключенията по ал. 1.
Раздел II.
Специални изисквания към конструкцията на жилищните помещения
Чл. 273. (1) Жилищните помещения се проветряват в достатъчна степен, дори и когато вратите са затворени.
(2) Жилищните помещения се осигуряват с достатъчна дневна светлина и по възможност се проектират с изглед навън.
Чл. 274. (1) Когато няма достъп от равнището на палубата към жилищните помещения и разликата в нивата е 0,3 m или повече, достъпът до жилищните помещения се осигурява със стълби.
(2) Не се допуска в предната част на кораба нито един от подовете на жилищните помещения да бъде повече от 1,2 m под равнината на максималното газене.
Чл. 275. (1) Всекидневните и спалните помещения се осигуряват най-малко с два изхода, максимално раздалечени един от друг, които да бъдат и маршрути за евакуация.
(2) Допуска се, по изключение, само единият изход да бъде определен за авариен.
(3) Изискването по ал. 2 не се прилага за помещения с изход направо на палубата или към коридор, който служи като маршрут за евакуация, при условие че коридорът има два раздалечени изхода, водещи към левия и десния борд.
(4) Аварийните изходи, които могат да включват светлици и прозорци, се проектират и изграждат с чиста площ на отвърстието не по-малко от 0,36 m2, с дължина на най-късата страна най-малко 0,50 m, за да позволяват бърза евакуация в аварийни ситуации.
(5) Изолацията и покритията на маршрутите за евакуация се изработват от труднозапалими материали и използваемостта на маршрутите за евакуация във всеки момент се гарантира с подходящи средства, като трапове или отделно поставени стъпала.
Чл. 276. (1) Жилищните помещения се обезопасяват по отношение недопустим шум и вибрации.
(2) Равнищата на шума не се допуска да превишават:
1. в дневните помещения - 70 dB(A);
2. в спалните помещения - 60 dB(A).
(3) Разпоредбата по ал. 2, т. 2 не се прилага за кораби, опериращи изключително извън периодите за почивка на екипажа, както са определени в Наредбата за трудовите и непосредствено свързани с тях отношения между членовете на екипажа на кораба и корабопритежателя (ДВ, бр. 93 от 2003 г.).
(4) Ограничението по отношение режимите на работа на кораба се вписва в корабното удостоверение на Общността.
Чл. 277. Височината на таваните в жилищните помещения е най-малко 2 m.
Чл. 278. (1) В корабите се осигурява най-малко едно жилищно помещение за общо ползване, отделено от спалните помещения.
(2) Свободната площ на жилищните помещения за общо ползване е най-малко 2 m2 на човек и във всеки случай най-малко 8 m2 общо (без да се броят мебелите, с изключение на масите и столовете).
(3) Обемът на индивидуалните дневни и спални помещения е минимум 7 m3 във всяко помещение.
Чл. 279. (1) Обемът на въздуха за човек в индивидуалните дневни помещения е най-малко 3,5 m3.
(2) В спалните помещения обемът на въздуха за човек е най-малко 5 m3 за първия обитател и най-малко 3 m3 за втория обитател (без да се включва обемът на мебелите).
(3) Доколкото е възможно, спалните помещения са предназначени за не повече от двама човека.
(4) Койките се поставят на най-малко 0,3 m над пода, а когато една койка е поставена над друга, височината над всяка от тях e минимум 0,6 m.
Чл. 280. (1) Вратите в жилищните помещения са с просвет, чиито горен край е най-малко 1,9 m над пода на палубата, като откритата широчина е минимум 0,6 m.
(2) Параметрите на височината по ал. 1 може да се осигурят посредством плъзгащи се панели или капаци или панели на панти.
(3) Вратите се проектират да се отварят навън, а ако е възможно - да бъдат отваряни от всяка страна.
(4) Праговете на вратите към палубата са високи не повече от 0,4 m, без да се нарушават другите разпоредби за безопасност.
Чл. 281. (1) Траповете се проектират и изграждат неподвижни и безопасно проходими.
(2) Траповете се считат за неподвижни и безопасно проходими, когато:
1. имат широчина най-малко 0,6 m;
2. стъпалото е с дълбочина минимум 0,15 m;
3. стъпалата са защитени против подхлъзване;
4. траповете с повече от три стъпала са оборудвани с най-малко един парапет или ръкохватка.
Чл. 282. (1) Тръбопроводите, включително и тези под налягане, по които преминават опасни газове или течности, чието изтичане може да изложи хората на опасност, се разполагат извън жилищните помещения или коридорите, водещи към тях.
(2) Изискването по ал. 1 не се прилага за тръбопроводите за водна пара и хидравличната система, при условие че са монтирани в метални кожуси, както и за тръбопроводите на инсталациите за втечнен газ за битови нужди.
Раздел III.
Санитарно оборудване
Чл. 283. На корабите с жилищни помещения се осигурява най-малко следното санитарно оборудване:
1. тоалетна на всяка жилищна единица или на шест души от екипажа, проветрявана с чист въздух;
2. умивалник с отводна тръба, свързан с топла и студена питейна вода на всяка жилищна единица или на шест души от екипажа;
3. вана или душ, свързани с топла и студена питейна вода на всяка жилищна единица или на шест души от екипажа.
Чл. 284. (1) Санитарните възли се разполагат в непосредствена близост до жилищните помещения.
(2) Тоалетните нямат пряка връзка с кухните (камбузите), каюткомпаниите и комбинираните салони - камбузи.
(3) Минимално допустимите параметри на тоалетните са с площ 1 m2, широчина 0,75 m и дължина 1,10 m.
(4) В кабините за не повече от двама души тоалетните могат да са по-малки.
(5) Когато в тоалетната има и умивалник и/или душ, площта се увеличава най-малко с площта, заемана от умивалника и/или душа (или ваната).
Раздел IV.
Кухня (камбуз)
Чл. 285. (1) Камбузите могат да се съчетават с дневни помещения за общо ползване.
(2) Камбузите се оборудват със:
1. готварски уред;
2. кухненска мивка с канализация;
3. инсталация за подаване на питейна вода;
4. хладилник;
5. необходимите шкафове, рафтове и места за работа.
Чл. 286. (1) Каюткомпаниите и комбинираните дневни/камбузи са достатъчно обширни, за да поберат съответния брой членове на екипажа, които обикновено ги използват по едно и също време.
(2) Широчината на местата за сядане се изисква да е най-малко 0,60 m.
Раздел V.
Питейна вода
Чл. 287. (1) Корабите с жилищни помещения се осигуряват със система за питейна вода.
(2) Отворите за пълнене на цистерните за питейна вода и маркучите за питейна вода се маркират като предназначени само за питейна вода.
(3) Гърловините за пълнене на питейна вода се инсталират над палубата.
Чл. 288. (1) Системите за питейна вода:
1. по вътрешните си повърхности са покрити с материал, който е устойчив на корозия и не представлява физиологична опасност;
2. нямат участъци на тръбопроводите, където не е гарантиран редовен поток вода;
3. са защитени срещу прегряване на питейната вода.
(2) Освен на изискванията по ал. 1 цистерните за питейна вода отговарят и на следните условия:
1. да имат капацитет най-малко по 150 l на лице от постоянно живеещите на борда или по толкова на член от минималния екипаж;
2. да имат подходящ заключващ се отвор, който да позволява почистване на вътрешността;
3. да имат индикатор за нивото на водата;
4. да имат вентилационни тръбопроводи, които да водят на открито или да са снабдени с подходящи филтри.
Чл. 289. Не се допуска:
1. цистерните за питейна вода да имат общи стени с цистерни, предназначени за други нужди;
2. тръбопроводите за питейна вода да преминават през цистерни, съдържащи други течности;
3. съединяване на системата за снабдяване с питейна вода с други тръбопроводни системи;
4. тръбопроводи, по които преминават газ или други течности, да преминават през цистерни за питейна вода.
Чл. 290. (1) Съдовете за съхраняване на питейна вода под налягане работят само със сгъстен въздух с естествен състав.
(2) Ако сгъстеният въздух е взет от бутилки под налягане, използвани за нуждите на кораба или за други цели, или е нагнетен чрез компресори, непосредствено пред съдовете по ал. 1 се поставя въздушен филтър или маслоотделител, освен ако водата и въздухът не са отделени посредством мембрани.
Раздел VI.
Отопление и вентилация
Чл. 291. (1) Жилищните помещения се отопляват съобразно предназначението им.
(2) Отоплителните системи се съобразяват с метеорологичните условия.
Чл. 292. (1) Задължително условие е достатъчното проветряване на жилищните и спалните помещения дори и при затворени врати.
(2) Вентилацията се проектира и осъществява така, че да осигурява достатъчна циркулация на въздуха при всякакви климатични условия
Чл. 293. (1) Жилищните помещения се проектират и разполагат така, че да не допускат, доколкото е възможно, проникване на замърсен въздух от други части на кораба като машинните отделения или трюмовете.
(2) Когато се използва принудителна вентилация, входните отвори се поставят така, че да са изпълнени изискванията по ал. 1.
Раздел VII.
Друго оборудване в жилищните помещения
Чл. 294. (1) Всеки член на екипажа, постоянно пребиваващ на борда, разполага с индивидуална койка и заключващ се шкаф за дрехи.
(2) Вътрешните размери на койката са най-малко 2 x 0,90 m.
(3) На кораба се осигуряват подходящи места за сушене на работните дрехи извън спалните помещения.
Чл. 295. (1) Всички жилищни помещения се оборудват с електрическо осветление.
(2) Допълнителни лампи на газ или друго течно гориво могат да се използват само в общите помещения.
(3) Осветителните тела на течно гориво са от метал и използват само горива с температура на възпламеняване над 55 °С или течен парафин.
(4) Осветителните тела се поставят или прикрепват по такъв начин, че да не създават опасност от пожар.
Глава дванадесета.
ОТОПЛИТЕЛНО, КУХНЕНСКО И ХЛАДИЛНО ОБОРУДВАНЕ, РАБОТЕЩО С ТЕЧНО И ТВЪРДО ГОРИВО
Раздел I.
Общи положения
Чл. 296. Отоплителното, кухненското и хладилното оборудване, работещо с втечнен газ, отговаря на изискванията на глава тринадесета.
Чл. 297. (1) Оборудването за отопление, за приготвяне на храна и за охлаждане и принадлежностите му се проектират и монтират така, че да не представляват опасност дори и при прегряване.
(2) Оборудването по ал. 1 се монтира така, че да не може да се преобърне или да бъде разместено случайно.
(3) Не се допуска оборудването по ал. 1 да се монтира на места, в които се използват или съхраняват вещества с температура на възпламеняване под 55 °С.
(4) Не се допуска димоотводните тръбопроводи на това оборудване да преминават през местата, указани в ал. 3.
(5) Подаването на въздух трябва да бъде достатъчно за осигуряване на горенето.
(6) Отоплителните прибори се свързват здраво с димоотводните тръбопроводи, които се оборудват с подходящи разклонители и устройства, осигуряващи защита против вятъра.
Чл. 298. Оборудването по чл. 297 се подрежда така, че да е възможно почистването му.
Раздел II.
Използване на течни горива и оборудване, работещо с течни горива
Чл. 299. (1) В отоплителното, кухненското и хладилното оборудване, работещо с течно гориво, се използва само гориво с температура на възпламеняване над 55 °С.
(2) Допуска се по изключение уредите за готвене и устройствата за отопление и охлаждане, снабдени с фитилени горелки и работещи с течен парафин, да могат да се използват в жилищните помещения и рулевата рубка, при условие че вместимостта на цистерната за гориво не превишава 12 l.
Чл. 300. Уредите, снабдени с фитилени горелки:
1. се оборудват с метална цистерна за гориво, входното отверстие на която се заключва и няма меки споени съединения под нивото на максимално пълнене, и се проектират и монтират така, че цистерната за гориво да не може да бъде отворена или опразнена случайно;
2. могат да се запалват без помощта на друга запалителна течност;
3. се монтират така, че да се осигури безопасното отвеждане на отработените газове.
Раздел III.
Печки с изпарителни горелки и отоплителни устройства с разпрашаващи горелки, използващи течно гориво
Чл. 301. Печките с изпарителни горелки и отоплителните устройства с разпрашаващи горелки, използващи течно гориво, се изработват в съответствие с най-добрите практики.
Чл. 302. (1) Когато печките с изпарителни горелки и отоплителните устройства с разпрашаващи горелки, използващи течно гориво, се монтират в машинното отделение, подаването на въздух за отоплителното устройство и двигателите се проектира така, че отоплителното устройство и двигателите да могат да работят правилно и безопасно независимо едно от друго.
(2) При необходимост се осигурява отделно подаване на въздух.
(3) Оборудването се монтира по такъв начин, че пламъкът от горелката да не може да достигне други части от системите на машинното отделение.
Раздел IV.
Печки с изпарителни горелки, използващи течно гориво
Чл. 303. (1) Печките с изпарителни горелки се запалват без помощта на друга запалителна течност.
(2) Печките по ал. 1 се закрепват над метално корито за събиране на течности, което обхваща всички части, пренасящи горивото, със стени с височина най-малко 20 mm и вместимост най-малко 2 l.
Чл. 304. (1) Страните на металното корито на печките с изпарителни горелки по чл. 303, ал. 2, монтирани в машинното отделение, са с височина най-малко 200 mm.
(2) Долният край на изпарителната горелка се поставя над края на коритото.
(3) Горният край на металното корито за събиране на течности се показва най-малко 100 mm над пода.
Чл. 305. (1) Печките с изпарителни горелки се оборудват с подходящ регулатор, който осигурява на практика постоянен приток на гориво към горелката и не допуска изтичане на гориво, ако пламъкът изгасне.
(2) За подходящ се счита регулатор, снабден с поплавък за регулиране на нивото, който работи изправно дори и подложен на вибрации и наклони до 12° и има:
1. втори поплавък, който безопасно спира подаването на гориво, когато бъде превишено допустимото равнище, или
2. преливна тръба, но само в случай, че металното корито за събиране на течности е с достатъчна вместимост, за да може да побере като минимум съдържанието на резервоара за гориво.
Чл. 306. В случай че цистерната за гориво на печка с изпарителни горелки е монтирана отделно:
1. денивелацията между цистерната и захранването на горелката не се допуска да превишава определената в инструкциите за работа на производителя;
2. цистерната се монтира така, че да не прегрява;
3. осигурява се възможност подаването на гориво да се прекъсва от палубата.
Чл. 307. Димоходите на печките с изпарителни горелки се оборудват с устройство, което възпрепятства обръщането на тягата.
Раздел V.
Отоплителни устройства с разпрашаващи горелки, използващи течно гориво
Чл. 308. Отоплителните устройства с разпрашаващи горелки отговарят на следните изисквания:
1. осигурена е адекватна вентилация на горелката, преди да се подаде гориво;
2. подаването на гориво се регулира с термостат;
3. горивото се запалва от електрически уред или запалителен факел;
4. устройство за контрол на пламъка спира подаването на гориво в случай на изгасване на пламъка;
5. основният прекъсвач е поставен на леснодостъпно място извън помещението за монтиране на горелката.
Раздел VI.
Вентилаторни отоплителни устройства
Чл. 309. Вентилаторните отоплителни устройства, състоящи се от горивна камера, около която въздухът за отопление се придвижва под налягане към система за разпределение или към отопляемото помещение, отговарят на следните изисквания:
1. ако горивото се разпрашава под налягане, въздухът за горенето се подава от нагнетател;
2. горивната камера е добре проветрена, преди горелката да се запали, като проветряването може да се счита за приключило, когато нагнетателят на въздуха за горене продължава да работи, след като пламъкът изгасне;
3. подаването на гориво се спира автоматично, в случай че:
а) пламъкът изгасне;
б) подаваният въздух за горене се окаже недостатъчен;
в) нагретият въздух надхвърли предварително зададената температура;
г) захранването на предпазните механизми откаже да работи; в тези случаи подаването на гориво не се възобновява автоматично след спирането;
4. съществува възможност да се изключат нагнетателите на въздуха за горене и за въздуха за отопление от място извън помещението, където се намира отоплителното устройство;
5. ако въздухът за отопление се засмуква отвън, входните отвори се намират възможно най-високо над палубата - те се монтират по начин, който да не допуска попадане вътре на дъждовна вода и пръски;
6. въздуховодите за отопление са изработени от метал;
7. не се допуска затваряне напълно на изходните отвори за въздуха за отопление;
8. не се допуска течове на гориво да достигат до тръбите за въздуха за отопление;
9. не се допуска отоплителните устройства с нагнетяване на въздуха да черпят въздух за отопление от машинното отделение.
Раздел VII.
Отопление на твърдо гориво
Чл. 310. (1) Отоплителните уреди на твърдо гориво се разполагат върху метална подложка с повдигнати краища така, че никакво възпламенено гориво или горещи сажди да не могат да паднат извън тази подложка.
(2) Изискването по ал. 1 не се прилага за уреди, монтирани в отсеци от негорими материали и предназначени само за разполагане на котли.
Чл. 311. Отоплителните котли на твърдо гориво се оборудват с контролни уреди с термостат за регулиране притока на въздуха, необходим за горене.
Чл. 312. В близост до всеки отоплителен прибор се поставят средства, с които саждите да могат бързо да бъдат загасени.
Глава тринадесета.
БИТОВИ УРЕДБИ, РАБОТЕЩИ С ВТЕЧНЕН ГАЗ
Раздел I.
Общи положения
Чл. 313. (1) Битовите уредби, работещи с втечнен газ, се състоят основно от захранваща секция, включваща една или повече газови цистерни и един или повече редуциращи вентили, разпределителна система и определен брой уреди, работещи на газ.
(2) Резервните и празните цистерни, които не са в захранващата секция, не са част от уредбата по ал. 1.
(3) Изискванията по чл. 322 се прилагат към уредбите по ал. 1.
Чл. 314. Битовите уредби могат да работят само с газ пропан за промишлени цели.
Раздел II.
Уредби и цистерни
Чл. 315. Използваните уредби за втечнен газ са изцяло настроени за работа с пропан и се монтират съгласно добрата практика.
Чл. 316. Уредбите за втечнен газ се използват само за битови нужди в жилищните помещения и рулевата рубка и за съответните цели на пътническите кораби.
Чл. 317. (1) Допуска се на борда да има няколко отделни уредби.
(2) Не се допуска жилищни помещения, разделени от товарния трюм или от вградена цистерна, да се обслужват от една и съща уредба.
(3) Не се допуска в машинното отделение да се намира никоя част на уредба за втечнен газ.
Чл. 318. (1) Допуска се използването само на цистерни с одобрена вместимост между 5 и 35 kg.
(2) На пътническите кораби се допуска ИА "МА" да одобрява използване на цистерни с по-голяма вместимост.
(3) На приетите след тестове за годност цистерни се поставя клеймо.
Раздел III.
Място и разположение на захранващите секции
Чл. 319. (1) Захранващите секции се разполагат на палубата в стоящ или стенен шкаф, разположен извън корабните кабини в такова място, че не се затруднява движението на борда.
(2) Не се допуска захранващите секции по ал. 1 да бъдат монтирани към фалшборда в носа и кърмата.
(3) Допуска се да бъде използван стенен шкаф, вграден в надстройка, при условие че е газонепроницаем и може да се отваря от надстройката навън.
(4) Захранващите секции по ал. 1 се разполагат така, че тръбопроводите, водещи до консуматорите на газ, са възможно най-къси.
(5) Едновременно в работен режим могат да бъдат само толкова цистерни, колкото са необходими за работата на уредбата.
(6) Няколко цистерни могат да бъдат свързани само ако се използва автоматичен превключвател.
(7) Към една захранваща секция могат да се включват до четири цистерни, а броят на цистерните на борда, включително резервните цистерни, не се допуска да надвишава шест на уредба.
(8) На пътнически кораби с камбузи или столови за пътниците могат да се свързват до шест цистерни, а броят на цистерните на борда, включително резервните цистерни, не се допуска да надвишава девет на уредба.
(9) Регулаторът, понижаващ налягането до работно, а в случай на двустепенно понижаване на налягането - първият регулатор, се монтира на преградата в същия шкаф, където са цистерните.
Чл. 320. Захранващите секции се разполагат така, че всяко изтичане на газ да може да излезе на открито от шкафа, съдържащ секцията, без риск от проникване във вътрешността на кораба или влизане в досег с какъвто и да е източник на възпламеняване.
Чл. 321. (1) Шкафът, съдържащ секцията, се изработва от труднозапалими материали и е достатъчно проветряем посредством отвори в горната и долната част.
(2) Цистерните се разполагат вертикално в шкафа по такъв начин, че да не могат да се обърнат.
(3) Шкафът се конструира и разполага така, че температурата на цистерните да не превишава 50 °С.
(4) От външната страна на шкафа се поставят надпис "Втечнен газ" и знак "Паленето на огън и пушенето забранено" с диаметър не по-малък от 10 cm в съответствие с фиг. 2 от приложение № 3.
Чл. 322. Резервните и празните цистерни, които не се съхраняват в захранващата секция, се складират извън жилищните помещения и рулевата рубка в шкаф, направен в съответствие с изискванията по този раздел.
Раздел IV.
Регулатори на налягането
Чл. 323. (1) Уредите, работещи на газ, се свързват с цистерните само посредством разпределителна система, оборудвана с един или повече вентили за понижаване на налягането на газа до нормалното работно налягане.
(2) Налягането може да бъде намалено в една или две степени.
(3) Всички редуциращи вентили се настройват за налягането, определено в съответствие с чл. 325.
Чл. 324. (1) Крайните регулатори за понижаване на налягането имат или са пряко свързани с приспособление за автоматична защита на газопроводите от прекомерно налягане в случай на повреда на редуциращия вентил.
(2) Всеки газ, който изтече през приспособлението по ал. 1, се отвежда в атмосферата, без какъвто и да е риск от проникване във вътрешността на кораба или влизане в досег с източник на възпламеняване, като при необходимост се прави специален тръбопровод за тази цел.
(3) Предпазните приспособления и вентилационните отвори се защитават против проникване на вода.
Чл. 325. (1) Когато се използват системи на двустепенно понижаване на налягането, не се допуска средното налягане да надвишава 2,5 bar атмосферното налягане.
(2) Налягането на изхода на последния регулатор за понижаване на налягането е по-голямо с 0,05 bar от атмосферното налягане с отклонение 10 %.
Раздел V.
Тръбопроводи и гъвкави маркучи
Чл. 326. (1) Газопроводите се изграждат от закрепени по надежден начин стоманени или медни тръби.
(2) За тръбопроводи, свързващи цистерните, се използват гъвкави маркучи за високо налягане или спирални тръбопроводи, подходящи за газ пропан.
(3) Уредите, работещи на газ, когато не са закрепени стационарно, могат да се свързват чрез съответни гъвкави маркучи не по-дълги от 1 m.
Чл. 327. На корабите се използват тръбопроводите, които издържат всякакви натоварвания, на корозионни въздействия или разкъсване, които могат да възникнат на борда при нормалните условия на експлоатация, и техните характеристики и разположение са такива, че да осигуряват задоволителен приток на газ с необходимото налягане до уредите.
(2) Тръбопроводите имат по възможност по-малко съединения.
(3) Тръбопроводите и съединенията им са газонепроницаеми и остават газонепроницаеми при вибрации или разтягане, на които могат да бъдат подложени.
(4) Тръбопроводите се монтират на леснодостъпни места, добре закрепени и защитени във всеки пункт, където могат да бъдат обект на удар или триене, особено където преминават през стоманени прегради или метални разделители.
(5) Цялата повърхност на стоманените тръбопроводи се обработва против корозия.
Чл. 328. (1) На корабите се използват гъвкави маркучи и техни съединения, които са в състояние да издържат на всякакви натоварвания, които могат да възникнат на борда при нормални експлоатационни условия.
(2) Гъвкавите маркучи и техните съединения се монтират така, че да не са подложени на напрежение, да не се прегряват и да могат да бъдат проверявани по цялата им дължина.
Чл. 329. За изключване на цялата система за разпределение се осигурява главен вентил, който по всяко време е лесно- и бързодостъпен.
Чл. 330. Всеки уред, работещ на газ, се захранва от отделно разклонение на разпределителната система и всяко разклонение се контролира с отделно затварящо приспособление.
Чл. 331. По възможност вентилите се поставят на места, защитени от атмосферни влияния и удар.
Чл. 332. (1) След всеки регулатор за понижаване на налягането се монтира връзка за проверка.
(2) Чрез вентил се гарантира, че при тестване на налягането регулаторът за понижаване на налягането не е подложен на тестово налягане.
Раздел VI.
Уреди, работещи на газ, и техният монтаж
Чл. 333. Допуска се монтирането единствено на уреди, работещи с пропан, одобрени в една от държавите - членки на Европейския съюз, и оборудвани с устройства, които ефективно предотвратяват изпускането на газ в случай на загасване на пламъка или на запалителния факел.
Чл. 334. Уредите се разполагат и свързват така, че да не могат да се обърнат или да бъдат случайно разместени и да се избегне всеки риск от случайно деформиране на свързващите тръби.
Чл. 335. Отоплителните и водоподгряващите уреди и хладилниците се свързват към димоотвод за отвеждане на отработените газове на открито.
Чл. 336. (1) Допуска се монтаж на уреди, работещи на газ в рулевата рубка, само ако тя е построена така, че никакъв случайно изтекъл газ не може да проникне във вътрешността на кораба и особено през отворите на връзките за управление, водещи към машинното отделение.
(2) Допуска се монтаж на уреди, работещи на газ в спалните помещения, само ако горенето им е независимо от въздуха в помещенията.
(3) Уредите, работещи на газ, в които горенето зависи от въздуха в помещенията, се разполагат в достатъчно обширни помещения.
Раздел VII.
Вентилация, отвеждане на отработените газове и инструкции за употреба и безопасност
Чл. 337. (1) В помещения с уреди, работещи на газ, в които горенето зависи от околния въздух, подаването на въздух и отвеждането на отработените газове се осигуряват чрез вентилационни отвори с подходящи размери, със свободно сечение не по-малко от 150 cm2 на отвор.
(2) Вентилационните отвори по ал. 1 нямат затварящо приспособление и не водят към спални помещения.
(3) Отвеждащите устройства се конструират така, че да осигуряват цялостното отвеждане на отработените газове.
(4) Устройствата по ал. 3 се изработват от огнеустойчиви материали, сигурни са при работа и функционирането им не се възпрепятства от вентилаторите.
Чл. 338. (1) На подходящо място на борда се поставя инструкция за безопасна експлоатация на газовата уредба.
(2) Инструкцията по ал. 1 съдържа най-малко следните указания:
1. кранчетата на съдовете, които не са свързани към разпределителната система, да се затварят, дори ако съдовете се считат за празни;
2. гъвкавите маркучи да се сменят толкова често, колкото го изисква тяхното състояние;
3. всички уреди, работещи с газ, да остават свързани или съответните съединителни тръби се запечатват.
Раздел VIII.
Условия за изпитване и атестация на уредби, работещи с втечнен газ (Загл. изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.)
Чл. 339. (Изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) (1) Уредбите, работещи с втечнен газ, се проверяват за съответствие с изискванията по тази глава от оправомощен от Изпълнителна агенция "Морска администрация" експерт в следните случаи:
1. преди да бъдат въведени в експлоатация за първи път;
2. преди да бъдат върнати в експлоатация след всяко по-съществено изменение или ремонт;
3. при всяко подновяване на атестацията, посочена в чл. 341.
(2) При проверката по ал. 1 се издава удостоверение за проверката, подписано от експерта и посочващо датата на издаване.
(3) Копие от удостоверението за проверката се представя на Изпълнителна агенция "Морска администрация".
Чл. 340. Тестването на уредбата, работеща с втечнен газ, се извършва при следните условия:
1. на тръбопроводите за средно налягане между вентила, посочен в чл. 332, ал. 2, на първия регулатор за понижаване на налягането и вентилите, поставени преди крайния регулатор за понижаване на налягането, се извършва:
а) тестване с налягане, извършено с въздух, инертен газ или течност с налягане 20 bar над атмосферното налягане;
б) тестване за газонепроницаемост, извършено с въздух или инертен газ с налягане 3,5 bar над атмосферното налягане;
2. на тръбопроводите с работно налягане между вентила, посочен в чл. 332, ал. 2, на единствения регулатор за понижаване на налягането или крайния регулатор за понижаване на налягането и вентилите, монтирани пред уредите, работещи на газ, се извършва тестване за газонепроницаемост с въздух или инертен газ с налягане 1 bar над атмосферното налягане;
3. на тръбопроводите, разположени между вентила, посочен в чл. 332, ал. 2, на единствения регулатор за понижаване на налягането или крайния регулатор за понижаване на налягането и контролните устройства на уредите, работещи на газ, се извършва тестване за газонепроницаемост при налягане 0,15 bar над атмосферното налягане;
4. в тестовете съгласно т. 1, буква "б", т. 2 и 3 тръбопроводите се считат за газонепроницаеми, ако след достатъчно време, необходимо, за да се достигне изравняване с околната температура, не се наблюдава спад в тестовото налягане в продължение на следващите 10 min;
5. на свързващите части на съдовете, тръбите и другите фитинги, подложени на налягане в съдовете, и всички свръзки между регулаторите за понижаване на налягането и разпределителната тръба се извършва изпитване за газонепроницаемост с пенообразуващо вещество при работно налягане;
6. всички уреди, работещи на газ, се задействат при номинален капацитет и се тестват, за да се провери горенето при различните степени на регулиращите ключове, като устройствата, които контролират изгасването на огъня, се проверяват, за да се гарантира тяхното задоволително функциониране;
7. след тестването съгласно т. 6 се извършва проверка на всеки уред, работещ на газ, свързан с димоотвод, като се проверява дали след 5-минутна работа при номинален капацитет и затворени прозорци и врати и с работещи вентилационни устройства проникват отработени газове от уреда в помещението през отвора на уреда за всмукване на въздух, като, ако има повече от моментно изпускане на такива газове, причината веднага се установява и отстранява, а уредът не се одобрява за употреба, докато всички дефекти не бъдат отстранени.
Чл. 341. (1) Потвърждението (атестацията), че всички съоръжения, работещи с втечнен газ, отговарят на изискванията по тази глава, се вписва в корабното удостоверение на Общността.
(2) Потвърждението по ал. 1 се вписва от ИА "МА" след проверка за приемане по чл. 339.
(3) Потвърждението по ал. 1 е валидно за срок не по-дълъг от три години.
(4) Потвърждението по ал. 1 се подновява само след нова проверка за приемане по чл. 339.
(5) По изключение, когато собственикът на кораба или негов представител представи обосновано искане, ИА "МА" може да продължи валидността на потвърждението за не повече от три месеца без извършване на проверката по чл. 339.
(6) Продължение по ал. 5 се вписва в корабното удостоверение на Общността.
Глава четиринадесета.
СПЕЦИФИЧНИ ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ПЪТНИЧЕСКИТЕ КОРАБИ
Раздел I.
Общи положения
Чл. 342. По отношение на пътническите кораби не се изисква прилагането на следните разпоредби:
1. чл. 6, ал. 3 и 4;
2. чл. 20 - 22;
3. чл. 124, ал. 2 и чл. 128, ал. 2;
4. чл. 171, ал. 2 за номинални натоварвания над 50 V.
Чл. 343. На пътническите кораби не се допуска следното оборудване:
1. лампи, захранвани с втечнен газ или течно гориво съгласно чл. 295;
2. печки с изпарителни горелки съгласно раздел IV на глава дванадесета;
3. нагреватели на твърдо гориво съгласно раздел VII на глава дванадесета;
4. устройства, оборудвани с фитилени горелки съгласно чл. 299, ал. 2 и чл. 300;
5. уреди за втечнен газ съгласно глава тринадесета.
Чл. 344. Не се допуска превоз на пътници на несамоходни кораби.
Чл. 345. (1) На пътническите кораби се осигуряват места за ползване от лица с ограничена подвижност съобразно разпоредбите по тази глава.
(2) В случай че прилагането на разпоредбите по тази глава, отчитащи специфичните изисквания по отношение безопасността на лицата с ограничена подвижност е трудно на практика или води до неоправдано високи разходи, допуска се ИА "МА" да разрешава изключения от тези разпоредби на основание препоръките в съответствие с процедурата на комитета, указана в чл. 19, параграф 2 от Директива 2006/87/ЕО.
(3) Изключенията по ал. 2 се посочват в корабното удостоверение на Общността.
Раздел II.
Корпуси на пътнически кораби
Чл. 346. В хода на проверките съгласно Наредба № 11 за прегледите на корабите и корабопритежателите дебелината на външната обшивка на пътническите кораби се определя, както следва:
1. минималната дебелина tmin на обшивката на дъното, скула и бордовете на пътнически кораб се определя съгласно по-голямата стойност от следните формули:
където:
f = 1 + 0,0013(а - 500);
"а" е надлъжното или напречното разстояние между ребрата в милиметри (mm), а когато разстоянието е по-малка от 400 mm, следва да се въведе а = 400 mm;
2. допустимо е минималната стойност за дебелината на обшивката, определена по формулата по т. 1, да не бъде достигната в случаите, когато тази стойност е установена и удостоверена въз основа на математически доказателства за достатъчната якост (надлъжна, напречна или местна) на корпуса на кораба;
3. в никоя точка от външната обшивка дебелината, изчислена съгласно т. 1 или т. 2, не се допуска да бъде по-малка от 3 mm;
4. листовете от обшивката се подменят, когато дебелината на обшивката на дъното, скула и бордовете спадне под минималната стойност, определена съгласно т. 1 или т. 2, във връзка с т. 3.
Чл. 347. (1) Броят и местата на непроницаемите прегради се избират така, че в случай на наводняване корабът да има плавателност в съответствие с чл. 357 - 363.
(2) Всяка част от вътрешната конструкция, която има отражение върху ефикасността на разделянето на кораба на отсеци, е от водонепроницаем материал и се проектира така, че да запазва целостта на отсека.
(3) Разстоянието между таранната преграда и носовия перпендикуляр е най-малко 0,04 LWL и не по-голямо от 0,04 LWL + 2 m.
(4) Допуска се напречна преграда да бъде оборудвана с ниша, ако всички части от този профил се намират на безопасно място.
(5) Преградите, които се вземат предвид при изчисляването на аварийната устойчивост в съответствие с чл. 357 - 363, се изработват от водонепроницаеми материали и стигат до палубата на преградите.
(6) Когато няма палуба на преградите, се допуска те да достигат до височина 20 cm над пределната линия.
(7) Броят на отворите в преградите по ал. 5 е възможно най-малък, като се вземат предвид видът на конструкцията и нормалната експлоатация на кораба, като не се допуска отворите и каналите да имат отрицателни последици за водонепроницаемостта на преградите.
(8) Не се допуска в таранните прегради да има отвори или врати.
(9) (Изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Не се допуска наличие на врати във вертикалните прегради, отделящи машинните отделения от пространствата за пътниците или екипажа и обслужващия персонал.
(10) Допуска се ръчно задвижвани врати без дистанционно управление в преградите по ал. 5 да има само в пространства, до които пътниците нямат достъп, и:
1. остават постоянно затворени и се отварят само временно с цел достъп;
2. са оборудвани с подходящи устройства, позволяващи да бъдат затваряни лесно и бързо;
3. са обозначени с надпис от двете страни на вратите:
"Вратата да се затваря веднага след преминаване".
(11) Вратите в преградите по ал. 5, които стоят отворени продължително време, отговарят на следните изисквания:
1. затварят се и от двете страни на преградата и от леснодостъпна точка над палубата на преградите;
2. след затваряне с дистанционно управление могат отново да се отворят на място и да се затворят безопасно, като затварянето не се затруднява от килими, перила или други препятствия;
3. времето, което отнема процесът на дистанционно затваряне, е най-малко 30 s, но не повече от 60 s;
4. в процеса на затваряне около вратата се чува звуков предупредителен сигнал;
5. задвижването на вратата и предупредителният сигнал също могат да се задействат независимо от бордовото електрозахранване;
6. на мястото за дистанционно управление е разположено устройство, което показва дали вратата е отворена или затворена.
(12) Вратите в преградите по ал. 5 и задвижващите ги механизми се разполагат на безопасно място.
(13) В рулевата рубка се разполага предупредителна система, показваща кои от вратите в преградите по ал. 5 са отворени.
Чл. 348. (1) Тръбопроводите с отворени краища и въздуховодите на вентилацията се конструират така, че да могат да се огъват и при всяко възможно наводняване чрез тях да не бъдат наводнени допълнителни пространства или резервоари.
(2) Ако няколко отсека са свързани с тръбопроводи или въздуховоди на вентилацията, отворите им се извеждат в подходящо място над водолинията, съответстваща на най-неблагоприятния случай на наводняване.
(3) Не е задължително тръбопроводите да отговарят на изискването на ал. 2, ако на тях са монтирани спирателни вентили в местата, където преминават през преградите и които могат да бъдат управлявани дистанционно от точка над палубата на преградите.
(4) В случаите, когато тръбопровод няма отворен изход към отсек и този отсек бъде засегнат, тръбите се разглеждат като незасегнати, ако тръбопроводът преминава през безопасно място и е разположен на повече от 0,50 cm над дъното на кораба.
Чл. 349. Лостовете за дистанционно управление на вратите в преградите по чл. 347, ал. 11 и спирателните вентили по чл. 348, ал. 3 над палуба на преградите се означават като такива.
Чл. 350. Не се допуска на кораб с двойно дъно и двойни бордове височината на двойното дъно да е по-малка от 0,60 m, а широчината на двойния борд е не по-малко от 0,60 m.
Чл. 351. Илюминаторите могат да се разполагат под пределната линия, ако са водонепроницаеми, не се отварят, имат достатъчно здравина и отговарят на изискванията по чл. 373.
Раздел III.
Устойчивост
Чл. 352. (1) Заявителят на съответна проверка съгласно Наредба № 11 за прегледите на корабите и корабопритежателите доказва устойчивостта на неповредения кораб с представяне на изчисление, базирано на прилагането на стандарт за устойчивост на неповреден кораб.
(2) Всички изчисления се правят без диферент и до водолинията на максимално допустимото газене при запазване плавателността.
(3) Данните за празен кораб, взети предвид при изчисленията за стабилността, се определят чрез опитно креноване.
(4) Устойчивостта на неповредения кораб се доказва за следните стандартни случаи на натоварване:
1. в началото на пътуването - 100 % от пътниците, 98 % от горивото и питейната вода, 10 % сточни води;
2. по време на пътуването - 100 % от пътниците, 50 % от горивото и питейната вода, 50 % сточни води;
3. в края на пътуването - 100 % от пътниците, 10 % от горивото и питейната вода, 98 % отпадъчна вода;
4. корабът без товар - без пътници, 10 % от горивото и питейната вода, без сточни води.
(5) За всички стандартни случаи на натоварване баластните цистерни се разглеждат като празни или като пълни при нормални експлоатационни условия.
(6) В допълнение на изискването по ал. 4, т. 4 се извършва проверка за следното условие на натоварване - 100 % от пътниците, 50 % от горивото и питейната вода, 50 % сточни води, а всички други цистерни за течности (вкл. баласт) се считат напълнени на 50 %.
Чл. 353. Доказателството за достатъчна устойчивост на неповреден кораб чрез изчисления се осигурява чрез използване на следните определения за устойчивост на неповреден кораб и стандартните случаи на натоварване по чл. 352, ал. 4:
1. максималното рамо на изправящия момент hmax следва да се получава при ъгъл на крена jmaxі (jmom + 3°) и да е най-малко 0,20 m; в случай че jf < jmax, максималното рамо на изправящия момент при ъгъла на заливане jf не трябва да бъде по-малък от 0,20 m;
2. ъгълът на заливане jf не трябва да е по-малък от (jmom + 3°);
3. площта "А" под кривата на рамото на изправящия момент в зависимост от положението на jf и jmax трябва да достига не по-малки от следните стойности:
където:
hmax e максималното рамо на изправящия момент;
j - ъгълът на крена;
jf - ъгълът на заливане, т.е. ъгълът на крена, при който отворите в корпуса, надстройката или рубките, които не могат да се затворят, така че да не пропускат вода, се потапят във водата;
jmom - максималният ъгъл на крен съгласно т. 5, буква "д";
jmax - ъгълът на крен, при който се наблюдава максималното рамо на изправящия момент;
А - площта под кривата на рамената на изправящия момент;
4. първоначалната метацентрична височина GMo, коригирана да се отчете ефектът на свободните повърхности в резервоарите за течности, е поне 0,15 m;
5. във всеки от следните два случая ъгълът на крен не трябва да превишава 12°:
а) под действието на момент на крен, дължащ се на пътниците и вятъра, съгласно чл. 354 и 355;
б) под действието на момент на крен, дължащ се на пътниците и завиването на кораба съгласно чл. 354 и 356;
6. за момент на крен, резултат от моментите, дължащи се на пътниците, вятъра и завиването на кораба съгласно чл. 354 - 356, остатъчният надводен борд се изисква да е най-малко 200 mm;
7. за кораби с прозорци или други отвори в корпуса, намиращи се под палубата на преградите и които не се затварят водонепроницаемо, остатъчното разстояние на безопасност се изисква да е най-малко 100 mm под действието на трите момента на крен, указани в т. 6.
Чл. 354. (1) Кренящият момент, предизвикан от струпване на хора от единия борд, се изчислява по формулата:
Mp = g.P.y = g. S.Pi.yi [kNm],
където:
P е общата маса на лицата на борда в тонове (t), пресметната като сума на максимално разрешения брой пътници и максималния брой членове на обслужващия персонал и екипажа при обичайни експлоатационни условия, като се приеме 0,075 t за средна маса на едно лице;
y - страничното разстояние от центъра на тежестта на общата маса лица Р от диаметралната линия в метри (m);
G - гравитационното ускорение (g = 9,81 m/s2);
Pi - масата на лицата, събрани на площ Аi (t);
Pi = ni.0,075.Ai (t),
където:
Аi е площта, заета от лицата в квадратни метри (m2);
ni - броят лица на квадратен метър;
ni - 3,75 за свободната палуба и частите на палубата с подвижни мебели; за частите на палубата със стационарни мебели за сядане, например пейки; ni се пресмята, като се приеме площ 0,50 m в широчина и 0,75 m в дълбочина на човек;
yi - страничното разстояние от геометричния център на площта Аi от диаметралната линия в метри (m).
(2) Изчислението по ал. 1 се извършва за струпване на хора на левия и на десния борд, като разпределението на лицата се изисква да съответства на възможно най-неблагоприятния по отношение на устойчивостта случай и при изчисляването на момента на хората кабините се приемат за празни.
(3) За изчислението по ал. 1 на случаите на натоварване центърът на тежестта на човека се приема на 1 m над най-ниската точка на палубата при 0,5 LWL, като се игнорират евентуални изпъкналости или вдлъбнатини на палубата и се приема средна маса на лице 0,075 t.
(4) Подробното пресмятане по ал. 1 на частите на палубата, които са заети от лица, може да не се извършва, ако се използват някои от следните стойности:
1. за пътнически кораби за дневно пътуване: Р = 1,1 Fmax.0,075,
2. за пътнически кораби с кабини: Р = 1,5 Fmax.0,075,
където:
Fmax е максималният разрешен брой пътници на борда;
y = В/2 [m].
Чл. 355. (1) (Предишен текст на чл. 355 - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Моментът, дължащ се на налягането на вятъра (Мw), се изчислява, както следва:
Мw = pw.Аw.(lw + T/2) [kNm],
където:
pw е специфичното налягане на вятъра 0,25 kNm2;
Аw - страничната равнина на кораба над равнината на газене съгласно разглежданото състояние на натоварване в m2;
lw - разстоянието на центъра на тежестта на страничната равнина Аw от равнината на газене съгласно разглежданото състояние на натоварване в метри (m).
(2) (Нова - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) При изчисляване на страничните равнини се вземат под внимание предвиденото закриване на палубата от навеси и подобни подвижни съоръжения.
Чл. 356. (1) Моментът, дължащ се на центробежна сила Мdr, причинен от завиването на кораба, се пресмята, както следва:
Мdr = cdr.CB.v2.D/LWL.(KG - T/2) [kNm],
където:
cdr е коефициент със стойност 0,45;
CB - коефициент на запълване;
v - максималната скорост на кораба (m/s);
KG - разстояние между центъра на тежестта и линията на кила в метри (m).
(2) За пътнически кораби със системи за задвижване съгласно раздел IV на глава пета Мdr се получава или с реални изпитвания, или с изпитвания на макет, или от съответните изчисления.
Чл. 357. Заявителят по чл. 352, ал. 1 чрез представяне на изчисление, базирано на прилагането на метода на постоянното водоизместване, доказва, че устойчивостта на повредения кораб е съответстваща в случай на нахлуване на вода, като всички изчисления се правят до максимално потапяне при запазване плавателността.
Чл. 358. Плавателността на кораба в случай на нахлуване на вода се доказва за стандартните случаи на натоварване, определени в чл. 352, ал. 4 - 6, а математическото доказателство за достатъчната устойчивост се определя за трите междинни фази на наводняване (25, 50 и 75 % от общото наводняване на един или два съседни отсека) и за крайния етап на наводняването.
Чл. 359. (1) Пътническите кораби съответстват на изискванията за плавателност в случай на повреда на един или два съседни отсека.
(2) В случай на наводняване се взимат под внимание следните предпоставки относно размера на повредата:
1. (изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) при повреда на един отсек вертикалните прегради могат да бъдат приети за незасегнати, ако разстоянието между две съседни вертикални прегради е по-голямо от дължината на повредата, като надлъжните прегради на разстояние, по-малко от B/3 към корпуса, измерено перпендикулярно на диаметралната равнина от обшивката на корпуса при максимално газене, не се вземат под внимание за целите на изчислението; ниша в напречна преграда, по-дълга от 2,50 m, се счита за надлъжна преграда;
2. при повреда на два съседни отсека всички прегради в обхвата на повредата се считат за засегнати, което означава, че местоположенията на преградите се избират по такъв начин, че корабът да остане на вода след наводняване на един или два съседни отсека надлъжно;
3. най-ниската точка на всеки отвор, който не е водонепроницаем (например врати, прозорци, люкове за достъп до трюмове), се намира най-малко 0,10 m над водолинията на повредения кораб и палубата на преградите не е под водата в последния етап от наводняването;
4. проницаемостта се приема за 95 %, а ако чрез изчисления бъде доказано, че средната проницаемост на даден отсек е по-малка от 95 %, вместо нея може да се използва изчислената стойност;
5. изчислената стойност по т. 4 не може да бъде по-ниска от:
а) за салони - 95 %;
б) за машинни и котелни отделения - 85 %;
в) за помещения за багаж и складове - 75 %;
г) за двойни дъна, бункери за гориво, баласт и други резервоари - 0 или 95 % в зависимост от тяхното предназначение, като се приема, че са пълни или празни за кораб, плаващ на равнината на най-дълбоко газене;
6. в случай, че повреда с размери, по-малки от посочените, доведе до по-вредни последствия по отношение на креняването или намаляването на метацентрична височина, тази повреда се взема под внимание за целите на изчисленията.
Чл. 360. За всички междинни етапи на наводняването по чл. 358 се изпълняват следните критерии:
1. ъгълът на крена j в равновесното положение на съответния междинен етап да не надхвърля 15°;
2. след ъгъла на крена в равновесното положение на съответния междинен етап положителната част на кривата на рамото на изправящия момент да е със стойност GZ і 0,02 m, преди първия необезопасен отвор да бъде потопен или да се стигне ъгъл на крен от 25°;
3. отворите, които не са водонепроницаеми, да не са потопени преди достигане на крена в равновесното положение на съответния междинен етап;
4. изчисляването на ефекта на свободните повърхности на всички междинни етапи на наводняване да се основава на общата площ на повредените отсеци.
Чл. 361. В последния етап на наводняването се изисква да са изпълнени следните критерии, като се вземе предвид кренящият момент в съответствие с чл. 354:
1. ъгълът на крен jE да не превишава 10°;
2. след равновесното положение положителната част на кривата на рамото на изправящия момент да има стойност GZRі 0,02 m с площ А і 0,0025 m•rad, като тези минимални стойности за устойчивост са изпълнени до момента на потапянето на първия необезопасен отвор или във всички случаи, преди да се стигне ъгъл на крен jm = 25°.
където:
jE е ъгълът на крен в последния етап на наводняване, като се отчита моментът в съответствие с чл. 354;
jm - ъгълът на загуба на устойчивост или ъгълът, при който първият необезопасен отвор бива потопен, или 25°, като се използва този ъгъл, който се явява най-малък;
GZR - оставащото рамо на изправящия момент в последния етап на наводняване, като се отчита моментът в съответствие с чл. 354;
GZK - рамото на кренящия момент, следствие от момента съгласно чл. 354;
3. отворите, които не са водонепроницаеми, не са потопени преди достигане на равновесното положение на кораба, като в случай че отворите бъдат потопени преди този момент, за целите на изчисляването на устойчивостта на повреден кораб помещенията им се считат за наводнени.
Чл. 362. Затварящите устройства, осигуряващи водонепроницаемостта, се маркират по подходящ начин.
Чл. 363. Ако са предвидени отвори за срещуположно наводняване с цел намаляване асиметричното наводняване, те отговарят на следните условия:
1. за изчисляване на срещуположно наводняване се прилага Резолюция на Международната морска организация (IMO) A.266(VIII), приета на 20.11.1973 г.;
2. автоматични са;
3. не са оборудвани със спирателни устройства;
4. общото време, предвидено за срещуположно наводняване, не надвишава 15 min.
Раздел IV.
Разстояние на безопасност и надводен борд
Чл. 364. (1) Разстоянието на безопасност е равно най-малко на сумата от:
1. допълнителното странично потапяне, което, измерено по обшивката на корпуса, се причинява от ъгъла на крена съгласно чл. 353, ал. 1, т. 5;
2. остатъчното разстояние на безопасност съгласно чл. 353, ал. 1, т. 7.
(2) За кораби без преградна палуба разстоянието на безопасност е равно най-малко на 500 mm.
Чл. 365. (1) Надводният борд е равен най-малко на сумата от:
1. допълнителното странично потапяне, което, измерено по обшивката на корпуса, се причинява от ъгъла на крена съгласно чл. 353, ал. 1, т. 5;
2. остатъчния надводен борд съгласно чл. 353, ал. 1, т. 6.
(2) Надводният борд е най-малко 300 mm.
Чл. 366. Равнината на най-дълбоко газене се определя така, че да осигури съответствие с разстоянието на безопасност съгласно чл. 364 и надводния борд съгласно чл. 365 и раздели II и III на тази глава.
Чл. 367. По изключение ИА "МА" може да установи по-голямо разстояние на безопасност или по-голям надводен борд от съображения за безопасност.
Раздел V.
Максимално допустим брой пътници
Чл. 368. Изпълнителна агенция "Морска администрация" определя максимално допустимия брой пътници, който се записва в корабното удостоверение на Общността.
Чл. 369. (1) Не се допуска максимално допустимият брой пътници да превишава някоя от следните стойности:
1. броят на пътниците, за които е доказано наличие на пункт за евакуация съгласно чл. 375;
2. броят на пътниците, който е взет под внимание при изчисляването на устойчивостта съгласно раздел III на тази глава;
3. броят на наличните койки за пътници на пътнически кораби с жилищни помещения, използвани за пътувания с нощувки.
(2) На кораби с жилищни помещения, които се използват и за дневни пътувания, броят на пътниците се изчислява за ползване като кораби за дневни пътувания и като пътнически кораби с жилищни помещения и се записва в корабното удостоверение на Общността.
Чл. 370. Максимално допустимият брой пътници на борда на кораба се указва с ясно видими и четливи табели или надписи.
Раздел VI.
Помещения и пространства за пътниците
Чл. 371. (1) (Предишен текст на чл. 371 - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Помещенията за пътниците:
1. на всички палуби се намират зад таранната преграда и, доколкото са под палубата на преградите, пред кърмовата преграда;
2. са отделени с газонепроницаеми прегради от машинното и котелното отделение;
3. са подредени така, че не пречат на безпрепятствения обзор съгласно раздел II на глава шеста.
(2) (Нова - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Частите на палубата, които са затворени от навеси или подобни подвижни съоръжения не само отгоре, но също така напълно или частично отстрани, трябва да отговарят на същите изисквания като затворените помещения за пътници.
Чл. 372. Шкафовете и помещенията по чл. 270, ал. 1 и предназначени за съхранение на запалими течности се разполагат извън пространството за пътниците.
Чл. 373. (1) Броят и широчината на изходите от помещенията за пътници отговарят на следните условия:
1. помещенията или групите от помещения, проектирани или приспособени за 30 или повече пътници, или с койки за 12 или повече пътници, да имат най-малко два изхода, като на кораби за дневни пътувания се допуска единият от тези два изхода да бъде заменен от два аварийни изхода, а помещенията, с изключение на кабините, и групите помещения, които имат само един изход, имат най-малко един авариен изход;
2. за помещенията под палубата на преградите се допуска един от изходите да бъде водонепроницаема врата в преградата съгласно чл. 347, ал. 11, водеща към съседен отсек, от който до горната палуба да може да се стигне директно, а другият изход да извежда пряко или, ако е разрешено, съгласно т. 1, служи като авариен изход на открито, или към палубата на прегрите; това изискване не важи за отделните кабини;
3. (доп. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) изходите съгласно т. 1 - 2 са съответно подредени и имат чиста широчина не по-малка от 0,80 m и чиста височина не по-малка от 2 m, като за вратите на пътническите кабини и други малки помещения се допуска чистата широчина да бъде намалена до 0,70 m;
4. за помещения или групите от помещения, предназначени за повече от 80 пътници, сумата от широчините на всички изходи, предназначени за пътниците и използвани при извънредни ситуации, е не по-малко от 0,01 m на пътник;
5. ако общата широчина на изходите се определя от броя пътници, широчината на всеки изход е не по-малка от 0,005 m на пътник;
6. аварийните изходи имат най-къса страна с дължина не по-малка от 0,60 m или минимален диаметър 0,70 m, отварят се по посока на евакуацията и са маркирани и от двете страни;
7. изходите на помещенията, предназначени за ползване от лица с ограничена подвижност, имат чиста широчина не по-малка от 0,90 m, а изходите, обичайно използвани за качване и слизане на лица с ограничена подвижност, имат чиста широчина не по-малка от 1,50 m.
(2) Вратите на помещенията за пътници отговарят на следните условия:
1. отварят се навън или са изградени като плъзгащи се врати, с изключение на вратите, водещи към свързващите коридори;
2. вратите на кабината са конструирани по такъв начин, че могат да се отключват и отвън по всяко време;
3. механично задвижваните врати се отварят лесно в случай на отказ на захранването с енергия на механизма;
4. вратите, предназначени за ползване от лица с ограничена подвижност, имат минимален просвет 0,60 m откъм посоката, от която се отварят, между вътрешния край на рамката на вратата от страната на бравата и прилежащата перпендикулярна стена.
Чл. 374. (1) Свързващите коридори отговарят на следните условия:
1. (изм. - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) имат чиста широчина не по-малка от 0,80 m или, ако водят към помещения, използвани от повече от 80 пътници, съответстват на изискванията по чл. 373, ал. 1, т. 4 и 5 по отношение на широчината на изходите, водещи към свързващите коридори;
2. имат чиста височина не по-малка от 2 m;
3. свързващите коридори, предназначени за ползване от лица с ограничена подвижност, имат чиста широчина не по-малка от 1,30 m;
4. свързващите коридори с широчина над 1,50 m имат перила от всяка страна;
5. когато част от кораба или помещение, предназначено за пътници, се обслужва само от един свързващ коридор, чистата му широчина е не по-малка от 1 m;
6. не се допуска наличието на стъпала в тях;
7. да водят само до открити палуби, помещения или стълбища;
8. задънените им части са не по-дълги от 2 m.
(2) Освен на изискванията по ал. 1 маршрутите за евакуация отговарят и на следните изисквания:
1. стълбищата, изходите и аварийните изходи са разположени така, че при пожар в която и да е част останалите части да могат да се опразнят безопасно;
2. маршрутите за евакуация водят по най-късия път до пунктовете за евакуация по чл. 375;
3. маршрутите за евакуация не преминават през машинните отделения или камбузите;
4. да няма в тях монтирани стъпенки, подвижни стълби или други подобни, възпрепятстващи движението на пътниците;
5. вратите към маршрутите за евакуация да са конструирани така, че да не намаляват минималната широчина на маршрута за евакуация по ал. 1, т. 1 или 5;
6. маршрутите за евакуация и аварийните изходи са ясно означени и знаците се осветяват от системата за аварийно осветление.
(3) Маршрутите за евакуация и аварийните изходи се осигуряват с надлежна система за ръководство на безопасността.
Чл. 375. За всички лица на борда се определят сборни пунктове, които да отговарят на следните изисквания:
1. (изм. - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) общата площ на сборните пунктове As в квадратни метри (m2) съответства най-малко на следната стойност:
а) кораби за дневни пътувания: As = 0,35 Fmax [m2];
б) кораби с жилищни помещения: As = 0,45 Fmax [m2],
където:
"Fmax " е максимално допустимият брой пътници на борда;
2. всеки отделен сборен пункт или място за евакуация, по-голямо от 10 m2;
3. в сборните пунктове няма мебели независимо дали са подвижни или не;
4. ако в помещение, където е обособен сборен пункт, има подвижни мебели, те са подходящо укрепени, за да не се хлъзгат;
5. (изм. - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) в случай че в помещение, в което са определени сборни пунктове, се намират неподвижни седалки или скамейки, съответният брой лица не се взема под внимание при пресмятането на общата площ на сборните пунктове съгласно т. 1; броят на лицата, за които са предвидени неподвижни седалки или скамейки в едно помещение, не трябва да надвишава броя на лицата, за които е определен сборен пункт в това помещение;
6. (предишна т. 5 - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) възможно е хората безопасно да бъдат евакуирани от пунктовете за евакуация от всеки борд на кораба;
7. (предишна т. 6 - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) сборните пунктове се намират над пределната линия;
8. (предишна т. 7 - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) сборните пунктове и тези за евакуация са означени като такива на плана по безопасността и означени на борда на кораба;
9. (предишна т. 8 - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) в случай че неподвижно закрепени седалки или пейки се намират в помещение, в което са определени сборни пунктове, съответният им брой лица не се взема под внимание при пресмятането на общата площ на сборните пунктове съгласно т. 1, а броят лица, за които се определят фиксирани седалки или пейки в дадено помещение, не превишава броя лица, за които в това помещение има сборен пункт;
10. (изм. - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) разпоредбите по т. 4 и 5 се прилагат също за свободните палуби, на които са определени сборни пунктове;
11. ако на борда има колективни спасителни средства, броят лица, за които тези средства са разчетени, може да не се взема предвид при изчисляване на общата площ на сборните пунктове по т. 1;
12. (изм. - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) във всички случаи, при които се прилагат приспаданията съгласно т. 5, 10 и 11, общата площ по т. 1 е достатъчна за най-малко 50 % от максималния допустим брой пътници.
Чл. 376. (1) (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Стълбищата и техните площадки в пространствата за пътници отговарят на следните условия:
1. изградени са в съответствие с европейски стандарт EN 13056:2000;
2. имат чиста широчина най-малко 0,80 m или, ако водят към свързващи коридори или места, използвани от повече от 80 пътници - най-малко по 0,01 m на пътник;
3. имат чиста широчина най-малко 1 m, ако са единственият начин за достъп до помещение за пътници;
4. ако в едно помещение няма поне едно вътрешно стълбище на всеки борд на кораба, са разположени в безопасната зона;
5. стълбищата, предназначени за ползване от лица с ограничена подвижност, отговарят и на следните изисквания:
а) наклонът на стълбищата не превишава 38°;
б) стълбищата имат чиста широчина не по-малка от 0,90 m;
в) спирални стълбища не се допускат;
г) стълбищата не могат да минават напречно на кораба;
д) перилата на стълбищата достигат до 0,30 m след горния и долния край на стълбищата, без да пречат на трасетата на преминаване;
е) перилата, предните части поне на горното и долното стъпало и подовите покрития в краищата на стълбищата са очертани с ярък цвят.
(2) Асансьорите, предназначени за лица с ограничена подвижност, и оборудването за повдигане, като ескалатори или платформи за повдигане, се изработват съгласно стандарт или разпоредба на държава - членка на Европейския съюз.
Чл. 377. Части от палубата, предназначени за пътници и които не са закрити, отговарят на следните условия:
1. (доп. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) оградени са с фалшборд или перила с височина не по-малка от 1 m или парапет съгласно европейски стандарт EN 711:1995 с конструкция PE, PG или PZ;
2. фалшбордовете или парапетите на палубите, предназначени за лица с ограничена подвижност, са с височина не по-малка от 1,10 m;
3. отворите и оборудването за качване и слизане и отворите за товарене или разтоварване са обезопасени и имат чиста широчина не по-малка от 1 m;
4. отворите, използвани обичайно за качване и слизане на лица с ограничена подвижност, са с чиста широчина не по-малка от 1,50 m;
5. отворите и оборудването за качване и слизане, които не могат да бъдат наблюдавани от рулевата рубка, са осигурени с оптически или електронни средства за наблюдение;
6. пътниците в седнало положение не пречат на безпрепятствения обзор съгласно раздел II на глава шеста.
Чл. 378. (1) Районите от кораба, непредназначени за пътници, като подходите към рулевата рубка, лебедките, котвените рудани, машинните отделения, се обезопасят против неразрешено влизане.
(2) На подходите по ал. 1 на видно място се поставят знаци, съответстващи на фиг. 1 от приложение № 3.
Чл. 379. (1) Траповете се изработват в съответствие с европейски стандарт EN 14206:2003.
(2) Изпълнителна агенция "Морска администрация" може да разреши изключение от разпоредбата по чл. 203, ал. 10, като дължината на траповете по ал. 1 бъде по-малка от 4 m, но при спазване изискванията за безопасност.
Чл. 380. (1) Местата за придвижване, предназначени за ползване от лица с ограничена подвижност, са с чиста широчина не по-малка от 1,30 m и по тях не се допуска да има прагове и прегради с височина над 0,025 m.
(2) Стените в местата за придвижване, предназначени за ползване от лица с ограничена подвижност, се съоръжават с перила на височина 0,90 m над пода.
Чл. 381. (1) Стъклените врати и стени в местата за придвижване и стъклата на прозорците се изработват от предварително разтегнато или ламинирано стъкло.
(2) Вратите, стените и стъклата на прозорците по ал. 1 могат да бъдат произведени от синтетичен материал, разрешен за ползване от противопожарна гледна точка.
(3) Прозрачните врати и стъкла, достигащи до пода в местата за придвижване, се маркират по ясно видим начин.
(4) (Изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Надстройките или техните покриви, състоящи се изцяло от панорамни стъкла, и загражденията, състоящи се от тенти, или подобни подвижни съоръжения и надстройките им се проектират по такъв начин и се произвеждат само от материали, така че в случай на злополука да се сведе до минимум рискът от нараняване на лицата на борда.
Чл. 382. (Доп. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Системите за питейна вода отговарят като минимум на раздел V на глава единадесета.
Чл. 383. (1) На разположение на пътниците се осигуряват отделни тоалетни.
(2) Най-малко една от тоалетните се оборудва за използване от лица с ограничена подвижност съгласно съответен стандарт или разпоредба на държава - членка на Европейския съюз, достъпна от всички пространства, предвидени за ползване от лица с ограничена подвижност.
Чл. 384. Кабините без отварящи се прозорци се свързват с вентилационна система.
Чл. 385. Помещенията, в които е настанен екипажът или обслужващият персонал, отговарят на разпоредбите по този раздел.
Раздел VII.
Допълнителен двигателно-движителен комплекс
Чл. 386. (1) В допълнение към главния двигателно-движителен комплекс корабите се оборудват и с втори независим двигателно-движителен комплекс, така че в случай на повреда на главния двигателно-движителен комплекс корабът да продължи да се движи самостоятелно на собствен ход.
(2) Вторият независим двигателно-движителен комплекс се разполага в отделно машинно отделение.
(3) Ако двете машинни отделения имат общи прегради, те се изработват съгласно чл. 414.
Раздел VIII.
Системи и оборудване за безопасност
Чл. 387. (1) Всички пътнически кораби се осигуряват със система за вътрешна връзка в съответствие с чл. 85 - 86.
(2) (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Системи по ал. 1 се изисква да има също в работните помещения и където няма пряка връзка с рулевата рубка - в сборните пунктове за евакуация на пътниците по чл. 375.
Чл. 388. (1) Всички райони за пътниците се разполагат в зоната на чуваемост на системата за вътрешна връзка.
(2) Системата по ал. 1 се проектира така, че предаваната информация да се разграничава ясно от фоновия шум.
(3) Системата за вътрешна връзка не е задължителна, когато има пряка връзка между рулевата рубка и районите за пътници.
Чл. 389. (1) Корабите се оборудват със система за тревога.
(2) Системата по ал. 1:
1. позволява пътниците, членовете на екипажа и обслужващият персонал да сигнализират командването и екипажа на кораба, като сигналът за тревога се подава само в районите, предназначени за командването и екипажа на кораба; само командването на кораба има възможност да спре алармения сигнал; сигналът за тревога се подава от задействащите бутони за тревога, които се монтират на височина от 0,85 до 1,10 m над пода; сигналът се подава най-малко от:
а) всяка кабина;
б) коридорите, асансьорите и стълбищните клетки, като разстоянието до най-близкия задействащ бутон е не повече от 10 m и има най-малко един бутон във всеки водонепроницаем отсек;
в) салоните, каюткомпаниите и подобни помещения за отдих;
г) тоалетните, предназначени за ползване от лица с ограничена подвижност;
д) машинните отделения, камбузите и др. подобни помещения, където има опасност от пожар;
е) хладилните помещения и другите складови помещения;
2. се изисква за сигнализиране на пътниците от командването на кораба, като сигналът за тревога да се чува ясно и безпогрешно във всички помещения, достъпни за пътниците, и да се задейства от рулевата рубка и от място, в което постоянно има екипаж или персонал;
3. се изисква за сигнализиране на членовете на екипажа и обслужващия персонал от командването на кораба, съгласно чл. 87, ал. 1, която достига и до помещенията за отдих на обслужващия персонал, хладилните помещения и другите складови помещения, като задействащите бутони за тревога се обезопасяват против случайно включване.
Чл. 390. (1) Всеки водонепроницаем отсек се оборудва с алармена сигнализация за нивото на водата в трюма.
(2) В трюма се осигуряват две моторни помпи.
(3) (Изм. - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) На борда се осигурява система за изпомпване на водата от трюма с неподвижно монтирани тръби.
Чл. 391. Вратите на хладилните камери са конструирани така, че, дори и когато са заключени, могат да се отворят отвътре.
Чл. 392. (1) Когато се използват тръбопроводни системи с СО2 под палубата, съответните помещения се оборудват с автоматична вентилационна система, която да се задейства автоматично, когато врата или люк на помещението се отвори.
(2) Допуска се вентилационните тръбопроводи по ал. 1 да стигат до 0,05 m над пода на помещението.
Чл. 393. (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) (1) В допълнение към корабната аптечка за първа помощ по чл. 203, ал. 1, т. 6 се осигуряват и други аптечки за първа помощ в достатъчни количества.
(2) Аптечките за първа помощ и тяхното съхранение отговарят на изискванията по чл. 203, ал. 1, т. 6.
Раздел IX.
Спасителни средства
Чл. 394. (1) В допълнение към спасителните кръгове по чл. 227 всички части на палубата, предназначени за пътници и които не са закрити, се оборудват с подходящи спасителни кръгове, разположени от двата борда на кораба, на разстояние не повече от 20 m един от друг.
(2) Спасителните кръгове по ал. 1 се считат за подходящи, ако съответстват на:
1. европейски стандарт EN 14144:2003; или
2. Международната конвенция за безопасност на човешкия живот на море (SOLAS 1974), Глава III, Правило 7.1 и Международния кодекс за животоспасяващи уреди, параграф 2.1.
(3) Половината от предписаните кръгове по ал. 1 се оборудват с плаващо въже с дължина не по-малка от 30 m и диаметър от 8 до 11 mm.
(4) Останалата част от предписаните кръгове се оборудват с автоматично включващ се фенер, захранван с батерии, който не загасва във вода.
Чл. 395. (1) Освен спасителните кръгове по чл. 394 на разположение на екипажа и обслужващия персонал се осигурява индивидуална спасителна екипировка в съответствие с чл. 228, ал. 1.
(2) За обслужващия персонал, който не е отговорен за изпълняване на задължения съгласно разписанието по безопасността, се разрешават ненадуваеми или полуавтоматично надуваеми спасителни жилетки в съответствие с чл. 228, ал. 1.
Чл. 396. Пътническите кораби се оборудват със съоръжение, позволяващо хората безопасно да бъдат прехвърлени на плитчини, на брега или на друго плавателно средство.
Чл. 397. (1) В допълнение към спасителните средства по чл. 394 - 395 се осигуряват индивидуални спасителни средства по чл. 228, ал. 1 за 100 % от максимално допустимия брой пътници.
(2) Разрешено е ползването на ненадуваеми или полуавтоматично надуваеми спасителни жилетки в съответствие с чл. 228, ал. 1.
Чл. 398. (1) Терминът "колективни спасителни средства" обхваща корабните лодки съгласно чл. 226 и спасителните салове.
(2) Спасителните салове по ал. 1 отговарят на следните условия:
1. обозначени са с надпис, който посочва предназначението и броя на лица, за които са одобрени;
2. предлагат достатъчно места за сядане за допустимия брой лица;
3. осигуряват плавателност най-малко 750 N на човек в сладки води;
4. разполагат с въже, свързано с пътническия кораб, за да не ги отнася течението;
5. произведени са от подходящи материали и са устойчиви и на нефт, нефтени продукти и температури до 50 °С;
6. заемат и поддържат устойчиво положение и са оборудвани с подходящи устройства, позволяващи за тях да се хваща указаният брой лица;
7. боядисани са във флуоресцентен оранжев цвят или имат флуоресцентни повърхности не по-малко от 100 сm2, видими от всички страни;
8. могат да бъдат освободени от мястото на съхранение и хвърлени зад борда бързо и безопасно от един човек или остават на вода от мястото им на съхранение;
9. оборудвани са със съответни средства за евакуация от пунктовете за евакуация по чл. 375 към спасителните салове, в случай че вертикалното разстояние между палубата на пунктовете за евакуация и равнината на най-дълбоко газене е по-голямо от 1 m.
Чл. 399. (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Допълнителните колективни спасителни средства са елементи от спасителното оборудване, които осигуряват плавателност за няколко лица във водата и отговарят на следните условия:
1. имат табелка, указваща предназначението им и броя лица, за който са одобрени;
2. осигуряват плавателност най-малко 100 N на човек в сладки води;
3. произведени са от подходящи материали, устойчиви и на нефт, нефтени продукти и температури до 50 °С;
4. заемат и поддържат устойчиво положение и са оборудвани със съответни устройства, позволяващи за тях да се хваща указаният брой лица;
5. имат флуоресцентен оранжев цвят или имат флуоресцентни повърхности не по-малко от 100 сm2, видими от всички страни;
6. (изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) могат да бъдат освободени от мястото на съхранение и хвърлени зад борда бързо и безопасно от един човек или да остават на повърхността на водата свободно, отделени от мястото им на съхранение.
Чл. 400. Надуваемите спасителни средства отговарят на следните условия:
1. имат най-малко две отделни въздушни камери;
2. надуват се автоматично или с ръчно задействане при пускане;
3. заемат и поддържат устойчиво положение независимо от товара, който носят, дори и ако само половината от въздушните камери са надути.
Чл. 401. (1) (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Спасителното оборудване се складира на борда така, че да се достига лесно и безопасно при необходимост.
(2) Покритите места за съхранение се маркират ясно.
(3) (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Спасителното оборудване се проверява съгласно указанията на производителя.
Чл. 402. (1) Корабната лодка се оборудва с двигател и прожектор.
(2) На кораба се осигурява подходяща носилка.
Раздел X.
Електрическо оборудване
Чл. 403. (1) За осветление се допуска само електрическо осветление.
(2) Изискванията по чл. 181 се отнасят и за коридорите и салоните за пътници.
Чл. 404. На кораба се осигурява достатъчно осветление, както и аварийно осветление за:
1. местата за съхраняване на спасителните средства и където те се подготвят за ползване;
2. маршрутите за евакуация, местата за достъп на пътниците, в т.ч. траповете, входовете и изходите, свързващите коридори, асансьорите и стълбищата, кабините и жилищните пространства;
3. обозначаването на маршрутите за евакуация и аварийните изходи;
4. други райони, предназначени за лица с ограничена подвижност;
5. командните помещения, машинните отделения, помещенията на рулевата система и техните изходи;
6. рулевата рубка;
7. помещението за оборудване на аварийното електрозахранване;
8. местата, където се намират пожарогасителите и управлението на противопожарното оборудване;
9. пунктовете за евакуация, където пътниците, обслужващият персонал и екипажът се събират при опасност.
Чл. 405. Освен основното електрозахранване на кораба се осигурява и авариен агрегат, състоящ се от авариен източник на енергия и аварийно електрическо табло, които захранват с енергия следното оборудване, в случай че оборудването няма собствен източник на енергия:
1. сигналните светлини;
2. звуковите предупредителни устройства;
3. аварийното осветление съгласно чл. 404;
4. радиотелефонната система;
5. (доп. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) алармените системи, системата за вътрешна връзка и високоговорителите;
6. прожекторите съгласно чл. 203, ал. 1, т. 9;
7. пожароизвестителната система;
8. другото оборудване за безопасност, като автоматичните спринклерни системи за разпръскване на вода под налягане или за гасене на пожар;
9. асансьорите и повдигащото оборудване по чл. 376, ал. 2.
Чл. 406. (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Осветителната инсталация за аварийното осветление се обозначава като такава.
Чл. 407. (1) (Доп. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Аварийният захранващ агрегат се монтира над пределната линия извън машинното отделение, извън помещенията, в които се помещават основните източниците на електроенергия по чл. 139, ал. 1, и извън помещението, в което се намира главното разпределително табло, като той се отделя от тези помещения с преградни стени съгласно чл. 414.
(2) Кабелите, захранващи електрическата инсталация в аварийна ситуация, се монтират и прокарват по такъв начин, че да поддържат непрекъснатост на захранването на тази инсталация при пожар или наводняване.
(3) Кабелите по ал. 2 никога не преминават през машинното отделение, камбуза или помещенията, в които са разположени агрегатите на основното захранване и приборите за неговото включване, с изключение на случаите, когато е необходимо захранване на аварийно оборудване, намиращо се в тези помещения.
(4) Аварийният захранващ агрегат се инсталира над пределната линия или колкото е възможно по-далече от захранващите източници съгласно чл. 139, ал. 1, за да се гарантира, че при наводняване при условията на чл. 359 агрегатът не се наводнява едновременно с тези захранващи източници.
Чл. 408. Като авариен захранващ агрегат се допуска да се използва един от следните енергийни източници:
1. спомагателни генератори със собствено подаване на гориво и отделна система за охлаждане, които в случай на отказ на електрозахранването автоматично се включат и поемат снабдяването с енергия в рамките на 30 sec или ако са в непосредствена близост до рулевата рубка или друго място, в което постоянно работят членове на екипажа, могат да се включват и ръчно;
2. акумулаторни батерии, които в случай на повреда в електрозахранването автоматично се включват или ако са в непосредствена близост до рулевата рубка или друго място, в което постоянно работят членове на екипажа, могат да се включват и ръчно, като са способни да захранват потребителите на енергия по чл. 405 през целия предписан период без презареждане и без недопустим спад на напрежението.
Чл. 409. Планираният период на функциониране на аварийното захранване се определя в съответствие с предназначението на кораба и е не по-кратък от 30 min.
Чл. 410. Съпротивленията на изолацията и заземяването на електрическите системи се изпробват по време на проверките съгласно Наредба № 11 от 2004 г. за прегледите на корабите и корабопритежателите.
Чл. 411. Източниците на енергия по чл. 139, ал. 1 са независими един от друг.
Чл. 412. Не се допуска повредата на главното или аварийното захранване да се отразява на експлоатационната безопасност на електрическите инсталации.
Раздел XI.
Противопожарна защита
Чл. 413. (1) Годността на материалите и елементите за противопожарна защита се установява от овластения за това орган на основата на съответни методи за изпитване.
(2) Изпитващата институция отговаря на:
1. Кодекса на процедурите за противопожарни изпитвания; или
2. европейски стандарт EN ISO/IEC 17025:2000 относно общите изисквания към компетентността на лабораториите за изпитвания и калибриране.
(3) Признатите методи за изпитване за определяне на негоримостта на материалите са:
1. определените в приложение № 1, част I от Кодекса на процедурите за противопожарни изпитвания;
2. равностойни на разпоредбите по т. 1 на някоя от държавите членки.
(4) Признатите методи за изпитване за определяне на даден материал, че е труднозапалим, са:
1. съответните изисквания, заложени в приложение № 1, части: 5 (Изпитване за запалимост на повърхността), 6 (Изпитване за покритията на палубата), 7 (Изпитване за висящи тъкани и пластмаси), 8 (Изпитване за тапицирани мебели) и 9 (Изпитване за спалното бельо) от Кодекса на процедурите за противопожарни изпитвания;
2. равностойни на нормите по т. 1 разпоредби, приети от някоя от държавите - членки на Европейския съюз.
(5) Признатите методи за изпитване за определяне на огнеустойчивостта са:
1. определените в приложение № 3, част 3 от Кодекса на процедурите за противопожарни изпитвания, и
2. равностойни на нормите по т. 1 разпоредби, приети от една от държавите членки на Европейския съюз.
(6) Изпълнителна агенция "Морска администрация" в съответствие с Кодекса на процедурите за противопожарни изпитвания може да разпореди изпитване на произволно избрана разделителна стена с цел да се осигури съответствие с разпоредбите по чл. 414 относно устойчивостта и нарастването на температурата.
Чл. 414. (1) (Изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Преградните стени между помещенията се проектират съгласно следните таблици:
1. таблица за преградните стени между помещенията, в които не са монтирани спринклерни системи под налягане, съгласно раздел IV на глава девета:
Помещения | Центрове за | Стълбищни | Сборни | Салони | Машинни | Камбузи | Складови |
управление | клетки | пунктове | отделения | помещения |
Центрове | - | A0 | A0/B15(1) | A30 | A60 | A60 | A30/A60(5) |
за | |||||||
управление | |||||||
Стълбищни | - | A0 | A30 | A60 | A60 | A30 | |
клетки | |||||||
Сборни | - | A30/B15(2) | A60 | A60 | A30/A60(5) | ||
пунктове | |||||||
Салони | -/A0/B15(3) | A60 | A60 | A30 | |||
Машинни | A60/A0(4) | A60 | A60 | ||||
отделения | |||||||
Камбузи | A0 | A30/B15(6) | |||||
Складови | - | ||||||
помещения |
Забележки: |
1. Преградните стени между центровете за управление и вътрешните сборни пунктове трябва да съответстват на тип A0, но външните сборни пунктове - само на тип B15. |
2. Преградните стени между салоните и вътрешните сборни пунктове трябва да съответстват на тип A30, но външните сборни пунктове - само на тип B15. |
3. Преградните стени между кабините, преградните стени между кабините и коридорите и вертикалните преградни стени, разделящи салоните съгласно чл. 420, трябва да отговарят на тип В15 за помещения, снабдени със спринклерни системи под налягане В0. |
4. Преградните стени между двигателните отделения съгласно чл. 386 и 407 трябва да съответстват на тип А60; в останалите случаи те трябва да отговарят на тип А0. |
5. Преградна стена тип В15 е достатъчно за преградни стени между камбузи, от една страна, и хладилни помещения и складове за храна, от друга страна. |
2. таблица за преградните стени между помещенията, в които са инсталирани спринклерни системи под налягане, съгласно раздел IV на глава девета:
Помещения | Центрове за | Стълбищни | Сборни | Салони | Машинни | Камбузи | Складови |
управление | клетки | пунктове | отделения | помещения | |||
Центрове за | - | A0 | A0/B15(1) | A0 | A60 | A30 | A0/A30(5) |
управление | |||||||
Стълбищни | - | A0 | A0 | A60 | A30 | A0 | |
клетки | |||||||
Сборни | - | A30/B15(2) | A60 | A30 | A0/А30(5) | ||
пунктове | |||||||
Салони | -/В15/B0(3) | A60 | A30 | A0 | |||
Машинни | A60/A0(4) | A60 | A60 | ||||
отделения | |||||||
Камбузи | - | A0/B15(6) | |||||
Складови | - | ||||||
помещения |
Забележки: |
1. Преградните стени между центровете за управление и вътрешните сборни пунктове трябва да съответстват на тип A0, но външните сборни пунктове - само на тип B15. |
2. Преградните стени между салоните и вътрешните сборни пунктове трябва да съответстват на тип A30, но външните сборни пунктове - само на тип B15. |
3. Преградните стени между кабините, преградните стени между кабините и коридорите и вертикалните преградни стени, разделящи салоните съгласно чл. 420, трябва да отговарят на тип В15 за помещения, снабдени със спринклерни системи под налягане В0. |
4. Преградните стени между двигателните отделения съгласно чл. 386 и 407 трябва да съответстват на тип А60; в останалите случаи те трябва да отговарят на тип А0. |
5. Преградна стена тип В15 е достатъчно за преградни стени между камбузи, от една страна, и хладилни помещения и складове за храна, от друга страна. |
(2) Преградните стени тип А са прегради, стени и палуби, които отговарят на следните изисквания:
1. изработени са от стомана или от друг равностоен материал;
2. усилени са по подходящ начин;
3. изолирани са с одобрен негорим материал по такъв начин, че средната температура на страната, разположена обратно на огъня, не достига повече от 140 °С над първоначалната температура и в никоя точка, в т.ч. във фугите при съединенията, температурата, не достига повече от 180 °С над първоначалната температура за следните интервали от време:
а) тип А60 - 60 min;
б) тип А30 - 30 min;
в) тип А0 - 0 min;
4. изградени са така, че да не допускат преминаване на дим и пламъци до края на едночасовото изпитване за обикновен пожар.
(3) Преградните стени тип В са прегради, стени, палуби, тавани и облицовки, които отговарят на следните изисквания:
1. изработени са от одобрен негорим материал и всички материали, използвани при изработката и сглобяването на преградните стени, са негорими, освен облицовката, която е най-малко труднозапалима;
2. имат такава изолационна стойност, че средната температура на страната, разположена обратно на огъня, не достига повече от 140 °С над първоначалната температура и в никоя точка, в т.ч. във фугите при съединенията, температурата не достига повече от 225 °С над първоначалната температура за следните интервали от време:
а) тип В15 - 15 min;
б) тип В0 - 0 min;
3. изработени са така, че не допускат преминаване на пламъци до края на първия половин час от изпитването за обикновен пожар.
Чл. 415. (1) Боите, лаковете и другите продукти, които се използват за обработка на повърхността, както и покритията на палубите, използвани в помещенията, без машинните отделения и складовите помещения, са труднозапалими.
(2) Килимите, платовете, завесите и другите висящи текстилни материали, тапицерията на мебелите, завивките, постелките и дюшеците са труднозапалими, ако помещенията, в които се намират, не са оборудвани със спринклерни системи под налягане съгласно раздел IV на глава девета.
(3) Таваните на салоните и покритията на стените, в т.ч. надстройките им, ако салоните не са оборудвани със спринклерни системи под налягане съгласно раздел IV на глава девета, се изработват от негорим материали, с изключение на повърхностите, които са труднозапалими.
(4) (Нова - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Изискването на ал. 3 не се прилага за сауни.
(5) (Предишна ал. 4 - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Мебелите и принадлежностите в салоните, които служат за сборни пунктове, в случай че помещенията не са оборудвани със спринклерни системи под налягане съгласно раздел IV на глава девета, се изработват от негорими материали.
Чл. 416. (1) За откритите вътрешни пространства се използват бои, лакове и други продукти, които при горене не отделят прекалено големи количества дим или отровни вещества.
(2) Изискването по ал. 1 се доказва в съответствие с Кодекса на процедурите за противопожарни изпитвания.
Чл. 417. (1) В салоните се използват негорими изолационни материали.
(2) Изискването по ал. 1 не се прилага за изолациите на тръбопроводите, пренасящи охладители.
(3) Тръбопроводите, пренасящи охладителите, се изолират най-малко с труднозапалими повърхности.
(4) (Нова - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Тенти и подобни подвижни съоръжения, които частично или напълно покриват палубата, както и техните надстройки трябва да са поне труднозапалими.
Чл. 418. Вратите в преградните стени съгласно чл. 414 отговарят на следните изисквания:
1. (изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) разпоредбите по чл. 414, както и самите преградни стени;
2. в случай че са в преградните стени по чл. 420 или в оградени пространства около машинни отделения, камбузи и стълбищни клетки, са самозатварящи се;
3. самозатварящите се врати, които остават отворени при нормална работа, могат да се затварят от място, в което постоянно има членове на обслужващия персонал или екипажа, а след като вратата е била затворена дистанционно, да има възможност тя отново да бъде отворена и затворена безопасно от място; и
4. водонепроницаемите врати съгласно раздел II на тази глава са изолирани.
Чл. 419. Преградните стени са непрекъснати от палуба до палуба или завършват в непрекъснати тавани, отговарящи на изискванията по чл. 414.
Чл. 420. (1) На разделяне с вертикални преградни стени по чл. 414 подлежат следните пространства за пътници:
1. с обща площ над 800 m2;
2. в които има кабини на интервали до 40 m.
(2) Вертикалните преградни стени се изграждат непроницаеми за дим при обичайни експлоатационни условия и преминават от палуба до палуба.
Чл. 421. Празнините над изолацията на таваните, под подовете и зад стенните покрития се разделят с негорими прегради на разстояния не по-големи от 14 m против създаването на тяга, които да осигуряват ефикасно противопожарно уплътнение.
Чл. 422. (1) Траповете се изработват от стомана или друг равностоен материал.
(2) Вътрешните стълбища и асансьори се обграждат на всички равнища от стени, съответстващи на чл. 414.
(3) Допускат се следните изключения от изискванията по ал. 2:
1. стълбище, свързващо само две палуби, не е необходимо да се обгражда, ако на едната от палубите е обградено съгласно изискванията по чл. 414;
2. стълбищата в салоните не е необходимо да се обграждат, ако се намират изцяло във вътрешността на помещението и отговарят на едно от следните изисквания:
а) помещението се простира само на две палуби;
б) в помещението има спринклерна система под налягане съгласно раздел IV на глава девета, която е налична на всички палуби, и ако в това помещение има монтирана всмукателна система за изсмукване на дима съгласно чл. 425 и помещението има връзка със стълбищна клетка с достъп до всички равнища.
Чл. 423. Вентилационните системи и системите за подаване на въздух отговарят на следните изисквания:
1. проектирани са така, че да не предизвикват разпространението на огън и дим;
2. отворите за подаване и изсмукване на въздух и системите за подаване на въздух да могат да се затварят;
3. въздуховодите на вентилационната система да са изработени от стомана или друг равностоен негорим материал и да са надеждно свързани един с друг и с надстройката на кораба;
4. когато въздуховоди на вентилационната система с напречно сечение над 0,02 m2 преминават през преградни стени съгласно чл. 414 от тип А или преградни стени по чл. 420, оборудвани са с автоматични противопожарни клапи, които се задвижват от места, в които постоянно има членове на обслужващия персонал или екипажа;
5. вентилационните системи за камбузите и машинните отделения са отделени от вентилационните системи, които обслужват други пространства;
6. тръбите за изсмукване на въздух са оборудвани със заключващи се отвори за проверка и почистване, разположени близо до противопожарните клапи;
7. вградените вентилатори са пригодени да бъдат изключвани централно от място извън машинното отделение.
Чл. 424. (1) Камбузите се оборудват с вентилационни системи и печки с екстрактори.
(2) (Доп. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Всмукателните тръбопроводи на екстракторите отговарят на изискванията по чл. 423 и са снабдени с ръчно задвижвани противопожарни клапи за регулиране на входните отвори.
Чл. 425. (1) Центровете за управление, стълбищните клетки и вътрешните пунктове за евакуация са снабдени със системи за естествено или механично изсмукване на дим.
(2) Системите за изсмукване на дим по ал. 1 отговарят на следните условия:
1. имат достатъчен капацитет и надеждност;
2. съответстват на експлоатационните условия за пътнически кораби;
3. в случай че служат също и като общи вентилатори за помещенията, това не пречи на функцията им като системи за изсмукване на дима при пожар;
4. оборудвани са с устройство за ръчно задействане;
5. механичните системи за изсмукване на дима могат да се задействат дистанционно от място, в което постоянно има членове на обслужващия персонал или екипажа;
6. естествените системи за изсмукване на дима са оборудвани с механизъм за отваряне, управляван ръчно, или с механизирано устройство вътре в системата за изсмукване;
7. ръчно управляваните устройства за задвижване и механизмите за отваряне са достъпни от вътрешната страна или извън защитеното помещение.
Чл. 426. (1) Салоните, които не се наблюдават постоянно от обслужващия персонал или екипажа, камбузите, машинните отделения и другите помещения, съставляващи опасност от пожар, се свързват с подходяща пожароизвестителна система.
(2) Наличието и мястото на пожара автоматично се сигнализират в място, в което постоянно има членове на обслужващия персонал или екипажа.
Раздел XII.
Гасене на пожар
Чл. 427. (1) Освен преносимите пожарогасители, изисквани съгласно раздел III на глава девета, на борда се осигуряват най-малко следните преносими пожарогасители:
1. един преносим пожарогасител на всеки 120 m2 брутна площ в пространствата за пътници;
2. един преносим пожарогасител на група от 10 кабини, като броят на кабините се закръгля нагоре;
3. един преносим пожарогасител във всеки камбуз и в близост до всяко помещение, в което се съхраняват или използват запалими течности, като в камбузите има и пожарогасителен реагент за гасене на горяща мазнина.
(2) Преносимите пожарогасители по ал. 1 съответстват на изискванията по чл. 204, ал. 2 - 3 и се монтират и разпределят на кораба така, че независимо кога и къде започне пожар всеки пожарогасител да може да бъде незабавно достигнат.
(3) Всеки камбуз, фризьорските салони и парфюмериите се снабдяват с противопожарно одеяло.
Чл. 428. (1) Пътническите кораби се снабдяват със система от хидранти, състояща се от:
1. две задвижвани с мотор противопожарни помпи с достатъчен капацитет, като едната е монтирана стационарно;
2. една пожарогасителна линия с достатъчен брой хидранти с неподвижно свързани шлангове с дължина не по-малка от 20 m, със струйници, пригодени да изпускат и воден прах, и водни струи и оборудвани със спирателно устройство.
(2) Системите хидранти се проектират и оразмеряват така, че да са изпълнени следните изисквания:
1. всяка точка от кораба да бъде достигната от най-малко два хидранта на различни места, всеки с единична дължина на шланга до 20 m;
2. налягането в хидрантите е не по-малко от 300 kРа;
3. на всички палуби да се поддържат струи с дължина не по-малка от 6 m.
(3) При наличие на сандък за хидранти външната му страна се обозначава с надпис "Противопожарен шланг" с диаметър минимум 10 сm, подобен на показания на фиг. 5 от приложение № 3.
(4) Хидрантите се конструират и изработват така, че да позволяват всеки от противопожарните шлангове да бъде отделян и снеман по време на работа на противопожарните помпи.
(5) Противопожарните шлангове във вътрешните пространства се навиват на носещо колело с осово свързване.
(6) За противопожарното оборудване се използват устойчиви на топлина материали или защитени против повреди, когато бъдат изложени на висока температура.
(7) Тръбопроводите и хидрантите се разполагат така, че да не замръзват.
Чл. 429. (1) Противопожарните помпи отговарят на следните условия:
1. монтирани са или са разположени в отделни помещения;
2. могат да се задвижват независимо една от друга;
3. самостоятелно поддържат необходимото налягане при хидрантите и изискваната дължина на водната струя на всички палуби;
4. монтирани са пред кърмовата преграда.
(2) Допуска се пожарните помпи да се използват и за други цели.
Чл. 430. Машинните отделения се оборудват със стационарно монтирана система за гасене на пожари съгласно раздел V на глава девета.
Чл. 431. Корабите с кабини се снабдяват със:
1. два комплекта автономни дихателни апарати, съответстващи на европейски стандарт EN 137:1993, с маски за цялото лице, съответстващи на европейски стандарт EN 136:1998;
2. два комплекта, състоящи се най-малко от защитен костюм, каска, ботуши, ръкавици, брадва, лост, фенер и спасително въже;
3. четири димозащитни качулки.
Раздел XIII.
Организация по безопасността
Чл. 432. (1) На пътническите кораби се съставя разписание по безопасността.
(2) Разписанието по безопасността описва задълженията на екипажа и обслужващия персонал при:
1. авария;
2. пожар на борда;
3. евакуация на пътниците;
4. човек зад борда.
(3) В разписанието по ал. 1 се вземат под внимание специфичните мерки за лица с ограничена подвижност.
(4) На членовете на екипажа и обслужващия персонал съгласно разписанието по безопасността се възлагат различни задължения в зависимост от длъжностите, които заемат.
(5) Изискват се специални указания за екипажа, които в случай на опасност да гарантират херметичното затваряне на всички врати и отвори във водонепроницаемите прегради, съгласно раздел II на тази глава.
(6) Разписанието по безопасността включва план по безопасността, в който ясно и прецизно се определят:
1. пространствата, предназначени за ползване от лица с ограничена подвижност;
2. маршрутите за евакуация и пунктовете за сбор и евакуация по чл. 375;
3. спасителните средства и корабните лодки;
4. пожарогасителите и спринклерните системите за гасене на пожар и разпръскване под налягане;
5. другото оборудване за безопасност;
6. алармената система по чл. 389, ал. 2, т. 1;
7. алармената система по чл. 389, ал. 2, т. 2 и 3;
8. вратите в преградите по чл. 347, ал. 5 - 6 и местата за управлението им, както и другите отвори по чл. 347, ал. 10 - 11, чл. 348 и 362;
9. вратите по чл. 418;
10. противопожарните регулатори;
11. пожароизвестителната система;
12. аварийният захранващ агрегат;
13. устройствата за управление на вентилационната система;
14. устройствата за свързване с брега;
15. устройствата за прекъсване подаването на гориво;
16. инсталациите с втечнен газ;
17. системите за публично оповестяване;
18. радиотелефонното оборудване;
19. комплектите за първа помощ.
Чл. 433. (1) Разписанието по безопасността по чл. 432, ал. 1 и планът по безопасността по чл. 432, ал. 6 се утвърждават от ИА "МА" и се поставят на видно място на всяка палуба.
(2) (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Във всяка кабина се поставя инструкция за поведението на пътниците и опростен план по безопасността, съдържащ само информацията по чл. 432, ал. 6, т. 1 - 6.
(3) Инструкцията за действие на пътниците включва най-малко определение за извънредните ситуации (пожар, наводнение, обща опасност), описание на различните видове алармени сигнали, указания за маршрутите за евакуация, начина на действие, запазването на спокойствие, указания за тютюнопушенето, използването на огън и открит пламък, отварянето на прозорци, ползването на някои видове оборудване.
(4) Данните по ал. 3 се изписват на български, английски, немски, френски и холандски език.
Раздел XIV.
Съоръжения за събиране и пречистване на отпадъчни (сточни) води (Загл. изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.)
Чл. 434. (1) (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г., изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Пътническите кораби се оборудват с цистерни за събиране на битови отпадъчни води в съответствие с ал. 2 или с подходящи корабни станции за пречистване на отпадъчни води в съответствие с глава двадесет и седма.
(2) (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Цистерните по ал. 1 за събиране на отпадъчни (сточни) води са с достатъчна вместимост и се оборудват с устройство, показващо нивото им.
(3) (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Корабът се снабдява с помпи и тръбопроводи за изпразване на цистерните, чрез които отпадъчните (сточните) води да бъдат отвеждани и от двата борда на кораба.
(4) (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Допуска се приемане на отпадъчни (сточни) води от други кораби.
(5) Тръбопроводите се снабдяват със заустващо устройство, съответстващо на европейски стандарт EN 1306:1996.
Раздел XV.
Изключения за определени пътнически кораби
Чл. 435. (1) За пътническите кораби, на които е разрешено да се превозват до 50 пътници, с дължина LWL до 25 m като алтернатива на осигуряването на достатъчна устойчивост след повреда по смисъла на изискванията на чл. 357 - 363 след симетрично наводняване се доказва съответствието със следните критерии:
1. газенето на кораба да не преминава пределната линия; и
2. метацентричната височина GMR да е най-малко 0,10 m.
(2) (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Необходимата остатъчна плавателност се осигурява чрез съответния избор на материали, използвани за построяването на корпуса, или посредством пенопластови блокове, неподвижно прикрепени към корпуса.
(3) За кораби с дължина, по-голяма от 15 m, остатъчната плавателност може да бъде осигурена чрез съчетание от пенопластови блокове и отсеци, отговарящи на изискванията за непотопимост при повреда на един водонепроницаем отсек съгласно раздел III на тази глава.
(4) Допуска се за пътнически кораби по ал. 1 ИА "МА" да разрешава изключения до 5 % от чистата височина, изисквана съгласно чл. 373, ал. 1, т. 3 и чл. 374, ал. 1, т. 2.
(5) Ако се допусне изключение по ал. 4, съответните части се маркират в различен цвят.
Чл. 436. (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) По изключение от чл. 359 пътническите кораби с дължина не по-голяма от 45 m и одобрени да превозват не повече от 250 пътници не е необходимо да отговарят на изискванията при повреда на два отсека.
Чл. 437. (1) Допуска се ИА "МА" да разреши да не се прилага чл. 228, ал. 1 за пътнически кораби с дължина до 25 m и одобрени да превозват до 250 пътници, при условие че са оборудвани с платформа, достъпна и от двата борда на кораба, точно над товарната водолиния, така че бъде възможно хората да бъдат изваждани безопасно от водата.
(2) Пътническите кораби по ал. 1 могат да се оборудват със съпоставимо оборудване за безопасно изваждане от водата, което отговаря на следните условия:
1. да се управлява от един човек, включително и когато е подвижно;
2. да е извън опасната зона на задвижващите устройства;
3. да е възможна ефективна връзка между капитана и лицето, отговарящо за оборудването.
Чл. 438. (1) Допуска се ИА "МА" да разреши да не се прилага чл. 228, ал. 1 за пътнически кораби с дължина до 45 m и одобрени да превозват до 600 пътници, при условие че са оборудвани с платформа съгласно изискванията по чл. 437, ал. 1 или с равностойно оборудване съгласно изискванията по чл. 437, ал. 2.
(2) Пътническите кораби по ал. 1 се осигуряват с едно от следните устройства:
1. винторулеви колони, водометни, крилчати движители като основен движителен комплекс;
2. основен движителен комплекс с два движителя;
3. основен движителен комплекс и носово подрулващо устройство.
Чл. 439. Допуска се за пътнически кораби с дължина до 45 m и одобрени да превозват толкова пътници, колкото е дължината на кораба в метри, в пространството за пътници да има ръчно управлявана врата във водонепроницаема преграда без дистанционно управление съгласно чл. 347, ал. 5 и 6, в случай че са налице следните изисквания:
1. корабът има само една палуба;
2. вратата е достъпна направо от палубата и е на разстояние до 10 m от палубата;
3. долният край на отвора на вратата се намира на разстояние не по-малко от 30 cm от пода на пространството за пътници;
4. всеки от отсеците, разделени от вратата, е снабден със система за сигнализация за нивото на водата в трюма.
Чл. 440. На пътническите кораби по чл. 437 се допуска единият маршрут за евакуация да преминава през камбуза, но е задължително да има и втори маршрут за евакуация.
Чл. 441. (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) За пътнически кораби с дължина до 45 m не се прилагат изискванията по чл. 343, т. 5, когато оборудването за газ е снабдено със съответни алармени системи за концентрация на въглеокис, представляващ риск за здравето, и за потенциално взривоопасни смеси на газ и въздух.
Чл. 442. За пътническите кораби с дължина до 25 m не се прилагат изискванията по:
1. чл. 364, ал. 2;
2. чл. 374, ал. 2, т. 3 относно камбузите, когато има и втори маршрут за евакуация;
3. чл. 386.
Чл. 443. Разпоредбите на чл. 431 не се прилагат за кораби с кабини с дължина до 45 m, при условие че димозащитните качулки съответстват на броя койки и са леснодостъпни във всяка кабина.
Глава петнадесета.
СПЕЦИФИЧНИ ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ПЪТНИЧЕСКИТЕ ВЕТРОХОДНИ КОРАБИ
Раздел I.
Изключения за някои пътнически ветроходни кораби
Чл. 444. (1) За пътническите ветроходни кораби с LWL до 45 m и максимален допустим брой пътници, непревишаващ L в цели метри, не се прилагат разпоредбите по:
1. чл. 12, при условие че котвите не се превозват в котвения клюз;
2. чл. 203, ал. 10 - по отношение на дължината на трапа;
3. чл. 389, ал. 2, т. 1, буква "а" - относно системата за тревога, позволяваща на пътниците и екипажа да уведомяват командването;
4. чл. 441.
(2) Допуска се броят на пътниците да бъде завишен до 1,5LWL в цели метри, ако платната, такелажът и приспособленията на палубата го позволяват.
Раздел II.
Изисквания за устойчивост на пътнически ветроходни кораби
Чл. 445. (1) При изчисляването на кренящия момент съгласно чл. 353 прибраните платна се вземат под внимание при определяне центъра на тежестта на кораба.
(2) Не се допуска при всички случаи на натоварване съгласно чл. 352, ал. 4 - 6 и при използване на стандартна подредба на платната кренящият момент от налягането на вятъра да причинява ъгъл на крен, по-голям от 20°.
(3) За спазване на изискването по ал. 2:
1. при изчисляването се приема постоянно налягане на вятъра 0,07 kN/m2;
2. остатъчното разстояние на безопасност трябва да e не по-малко от 100 mm;
3. се приема, че остатъчният надводен борд не е отрицателен.
(4) Рамото на изправящия момент при статичната устойчивост:
1. достига максималната си стойност при ъгъл на крен 25° или по-голям;
2. е равно най-малко на 200 mm при ъгъл на крен 30° или по-голям;
3. е положително при ъгъл на крен до 60°.
(5) Площта под кривата на рамото на изправящия момент се изисква да е най-малко:
1. 0,055 mrad до 30°;
2. 0,09 mrad до 40° или до ъгъла, при който необезопасен отвор достигне водната повърхност, ако е по-малък от 40°;
3. 0,03 mrad между 30° и 40°, или между 30° и ъгъла, при който необезопасен отвор достигне водната повърхност, ако е по-малък от 40°.
Раздел III.
Корабостроителни и механични изисквания
Чл. 446. Оборудването се проектира за постоянен крен 20°.
Чл. 447. (1) (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Изпълнителна агенция "Морска администрация" може да разреши чистата широчина за свързващите коридори и трапове на пътническите ветроходни кораби с дължина до 25 m да бъде по-малка от 800 mm.
(2) В случаите по ал. 1 не се допуска чистата широчина да бъде по-малка от 600 mm.
Чл. 448. Изпълнителна агенция "Морска администрация" може да разреши използване на подвижни перила в местата, където това е необходимо за управлението на платната.
Чл. 449. По смисъла на чл. 386 платната се считат за главен двигателно-движителен комплекс.
Чл. 450. (1) Допуска се височината на коминкса на вратите да бъде намалена на 200 mm над пода в помещенията за пътниците.
(2) Веднъж отворена, вратата е конструирана така, че да се затваря и заключва автоматично.
(3) Когато има възможност гребният винт да се върти на празен ход при плаване под платна, евентуално застрашените части на движителния комплекс се осигуряват със защита срещу повреди.
Раздел IV.
Общи изисквания за такелажа, мачтите и рангоута
Чл. 451. Елементите на такелажа се монтират така, че да се предотврати недопустимото им износване от триене.
Чл. 452. (1) Когато за такелаж се използва материал, различен от дърво, или се използват специални видове такелаж, конструкцията им гарантира равностойни нива на безопасност при размерите и якостта съгласно тази глава.
(2) Якостта на такелажа се доказва:
1. по изчислителен път;
2. с потвърждение за достатъчна якост от одобрена класификационна организация съгласно Наредба № 4 за признаване на организации за извършване на прегледи на кораби и корабопритежатели;
3. с оразмеряване по процедури, одобрени от ИА "МА".
(3) Доказателствата по ал. 2 се представят на ИА "МА".
Чл. 453. (1) Всички рангоути се изработват от висококачествени материали.
(2) За мачти се използва дърво, което:
1. няма натрупвания на чепове;
2. няма беловина в рамките на определените размери;
3. е правослойно, доколкото е възможно;
4. съдържа колкото е възможно по-малко коси слоеве.
(3) При използване на дървесина - обикновен твърд бор или орегонски бор с високо качество, е допустимо диаметрите, указани в чл. 456 - 461, да се намалят с 5 %.
(4) За мачти, стенги, нок реи, гикове и бушприти се използва дървесина с равностойна якост, ако е без кръгло напречно сечение.
(5) (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Основите на мачтите, табернаклите и закрепванията по палубата, по подовите покрития, носа и кърмата се изграждат така, че да могат да поемат натоварванията, на които са подложени, или да ги предават на други елементи от конструкцията на кораба.
Чл. 454. (1) В зависимост от устойчивостта на кораба и външните сили, на които е подложен, и разпределението на наличната площ на платната ИА "МА" въз основа на размерите, указани в чл. 456 - 461, и след като й бъдат представени доказателствата по чл. 452, ал. 2, разрешава намаляване на напречните сечения на рангоутите и където е целесъобразно - на такелажа.
(2) При период на бордово клатене на кораба в секунди, по-малко от 3/4 от широчината му в метри, размерите, указани в чл. 456 - 461, се завишават.
(3) Доказателствата по ал. 2 се представят в съответствие с чл. 452, ал. 2.
(4) В таблиците по чл. 456 - 466 се интерполират евентуални междинни стойности.
Чл. 455. (1) Неподвижният и подвижният такелаж съответстват на изискванията за якост по чл. 462 - 467.
(2) Стоманени въжета се свързват в една от следните форми:
1. сплитания;
2. съединителни ръкави;
3. уплътняващи муфи.
(3) Сплитанията завършват с марки, а краищата им се обработват.
(4) Огънките на въжетата се оборудват с коуши.
(5) Въжетата се разполагат така, че да не пречат на входовете, траповете и проходите.
Раздел V.
Специални изисквания за мачтите, стенгите, бушпритите и утлегарите
Чл. 456. (1) Мачтите от дърво съответстват на следните минимални изисквания:
Дължи- | Дебелина | Диаметър | Диаметър |
на * (m) | на палуба- | на салинга | на езел- |
та (сm) | (сm) | хофта на | |
мачтата | |||
(сm) | |||
10 | 20 | 17 | 15 |
11 | 22 | 17 | 15 |
12 | 24 | 19 | 17 |
13 | 26 | 21 | 18 |
14 | 28 | 23 | 19 |
15 | 30 | 25 | 21 |
16 | 32 | 26 | 22 |
17 | 34 | 38 | 23 |
18 | 36 | 29 | 24 |
19 | 39 | 31 | 25 |
20 | 41 | 33 | 26 |
21 | 43 | 34 | 28 |
22 | 44 | 35 | 29 |
23 | 46 | 37 | 30 |
24 | 49 | 39 | 32 |
25 | 51 | 41 | 33 |
(*) Разстояние от салинга до палубата
(2) Ако мачтата има две реи, диаметрите се увеличават с най-малко 10 %.
(3) Ако мачтата има повече от две реи, диаметрите се увеличават с най-малко 15 %.
(4) Когато мачтите преминават през палубата, диаметърът на мачтата в долната й част е най-малко 75 % от диаметъра на мачтата на нивото на палубата.
(5) Оборудването на мачтата, мачтовите бугели, салингите и езелхофтите на мачтата се оразмеряват точно и се закрепят здраво.
Чл. 457. (1) Дървените стенги съответстват на следните минимални изисквания:
Дължи- | Диаметър | Диаметър | Диаметър** |
на * (m) | в долна- | на полови- | при мястото |
та част | ната дъл- | на фиксира- | |
(сm) | жина (сm) | не (сm) | |
4 | 8 | 7 | 6 |
5 | 10 | 9 | 7 |
6 | 13 | 11 | 8 |
7 | 14 | 13 | 10 |
8 | 16 | 15 | 11 |
9 | 18 | 16 | 13 |
10 | 20 | 18 | 15 |
11 | 23 | 20 | 16 |
12 | 25 | 22 | 17 |
13 | 26 | 24 | 18 |
14 | 28 | 25 | 20 |
15 | 31 | 27 | 21 |
(*) Обща дължина на стенгата без топа на мачтата
(**) Диаметър на стегата в мястото на свързване
(2) Ако към стенгите на мачтата са поставени квадратни платна, размерите, указани в таблицата, се увеличават с 10 %.
(3) Дължината на застъпването между стенгата и мачтата е най-малко 10 пъти по-голямо от изисквания диаметър в основата на стенгата.
Чл. 458. (1) Бушпритите от дърво съответстват на следните минимални изисквания:
Дължина * (m) | Диаметър на бушприта към кърмата | Диаметър на половината дължина |
(сm) | на бушприта (сm) | |
4 | 14,5 | 12,5 |
5 | 18 | 16 |
6 | 22 | 19 |
7 | 25 | 23 |
8 | 29 | 25 |
9 | 32 | 29 |
10 | 36 | 32 |
11 | 39 | 35 |
12 | 43 | 39 |
(*) Обща дължина на бушприта
(2) Вътрешната част на бушприта е с дължина най-малко четири пъти по-голяма от диаметъра на бушприта към кърмата.
(3) Диаметърът на бушприта в предната му част е най-малко 60 % от диаметъра на бушприта в задната му част.
Чл. 459. (1) Утлегарите от дърво съответстват на следните минимални изисквания:
Дължина * (m) | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
Диаметър при форщевена (сm) | 7 | 10 | 14 | 17 | 21 | 24 | 28 | 31 | 35 |
(*) Обща дължина на утлегарите
(2) Диаметърът на утлегара в предната му част е най-малко 60 % от диаметъра в задната му част.
Раздел VI.
Специални изисквания за грот-гиковете и гафелите
Чл. 460. (1) Грот-гиковете от дърво съответстват на следните минимални изисквания:
Дължина * (m) | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
Диаметър (сm) | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 20 | 21 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
(*) Обща дължина на грот-гика
(2) Диаметърът на грот-гика при палеца на шарнира е не по-малко от 72 % от диаметъра по ал. 1.
(3) Диаметърът на грот-гика при шкотовия ъгъл е не по-малко от 85 % от диаметъра по ал. 1.
(4) Най-големият диаметър на грот-гика, измерен от мачтата, е на 2/3 от дължината му.
(5) (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Когато ъгълът между грот-гика и задния ръб на платното е по-малък от 65°, грот-шкотът е прикрепен към края на нока или точката на закрепване на шкота не е в една равнина с шкотовия ъгъл, в съответствие с чл. 452, ал. 2 - 3, ИА "МА" може да изиска по-голям диаметър.
(6) При ветрилни площи, по-малки от 50 m2, ИА "МА" одобрява намаления на размерите по ал. 1.
Чл. 461. (1) Гафелите от дърво отговарят на следните минимални изисквания:
Дължина * (m) | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
Диаметър (сm) | 10 | 12 | 14 | 16 | 17 | 18 | 20 |
(*) Обща дължина на гафела
(2) Незакрепената част на гафела не превишава 75 % от дължината му.
(3) Силата на опън при скъсване на фала е най-малко равна на 1,2 пъти силата на опън при скъсване на дирик-фала.
(4) Горният ъгъл на фала не превишава 60°.
(5) Като изключение по ал. 4, когато горният ъгъл на фала превишава 60°, силата на опън при скъсване на фала се коригира, за да устои на натоварванията, които възникват.
(6) (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) При ветрилни площи, по-малки от 50 m2, ИА "МА" има право да одобри намаления на размерите по ал. 1.
Раздел VII.
Специални изисквания за неподвижния такелаж
Чл. 462. Форщаговете и вантите съответстват на следните минимални изисквания:
Дължина на мачтата* (m) | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
Сила на опън на форщага (kN) | 160 | 172 | 185 | 200 | 220 | 244 | 269 | 294 |
Сила на опън на вантите (kN) | 355 | 415 | 450 | 485 | 525 | 540 | 630 | 720 |
Брой на четирипредните въжета и ванти на | ||||||||
всеки борд | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 4 | 4 |
(*) Разстояние от топа или салинга до палубата
Чл. 463. (1) Бакщаговете, стенгите, кливер-щаговете, утлегарите и вантите на бушприта съответстват на следните минимални изисквания:
Дължина на мачтата * (m) | <13 | 13 - 18 | >18 |
Сила на опън на бакщага (kN) | 89 | 119 | 159 |
Сила на опън на стенгата (kN) | 89 | 119 | 159 |
Дължина на стенгата (m) | <6 | 6 - 8 | >8 |
Сила на опън на кливер-щаговете (kN) | 58 | 89 | 119 |
Дължина на утлегара (m) | <5 | 5 - 7 | >7 |
Сила на опън на вантите на бушприта (kN) | 58 | 89 | 119 |
(*) Разстояние от топа или салинга до палубата
(2) Структурата на въжето се базира на метода на изработка на въжета 6 x 7 FE от клас на здравина 1,550 kN/mm2.
(3) В класа на здравина по ал. 1 може да сe използва метод на изработка 6 x 36 SE или 6 x 19 FE.
(4) По-голямата еластичност на метода на изработка 6 x 19 позволява силите на опън по ал. 1 да се завишат с 10 %.
(5) (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Използване на въжета с различна структура се допуска, ако притежават равностойни свойства.
(6) При използване на неподвижен такелаж силите на опън по ал. 1 се завишат с 30 %.
Чл. 464. (1) Допуска се за такелажа да се използват само вилки, халки, винтови обтегачи и болтове от одобрен тип.
(2) Използват се болтове, вилки, халки и винтови обтегачи, приспособени за надеждно закрепване.
Чл. 465. (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Силата на опън на всеки ватерщаг е не по-малко от 1,2 пъти по-голяма от силата на опън на съответните стенги и утлегари.
Чл. 466. (1) Свързващите стоманени кабели могат да бъдат във формата на сплитания, съединителни ръкави или уплътняващи муфи. Сплитанията са шнуровани, а краищата им - усукани.
(2) Огоните са оборудвани с уши.
(3) Въжетата се разполагат по такъв начин, че да не пречат на входовете и траповете.
(4) За кораби с водоизместване, по-малко от 30 m3, ИА "МА" допуска следните намаления на силите на опън:
Водоизместване, разделено на броя мачти (m3) | Намаление (%) |
> 20 до 30 | 20 |
10 до 20 | 35 |
< 10 | 60 |
Раздел VIII.
Специални изисквания за подвижния такелаж
Чл. 467. (1) За подвижния такелаж се използват въжета от влакна или стоманени нишки.
(2) Минималната сила на опън и диаметрите на подвижния такелаж според ветрилната площ отговарят на следните минимални изисквания:
Видове | Материал на въжето | Ветрилна | Минимална | Диаметър |
подвижен | площ (m2) | сила на опън | на въжето | |
такелаж | (kN) | (mm) | ||
Стакселни | Стоманени нишки | До 35 | 20 | 6 |
фалове | > 35 | 38 | 8 |
Влакна (полипро- | Диаметър на въжето от минимум 14 mm | |
пилен - РР) | и един шкив за всеки 25 m2 или частта от тях |
Гафелни | Стоманени | До 50 | 20 | 6 |
фалове | нишки | > 50 до 80 | 30 | 8 |
Марсови | > 850 до 120 | 60 | 10 | |
фалове | > 120 до 160 | 80 | 12 |
Влакна РР | Диаметър на въжето от минимум 18 mm | |
и един шкив за всеки 30 m2 или частта от тях |
Стакселни | Влакна РР | До 40 | 14 | |
шкоти | > 40 | 18 |
За ветрилни площи над 30 m2 шкотите са във формата на талии | |
или са пригодени за боравене с лебедка |
Гафелни/ | Стоманени | < 100 | 60 | 10 |
марсови | нишки | 100 до 150 | 85 | 12 |
шкоти | > 150 | 116 | 14 |
При марсовите шкоти са необходими еластични | ||
свързващи елементи (плъзгачи) |
Влакна (РР) | Диаметърът на въжето е минимум 18 mm и има най-малко | |
три шкива. Когато ветрилната площ е по-голяма от 60 m2, | ||
се осигурява един шкив за всеки 20 m2 |
(3) Подвижният такелаж, който е част от устройството за обтягането, има сила на опън, съответстваща на съответните щагове или ванти.
(4) Ако са използвани материали, различни от указаните в ал. 1, се спазват стойностите за сила на опън по ал. 2.
(5) Забранява се използване на въжета от полиетиленови влакна.
Раздел IX.
Арматура и части на такелажа, оборудване и платна
Чл. 468. (1) При използване на въжета от стоманени нишки или влакна диаметрите на шкивовете на въжетата (измерени от ос до ос на въжетата) съответстват на следните минимални изисквания:
Въжета със стоманени нишки (mm) | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
Въжета с влакна (mm) | 16 | 18 | 20 | 22 | 24 | 26 | 28 |
Шайба на въжето (mm) | 100 | 110 | 120 | 130 | 145 | 155 | 165 |
(2) Допуска се изключение от ал. 1, когато диаметърът на шкивовете на въжетата е шест пъти по-голям от диаметъра на въжето със стоманени нишки, при условие че въжето със стоманени нишки не преминава постоянно през шкивовете.
Чл. 469. (1) Силата на якост на арматурата (вилки, халки, винтови обтегачи, планки с ухо, болтове, пръстени и скоби) е съвместима със силата на опън на неподвижния и подвижния такелаж, който е прикрепен към тях.
(2) Укрепването на футоксите на обтягането и вантите се проектира така, че да поема силите, на които те са подложени.
(3) Към всяко ухо се прикрепва само по една скоба заедно със съответното обтягане и ванти.
(4) Блоковете на фаловете и топенантите се закрепват здраво към мачтата и въртящите се детайли, използвани за целта, и се изисква да са в добро състояние.
(5) Приставките към шарнирните болтове, кофел-нагелите и кофел-планките се конструират така, че да са в състояние да устоят на натоварванията, на които се подлагат.
Чл. 470. (1) Платната се монтират така, че да се прибират по прост, бърз и безопасен начин.
(2) Ветрилната площ съответства на вида на кораба и водоизместването му.
Чл. 471. (1) Корабите с утлегар или бушприт се оборудват с мрежа и достатъчен брой закрепващи и обтягащи устройства.
(2) Оборудването по ал. 1 не се изисква, ако утлегарът или бушпритът е оборудван с ръчна стропа и опорно въже за краката така, че да позволява закачане на предпазните колани, които се носят на борда.
(3) За работа по такелажа се осигурява въжена люлка.
Раздел X.
Изпитване
Чл. 472. (1) Изпълнителна агенция "Морска администрация" проверява такелажа не по-малко от един път на две и половина години.
(2) Проверката по ал. 1 включва най-малко:
1. платната, включително въжетата, шкотовите ъгли и рифовете;
2. състоянието на мачтите и рангоутите;
3. състоянието на неподвижния, подвижния такелаж и свръзките на стоманените въжета;
4. приспособленията за бързо и безопасно прибиране на платната;
5. надеждността на закрепване на блоковете на фаловете и топенантите;
6. закрепването на табернаклите и другите точки за връзване на неподвижния и подвижния такелаж на кораба;
7. лебедките за боравене с платната;
8. другите приспособления, монтирани за плаване под платна;
9. мерките, взети за избягване износването на рангоутите, неподвижния и подвижния такелаж и платната;
10. оборудването съгласно чл. 471.
Чл. 473. (1) Частта на дървената мачта, минаваща през палубата и намираща се под палубата, се преглежда през интервали, определени от ИА "МА", но не по-рядко от всяка периодична проверка съгласно Наредба № 11 за прегледите на корабите и корабопритежателите.
(2) За проверката по ал. 1 мачтата се изважда от основата си.
(3) На борда се съхранява издадено, подписано и датирано от ИА "МА" удостоверение от последната проверка, извършена съгласно ал. 1.
Глава шестнадесета.
СПЕЦИФИЧНИ ИЗИСКВАНИЯ КЪМ КОРАБИТЕ, ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ЗА ФОРМИРАНЕ НА ТЛАСКАН ИЛИ ВЛАЧЕН СЪСТАВ ИЛИ БОРДОВО СВЪРЗАНА ГРУПА
Раздел I.
Кораби, предназначени да тласкат и да бъдат тласкани
Чл. 474. (1) Корабите, предназначени да тласкат, включват устройство за тласкане.
(2) Корабите по ал. 1 се проектират и оборудват така, че:
1. да позволяват на екипажите лесно и безопасно преминаване на екипажа от тласкача на тласкания кораб през устройството за тласкане;
2. да заемат фиксирано положение спрямо тласкания кораб;
3. да предотвратяват относително движение между корабите от състава.
Чл. 475. (1) За обвързване на корабите с въжета тласкачът се оборудва най-малко с две специални лебедки или равностойни свързващи устройства за обтягане на въжетата.
(2) Свързващите устройства по ал. 1 позволяват постигане на твърда връзка с корабите от тласкания състав.
Чл. 476. (1) За състави от тласкач и един тласкан кораб се допуска свързващо устройство с контролируема подвижна връзка при завиване на състава.
(2) За осигуряване на връзката по ал. 1 се използват задвижващи звена, които поглъщат предаваните сили и се управляват лесно и безопасно.
(3) За задвижващите звена по ал. 2 се спазват изискванията по чл. 41 - 46 и чл. 48 - 49.
Чл. 477. За тласкачите не са задължителни изискванията за таранната преграда по чл. 8, ал. 1 - 5.
Чл. 478. (1) За лихтери без рулева система, жилищни помещения, машинни или котелни отделения не се прилагат изискванията по:
1. глави четвърта - шеста и единадесета;
2. членове 125 - 129, чл. 202 - 203 и чл. 227.
(2) За лихтери с рулева система, жилищни помещения, машинни или котелни отделения се прилагат съответните изисквания по тази наредба.
Чл. 479. За лихтер за морски превоз с дължина L до 40 m:
1. изискванията за таранните прегради по чл. 8 не са задължителни, ако челните им страни са способни да издържат на товар минимум 2,5 пъти по-голям от определения за таранните прегради на кораби със същото газене, предназначени за плаване по вътрешните водни пътища, построени според изискванията на призната класификационна организация по реда на Наредба № 4 за признаване на организации за извършване на прегледи на кораби и корабопритежатели;
2. по изключение от чл. 124 отсеците на двойното дъно, до които достъпът е труден, не се отводняват, ако обемът им не надвишава 5 % от максимално допустимото водоизместване на лихтера за превоз на морски кораб.
Чл. 480. Корабите, предназначени да бъдат тласкани, се оборудват с швартови устройства, осигуряващи безопасно обвързване с другите кораби.
Раздел II.
Кораби, предназначени за движение в бордово свързани групи, в състав или предназначени за влачене
Чл. 481. Корабите, предназначени да задвижват бордово свързани групи, се оборудват с кнехтове или равностойни устройства, които вследствие броя и разположението им позволяват съставът да бъде обвързан по безопасен начин.
Чл. 482. Кораби, предназначени за придвижване в състав, се оборудват с устройства за обвързване, кнехтове или равностойни устройства, които вследствие броя и разположението им позволяват безопасно обвързване с другите плавателни средства в състава.
Чл. 483. (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Кораби, предназначени за влачене или тласкане, отговарят на следните изисквания:
1. устройствата им за влачене са разположени така, че ползването им не застрашава безопасността на кораба, екипажа или товара;
2. (изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) влекачите и тласкачите са оборудвани с буксирна кука, която да може да се освободи безопасно от рулевата рубка, като това изискване не се прилага, ако конструктивно или чрез друго приспособление се предотвратява преобръщането;
3. устройствата им за влачене се състоят от лебедки или буксирна кука и други елементи, които са поставени пред равнината на гребните винтове; това изискване не се прилага за кораби, които се управляват с движители като винто-рулеви колони или крилчати движители;
4. (изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) за спомагателни кораби, които (в съответствие с приложимите наредби на навигационните служби на държавите - членки на Европейския съюз), оказват съдействие само чрез влачене на моторни кораби, като изключение от т. 3 се допуска да имат устройство за влачене от типа на кнехт, което се приема за достатъчно, и се прилагат изискванията по т. 2;
5. в случай че буксирните въжета могат да се закачат на кърмата на кораба, се осигуряват насочващи бугели и уловители за буксирните въжета.
Чл. 484. Не се допуска влачене по течението от кораби с дължина L, превишаваща 86 m.
Раздел III.
Изпитвания на състави и бордово свързани групи
Чл. 485. (1) (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) За да се допусне тласкач или моторен кораб да движи твърдо свързан състав, за което се правят записи в корабното удостоверение на Общността, ИА "МА" решава какви състави и бордово свързани групи да се представят за освидетелстване и провежда указаните в чл. 29 изпитвания на съставите и бордово свързаните групи, като по отношение на заявените състави и бордово свързани групи изпитванията са за най-неблагоприятните варианти.
(2) Изпитванията на състава съответстват на изискванията по чл. 29 - 37.
(3) Изпълнителна агенция "Морска администрация" проверява дали фиксираната връзка на всички кораби в състава се поддържа при маневрите съгласно глава четвърта.
Чл. 486. (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Ако по време на ходовите изпитвания по чл. 485 на борда на тласканите кораби или на задвижваните в бордово свързана група има отделно оборудване, като рулева система, задвижващи звена или оборудване за маневриране или управляеми завъртания, с оглед изпълнение на изискванията по чл. 29 - 37 за кораба, задвижващ състава, в корабното удостоверение на Общността се вписват следните данни: видове състави и бордово свързани групи, положението му в състава, наименованието и европейския идентификационен номер на кораба и на корабите със специфично оборудване, използвано в хода на изпитванията.
Раздел IV.
Вписвания в корабното удостоверение на Общността
Чл. 487. Когато кораб се използва за задвижване на състав или да бъде тласкан в състав, съответствието му с изискванията по чл. 474 - 486 се вписва в корабното удостоверение на Общността.
Чл. 488. В корабното удостоверение на Общността на задвижващия кораб се вписват:
1. одобрените състави и бордово свързани групи;
2. видовете обвързване;
3. определените максимални сили на обвързване;
4. (изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) където е целесъобразно - минималната сила на опън на въжетата за надлъжното обвързване и броят намотки на въжетата на кнехтовете.
Глава седемнадесета.
СПЕЦИФИЧНИ ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ПЛАВАЩИТЕ СЪОРЪЖЕНИЯ И ПЛАВАЩИТЕ УСТРОЙСТВА
Раздел I.
Общи положения
Чл. 489. (1) По отношение построяването и оборудването на плаващите съоръжения се прилага глава втора, глави шеста - тринадесета и глава шестнадесета.
(2) По отношение на плаващите съоръжения със собствени средства за задвижване се прилагат и изискванията на глави четвърта и пета.
(3) Не се допуска движителите, позволяващи придвижване на малки разстояния, да съставляват собствено средство за задвижване.
Раздел II.
Изключения
Чл. 490. Допуска се ИА "МА" да освобождава от прилагане на изискванията:
1. по чл. 8 и 9;
2. по раздел II на глава шеста;
3. (доп. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) максималното ниво на налягане на шума съгласно чл. 276, ал. 2 да бъде превишено, докато работи оборудването на плаващото съоръжение, при условие че през периода на работа никой не спи на борда през нощта;
4. други изисквания относно конструкцията, работното оборудване или съоръжение, при условие че във всеки случай се осигурява еднаква безопасност.
Чл. 491. Допуска се ИА "МА" да освобождава от прилагане на изискванията:
1. по чл. 194, ако по време на експлоатация на плаващите съоръжения те могат да бъдат надеждно закотвени с работна котва или пилони;
2. ако плаващите съоръжения, които са със собствено средство за задвижване, се оборудват с най-малко една котва, която съответства на изискванията по чл. 194, при което емпиричният коефициент "к" се приема за 45, а най-малката височина на борда е равна на "Т";
3. по чл. 273, ал. 2, ако жилищните помещения могат да бъдат адекватно осветени с електричество.
Чл. 492. Допуска се ИА "МА" да освобождава от спазването на изискванията по:
1. чл. 125, ал. 2;
2. чл. 135, ал. 2;
3. чл. 204, ал. 1;
4. чл. 316.
Раздел III.
Допълнителни изисквания
Чл. 493. (1) Плаващите съоръжения, на които по време на работа се намират хора, се оборудват с обща система за тревога.
(2) Аларменият сигнал е ясно различим от другите сигнали и в рамките на кабините, и на всички работни места, създава ниво на звука най-малко 5 dB(A) по-голямо от максималното ниво на фоновия шум.
(3) Задължително се осигурява възможност за задействане на системата за тревога от рулевата рубка и основните работни места.
Чл. 494. Използва се работно оборудване достатъчно здраво, за да издържи на натоварванията, на които се подлага, и отговарящо на всички изисквания на Директива 98/37/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 юни 1998 г. относно сближаването на законодателствата на държавите членки по отношение на машините (ОВ, L 207 от 1998 г.).
Чл. 495. (1) Устойчивостта и здравината на работното оборудване и по целесъобразност - на неговите принадлежности, се изисква да са такива, че да издържат на силите, получени от очакваните крен, диферент и движение на плаващите съоръжения.
(2) (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Ако товарите се повдигат с кранове, максималният допустим товар, произтичащ от условията за устойчивост и якост на плаващото съоръжение, се изписва по траен начин на табелки на палубата и в местата за управление.
(3) Ако товароподемността може да бъде увеличена чрез свързване към допълнителни плаващи платформи, одобрените стойности със и без такива допълнителни плаващи платформи се указват ясно.
Раздел IV.
Остатъчно разстояние на безопасност, остатъчен надводен борд и опитно креноване
Чл. 496. (1) По смисъла на тази глава остатъчно разстояние на безопасност е най-краткото вертикално разстояние между водната повърхност и най-ниската част на плаващото съоръжение, след която то вече не е водонепроницаемо, като се вземат предвид кренът и диферентът, които са в резултат от моментите по чл. 500, ал. 5 и 6 и чл. 501 - 505.
(2) Остатъчното разстояние на безопасност е достатъчно съгласно чл. 500, ал. 1 и 2 за всеки защитен от пръски и атмосферни въздействия отвор, ако е не по-малко от 300 mm.
(3) Ако отворът не е защитен от пръски и атмосферни въздействия, остатъчното разстояние на безопасност е не по-малко от 400 mm.
Чл. 497. (1) За целите по тази глава остатъчен надводен борд означава най-краткото вертикално разстояние между водната повърхност и горната повърхност на палубата до бордовете, като се вземат предвид кренът и диферентът, резултат от моментите по чл. 500, ал. 5 и 6 и чл. 501 - 505.
(2) Остатъчният надводен борд е достатъчен съгласно чл. 500, ал. 1 и 2, ако е не по-малко от 300 mm.
(3) Допуска се остатъчният надводен борд да бъде намален, ако се докаже че са изпълнени изискванията по чл. 507.
Чл. 498. (1) В случай че формата на корпуса видимо се различава от тази на понтон, както е случаят с цилиндричните плаващи платформи, или напречното сечение на плаващата платформа има повече от четири страни, ИА "МА" може да изиска или одобрява остатъчен надводен борд, който е различен от указания в чл. 496, ал. 2.
(2) Изискването по ал. 1 важи и за плаващи съоръжения, състоящи се от няколко корпуса.
Чл. 499. (1) Потвърждението на устойчивостта съгласно чл. 500 - 507 се базира на изпълнено опитно креноване.
(2) (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Ако по време на опитното креноване не се достигнат необходимите ъгли на крен или ако опитното креноване води до неоправдано големи технически трудности, то може да се замени с изчисление за определяне на центъра на тежестта и водоизместването на плаващото съоръжение.
(3) (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Резултатът от изчислението на водоизместването по ал. 2 се проверява чрез измерване на газенето, като разликата не е повече от ± 5 %.
Раздел V.
Потвърждаване на устойчивостта
Чл. 500. (1) Предвид натоварванията, възникващи при експлоатация на работно оборудване и по време на плаване, се изисква да се потвърждава, че стойностите на разстоянието на безопасност и остатъчният надводен борд са достатъчни.
(2) За потвърждението по ал. 1 се изисква сумата от ъглите на диферента и крена да не превишават 10° и дъното на корпуса да не се показва.
(3) Потвърждаването на устойчивостта включва представяне на следните данни и документи:
1. чертежи на корпуса на плаващото съоръжение и работното оборудване, подробни данни за тях, необходими за потвърждаване на устойчивостта: съдържание на резервоарите, отворите за достъп до вътрешността на плаващото съоръжение и др.;
2. хидростатични данни или криви;
3. криви на рамото на изправящия момент на статичната устойчивост, доколкото се изисква съгласно чл. 507;
4. (доп. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) описание на условията за работа, включително данни за теглото и центъра на тежестта включително в състояние без товар и положението на оборудването при транспортиране;
5. изчисления на кренящия момент, диферента и изправящия момент с описание на ъглите на крен и диферент и съответните остатъчни надводен борд и разстояние на безопасност;
6. обобщение на резултатите от изчисленията с определяне на параметрите за работа и максималните натоварвания.
(4) Потвърждението на устойчивостта на кораба се основава като минимум на следните предполагаеми натоварвания:
1. относително тегло на изкопаваните продукти при драги:
а) пясък и чакъл: 1,5 t/m3;
б) много мокри пясъци: 2,0 t/m3;
в) почва, средно: 1,8 t/m3;
г) смес на пясък и вода в канали: 1,3 t/m3;
2. при грайферни драги стойностите по т. 1 се завишават с 15 %;
3. при хидравличните драги се взема предвид максималната товароподемност.
(5) При потвърждението на устойчивостта се отчитат моментите, породени от:
1. товара;
2. асиметриите в конструкцията;
3. налягането на вятъра;
4. завиване по време на движение на самоходни плаващи съоръжения;
5. странични течения, ако има такива;
6. баласт и провизии;
7. натоварванията на палубата и по целесъобразност от товар;
8. открити повърхности на течности;
9. сили на инерция;
10. друго механично оборудване.
(6) Моментите, които могат да действат едновременно, се сумират.
Чл. 501. (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Моментът, причиняван от налягането на вятъра съгласно чл. 500, ал. 5, т. 3, се изчислява по следната формула:
Mw = c.pw.A.(lw + T/2) [kNm],
където:
с е коефициент на съпротивление, зависещ от формата: за носещи конструкции с = 1,2; за греди с плътно сечение с = 1,6; и при двете стойности са предвидени евентуални силни пориви на вятър; цялата площ, обхваната от контурната линия на носещата конструкция, се взема като повърхността, изложена на вятъра;
pw - специфичното налягане на вятъра; то се приема за еднакво като 0,25 kN/m2;
А - страничната равнина над равнината на най-дълбоко газене, в m2;
lw - разстоянието от центъра на площта на страничната равнина А до равнината на най-дълбоко газене (m2).
Чл. 502. За да се определят моментите, дължащи се на завой в движение, съгласно чл. 500, ал. 5, т. 4 при самоходни плаващи съоръжения се използва формулата по чл. 355.
Чл. 503. Моментът, получен вследствие странично течение съгласно чл. 500, ал. 5, т. 5, се взема под внимание само за плаващи съоръжения, които са закотвени или швартовани в течението при работа.
Чл. 504. От гледна точка на определянето на устойчивостта се определя най-неблагоприятната степен на запълване на резервоарите, а съответният момент се включва в изчислението, когато се пресмятат моментите, породени от течен баласт и течни провизии съгласно чл. 500, ал. 5, т. 6.
Чл. 505. Моментът, получен вследствие на инерционните сили съгласно чл. 500, ал. 5, т. 7, се отчита в необходимата степен, в случай че моментите на товара и работното оборудване е вероятно да се отразят на устойчивостта.
Чл. 506. (1) Изправящите моменти за корпуси с бордове се пресмятат по формулата:
където:
__
MG е метацентричната височина, в m;
j - ъгълът на крен, в градуси.
(2) Формулата по ал. 1 е валидна за ъгъл на крена до 10° или до ъгъл на крена, съответстващ на потапяне края на палубата или изплаване скула на дъното, като меродавен е по-малкият ъгъл.
(3) Допуска се формулата по ал. 1 да се прилага за скосени бордове до ъгъл на крена до 5°, като граничните стойности по чл. 500, ал. 4 - 6 и чл. 501 - 505 също могат да се прилагат.
(4) Ако конкретната форма на корпуса (корпусите) не позволява опростяването по ал. 3, се използват кривите на рамото на изправящия момент по чл. 500, ал. 3, т. 3.
Чл. 507. В случай че се използва намален остатъчен надводен борд съгласно чл. 497, ал. 3, за всички експлоатационни случаи се доказват следните изисквания:
1. след корекцията за откритите повърхности на течностите метацентричната височина да е минимум 0,15 m;
2. (изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) за ъглъл на крена между 0 и 30° да е налице рамо на изправящия момент най-малко:
където:
е ъгълът на крена, от който кривата на рамото на изправящия момент показва отрицателни стойности (диапазон на устойчивостта); той не е по-малък от 20° или 0,35 rad и не се въвежда във формулата като по-голяма стойност от 30° или 0,52 rad, приемайки radian (rad) (1° = 0,01745 rad) като единица на j°;
3. сборът от ъгъла на крена и диферента да не превишава 10°;
4. да остава остатъчно разстояние на безопастност, отговаряща на изискванията по чл. 496;
5. да остава остатъчен надводен борд най-малко 0,05 m;
6. (изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) за ъглъл на крена между 0° и 30° да е налице остатъчно рамо на изправящия момент най-малко
където
е ъгълът на крена, от който кривата на рамото на изправящия момент показва отрицателни стойности; той не се въвежда във формулата като по-голяма стойност от 30° или 0,52 rad; остатъчно рамо на изправящия момент означава максималната съществуваща разлика при 0 до 30° наклон между кривата на рамото на изправящия момент и кривата на рамото на кренящия момент; ако отвор към вътрешността на кораба бъде достигнат от вода при ъгъл на крена, по-малък от този, съответстващ на максималната разлика между кривите на моментите, под внимание се взема рамото, съответстващо на този ъгъл на крена.
Чл. 508. Маркировките за газене и скалите на газене се поставят съгласно чл. 23 - 27.
Чл. 509. (1) Допуска се чл. 496 - 507 да не се прилагат към плаващи съоръжения, при които са налице следните условия:
1. работните съоръжения не могат по никакъв начин да променят техния крен или диферент;
2. всяко изместване на центъра на тежестта може реално да бъде изключено.
(2) При всички случаи на работа, при максимален товар разстоянието на безопасност е най-малко 300 mm, а надводният борд - не по-малко от 150 mm.
(3) За отвори, които не могат да бъдат пръскозащитени и защитени от лоши атмосферни условия, безопасното разстояние е не по-малко от 500 mm.
Раздел VI.
Изисквания за плаващите устройства
Чл. 510. Плаващите устройства се изработват от метал или друг материал със същите якостни и динамични свойства.
Чл. 511. Дебелината на обшивката и пределните стойности на равномерното износване на обшивката на плаващите устройства се определят по реда на чл. 6.
Чл. 512. Устойчивостта на плаващите устройства се определя по документацията по чл. 500, ал. 3 и чрез опитно креноване съгласно чл. 499.
Чл. 513. Разстоянието за безопасност при максимално натоварване на плаващите устройства е не по-малко от 300 mm, а надводният борд - не по-малко от 50 mm.
Чл. 514. При наличие на отвори в плаващото устройство, които не са защитени от пръски и атмосферни въздействия, разстоянието на безопасност е не по-малко от 600 mm.
Чл. 515. (1) Плаващите устройства се оборудват с швартово и леерно устройство, буртици, отблъсквачи и преходен мост (сходня) с парапети или леери и сваи.
(2) Покритието на палубата и преходните мостове се изработват от материали, предпазващи от подхлъзване.
(3) Плаващите устройства, предназначени за приставане и престой на кораби, се оборудват с устройства за подаване на електрическа енергия и вода, с телефонни или други кабелни връзки за престояващите кораби.
Чл. 516. (1) Устройствата за швартоване включват най-малко два двойни швартови кнехта, разположени в носовия и кърмовия край на плаващото устройство.
(2) Към всеки кнехт се осигуряват достатъчен брой стоманени швартови въжета.
(3) Не се допуска броят на швартовите въжета да бъде по-малък от шест.
(4) Въжетата по ал. 3 са с дължина от 40 до 100 m и с диаметър, определен с изчисленията по чл. 203, ал. 4 - 5.
Чл. 517. (1) Плаващите устройства се оборудват с твърдо леерно ограждане с минимална височина 800 mm, в което се допускат проходи за преминаване, затварящи се с гъвкави леери.
(2) В случаите по ал. 1 се допуска ИА "МА" да разрешава част от ограждането на плаващото устройство да е с гъвкави леери при спазване на следните изисквания:
1. провисването по цялата дължина на гъвкавия леер не превишава 100 mm;
2. леерите са окачени на неподвижно закрепени стойки;
3. разстоянието между стойките е до 1500 mm.
Чл. 518. Буртиците и отблъсквачите на плаващите устройства се изработват от материал, който не наранява корпусите на приставащите кораби.
Чл. 519. (1) Плаващите устройства се закрепват към брега чрез подпори (сваи) от подходящ материал, разположени в носовия и кърмовия край на устройството.
(2) Размерите на сваите, якостта и допустимите им натоварвания се определят в документацията по чл. 524.
(3) Сваите се закрепват надеждно към брега и се обвързват към плаващото устройство.
Чл. 520. (1) Връзката между плаващото устройство и брега се осъществява чрез преходен мост (сходня) с конструкция, надеждно закрепена от двата края: към брега и към плаващото устройство, съобразена с възможните колебания на водния стоеж.
(2) Преходният мост се оборудва с твърдо леерно ограждане от двете страни и осигурява двупосочно движение на хора.
(3) Подходът от брега към преходния мост и плаващото устройство се обозначават с табела или по друг подходящ начин и се указват редът и условията за качване, преминаване и престой на хора.
(4) Мястото за приставане към плаващото устройство се обозначава с табела или по друг подходящ начин, като се указват редът и условията за приставане и престой на подхождащите кораби.
Чл. 521. Плаващите устройства, предназначени за престой на хора, ботели, ресторанти, басейни, спортни площадки и др., допълнително се оборудват с котвено устройство, отговарящо на изискванията по чл. 194.
Чл. 522. Плаващите устройства се оборудват с достатъчно стационарно монтирани средства за осветление на преходните мостове и проходите за преминаване.
Чл. 523. (1) Всички плаващи устройства се снабдяват най-малко с по един спасителен кръг в носовата и кърмовата част, оборудвани със спасително плаващо въже с дължина 30 m и диаметър от 8 до 11 mm.
(2) Плаващите устройства, предназначени за престой на хора, се снабдяват и с индивидуални спасителни средства, отговарящи на изискванията по чл. 228, като броят им се определя в зависимост от максимално разрешения брой хора, и лодка за оказване на помощ на човек зад борда.
(3) На плаващи устройства по ал. 2 на видно място с табела или по друг подходящ начин се посочват правилата за оказване на първа помощ на пострадали хора.
(4) На плаващи устройства по ал. 2 спасителните кръгове се оборудват със светещ буй.
(5) Евакуационните изходи и пътища на плаващите устройства по ал. 2 се обозначават със стикери, табели или по друг подходящ начин.
Чл. 524. Плаващите устройства се проектират и строят по одобрена от ИА "МА" проектно-техническа документация.
Чл. 525. (1) За извършване на проверка за удостоверяване техническото състояние на новорегистрирано плаващо устройство собственикът или упълномощено от него лице подават заявление до ИА "МА" и представят плаващото устройство за преглед, за което се съставя протокол.
(2) Плаващите устройства подлежат на периодичен преглед на всеки 36 месеца.
(3) За извършване на прегледа по ал. 2 собственикът или упълномощено от него лице подава писмено заявление в ИА "МА".
(4) Към заявлението по ал. 3 се представя протокол (акт) за измерени остатъчни стойности на дебелините на метала или материала, от който е изработен корпусът на плаващите устройства.
(5) Прегледът по ал. 2 се извършва в 7-дневен срок от получаване на заявлението.
Глава осемнадесета.
СПЕЦИФИЧНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА РАБОТНИТЕ ПЛАВАТЕЛНИ СРЕДСТВА
Раздел I.
Условия за експлоатация
Чл. 526. (1) Работните плавателни средства, определени като такива и на които е издадено корабното удостоверение на Общността по реда на Наредба № 5 за корабните документи, имат право да плават извън работните площадки само без товар.
(2) Ограничението по ал. 1 се вписва в корабното удостоверение на Общността.
(3) За вписването по ал. 2 заявителят представя документ, издаден от Изпълнителна агенция "Проучване и поддържане на река Дунав", посочващ времетраенето на работите и географските граници на работната площадка, в която плавателното средство може да се експлоатира.
Чл. 527. (Доп. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Построяването и оборудването на работните плавателни средства е в съответствие с глави втора - тринадесета, освен ако в настоящата глава не бъде определено друго.
Раздел II.
Изключения
Чл. 528. (1) За работните плавателни средства се прилагат изискванията по:
1. член 8;
2. глави четвърта и пета - когато плавателното средство е самоходно;
3. член 203, ал. 1, т. 1 и 3 и ал. 2 - 9.
(2) Допуска се ИА "МА" да разрешава изключения от изискванията относно построяването, разпределението и оборудването, при условие че във всеки случай е осигурена равностойна безопасност.
Чл. 529. Допуска се ИА "МА" да разреши освобождаване от прилагане разпоредбите по:
1. членове 125 - 129 в случаите, когато не е необходим екипаж;
2. член 202 и чл. 203, ал. 10, т. 10 в случаите, когато:
а) работните плавателни средства могат да бъдат надеждно закотвени с работни котви или пилони;
б) самоходните работни плавателни средства са оборудвани най-малко с една котва, отговаряща на изискванията по чл. 202, при което емпиричният коефициент "k" се приема за 45, а за "Т" се счита най-малката височина;
3. член 202, т. 3 в случаите, когато работните плавателни средства не са самоходни.
Раздел III.
Разстояние на безопасност и надводен борд
Чл. 530. (1) Ако работното плавателно средство се използва като баржа за мелиорация или саморазтоварваща се баржа, разстоянието на безопасност извън трюмното пространство е най-малко 300 mm, а надводният борд - не по-малко от 150 mm.
(2) Изпълнителна агенция "Морска администрация" може да разрешава по-малък надводен борд, ако чрез изчисления се докаже, че устойчивостта е достатъчна за товар с относително тегло 1,5 t/m3 и че палубата не влиза във водата.
(3) При изчисленията по ал. 2 се взема под внимание влиянието на течните товари.
Чл. 531. (1) Към работни плавателни средства, които не са указани в чл. 530, се прилагат разпоредбите по чл. 20 - 21.
(2) При необходимост ИА "МА" може да определи стойности за разстояние на безопасност и надводен борд, различни от указаните в ал. 1.
Раздел IV.
Корабни лодки
Чл. 532. (1) На работните плавателни средства не се изисква екипаж, когато е налице едно от следните условия:
1. не са самоходни;
2. има корабни лодки на работния участък.
(2) Изключенията по ал. 1 се вписват в корабното удостоверение на Общността.
Глава деветнадесета.
СПЕЦИФИЧНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА КОРАБИ, ПЛАВАЩИ ПО ВЪТРЕШНИ ВОДНИ ПЪТИЩА ОТ ЗОНА 4
Чл. 533. (1) Като изключение от чл. 20 безопасното свободно пространство на врати и отвори, различни от трюмни люкове, за кораби, плаващи по вътрешни водни пътища от зона 4, се намалява, както следва:
1. за отвори, защитени от пръски и атмосферни въздействия - до 150 mm;
2. за отвори, незащитени от пръски и атмосферни въздействия - до 200 mm.
(2) Като изключение от чл. 21 минималният надводен борд за кораби, плаващи по вътрешните водни пътища от зона 4, се допуска да е 0 mm, ако безопасното свободно пространство съгласно ал. 1 е спазено.
Глава двадесета.
СПЕЦИФИЧНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА КОРАБИТЕ ЗА СПОРТ И РАЗВЛЕЧЕНИЕ
Чл. 534. По отношение на построяването и оборудването на корабите за спорт и развлечение се прилагат чл. 535 - 536.
Чл. 535. Корабите за спорт и развлечение отговарят на разпоредбите на:
1. глава втора, чл. 4 - 5, чл. 6, ал. 1 - 2, ал. 6, чл. 8, ал. 1 - 5 и чл. 13;
2. глава четвърта;
3. глава пета, чл. 38, ал. 1, чл. 54 - 57;
4. глава шеста, чл. 60, ал. 1 - 2, чл. 61 - 63, чл. 64, ал. 1 - 3, чл. 67, чл. 77, ал. 1 и чл. 91 - в случаите, когато е налице рулева рубка, оборудвана за управление от едно лице с радиолокатор;
5. глава седма, чл. 92, чл. 94 - 95, чл. 100, чл. 102, ал. 1, чл. 104 - 114, чл. 117, чл. 124 - 125, чл. 127, чл. 128, ал. 2, чл. 131, ал. 1 - 2, чл. 132, чл. 134 - 135;
6. глава осма, чл. 152, ал. 1 - 2;
7. глава девета, чл. 195 - 196, чл. 198 - 201, чл. 202, т. 1 - 3;
8. член 203, ал. 1, т. 1, т. 5 - 9, ал. 2 - 6, ал. 11, чл. 204, ал. 1, т. 1 - 2 и т. 4, като в тези случаи на борда има най-малко два пожарогасителя;
9. член 204, ал. 2 - 6, чл. 205 - 225, чл. 227 - 228;
10. глава дванадесета;
11. глава тринадесета.
Чл. 536. Първоначалният преглед и редовните прегледи на корабите за спорт и развлечение, предмет на Директива 94/25/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за сближаване на законовите, подзаконовите и административните разпоредби на държавите членки относно корабите за спорт и развлечение (ОВ L 164 от 1994 г.) (Директива 94/25/ЕО), включват извършване на проверка за съответствие с изискванията само на:
1. (изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) членове 54 - 57 - в случаите, когато има указател за скоростта на завиване;
2. член 60, ал. 2, чл. 61 - 63, чл. 64, ал. 1 и чл. 91 - в случаите, когато е налице рулева рубка, оборудвана за управление от едно лице с помощта на радиолокатор;
3. член 92, ал. 2, чл. 94, чл. 102, ал. 1, чл. 110, ал. 1, чл. 125, чл. 134 - 135;
4. член 195 - 196, чл. 198, ал. 3 - 5, чл. 201, ал. 6, чл. 202, т. 2 - 3, чл. 203, ал. 1, т. 1, т. 5 - 9, ал. 2 - 6, ал. 11, чл. 204, ал. 1, т. 2 и 4, ал. 2 - 6, чл. 205, чл. 207, чл. 227 - 228;
5. глава дванадесета;
6. глава тринадесета:
а) прилага се изцяло, ако инсталацията за втечнен газ е била поставена след пускането на пазара на кораба за спорт и развлечение;
б) във всички останали случаи, различни от буква "а", се прилагат само следните членове от главата:
ба) член 338;
бб) член 339, като изпитването за приемане след пускане в работа на инсталацията за втечнен газ се провежда съгласно изискванията на Директива 94/25/ЕО и актът за приемането се представя на ИА "МА";
бв) членове 340 - 341, като инсталацията за втечнен газ се изисква да съответства на Директива 94/25/ЕО.
Глава двадесет и първа.
УСТОЙЧИВОСТ НА КОРАБИ, ПРЕВОЗВАЩИ КОНТЕЙНЕРИ
Раздел I.
Общи положения
Чл. 537. (1) Разпоредбите по тази глава се прилагат за кораби, превозващи контейнери, за които се изискват документи за устойчивостта съгласно приложимите наредби на навигационните служби в сила в държавите - членки на Европейския съюз.
(2) Документите за устойчивостта се представят за проверка и се заверяват от ИА "МА".
Чл. 538. (1) Документите за устойчивостта осигуряват на капитана пълна информация за устойчивостта на кораба за всички случаи на натоварване.
(2) Документите за устойчивостта на кораба съдържат най-малко:
1. информация за допустимите коефициенти на устойчивост, за допустимите стойности на
___
KG
или за допустимите стойности на височината на центъра на тежестта на товара;
2. данни относно отсеците, които могат да се пълнят с баластна вода;
3. форми за проверка на устойчивостта;
4. указания за употреба или примери на изчисления за ползване от капитана.
(3) За кораби, когато е въпрос на избор дали контейнерите да се превозват закрепени или незакрепени, се ползват отделни методи на изчисление за потвърждаване устойчивостта при превоз на закрепени и незакрепени контейнери.
(4) Контейнерите се считат за закрепени само ако всеки отделен контейнер е здраво фиксиран към корпуса на кораба чрез направляващо устройство или закрепващо оборудване и мястото му не може да се промени по време на пътуване.
Раздел II.
Ограничения и методи на изчисление за потвърждаване устойчивостта при превоз на незакрепени контейнери
Чл. 539. За изчисляване устойчивостта на кораб при незакрепени контейнери се използват методи, съответстващи на следните условия:
1. метацентричната височина
___
MG
е най-малко 1,00 m;
2. (доп. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) под съчетаното въздействие на центробежната сила, получена при завиване на кораба, налягането на вятъра и свободните повърхности на течностите, ъгълът на крена не превишава 5° и ръбът на палубата да не влиза във водата;
3. рамото на кренящия момент, породен от центробежната сила при завиване на кораба, се определя по формулата:
където:
cKZ е параметър (cKZ = 0,04) [s2/m];
v - максималната скорост на кораба по отношение на водата (m/s);
___
KG - височината на центъра на тежестта на натоварения кораб над основната равнина (m);
T' - газенето на кораба, когато е натоварен;
4. рамото на кренящия момент, породен от налягането на вятъра, се определя по формулата:
hKW = cKW.(A'/D').(lW + T'/2) [m],
където:
cKW е параметър (cKW = 0,025) [t/m2];
A' - напречната равнина над съответната равнина на газенето на кораба, когато е натоварен (m2);
D' - водоизместването на кораба, когато е натоварен (t);
lW - височината на центъра на тежестта на страничната равнина A' над съответната равнина на газене (m);
T' - газенето на кораба, когато е натоварен (m);
5. рамото на кренящия момент, породен от свободните повърхности на дъждовната вода и остатъчната вода в трюма или двойното дъно, се определя по формулата:
hKfO = (cKfO./D').S[b.l.(b - 0,55vb)] [m],
където:
cKfO е параметър (cKfO = 0,025) [t/m2];
b - широчината на въпросния трюм или секция от трюма (m); секциите от трюмовете, в които има открити повърхности, изложени на вода, се получават от надлъжното и/или напречно водонепроницаемо разделяне, което води до формиране на независими секции;
l - дължината на въпросния трюм или секция от трюма (m);
D' - водоизместиместване на кораба, когато е натоварен;
6. при всяко състояние на натоварване се взема под внимание половината гориво и запас от прясна вода (t).
Чл. 540. Устойчивостта на кораб, превозващ незакрепени контейнери, се счита за достатъчна, ако действителната
___
KG
не превишава
___
KGzul, получена по следните формули, като
___
KGzul се изчислява за различните водоизмествания, покриващи целия обхват на стойности на газенето.
за (BWL/2F) не може да се приема стойност, по-малка от 11,5 (11,5 = 1/tan5°);
за решаваща се приема най-ниската стойност на
___
KGzul от формулите по т. 1 и 2;
във формулите:
___
KGzul е максимално допустимата височина на центъра на тежестта на натоварения кораб над основната му равнина (m);
___
KM - височината на метацентъра над основната му равнина (m) съгласно формулата за приближение по чл. 541;
F - съответният надводен борд при 1/2L (m);
Z - параметърът на центробежната сила, получаваща се при завиване, която се изчислява по формулата:
Z = (0,7v)2/9,81.1,25LWL = 0,04v2/LWL [-],
където:
V е максималната скорост на кораба по отношение на водата (m/s);
Tm - съответното средно газене (m);
hKW - рамото на кренящия момент, получено от страничното налягане на вятъра, съгласно чл. 539, т. 4 (m);
hKfO - сборът от рамената на кренящия момент, резултат от свободните повърхности на течностите съгласно чл. 539, т. 5 (m).
Чл. 541. Когато отсъства таблица за хидростатичните криви, стойността на
___
KM за изчислението съгласно чл. 540 и 543 може да бъде определена по следните формули за приближение:
1. за кораби с форма на понтон:
2. за други кораби:
Раздел III.
Ограничения и методи на изчисление за потвърждаване устойчивостта при превоз на закрепени контейнери
Чл. 542. Всички методи за изчисляване устойчивостта на кораба при закрепени контейнери отговарят на следните условия:
1. метацентричната височина
___
MG
е не по-малка от 0,50 m;
2. под съчетаното въздействие на центробежната сила, получена при завиване на кораба, налягането на вятъра и свободните повърхности на течностите, никой отвор в корпуса не се потапя;
3. рамената на кренящия момент, породени от центробежната сила при завиване на кораба, налягането на вятъра и свободните повърхности на течностите, се определят по формулите по чл. 539, т. 3 - 5;
4. при всеки случай на натоварване се взема под внимание половината гориво и запас от прясна вода.
Чл. 543. Устойчивостта на кораб, превозващ закрепени контейнери, се счита за достатъчна, ако действителната
___
KG
не превишава
___
KGzul, получена по следните формули и изчислена за различни водоизмествания, покриващи целия обхват на стойностите на газенето:
като за (Bwl/2F) не може да се приема стойност, по-малка от 6,6, и за
не може да се приема стойност, по-малка от 0;
като за решаваща се приема най-ниската стойност на
___
KGzul от формулите по т. 1 и 2 и в тези формули в допълнение към определените по-горе термини:
I е напречният инерционен момент на площта на водолинията при Tm (m4) (за формулата за приближение виж чл. 539);
i - напречният момент на инерцията на площта на водолинията при височина
Tm + 2/3 [m4];
- водоизместване на кораба при Tm(m3);
F' - идеалният надводен борд F' = H' - Tm (m) или F' = (a.BWL)/2b [m], като за решаваща се приема най-ниската стойност;
a - вертикалното разстояние между долния край на отвора, който се потапя най-напред в случай на накреняване, и водолинията на кораба в нормално положение (m);
b - разстоянието до същия отвор от диаметралната равнина (m);
H' - идеалната странична височина H' = H + q/(0,9L.BWL) [m];
q - сборът от обемите на рубки, люкове, палубни сандъци и други надстройки с максимална височина 1,00 m над Н или до най-ниския отвор в разглеждания обем, като за решаваща се приема най-ниската стойност; частите от обемите, разположени в обхвата до 0,05L от краищата на кораба, не се вземат под внимание (m3).
Чл. 544. Когато липсват данни за хидростатичните криви, стойността на напречния инерционен момент I на площта на водолинията може да се определи по следните формули за приблизително изчисляване:
1. за кораби с форма на понтон:
2. за други кораби:
Раздел IV.
Оценка на устойчивостта на кораб, превозващ контейнери
Чл. 545. За оценка на устойчивостта на кораба може да се използват документите по чл. 538, ал. 1 - 2.
Глава двадесет и втора.
СПЕЦИФИЧНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА КОРАБИ С ДЪЛЖИНА НАД 110 m
Раздел I.
Общи изисквания
Чл. 546. (1) Преди започване на строителството на кораби с дължина над 110 m, с изключение на морските кораби (строителство на нов кораб или удължаване на вече действащ такъв), корабособственикът или негов представител уведомява ИА "МА".
(2) Изпълнителна агенция "Морска администрация" определя етапите на наблюдение при строителството на корабите по ал. 1.
(3) Изпълнителна агенция "Морска администрация" извършва наблюдение на определените етапи на строителството.
Чл. 547. Допуска се наблюдението на етапите на строителството по чл. 546, ал. 2 да не се извършва, ако преди започването се представи декларация от одобрена класификационна организация, че тя ще контролира строителството.
Чл. 548. Достатъчната здравина на корпуса на кораба (надлъжна, напречна и местна здравина) се удостоверява по реда на чл. 6, ал. 2.
Раздел II.
Плавателност и устойчивост
Чл. 549. Разпоредбите по този раздел се прилагат за корабите с дължина над 110 m, с изключение на пътническите кораби.
Чл. 550. (Изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Основните стойности за изчисляването на устойчивостта, водоизместването (теглото) на кораба без товар и разположението на центъра на тежестта се определят чрез експеримент с накреняване, извършен в съответствие с Приложение I към Резолюция MSC 267 (85) на Международната морска организация (ИМО) (Annex I to IMO Resolution MSC 267 (85).
Чл. 551. (Изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) (1) Заявителят представя изчисление, базирано на прилагането на метода на постоянното водоизместване, че плавателността и устойчивостта на кораба са адекватни в случай на нахлуване на вода.
(2) Всички изчисления се извършват при свободно потапяне и с подравняване на товара.
(3) Достатъчната плавателност и устойчивост на кораба в случай на нахлуване на вода се доказва с товар, съответстващ на максималното му газене и равномерно разпределен във всички трюмове, както и с максимални запаси и напълно зареден с гориво.
(4) При разнородни товари изчисляването на устойчивостта се извършва за най-неблагоприятните условия на натоварване.
(5) Изчисляването на устойчивостта по ал. 4 се извършва на борда на кораба.
(6) За целта на изчислението математическото доказателство за достатъчна устойчивост се определя за междинните етапи на наводняване (25 %, 50 % и 75 % запълване на отсеците с вода и където е целесъобразно, за етапа, непосредствено предхождащ напречното равновесие) и за крайния етап на наводняване при условията на натоварване, посочени в ал. 4.
Чл. 552. (Изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) При повредено състояние на кораба се вземат предвид следните предпоставки:
1. размер на повредата по борда:
а) по протежение на надлъжната ос: не по-малко от 0,10 L;
б) по протежение на напречната ос: 0,59 m;
в) по вертикалата: от дъното нагоре без ограничения;
2. размер на повредата по дъното:
а) по протежение на надлъжната ос: не по-малко от 0,10 L;
б) протежение на напречната ос: 3,00 m;
в) по вертикалата: 0,39 m от основата нагоре, без да се брои утайникът;
3. всички прегради в повреденото помещение се смятат за повредени, което означава, че отделението се избира така, че корабът да остане на вода след наводняване на два или повече съседни отсека по дължина;
4. за главното машинно отделение се взема предвид само стандартът с един отсек, т.е. крайните прегради на машинното отделение се смятат за неповредени;
5. при повреда на дъното съседните напречни отсеци се разглеждат като наводнени;
6. проницаемостта се приема за 95 %;
7. ако изчислението докаже, че средната проницаемост на даден отсек е по-малка от 95 %, може да се използва изчислената стойност;
8. използваните стойности не трябва да бъдат по-малки от:
а) машинни и оперативни отделения: 85 %;
б) трюмове: 70 %;
в) двойни дъна, горивни цистерни, цистерни за баласт и други в зависимост от това дали според предназначението им те се приемат за пълни или празни при кораб, плаващ при максимално допустимо газене: 0 или 95 %;
9. изчисленията на ефекта при свободните повърхности в междинните етапи на наводняване се основават на брутната площ на повредените отсеци.
Чл. 553. (Изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) За всички междинни етапи на наводняване, посочени в чл. 551, се изпълняват следните критерии:
1. ъгълът на крена j в равновесното положение на съответния междинен етап не надхвърля 15° (5°, когато контейнерите не са обезопасени);
2. отвъд указания в т. 1 ъгъл на крен в равновесното положение на въпросния междинен етап положителната част на кривата на рамото на изправящия момент дава стойност на рамото на изправящия момент GZ і 0,02 m (0,03 m, когато контейнерите не са обезопасени), преди първият необезопасен отвор да бъде потопен или ъгълът на крена да достигне 27° (15°, когато контейнерите не са обезопасени);
3. отворите, които не са водонепроницаеми, не са потопени преди достигане на ъгъла на крена в равновесното положение на въпросния междинен етап.
Чл. 554. (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г., изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) По време на крайния етап на наводняване трябва да са изпълнени следните изисквания:
1. долните краища на отворите, които не са водонепроницаеми (например вратите, прозорците, люковете за достъп), са на не по-малко от 0,10 m над повредената водолиния;
2. ъгълът на крена j в равновесното положение не надхвърля 12° (5°, когато контейнерите не са обезопасени);
3. отвъд указания в т. 1 ъгъл на крен в равновесното положение на въпросния междинен етап положителната част на кривата на рамото на изправящия момент дава стойност на рамото на изправящия момент GZ і 0,05 m и пространството под кривата достига поне 0,0065 m.rad, преди първият необезопасен отвор да бъде потопен или ъгълът на крена j да достигне 27° (10°, когато контейнерите не са обезопасени) (фигура 1);
Фигура 1
4. ако отворите, които не са водонепроницаеми, бъдат потопени преди достигане на равновесното положение, помещенията, позволяващи достъп, се считат за наводнени за целите на изчисляването на устойчивостта в повредено състояние.
Чл. 555. (Изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Ако са оформени отвори за наводняване между отсеци с цел намаляване на асиметричното наводняване, отворите трябва да съответстват на следните условия:
1. за изчисляване на наводняването между отсеците се прилага Резолюция A.266 (VIII) на ИМО (IMO Resolution A.226 (VІІІ);
2. да бъдат самозадействащи се;
3. да не са оборудвани със спирателни кранове;
4. общото време, предвидено за компенсация, да не надвишава 15 минути.
Чл. 556. (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г., изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Ако отворите, през които незасегнатите отсеци могат да бъдат допълнително наводнени, са пригодени за водонепроницаемо затваряне, спиращите наводняването устройства трябва да носят следното ясно четливо указание от двете страни: "Затвори веднага след преминаване".
Чл. 557. (Изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) (1) Доказването чрез изчисления съгласно чл. 551 - 555 се счита за изпълнено, ако изчисляването на устойчивостта в повредено състояние съгласно част 9 от Правилата към Европейското споразумение за международен превоз на опасни товари по вътрешните водни пътища (ADN) дава положителен резултат.
(2) Ако е необходимо, за изпълнение на изискванията от чл. 551, равнината на максималното газене се установява наново.
Раздел III.
Допълнителни изисквания
Чл. 558. Корабите с дължина над 110 m:
1. се оборудват с една от следните системи:
а) (изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) многовинтови задвижващи системи: с най-малко два отделни двигателя с еднаква мощност и носово подрулващо устройство, което се управлява от рулевата рубка и е ефективно при кораб без товар;
б) (изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) едновинтова задвижваща система и носово подрулващо устройство, което се управлява от рулевата рубка и е със собствено силово захранване и също ефективно се използва, когато корабът е без товар и прави възможно придвижването на собствен ход при авария на основната система на задвижване;
2. се оборудват с радиолокатор заедно с прибор за указване скоростта на завиване съгласно чл. 81 - 82;
3. имат стационарна система от трюмни помпи съгласно чл. 124 - 131;
4. съответстват на изискванията по чл. 584, ал. 1.
Чл. 559. (1) Към корабите с дължина над 110 m, с изключение на пътническите кораби, се предявяват и следните изисквания:
1. в случай на злополука да бъде разделен на три части и средната третина да се отдели, без да се използва тежко аварийно-спасително подемно оборудване, като отделените части на кораба остават на вода след разделянето;
2. да имат удостоверение на борда, издадено от одобрена класификационна организация относно плавателността, диферента и устойчивостта на отделните части на кораба по т. 1, посочващо максимално допустимата степен на натоварване, над която плавателността на двете части вече не се осигурява;
3. (изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г., изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) са построени като кораби с двойни корпуси съгласно ADN, при което за сухотоварните кораби се прилагат разделите от 9.1.0.91 до 9.1.0.95, а за танкерите - параграф 9.3.2.11.7 и разделите от 9.3.2.13 до 9.3.2.15 или параграф 9.3.3.11.7 и разделите от 9.3.3.13 до 9.3.3.15 от част 9 от ADN;
4. оборудват се с многовинтови задвижващи системи съгласно чл. 558, т. 1, буква "а".
(2) В т. 52 на удостоверението на Общността се записва, че корабите отговарят на всички изисквания по ал. 1, т. 1 - 4.
Чл. 560. (1) Към пътническите кораби с дължина над 110 m освен чл. 558 се спазват и следните изисквания:
1. (доп. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) построени или реконструирани са за най-високия си клас под надзора на одобрена класификационна организация, което съответствие се потвърждава с удостоверение, издадено от одобрена класификационна организация, когато за досегашния клас то не е необходимо или;
2. имат двойно дъно с височина не по-малка от 600 mm и отговарят на едно от следните условия:
а) имат отсеци, осигуряващи в случай на наводняване на които и да са два съседни водонепроницаеми отсека, че корабът няма да потъне по-ниско от пределната линия и има остатъчно разстояние на безопасност 100 mm;
б) имат двоен корпус с разстояние не по-малко от 800 mm между страничната стена на кораба и надлъжната преграда;
3. оборудвани са с многовинтови задвижващи системи с най-малко два отделни двигателя с еднаква мощност и носово подрулващо устройство, което се управлява от рулевата рубка и може да се използва надлъжно и напречно;
4. пригодени са така, че котвата на кърмата може да бъде задействана от рулевата рубка.
(2) В т. 52 от корабното удостоверение на Общността се записва, че отговарят на всички изисквания по ал. 1.
Чл. 561. Допуска се ИА "МА" да прилага § 3 - 13 по отношение на кораби, реконструирани за дължина над 110 m, само на основание конкретни препоръки от комитета по чл. 19 от Директива 2006/87/ЕО.
Глава двадесет и трета.
СПЕЦИФИЧНИ ИЗИСКВАНИЯ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ВИСОКОСКОРОСТНИТЕ КОРАБИ
Раздел I.
Общи положения
Чл. 562. Не се допуска високоскоростните кораби да се строят като кораби с кабини.
Чл. 563. Забранено е високоскоростните кораби да се оборудват със:
1. уреди, снабдени с фитилени горелки съгласно чл. 299 - 300;
2. печки с изпарителни мазутни горелки съгласно чл. 301 - 307;
3. отоплителни устройства с твърдо гориво съгласно чл. 310 - 312;
4. уредби за втечнен газ съгласно глава тринадесета.
Чл. 564. (Доп. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Високоскоростните кораби се строят и класифицират в съответствие с изискванията на Наредба № 11 от 2004 г. за прегледите на корабите и корабопритежателите и под надзора на и в съответствие с действащите правила на одобрена класификационна организация, която има специални правила относно високоскоростните кораби като класът на кораба следва да се поддържа.
Чл. 565. Допуска се изключение от разпоредбите на Наредба № 11 от 2004 г. за прегледите на корабите и корабопритежателите, като корабните удостоверения на Общността, издадени съгласно разпоредбите по тази глава, могат да бъдат със срок на валидност не по-дълъг от пет години.
Чл. 566. Към високоскоростните кораби се прилагат и изискванията на глави от втора до четиринадесета, с изключение на:
1. член 18, ал. 2;
2. член 125, ал. 2;
3. член 235, ал. 2 - 3;
4. член 275, ал. 2;
5. член 373, ал. 1, т. 1.
Чл. 567. (Доп. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) По изключение от чл. 347, ал. 10 и чл. 439 всички врати във водонепроницаемите прегради на високоскоростните кораби могат да се управляват дистанционно.
Чл. 568. (Доп. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) В случай на отказ или повреда на рулевата машина с механичен привод се осигурява без забавяне включването на второ отделно устройство на рулевата машина или ръчен привод.
Чл. 569. Изискванията относно клас на кораба се прилагат и относно високоскоростните кораби.
Раздел II.
Седалки и предпазни колани
Чл. 570. (1) Високоскоростните кораби се оборудват със седалки за максимално допустимия брой пътници.
(2) Седалките се оборудват с предпазни колани.
(3) Предпазни колани по ал. 2 не се изискват, когато е осигурена подходяща защита от удар или ако коланите не се изискват съгласно глава 4, част 6 от Кодекса за високоскоростни кораби 2000 (HSC Code 2000).
Раздел III.
Надводен борд, плавателност, устойчивост и делене на отсеци
Чл. 571. Надводният борд на високоскоростните кораби е не по-малък от 500 mm.
Чл. 572. При извършването на преглед на високоскоростни кораби на ИА "МА" се предоставя надлежна документация за:
1. характеристиките на плавателност и устойчивост, достатъчни за безопасността, когато корабът се използва във водоизместващ режим както незасегнат, така и повреден;
2. характеристиките на устойчивост и системите за стабилизиране, осигуряващи безопасността на кораба, когато се използва в режим на глисаж и в преходен режим;
3. (изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) характеристиките на устойчивост при глисаж и преходен режим, които са достатъчни за привеждане на кораба в режим на покой при всеки отказ на система.
Раздел IV.
Рулева рубка
Чл. 573. (1) Рулевата рубка се устройва така, че:
1. рулевият и втори член на екипажа да могат във всеки момент да изпълняват задълженията си, докато корабът е в движение;
2. постът на рулевия е устроен съобразно работните места на лицата по т. 1, като уредите за навигация, маневриране, контрол и свръзка и другите важни оперативни средства за управление са в достатъчна близост, така че втори член на екипажа да може заедно с рулевия да получава необходимата информация и да борави с уредите и устройствата седнал;
3. постът на рулевия е организиран така, че да позволява управление от едно лице с помощта на радиолокатор;
4. вторият член на екипажа да разполага със собствен радиолокационен екран на работното си място (може и изведен екран от същия радиолокатор) и да има възможност да се намеси от своето работно място за предаване на информация и за управление на задвижването на кораба.
(2) Уредите по ал. 1, т. 2 се разполагат така, че лицата по ал. 1, т. 1 да имат възможност да работят с тях без никаква пречка, включително и когато са с поставени предпазни колани.
Чл. 574. (1) За рулевия в седнало положение не може мъртвата зона пред носа на кораба да е по-голяма от една дължина на кораба независимо от количеството товар.
(2) Не се допуска сумарната дъга на мъртвите сектори от право по курса до 22,5° по посока към кърмата от всеки борд да превишава 20°, като всеки отделен мъртъв сектор не превишава 5°, а чистият сектор между два мъртви сектора е не по-малко от 10°.
Чл. 575. (1) Таблата с уредите за работа и управление на устройствата по чл. 581 - 583 се разполагат в отделни и ясно маркирани места в рулевата рубка.
(2) Изискването по ал. 1 може да се приложи за контролирането на устройствата за спускане на колективното спасително оборудване.
(3) За местата и уредите, които са осветени при ползване, се използва червена светлина.
Чл. 576. (1) Изисква се да бъдат взети необходимите мерки така, че отраженията от прозорците по възможност да се избягват.
(2) Изисква се да бъдат осигурени средства за избягване на заслепяване от слънчева светлина.
(3) Не се допуска използването на отразяващи материали за повърхностите в рулевата рубка.
Раздел V.
Допълнително оборудване
Чл. 577. Високоскоростните кораби имат следното оборудване:
1. радиолокатор и прибор за указване скоростта на завиване съгласно чл. 81 - 82;
2. леснодостъпно индивидуално спасително оборудване, отговарящо на европейски стандарт EN 395:1998 за максималния брой лица, допускани на борда.
Раздел VI.
Закрити пространства, изходи и маршрути за евакуация
Чл. 578. Обществените места, жилищните помещения и оборудването, което се намира в тях, се проектират така, че никое лице, което правилно ги използва, да не получи нараняване при обичайно или аварийно потегляне или спиране или при маневра при нормално плаване и при условия на отказ или повреда.
Чл. 579. (1) За информиране на пътниците за мерките за безопасност всички пътнически високоскоростни кораби се оборудват с акустични или сигнални устройства, които ясно се виждат и чуват от всички на борда.
(2) Устройствата по ал. 1 са проектирани така, че да позволяват на капитана да дава по тях указания на пътниците.
(3) Всеки пътник се осигурява с достъп до инструкциите за аварийни ситуации в близост до мястото си за сядане, в това число и план на кораба, показващ всички изходи, маршрути за евакуация, аварийно оборудване, спасително оборудване и указания за ползването на спасителните жилетки.
Чл. 580. Изходите и маршрутите за евакуация отговарят на следните условия:
1. (изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) от поста на рулевия има лесен, безопасен и бърз достъп до пространствата и жилищните помещения, достъпни за пътниците;
2. маршрутите за евакуация, водещи към аварийните изходи, са ясно и трайно маркирани;
3. всички изходи са надлежно маркирани, като работата на отварящия механизъм е очевидна и отвън, и отвътре;
4. към маршрутите за евакуация и аварийните изходи води съответна система от указания по безопасността;
5. до изходите е осигурено достатъчно място за присъствие на член на екипажа.
Раздел VII.
Противопожарна защита и гасене на пожари
Чл. 581. (1) Коридорите, кабините и жилищните помещения, достъпни за пътниците, а също камбузите и машинните отделения се свързват с подходяща пожароизвестителна система.
(2) Всеки възникнал пожар и мястото му автоматично се изобразяват на място, в което постоянно има членове на екипажа.
Чл. 582. Машинните отделения се оборудват с неподвижно монтирана пожарогасителна система, отговаряща на изискванията по чл. 211 - 225.
Чл. 583. (1) Кабините и жилищните помещения, достъпни за пътниците, и техните трасета за евакуация се оборудват със система струйници за вода под налягане съгласно чл. 207 - 210.
(2) За отработената вода се осигурява възможност бързо да се отвежда и направо навън.
Глава двадесет и четвърта.
ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ОБОРУДВАНЕТО НА КОРАБИТЕ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ С МИНИМАЛЕН ЕКИПАЖ
Чл. 584. (1) Самоходните кораби, тласкачите, тласканите състави и пътническите кораби се проверяват за съответствие с разпоредбите по ал. 2 - 3, като съответствието или несъответствието се записва от ИА "МА" в т. 47 на корабното удостоверение на Общността.
(2) Корабите по ал. 1 отговарят на Стандарт S1, ако се спазват следните изисквания:
1. задвижващите системи са подредени така, че промяната на скоростта и посоката на тягата на винтовете се осъществява от поста на рулевия и е осигурена възможност спомагателните двигатели, необходими за експлоатацията, да се включват и изключват от поста на рулевия, освен ако това не става автоматично или двигателите не работят без прекъсване през целия преход;
2. в рулевата рубка е осигурена възможност за осъществяване на наблюдение с помощта на прибори, които включват звукови и зрителни сигнали, при навлизане в критичен обхват на следните параметри:
а) температура на водата за охлаждане на главния двигател;
б) налягане на смазочното масло за главните двигатели и трансмисии;
в) налягане на маслото и въздуха за реверсивните установки, трансмисии или винтовете на главните двигатели;
г) ниво на вода в машинното отделение;
3. сигналите на звуковата аларма по т. 2 са комбинирани в едно звуково предупреждаващо устройство, като могат да се изключат веднага, след като сигнал за повреда бъде потвърден, а визуалните алармени сигнали се изключат само след като повредите, които са ги задействали, бъдат отстранени;
4. подаването на горивото и охлаждането на главния двигател е автоматично;
5. рулевата система е пригодена за боравене от един човек, дори и при най-дълбоко газене, без да се изисква прилагане на особена сила;
6. осигурена е възможност за подаване на съответните визуални и звукови сигнали от поста на рулевия, изисквани според разпоредбите на Правилника за плаване в българския участък на река Дунав, приет с Постановление № 7 на МС от 1992 г. (ДВ, бр. 6 от 1992 г.);
7. когато няма пряка връзка между поста на рулевия и носовата част, кърмата, жилищните помещения и машинните отделения, е осигурена система за гласова връзка, а връзката с машинните отделения е под формата на зрителен или звуков сигнал;
8. изискваните корабни лодки са пригодени да се освобождават от един член на екипажа, действащ сам, и за подходящо време;
9. наличен е прожектор, оборудван за управление от рулевата рубка;
10. боравенето с манивели и подобни въртящи се части на повдигателни устройства не изисква сила, по-голяма от 160 N;
11. буксирните лебедки, вписани в корабното удостоверение на Общността, са моторизирани;
12. трюмните помпи и помпите за миене на палубата са моторизирани;
13. основните управляващи механизми и контролни уреди са ергономично разположени;
14. оборудването съгласно чл. 38, ал. 1 се управлява дистанционно от рулевата рубка.
(3) Корабите по ал. 1 отговарят на Стандарт S2, ако се спазват следните изисквания:
1. за самоходните кораби, управлявани самостоятелно - изискванията на Стандарт S1 и допълнително включено подрулващо устройство, което може да се управлява от поста на рулевия;
2. за самоходните кораби, задвижващи бордово свързана група - изискванията на Стандарт S1 и допълнително включено подрулващо устройство, което може да се управлява от поста на рулевия;
3. за самоходните кораби, задвижващи тласкан състав, съставен от самоходния кораб и плавателното средство пред него - изискванията на Стандарт S1 и допълнително включени хидравлични или електрически съединителни лебедки, като това оборудване не се изисква, ако челното плаващо средство в тласкания състав е оборудвано с включено подрулващо устройство, което може да се управлява от поста на рулевия на тласкащия самоходен кораб;
4. за тласкачите, задвижващи тласкани състави - изискванията на Стандарт S1 и допълнително включени хидравлични или електрически съединителни лебедки, като това оборудване не се изисква, ако челното плаващо средство в тласкания състав е оборудвано с включено подрулващо устройство, което може да се управлява от поста на рулевия на тласкача;
5. за пътническите кораби - изискванията на Стандарт S1 и допълнително включено подрулващо устройство, което може да се управлява от поста на рулевия, като това оборудване не се изисква, ако задвижващата и рулевата система на пътническия кораб гарантират равностойна маневреност.
Глава двадесет и пета.
АДМИНИСТРАТИВНИ ИНСТРУКЦИИ, ПРИЕТИ ПО РЕДА НА ЧЛ. 20, ПАРАГРАФ 1 ОТ ДИРЕКТИВА 2006/87/ЕО (НОВА - ДВ, БР, 30 ОТ 2009 Г.)
Чл. 585. (Нов - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Административните инструкции, приети по реда на чл. 20, параграф 1 от Директива 2006/87/ЕО, и които са определени с Директива 2008/126/ЕО на Комисията от 19 декември 2008 г. за изменение на Директива 2006/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за установяване на техническите изисквания за плавателни съдове по вътрешни водни пътища (OB, L 32 от 31.1.2009 г.), са посочени в Приложение 3а.
Глава двадесет и шеста.
ЕМИСИИ ОТ ГАЗООБРАЗНИ И ПРАХОВИ ЗАМЪРСЯВАЩИ ВЕЩЕСТВА ОТ ДИЗЕЛОВИ ДВИГАТЕЛИ (НОВА - ДВ, БР. 49 ОТ 2009 Г.)
Раздел I.
Общи разпоредби (Нов - ДВ, бр. 49 от 2009 г.)
Чл. 586. (Нов - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) (1) Без да се засягат изискванията на Директива 97/68/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 1997 г. за сближаване законодателствата на държавите членки във връзка с мерките за ограничаване емисиите на газообразни и прахообразни замърсители от двигатели с вътрешно горене, инсталирани в извънпътна подвижна техника (ОВ, L 59 от 1998 г.), както е изменена, транспонирана в Наредба № 10 от 2004 г. за условията и реда за одобрение на типа на двигатели с вътрешно горене за извънпътна техника по отношение на емисиите на замърсители (обн., ДВ, бр. 28 от 2004 г.; изм. и доп., бр. 89 от 2006 г.), разпоредбите по тази глава се прилагат за всички двигатели с номинална мощност, надхвърляща 19 kW, монтирани на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища или на машини на борда на такъв кораб.
(2) Двигателите по ал. 1 отговарят на изискванията на Директива 97/68/ЕО, както е изменена.
Чл. 587. (Нов - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) Спазването на пределните нива на емисиите на отработени газове, приложими за съответния етап, се определя въз основа на типово одобрение съгласно раздел II.
Чл. 588. (Нов - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) (1) След монтиране на двигател на борда, но преди да започне използването му, се провежда изпитване на монтажа.
(2) В зависимост от резултатите от изпитването по ал. 1, което може да е част от първоначалния преглед на кораба или част от специална инспекция поради монтиране на двигател, двигателят се регистрира в корабното удостоверение на Общността, ако то се издава за първи път, или ако е издадено - промяната на двигателя се вписва в удостоверението.
(3) Изпълнителна агенция "Морска администрация" може да не извърши изпитване на монтажа съгласно ал. 1, ако двигател с номинална мощност PN, ненадхвърляща 130 kW, е заменен с двигател, попадащ в обхвата на същото типово одобрение.
(4) В случаите по ал. 3 корабопритежателят или упълномощено от него лице уведомява ИА "МА" за замяната на двигателя и изпраща копие на документа за типово одобрение и подробности за идентификационния номер на новия монтиран двигател.
(5) Изпълнителна агенция "Морска администрация" отразява измененията в т. 52 на приложение № 26 към Наредба № 5 от 2004 г. за корабните документи.
Чл. 589. (Нов - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) Междинните изпитвания на двигателя се провеждат съгласно глава пета на Наредба № 11 от 2004 г. за прегледите на корабите и корабопритежателите.
Чл. 590. (Нов - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) След всяка значителна модификация на двигателя, която може да повлияе на емисиите на газообразни и прахови замърсяващи вещества от него, се провежда специално изпитване.
Чл. 591. (Нов - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) Резултатите от изпитванията по чл. 588 - 590 се регистрират в протокол за параметрите на двигателя.
Чл. 592. (Нов - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) (1) Изпълнителна агенция "Морска администрация" вписва номерата на типовото одобрение и идентификационните номера на всички двигатели, които са монтирани на борда на кораба и които трябва да отговарят на изискванията на тази глава в т. 52 на приложение № 26 към Наредба № 5 от 2004 г. за корабните документи.
(2) За двигателите по ал. 1, посочени в чл. 9, параграф 4, буква "a" от Директива 97/68/ЕО, е достатъчно записването на идентификационния номер.
Чл. 593. (Нов - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) За изпълнението на задачите по тази глава ИА "МА" може да упълномощи техническа служба по раздел IV.
Раздел II.
Признати типови одобрения (Нов - ДВ, бр. 49 от 2009 г.)
Чл. 594. (Нов - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) (1) Типовите одобрения се признават, при условие че използването на двигателя попада в обхвата на съответното типово одобрение, както следва:
1. типови одобрения съгласно Директива 97/68/ЕО;
2. типови одобрения, които съгласно приложение II, параграф 2 на Директива 97/68/ЕО, се признават за еквивалентни.
(2) За всеки типово одобрен двигател на борда на кораба се съхраняват следните документи или техни копия:
1. сертификат за одобрение на типа по чл. 8, ал. 2 от Наредба № 10 от 2004 г. за условията и реда за одобрение на типа на двигатели с вътрешно горене за извънпътна техника по отношение на емисиите на замърсители;
2. инструкциите на производителя на двигателя за наблюдение на съставните му елементи и параметрите на двигателя от значение за отработилите газове;
3. протоколът за параметрите на двигателя.
Раздел III.
Изпитване на монтажа и междинно и специално изпитване (Нов - ДВ, бр. 49 от 2009 г.)
Чл. 595. (Нов - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) (1) По време на изпитването на монтажа по чл. 588, при междинни изпитвания по чл. 589 и при специални изпитвания по чл. 590 ИА "МА" проверява текущото състояние на двигателя по отношение на съставните елементи, реглажи и параметрите, специфицирани в инструкциите по § 1, т. 124.
(2) Ако по време на прегледа се установи, че двигателят не отговаря на одобрения тип двигател или на одобреното поколение двигатели, ИА "МА" може:
1. да изисква:
а) да се предприемат стъпки за възстановяване на съответствието на двигателя;
б) да се извършат съответните необходими промени в документа за типово одобрение;
2. да нареди измерване на действителните емисии.
(3) Ако възстановяването на съответствието на двигателя е неуспешно или при липса на съответните промени в сертификата за одобрение на типа, или ако измерванията покажат несъответствие с пределните нива на емисиите, ИА "МА" отказва да издаде корабно удостоверение на Общността или отнема всяко корабно удостоверение на Общността, което вече е било издадено.
Чл. 596. (Нов - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) На двигатели със системи за обработка на отработените газове се извършват проверки, за да се установи дали тези системи работят правилно при изпитването на монтажа и/или на междинното и на специалното изпитване.
Чл. 597. (Нов - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) (1) Изпитванията съгласно чл. 595, ал. 1 се извършват при спазване на инструкциите на производителя на двигателя за наблюдение на съставните елементи и параметрите на двигателя от значение за отделянето на отработените газове.
(2) Инструкциите, които се изготвят от производителя и са одобрени, уточняват съставните елементи от значение за отделянето на отработените газове, както и реглажите и параметрите, чрез които може да се постигне непрекъснато съответствие с пределните нива на емисиите на отработените газове.
(3) Инструкциите по ал. 1 съдържат минимум:
1. типа на двигателя и, ако е възможно, поколенията двигатели с посочване на номиналната мощност и номиналните обороти;
2. списък на съставните елементи и параметрите на двигателя от значение за отделянето на отработените газове;
3. точни характеристики за идентифициране на позволените съставни елементи от значение за отделянето на отработените газове (например серийните номера върху съставните елементи и др.);
4. параметрите на двигателя, от значение за отделянето на отработени газове, като например регулировъчните диапазони за момента на впръскване, допустимата температура на водата за охлаждане, максималното обратно налягане на отработените газове и др.
(4) Инструкциите включват и процедури за проверка относно ефикасната работа на уредбата за обработка на отработените газове, когато инструкциите се отнасят за двигатели, на които са монтирани системи за обработка на отработените газове.
Чл. 598. (Нов - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) (1) Монтажът на двигателите на борда на кораба се извършва при спазването на ограниченията, посочени в типовото одобрение.
(2) Подналягането при всмукване и обратното налягане на отработените газове не може да надхвърлят стойностите, посочени за одобрения тип двигател.
(3) Ако двигателите, монтирани на борда, принадлежат на едно поколение двигатели, не могат да бъдат извършвани реглажи или модификации, които биха могли да се отразят неблагоприятно на емисиите на отработените газове и на праховите емисии или които излизат извън предложения диапазон на регулиране.
(4) Ако след типово одобрение съществува нужда от реглажи или модификации на двигателя, те се вписват надлежно в протокола за параметрите на двигателя по чл. 590.
(5) Ако резултатите от изпитването на монтажа и от междинното изпитване покажат, че параметрите, съставните елементи и настройките на монтираните на борда двигатели отговарят на спецификациите, определени в инструкциите по § 1, т. 124, се приема, че емисиите на отработените газове и праховите емисии отговарят на основните пределни нива.
Чл. 599. (Нов - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) (1) За двигатели с типово одобрение ИА "МА" може да съкрати изпитването на монтажа и междинното изпитване в случаите, предвидени в този раздел.
(2) Независимо от възможността за съкратено изпитване по ал. 1 се провежда пълно изпитване на поне един цилиндър или един двигател от поколение двигатели.
(3) Пълното изпитване по ал. 2 може да бъде съкратено само ако всички останали цилиндри или двигатели работят като двигателя, който е изпитан.
Раздел IV.
Технически служби (Нов - ДВ, бр. 49 от 2009 г.)
Чл. 600. (Нов - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) (1) Техническите служби отговарят на европейските стандарти относно общите изисквания за компетентност на лаборатории за изпитване и калибриране (EN ISO/IEC 17025:2000 г.) и на следните условия:
1. да не са производители на двигатели;
2. ако използват инсталации извън собствената си лаборатория за изпитване, да са получили разрешение от ИА "МА" за целите на тази глава;
3. да докажат, че са признати да извършват видовете дейности по изпитване и калибриране в рамките на Европейския съюз, ако това се изиска от ИА "МА".
(2) Служби от трета държава могат да бъдат посочени за призната техническа служба единствено в рамките на двустранно или многостранно споразумение между Европейския съюз и третата държава.
Чл. 601. (Нов - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) Държавите членове информират Комисията за наименованията и адресите на техническите служби, които заедно с националния компетентен орган на съответната държава член са отговорни за прилагането на настоящата глава.
Глава двадесет и седма.
ПРЕЧИСТВАТЕЛНИ СТАНЦИИ ЗА ОТПАДЪЧНИ ВОДИ НА БОРДА НА ПЪТНИЧЕСКИ КОРАБИ (НОВА - ДВ, БР. 16 ОТ 2014 Г.)
Раздел I.
Общи разпоредби (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.)
Чл. 602. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Разпоредбите на тази глава се прилагат за всички пречиствателни станции за пречистване на отпадъчни води, инсталирани на борда на пътническите кораби.
Чл. 603. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) (1) При типовото изпитване корабните станции за пречистване на отпадъчни води трябва да са в съответствие с пределните стойности, дадени в таблица 1 от приложение № 9.
(2) По време на експлоатация на кораба се изисква спазването на контролните стойности, дадени в таблица 2 от приложение № 9.
(3) При случайната проба не трябва да бъдат надвишени съответните стойности от таблици 1 и 2 от приложение № 9.
Чл. 604. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) (1) Не се допускат процедури, използващи продукти, съдържащи хлор.
(2) Също така не се допуска да бъдат разредени битовите отпадъчни води, за да бъде намалено специфичното замърсяване и по този начин да се даде възможност за изхвърлянето им.
Чл. 605. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) (1) На борда на кораба се вземат адекватни мерки за складиране, съхранение (ако е необходимо) и изхвърляне на утайките от отпадъчни води.
(2) Мерките включват изготвяне на план за управление на утайките от отпадъчните води.
Чл. 606. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) (1) Съответствието с пределните стойности, дадени в таблица 1 от приложение № 9, се потвърждава чрез типово изпитване и чрез одобрение на типа.
(2) Одобрението на типа се удостоверява в сертификата за одобрение на типа.
(3) Корабопритежателят или негов упълномощен представител прилага копие от сертификата за одобрение на типа към заявлението за проверка на кораба в съответствие с чл. 53 от Наредба № 11 от 2011 г. за прегледите на корабите и корабопритежателите.
(4) На борда на всеки пътнически кораб се съхранява копие от сертификата за одобрение на типа и от протокола за параметрите на корабната станция за пречистване на отпадъчни води.
Чл. 607. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) (1) След монтиране на борда на кораба на станция за пречистване на отпадъчни води производителят провежда експлоатационни изпитвания преди започване на редовната експлоатация.
(2) В позиция 52 от корабното удостоверение на Общността за корабоплаване по вътрешните водни пътища на Общността се прави запис за корабната станция за пречистване на отпадъчни води заедно със следните данни за нея:
1. наименование;
2. номер на одобрението на типа;
3. сериен номер;
4. година на производство.
Чл. 608. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) След всяка значителна промяна в дадена корабна станция за пречистване на отпадъчни води, имаща въздействие върху пречистването, се извършва специално изпитване в съответствие с чл. 638.
Чл. 609. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) (1) За изпълнение на изискванията, посочени в тази глава, Изпълнителна агенция "Морска администрация" може да използва технически служби.
(2) Техническите служби трябва да отговарят на европейския стандарт относно общите изисквания за компетентността на лабораториите за изпитване и калибриране (EN ISO/IEC 17025:2005-8), като се вземат предвид следните условия:
1. производителите на корабни станции за пречистване на отпадъчни води не могат да бъдат признавани за технически служби;
2. за целите на тази глава техническата служба може с разрешението на Изпълнителна агенция "Морска администрация" да използва съоръжения извън собствената си лаборатория.
(3) Изпълнителна агенция "Морска администрация" уведомява Европейската комисията за наименованията и адресите на техническите служби, отговорни за изпълнението на изискванията, посочени в тази глава.
Чл. 610. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) (1) На корабната станция за пречистване на отпадъчни води се извършва редовно техническа поддръжка в съответствие с указанията на производителя, за да се гарантира, че е в пълна изправност.
(2) За потвърждаване на техническото обслужване по ал. 1 на борда се води дневник за поддръжката.
Раздел II.
Заявление за одобрение на типа (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.)
Чл. 611. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) (1) Производителят подава пред Изпълнителна агенция "Морска администрация" заявление за одобрение на типа на корабна станция за пречистване на отпадъчни води.
(2) Към заявлението се прилагат информационна папка съгласно § 1, т. 132, проектопротокол за параметрите на корабната станция за пречистване на отпадъчни води съгласно § 1, т. 135, и проект на ръководство на производителя за проверка на компоненти и параметри, свързани с пречистването на отпадъчните води за въпросния тип бордова пречиствателна станция съгласно § 1, т. 136.
(3) За типовото изпитване производителят демонстрира прототип на корабната станция за пречистване на отпадъчни води.
Чл. 612. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Ако при конкретно заявление за одобрение на типа на корабна станция за пречистване на отпадъчни води Изпълнителна агенция "Морска администрация" счете, че заявлението, подадено във връзка с представения прототип на станция, не съответства на характеристиките на този тип корабна станция за пречистване на отпадъчни води, посочени в приложение № 10, част II, допълнение I, то за одобрението по чл. 611 трябва да бъде предоставен друг прототип (ако е необходимо - допълнителен), който се определя от Изпълнителна агенция "Морска администрация".
Чл. 613. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) За всеки тип корабна станция за пречистване на отпадъчни води, който трябва да бъде одобрен, се подава отделно заявление.
Раздел III.
Процедура за одобрение на типа (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.)
Чл. 614. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) (1) Заявлението се подава до Изпълнителна агенция "Морска администрация", която издава одобрението на типа за корабна станция за пречистване на отпадъчни води. Одобрението на типа корабна станция съответства на описанията в информационната папка и отговаря на изискванията на тази глава.
(2) Изпълнението на изискванията по ал. 1 се преценява съгласно приложение № 11.
Чл. 615. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) (1) За всеки тип корабна станция за пречистване на отпадъчни води, която одобрява, Изпълнителна агенция "Морска администрация" попълва всички съответни части на сертификата за одобрение на типа (приложение № 10, част III). Изпълнителна агенция "Морска администрация" съставя или проверява съдържанието на азбучния указател към информационния пакет.
(2) Сертификатите за одобрение на типа се номерират в съответствие с метода, посочен в приложение № 10, част IV.
(3) Изготвеният сертификат за одобрение на типа и допълненията към него се предават на заявителя.
Чл. 616. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) (1) Ако корабната станция за пречистване на отпадъчни води, подлежаща на одобряване, може да изпълнява функцията си или притежава специфични свойства само в комбинация с други компоненти на кораба, на който тя ще се инсталира, и ако по тази причина съответствието с едно или повече изисквания може да бъде проверено само ако подлежащата на одобряване корабна станция за пречистване на отпадъчни води работи заедно с други реални или симулирани компоненти на кораба, обхватът на одобрението на типа на тази корабна станция за пречистване на отпадъчни води следва да бъде съответно ограничен.
(2) В случаите по ал. 1 всички ограничения за използването и всички изисквания за инсталирането се описват подробно в сертификата за одобрение на типа за този тип пречиствателна станция.
Чл. 617. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) (1) Изпълнителна агенция "Морска администрация" изпраща на Европейската комисия списък на типовете корабни станции за пречистване на отпадъчни води (включително подробни данни, така както са посочени в приложение № 10, част V, за които е издала, отказала или отменила одобрение през въпросния период, всеки път, когато този списък се изменя).
(2) Ако бъде поискано от компетентен орган на друга държава - членка на Европейския съюз, Изпълнителна агенция "Морска администрация" изпраща:
1. копие от сертификата за одобрение на типа за типа корабна станция за пречистване на отпадъчни води, със или без информационен пакет, за всеки тип корабна станция за пречистване на отпадъчни води, за която е издала, отказала или отменила одобрение, и ако е приложимо,
2. изготвеният съгласно чл. 623 списък на корабните станции за пречистване на отпадъчни води, които са произведени в съответствие с издадените одобрения на типа, и в който списък се съдържат данните, посочени в приложение № 10, част VІ.
Чл. 618. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Веднъж годишно, или допълнително при поискване, Изпълнителна агенция "Морска администрация" изпраща на Европейската комисия копие от спецификацията, посочена в приложение № 10, част VІІ, относно типовете корабни станции за пречистване на отпадъчни води, за които е издадено одобрение на типа след последното уведомление.
Раздел IV.
Изменение на одобрения на типа (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.)
Чл. 619. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) (1) Заявителят по чл. 611 е длъжен да информира Изпълнителна агенция "Морска администрация" за всяка промяна в данните, съдържащи се в информационния пакет.
(2) Заявлението за изменение или удължаване на дадено одобрение на типа се подава само до Изпълнителна агенция "Морска администрация".
Чл. 620. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) (1) Ако характеристиките на корабната станция за пречистване на отпадъчни води, както са описани в информационния пакет, са променени, Изпълнителна агенция "Морска администрация":
1. според необходимостта издава поправените страници от информационния пакет, отбелязвайки всяка от тях, за да посочи ясно естеството на промяната и датата на преиздаване, и всеки път, когато се издават преразгледани страници, азбучният указател на информационния пакет, приложен към сертификата за одобрението на типа, също бива съответно актуализиран;
2. издава преразгледан сертификат за одобрение на типа (означен с допълнителен номер), ако някаква информация в него (без приложенията към него) се е променила или ако минималните изисквания по тази глава са били изменени след датата на издаване на първоначалното одобрение, като в преразгледания сертификат за одобрение трябва ясно да е посочена причината за промяната, както и датата на преиздаването.
(2) Ако Изпълнителна агенция "Морска администрация" счете, че е необходимо провеждането на нови проби или изпитвания поради промяна в информационния пакет, уведомява производителя за това и издава документите, посочени в чл. 617, ал. 2, само след успешно приключване на новите проби или изпитвания.
Раздел V.
Съответствие (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.)
Чл. 621. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Върху всяка корабна станция за пречистване на отпадъчни води, произведена в съответствие с одобрението на типа, производителят поставя маркировките, посочени в приложение № 10, част І, включително номера на одобрението на типа.
Чл. 622. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Ако в одобрението на типа се съдържат ограничения за използването в съответствие с чл. 616, производителят прилага към всяка произведена единица подробна информация относно тези ограничения и всички изисквания за инсталиране.
Чл. 623. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) (1) При поискване от Изпълнителна агенция "Морска администрация" производителят представя списък на серийните номера на всички корабни станции за пречистване на отпадъчни води, които са произведени в съответствие с изискванията по тази глава, считано от последния доклад или от момента, в който тези разпоредби са влезли в сила за първи път, в рамките на 45 работни дни след края на всяка календарна година и незабавно след всяка допълнителна дата, посочена от Изпълнителна агенция "Морска администрация".
(2) Списъкът по ал. 1 определя съответствието между серийните номера, съответните типове корабни станции за пречистване на отпадъчни води и номерата на одобренията на типа.
(3) Освен това списъкът по ал. 1 включва и специална информация за случаите, в които производителят прекратява производството на корабна станция за пречистване на отпадъчни води от одобрен тип.
(4) Производителят съхранява събираните данни за период от поне 40 години.
Раздел VI.
Проверка на серийни номера (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.)
Чл. 624. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Изпълнителна агенция "Морска администрация" като компетентен орган, издаващ одобрение на типа, трябва да гарантира, че серийните номера на корабните станции за пречистване на отпадъчни води, произведени в съответствие с изискванията по тази глава, са регистрирани от производителя.
Чл. 625. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Допълнителна проверка на серийните номера може да се извършва заедно с проверката на съответствието на производството, предвидена в чл. 628 и 629.
Чл. 626. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) По отношение на проверката на серийните номера производителят или негови представители на територията на Република България при поискване незабавно предоставят на Изпълнителна агенция "Морска администрация" необходимата информация относно директните им купувачи, както и серийните номера на корабните станции за пречистване на отпадъчни води, които са докладвани като произведени в съответствие с чл. 623.
Чл. 627. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Ако при поискване от Изпълнителна агенция "Морска администрация" производителят не може да изпълни изискванията съгласно раздел V "Съответствие", одобрението за съответния тип корабна станция за пречистване на отпадъчни води може да бъде отменено. В такъв случай се използва процедурата за уведомяване съгласно чл. 634.
Раздел VII.
Съответствие на производството (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.)
Чл. 628. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Изпълнителна агенция "Морска администрация" при издаване одобрение на типа проверява предварително - ако е необходимо, работейки в сътрудничество с компетентните органи на други държави членки, че са взети подходящите мерки, за да се гарантира ефективна проверка на съответствието на производството по отношение на изискванията съгласно приложение № 10, част I.
Чл. 629. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Изпълнителна агенция "Морска администрация" при издаване одобрение на типа проверява - ако е необходимо, работейки в сътрудничество с компетентните органи на други държави членки, дали мерките, посочени в чл. 628, продължават да бъдат достатъчни и дали всяка корабна станция за пречистване на отпадъчни води, притежаваща номер на типово одобрение в съответствие с изискванията по тази глава, продължава да отговаря на описанието от сертификата за типово одобрение и приложенията към него за одобрения тип корабна станция за пречистване на отпадъчни води.
Чл. 630. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Изпълнителна агенция "Морска администрация" може да признава сходни изпитвания, извършени от компетентните органи на други държави членки, за еквивалентни на изискванията, посочени в разпоредбите на чл. 628 и 629.
Раздел VIII.
Несъответствие с одобрения тип корабна станция за пречистване на отпадъчни води (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.)
Чл. 631. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Счита се, че е налице несъответствие с одобрения тип корабна станция за пречистване на отпадъчни води, когато има отклонения от характеристиките в сертификата за одобрение на типа или от информационния пакет съгласно чл. 620.
Чл. 632. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) (1) Ако Изпълнителна агенция "Морска администрация" установи, че корабни станции за пречистване на отпадъчни води не съответстват на типа корабна станция за пречистване на отпадъчни води, за които е издала одобрението, тя взема необходимите мерки, за да гарантира, че корабните станции за пречистване на отпадъчни води, намиращи се в производство, отново биват приведени в съответствие с типа одобрена корабна станция за пречистване на отпадъчни води.
(2) В случаите по ал. 1 Изпълнителна агенция "Морска администрация" уведомява компетентните органи на други държави членки и Европейската комисия за предприетите мерки, които могат да стигнат до отменяне на одобрението на типа.
Чл. 633. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) (1) Ако Изпълнителна агенция "Морска администрация" е в състояние да докаже, че корабни станции за пречистване на отпадъчни води, притежаващи номер на одобрение на типа, не съответстват на одобрения тип корабна станция за пречистване на отпадъчни води, тя може да поиска от компетентния орган, издал одобрението на типа, да разпореди проверка на произвеждания тип корабна станция за пречистване на отпадъчни води за съответствие с одобрения тип корабна станция за пречистване на отпадъчни води.
(2) Такова действие трябва да бъде предприето в рамките на шест месеца от датата на искането.
Чл. 634. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Изпълнителна агенция "Морска администрация" уведомява съответните чужди компетентни органи и Европейската комисия в срок от един месец за всяко отменяне на одобрение на типа и за причините за това отменяне.
Раздел IX.
Измерване на случайна проба/специално изпитване (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.)
Чл. 635. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) (1) Не по-късно от три месеца след пускането в експлоатация на пътническия кораб или в случай на модернизиране на корабна станция за пречистване на отпадъчни води, след като тя бъде инсталирана и бъдат проведени подходящи експлоатационни изпитвания, Изпълнителна агенция "Морска администрация" взема случайна проба по време на експлоатацията на пътническия кораб с цел проверка на стойностите, определени в таблица 2 от приложение № 9.
(2) През различни интервали Изпълнителна агенция "Морска администрация" извършва проверки на функционалните възможности на корабната станция за пречистване на отпадъчни води чрез измервания на случайни проби с цел проверка на стойностите, определени в таблица 2 от приложение № 9.
(3) Ако Изпълнителна агенция "Морска администрация" установи, че стойностите от измерванията на случайните проби не съответстват на стойностите, определени в таблица 2 от приложение № 9 , тя може да поиска:
1. дефектите в корабната станция за пречистване на отпадъчни води да бъдат отстранени, за да се гарантира доброто й функциониране;
2. корабната станция за пречистване на отпадъчни води отново да бъде приведена в съответствие с одобрението на типа, или
3. да бъде проведено специално изпитване в съответствие с чл. 637.
(4) Щом бъдат отстранени несъответствията и корабната станция за пречистване на отпадъчни води бъде отново приведена в съответствие с одобрението на типа, Изпълнителна агенция "Морска администрация" може да извършва нови измервания на случайни проби.
(5) Ако недостатъците не бъдат отстранени или съответствието на корабната станция за пречистване на отпадъчни води със спецификациите на одобрението на типа не бъде възстановено, Изпълнителна агенция "Морска администрация" запечатва корабната станция за пречистване на отпадъчни води и прави съответното вписване в позиция 52 от корабното удостоверение на Общността.
Чл. 636. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Случайните проби се измерват в съответствие със спецификациите от таблица 2 от приложение № 9.
Чл. 637. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) (1) Ако Изпълнителна агенция "Морска администрация" установи някакви несъответствия в корабната станция за пречистване на отпадъчни води, сочещи отклонение от одобрението на типа, се провежда специално изпитване за определяне на нейното текущо състояние по отношение на компонентите, специфицирани в Протокола за параметрите на корабната станция за пречистване на отпадъчни води, калибрирането и задаването на параметрите на корабната станция за пречистване на отпадъчни води.
(2) Ако Изпълнителна агенция "Морска администрация" счита, че корабната станция за пречистване на отпадъчни води не е в съответствие с одобрения тип корабна станция за пречистване на отпадъчни води, може да предприеме следните действия:
1. да изиска:
а) съответствието на корабна станция за пречистване на отпадъчни води да бъде възстановено;
б) одобрението на типа в съответствие с раздел ІV "Изменение на одобрения на типа" да бъде изменено по съответен начин, или
2. да нареди измерване в съответствие с изпитвателната спецификация, както е определено в приложение № 10.
(3) Ако не бъде възстановено съответствието или одобрението на типа не бъде съответно изменено или ако от измерванията, извършени в съответствие с ал. 2, т. 1, буква "б", стане очевидно, че пределните стойности, определени в таблица 1 от приложение № 9, не са спазени, Изпълнителна агенция "Морска администрация" запечатва корабната станция за пречистване на отпадъчни води и прави съответното вписване в позиция 52 от корабното удостоверение на Общността. За кораби, плаващи под чуждо знаме, Изпълнителна агенция "Морска администрация" съобщава на съответния орган, издал корабното удостоверението на Общността.
Чл. 638. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Изпитванията по чл. 637 се извършват въз основа на ръководството на производителя за проверка на свързаните с пречистването компоненти и параметри на корабната станция за пречистване на отпадъчни води. Ръководството се съставя от производителя и се одобрява от Изпълнителна агенция "Морска администрация". В него се указват свързаните с пречистването компоненти, както и настройките, критериите за оразмеряване и параметрите, които да се прилагат, за да се гарантира, че стойностите, посочени в таблици 1 и 2 от приложение № 9, се поддържат постоянно. То трябва да съдържа най-малко следната информация:
1. спецификация на типа корабна станция за пречистване на отпадъчни води с описание на процеса и указание дали преди корабната станция за пречистване на отпадъчни води трябва да бъдат инсталирани резервоари за отпадъчни води;
2. списък на компонентите, специфични за пречистването на отпадъчните води;
3. прилаганите критерии за проектиране и оразмеряване, спецификации и наредби за оразмеряване;
4. схематично представяне на корабната станция за пречистване на отпадъчни води с характеристики за разпознаване на одобрените компоненти, свързани с пречистването (например каталожни номера върху компонентите).
Чл. 639. (Нов - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Корабна станция за пречистване на отпадъчни води, която е била спряна, може да бъде върната в експлоатация само след специално изпитване, проведено в съответствие с чл. 637, ал. 1.
Допълнителни разпоредби
§ 1. По смисъла на тази наредба:
1. "плавателно средство" е кораб или елемент от плаващо оборудване;
2. "кораб" е кораб, плаващ по вътрешните водни пътища;
3. "кораб, плаващ по вътрешните водни пътища" е кораб, предназначен изключително да плава по вътрешните водни пътища;
4. "морски кораб" е кораб, сертифициран за плаване на море;
5. "самоходен кораб" е самоходен товарен кораб или самоходен танкер;
6. "самоходен танкер" е кораб, предназначен за превоз на товари в стационарни танкове и построен да плава независимо със собствена механична уредба;
7. "самоходен товарен кораб" е кораб, различен от самоходен танкер, предназначен за превоз на товари и построен да плава независимо със собствена механична уредба;
8. "баржа канален тип" е кораб, плаващ по вътрешните водни пътища, с дължина не по-голяма от 38,5 m и широчина не по-голяма от 5,05 m и обикновено опериращ по канала Рейн-Рона;
9. "влекач" е кораб, построен специално, за да извършва влачене;
10. "тласкач" е кораб, построен специално за задвижване на конвои от кораби чрез тласкане;
11. "баржа" е несамоходна сухотоварна баржа или несамоходна танк-баржа;
12. "несамоходна танк-баржа" е кораб, предназначен за превоз на товари в стационарни танкове и построен да бъде влачен или тласкан, нямащ собствена механична уредба за придвижване или имащ такава само за ограничени маневри;
13. "несамоходна сухотоварна баржа" е кораб, който не е несамоходна танк-баржа, предназначен за превоз на товари и построен да бъде влачен или тласкан, нямащ собствена механична уредба за придвижване или имащ такава само за ограничени маневри;
14. "лихтер" е танк-лихтер, обикновен лихтер или лихтер за морски превоз;
15. "танк-лихтер" е кораб, предназначен за превоз на товари в закрепени неподвижно танкове, построен или специално модифициран за тласкане, нямащ собствена механична уредба за придвижване или имащ такава само за ограничени маневри, когато не е част от тласкан конвой;
16. "обикновен лихтер" е кораб, предназначен за превоз на товари, който не е танк-лихтер, построен или специално модифициран, за да бъде тласкан, и който или не притежава собствена двигателна сила, или притежава единствено двигателна сила, достатъчна за извършване на ограничени маневри, когато не е част от тласкан конвой;
17. "лихтер за морски превоз" е лихтер, построен, за да бъде превозван на борда на морски кораб и да плава по вътрешни водни пътища;
18. "пътнически кораб" е кораб за дневно пътуване или с кабини, построен и екипиран да превозва повече от 12 пътници;
19. "пътнически платноход" е пътнически кораб, построен и екипиран да може да бъде задвижван и с платна;
20. "пътнически кораб за дневно пътуване" е пътнически кораб без кабини за нощувка на пътниците;
21. "кораб с кабини" е пътнически кораб с кабини за нощувка на пътниците;
22. "високоскоростен кораб" е самоходно плаващо средство, способно да развива скорости над 40 km/h по отношение на водата;
23. "плаващо съоръжение" е плаваща конструкция, носеща механични инсталации, например кранове, драги, екскаватори или елеватори;
24. "работно плавателно средство" е кораб, подходящо построен и екипиран за ползване по работни участъци, като мелиорационни, бункерни или понтонни шлепове, понтони или плавателни средства за струпване на камъни;
25. "кораб за спорт и развлечение" е кораб, който не е пътнически кораб и е предназначен за спорт и развлечение;
26. "корабна лодка" е лодка за използване при превоз, спасяване на хора или имущество и за цели, свързани с експлоатацията;
27. "плаващо устройство" е всяко устройство, което обикновено не е предназначено за местене (понтон, док, пристан, хангар за кораби, ботел, плаващ басейн, увеселително заведение или ресторант и други);
28. "съединение от плаващ материал" е плот или друга конструкция или съвкупност, способна да плава, която не е кораб или плаващо съоръжение или оборудване;
29. "военен кораб" е всеки кораб, който принадлежи към въоръжените сили на някоя държава, има външни знаци за различаване на неговата националност, намира се под командването на офицер на кадрова военна служба, името на когото е вписано в списъка на офицерите от военноморските сили на държавата или в друг подобен документ, и има екипаж, подчинен на военна дисциплина;
30. "граничнополицейски кораб" е всеки кораб, използван за охрана на държавната граница и плаващ под военноморски флаг;
31. "състав от кораби" е твърдо свързани или плавателни средства, взети на буксир;
32. "формирование" е форма на състава от кораби;
33. "твърд състав" е тласкан състав или бордово свързана група;
34. "тласкан състав" е твърдо свързани кораби, най-малко един от които се разполага пред кораба, обезпечаващ придвижването на състава, наричан "тласкач(и)"; състав, състоящ се от тласкач и тласкани плавателни средства, при съединяването на които се допуска подвижност във връзката, и който също се разглежда като твърд състав;
35. "бордово свързана група" е състав от плавателни средства, твърдо свързани борд към борд, при което нито един от тях не е разположен пред кораба, движещ състава;
36. "влачен състав" е състав от едно или повече плавателни средства, оборудване или обекти, влачени от едно или повече плавателни средства, явяващи се част от състава;
37. "главно машинно отделение" е помещение, в което са монтирани двигатели, осигуряващи движението на кораба;
38. "машинно отделение" е помещение, в което са монтирани двигатели с вътрешно горене;
39. "котелно отделение" е помещение с работещи с гориво установки, предназначени за производство на пара или гореща течност;
40. "закрита надстройка" е водонепроницаема, твърда, непрекъсната конструкция от твърди стени, постоянно и водонепроницаемо съединени с палубата;
41. "рулева рубка" е помещението, оборудвано с всички системи за управление и наблюдение на кораба, необходими за маневриране;
42. "жилищни помещения" са местата, предназначени за използване от лицата, които обикновено живеят на борда, включващи камбуз, складови пространства за провизии, тоалетни и хигиенни помещения, перални съоръжения, площадки и проходи, с изключение на рулевата рубка;
43. "пространство за пътниците" са местата на борда, предвидени за пътниците, и затворени места като салони, офиси, магазини, фризьорски салони, сушилни, перални, сауни, тоалетни, хигиенни помещения, пасарели, свързващи преходи и стълбища, които не са оградени със стени;
44. "център за управление" е рулева рубка, място, което съдържа авариен електрогенератор или части от него, или място с център с постоянно присъствие на обслужващия персонал или членове на екипажа, например за оборудване за противопожарна сигнализация, дистанционно управление на врати или пожарогасителни инсталации;
45. "стълбищна клетка" е клетката на вътрешно стълбище или на асансьор;
46. "салон" е стая от корабната кабина или пространството за пътниците; на борда на пътническите кораби камбузът не се разглежда като салон;
47. "камбуз" е стая с печка или друго подобно устройство за готвене;
48. "склад" е стая за съхранение на запалими течности или стая с площ над 4 m2 за съхранение на провизии;
49. "трюм" е частта от кораба, ограничена от носови и кърмови прегради, открита или закрита посредством люкови закрития, предназначена за превоз на товари, опаковани или насипни, или в цистерни, непредставляващи част от корпуса;
50. "закрепена цистерна" е цистерна, съединена с корпуса, стените на която са образувани от самия корпус или са отделени от корпуса;
51. "работно място" е мястото, където членовете на екипажа изпълняват своите задължения, включително траповете, крановете и корабните лодки;
52. "коридор" е място, предназначено за нормално придвижване на лицата и товарите;
53. "безопасно място" е мястото, ограничено отвън от вертикална повърхност, преминаваща на разстояние 1/5 BWL, успоредно диаметралната равнина, в равнината на най-дълбоко газене;
54. (изм. - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) "сборни пунктове" са частите на кораба, които са специално защитени и в които лицата на борда се събират в случай на опасност;
55. "пунктове за евакуация" са частите от сборните пунктове на кораба, откъдето може да се осъществява евакуация на пътниците;
56. "равнина на максималното газене" е равнината, съответстваща на максималното газене, до която равнина се допуска да плава корабът;
57. "разстояние на безопасност" е разстоянието между равнината на максималното газене и успоредната равнина, преминаваща през най-ниската точка, над която корабът не се счита за водонепроницаем;
58. "остатъчно разстояние на безопасност" е оставащият вертикален клиренс в случай, че корабът се обърне на една страна, между равнището на водата и най-ниската точка от потопената страна, над която корабът не се счита за водонепроницаем;
59. "надводен борд (f)" е разстоянието между равнината на максималното газене и успоредната равнина, преминаваща през най-ниската точка на палубата към борда или при липса на палуба - през най-ниската точка от горния ръб на стоманената или дървена обшивка на корпуса;
60. "остатъчен надводен борд" е оставащият вертикален клиренс в случай, че корабът се обърне на една страна, между равнището на водата и горната повърхност на палубата в най-ниската точка от потопената страна или, при липса на странична палуба, през най-ниската точка на горния край на дъсчената облицовка или обшивка;
61. "пределна линия" е въображаемата линия върху бордовата обшивка, минаваща на най-малко 10 сm под палубата на преградите и най-малко на 10 сm под най-ниската водонепроницаема точка на бордовата обшивка; при липса на палуба на преградите се използва линия, минаваща на не по-малко от 10 сm под най-ниската линия на външната водонепроницаема обшивка;
62. "обемно водоизместване" (С) е обемът на изместената от кораба вода в кубически метри;
63. "тегловно водоизместване" (D) е общото тегло на кораба, включително и товара в тонове;
64. "коефициент на водоизместване" (Св) е съотношението между водоизместиместване и произведението от дължината LWL, широчината BWL и газенето T;
65. "надводна диаметрална плоскост" (Аu) е диаметралната плоскост на кораба над ватерлинията в квадратни метри;
66. "палуба на преградите" е палубата, на която се поставят необходимите водонепроницаеми прегради и от която се измерва надводният борд;
67. "преграда" е стена с определена височина, обикновено вертикална, разделяща кораба и свързана с обшивката на същия, обшивката или други прегради;
68. "напречна преграда" е преграда, простираща се от единия до другия борд на кораба;
69. "таранна преграда" е първата напречна водонепроницаема преграда, достигаща до палубата на преградите, считано от носа на кораба;
70. "стена" е разделителна повърхност, в повечето случаи вертикална;
71. "лека преграда" е преграда, която не е водонепроницаема;
72. "дължина" (L) е максималната дължина на корпуса в метри, изключвайки руля и бушприта;
73. "габаритна дължина" (LOA) е най-голямата дължина на кораба в метри, в която са включени цялото закрепено оборудване, като части от рулевата система или силовите, механични или други подобни приспособления;
74. "дължина по водолинията (LWL)" е дължината на корпуса в метри, измерена при най-дълбоко газене;
75. "широчина" (B) е максималната широчина на корпуса в метри, измерена по външния край на обшивката на корпуса (изключвайки гребни колела, протектори и др. подобни);
76. "обща широчина" (BOA) е максималната широчина на плавателното средство в метри, включително гребни колела, протектори, механични устройства и др. подобни;
77. "широчина по водолинията (BWL)" е широчината на корпуса в метри, измерена по външния край на обшивката на корпуса в линията на най-дълбоко газене;
78. "височина (H)" е най-късото вертикално разстояние в метри между най-ниската точка на корпуса или кила и най-ниската точка на палубата отстрани на кораба;
79. (изм. - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) "газене (T)" е вертикалното разстояние в метри между най-ниската точка на корпуса, като не се взимат предвид килът или други прикрепени приспособления, и линията на максималното газене;
80. "носов перпендикуляр" е вертикалната линия в предната точка на пресичане на корпуса с линията на най-дълбоко газене;
81. "широчина на свободния проход по борда" е разстоянието в метри между вертикалната линия, преминаваща през най-изпъкналата част от коминкса в прохода, и вертикалната линия, преминаваща през вътрешната страна на ограждението (леер, кландер), от външната страна на прохода;
82. "рулева система" е цялото оборудване, необходимо за управление на кораба с руля, обезпечаващо маневреността, посочено в глава пета;
83. "рул" е рул или рулове с балери, включително секторните румпели и компонентите, съединяващи с устройствата на рулевото управление;
84. "устройство на рулевото управление" е част от рулевата система, която обезпечава движението на руля;
85. "компонент за рулевото управление" е компонент за управление, разположен между източниците на енергия и рулевата система;
86. "източник на енергия" е подаването на сила към устройство на рулевото управление и рулевата апаратура, корабната електрическа мрежа, акумулатор или двигател с вътрешно горене;
87. "уредба за управление" са съставните части и електрическите вериги за работа на рулевото управление чрез електрозахранване;
88. "задвижващо звено на рулевата апаратура" е управлението на рулевата апаратура, нейното задвижващо звено и силов източник;
89. "ръчен привод" е система, посредством която ръчно от щурвала се предава движение на руля чрез механична или хидравлична предавка, без какъвто и да е допълнителен източник на енергия;
90. "ръчно управляем хидравличен привод" е ръчно управлявана хидравлична предавка;
91. "регулатор на скоростта на завиване" е оборудване, което автоматично достига и поддържа зададена скорост на завиване на кораба в съответствие с предварително избрани стойности;
92. "рулева рубка за управление на кораба с радиолокатор от един човек" е рулева рубка, оборудвана по такъв начин, че при плаване с радиолокатор маневрите на кораба да могат да се осъществяват от един човек;
93. "водонепроницаем" е конструктивен елемент или устройство, монтирани така, че да не допускат проникване на вода;
94. "защитен от пръски и атмосферни въздействия" е конструктивен елемент или устройство, монтирани така, че при нормални условия да пропускат само незначително количество вода;
95. "газонепроницаем" е конструктивен елемент или устройство, монтирани така, че да предотвратяват проникването на газ или пара;
96. "негоримо вещество" е вещество, което нито гори, нито отделя пари в количества, способни да се възпламенят при достигане на температура около 750°С;
97. "материал, задържащ огъня" е материал, който не се запалва лесно или чиято повърхност най-малкото ограничава разпространяването на огъня съгласно процедурата за тестване съгласно чл. 413, ал. 3;
98. "огнеустойчив" е свойството на конструктивните елементи или устройства, както е сертифицирано съгласно процедурата за тестване съгласно чл. 413, ал. 4;
99. "Кодекс на процедурите за противопожарни изпитвания" е Международният кодекс за прилагане на процедурите за противопожарни изпитвания, приет с Резолюция MSC.61(67) от Комитета по морска безопасност към ИМО;
100. (изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) "класификационна организация" е класификационна организация, одобрена в съответствие с критериите и процедурите от Приложение VII от Директива на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2006 година за установяване на техническите изисквания за плавателни съдове по вътрешни водни пътища и за отмяна на Директива 82/714/ЕИО (2006/87/ЕО) на Съвета (ОВ L 389 от 2006 г.);
101. "радарно съоръжение" е електронно навигационно средство за откриване и изобразяване на заобикалящите обекти и трафика;
102. "устройствата за ECDIS за вътрешните водни пътища "Inland ECDIS" е стандартизирана система за изобразяване на електронни навигационни карти за вътрешните води и съпътстващата информация, която изобразява избраната информация от собствените електронни навигационни карти за вътрешните води и може по избор да дава информация от другите датчици на плавателното средство;
103. "оборудване за Inland ECDIS" е оборудване за изобразяване на електронни навигационни карти за вътрешните водни пътища, което може да работи в два различни режима: информационен и навигационен;
104. "информационен режим" е използване на ECDIS за вътрешните водни пътища само за информационни цели без засичане с радариолокатор;
105. "навигационен режим" е използване на ECDIS за вътрешните водни пътища със засичане с радариолокатор за навигация с плавателно средство;
106. "обслужващ персонал" са всички служители на борда на пътническия кораб, които не са членове на екипажа;
107. "лица с ограничена подвижност" са лица с конкретни проблеми при ползването на обществен транспорт, като възрастни хора, хора с недъзи или със сетивни увреждания, в инвалидни колички, бременни жени и хора, придружаващи малки деца;
108. "корабно удостоверение на Общността" е удостоверение, издадено на кораб, плаващ по вътрешни водни пътища, от компетентен орган на държава - членка на Европейския съюз, удостоверяващо съответствието му с техническите изисквания на Директива 2006/87/ЕО съгласно Наредба № 5 за корабните документи;
109. "мъртва зона" е зоната на възпрепятствана видимост на рулевия;
110. (изм. - ДВ, бр. 49 от 2009 г., изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) "навигационни светлини" са светлините от сигналните лампи за идентифициране на кораба;
111. (изм. - ДВ, бр. 49 от 2009 г., изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) "светлинни сигнали" са светлините, използвани в допълнение на визуални или звукови сигнали;
112. (нова - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) "общо газене (TOA)" е вертикалното разстояние в метри между най-ниската точка на корпуса, включително кила или други прикрепени приспособления, и линията на максималното газене;
113. (нова - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) "двигател" е двигател, който работи на принципа на самовъзпламеняването чрез сгъстяване (дизелов двигател);
114. (нова - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) "задвижващ двигател" е двигател за задвижването на кораб, плаващ по вътрешните водни пътища, както е определено в чл. 2 от Директива 97/68/ЕО;
115. (нова - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) "спомагателен двигател" е двигател, предназначен за приложения, различни от задвижването на кораб;
116. (нова - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) "оборотен (заменящ) двигател" е вече използван, основно ремонтиран двигател, предназначен да замени действащ двигател и който е със същата конструкция (редови двигател, V-образен двигател) като двигателя за замяна, който има същия брой цилиндри и чиято мощност и обороти не се различават с повече от 10 % от мощността и скоростта на двигателя за замяна;
117. (нова - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) "типово одобрение" е процедурата, определена в чл. 2, второ тире от Директива 97/68/ЕО, както е изменена, при която държава член на Европейския съюз удостоверява, че типът двигател или поколение двигатели отговарят на съответните технически изисквания относно нивото на емисиите на газообразни и прахови замърсяващи вещества от двигателя (двигателите);
118. (нова - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) "изпитване на монтажа" е процедурата, чрез която компетентният орган гарантира, че дори и ако двигател, монтиран на кораб, от издаването на типовото одобрение е претърпял модификации или приспособявания по отношение на нивото на емисиите на газообразни и прахови замърсяващи вещества, то той все още отговаря на техническите изисквания на глава двадесет и шеста;
119. (нова - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) "междинно изпитване" е процедурата, чрез която компетентният орган гарантира, че дори и ако двигател на кораб от изпитването на монтажа е претърпял модификации или приспособявания по отношение на нивото на емисиите на газообразни и прахови замърсяващи вещества, то той все още отговаря на техническите изисквания на глава двадесет и шеста;
120. (нова - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) "специално изпитване" е процедурата, чрез която компетентният орган гарантира, че след всяка сериозна модификация на двигател на кораб по отношение на нивото на емисиите на газообразни и прахови замърсяващи вещества, той все още отговаря на техническите изисквания на глава двадесет и шеста;
121. (нова - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) "поколение двигатели" е група от двигатели, определена от производителя, за които въз основа на тяхната конструкция се очаква да имат сходни характеристики на емисиите на газообразни и прахови замърсяващи вещества, както е определено в чл. 2, четвърто тире от Директива 97/68/ЕО, както е изменена, и които съответстват на изискванията на раздел II на глава двадесет и шеста;
122. (нова - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) "производител" е лицето или организацията, които са отговорни пред одобряващия орган за всички аспекти на процеса на типово одобрение и за осигуряване на съответствието на производството, като не е необходимо лицето или организацията да участват пряко във всички етапи на производството на двигателя;
123. (нова - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) "протокол за параметрите на двигателя" е документът в Административна инструкция № 23 по приложение № 3а, в който се вписват всички параметри, заедно с промените, и включва съставните елементи и настройките на двигателя, които засягат нивото на емисиите на газообразни и прахови замърсяващи вещества от двигателя;
124. (нова - ДВ, бр. 49 от 2009 г.) "Инструкции на производителя на двигателя за наблюдение на съставните елементи и параметрите на двигателя от значение за отработилите газове" е документът, създаден за целите на извършването на изпитването на монтажа и на междинното и на специалното изпитване;
125. (нова - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) "експерт" е лице, признато от Изпълнителна агенция "Морска администрация" или от организация, оправомощена от Изпълнителна агенция "Морска администрация", притежаващо специализирани познания в съответната област въз основа на професионалната си подготовка и опит, напълно запознато със съответните правила и регламенти и общоприетите технически правила (например стандартите EN, съответното законодателство, техническите правила на други държави членки) и което е в състояние да обследва съответните системи и оборудване и да предоставя експертна оценка за техническото им състояние;
126. (нова - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) "компетентно лице" е лице, придобило достатъчни познания в съответната област въз основа на професионалната си подготовка и опит и е достатъчно запознато със съответните правила и регламенти и общоприетите технически правила (например стандартите EN, съответното законодателство, техническите правила на други държави членки), за да бъде в състояние да направи оценка на оперативната безопасност на съответните системи и оборудване;
127. (нова - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) "оборудване за включване в Информационната система за изобразяване на електронни навигационни карти на вътрешните водни пътища (наричана по-нататък "Inland ECDIS за вътрешното корабоплаване"), което може да се използва в навигационен режим, се определя като навигационно оборудване;
128. (нова - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) "одобрение на типа" означава решението, с което Изпълнителна агенция "Морска администрация" потвърждава, че дадена корабна станция за пречистване на отпадъчни води отговаря на техническите изисквания на тази глава;
129. (нова - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) "специално изпитване" означава процедурата, провеждана в съответствие с чл. 637 и 638, чрез която Изпълнителна агенция "Морска администрация" гарантира, че корабната станция за пречистване на отпадъчни води, експлоатирана на кораба, отговаря на изискванията по глава двадесет и седма;
130. (нова - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) "производител" означава лицето, отговорно пред Изпълнителна агенция "Морска администрация" за всички аспекти на процедурата за одобряване на типа и за гарантиране на съответствието на производството; това лице или орган не е нужно да участва във всички етапи на изграждането на корабната станция за пречистване на отпадъчни води; ако корабната станция за пречистване на отпадъчни води бъде трансформирана чрез промени или модернизиране след първоначалното си произвеждане, за да бъде използвана на кораба за целите на тази глава, лицето или органът, направили промените или модернизирането, се считат за производител;
131. (нова - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) "информационен документ" означава документът, посочен в приложение № 10, част II, в който е поместена информацията, която трябва да се представи от заявителя;
132. (нова - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) "информационна папка" означава пълният набор от данни, чертежи, фотографии или други документи, предоставени от заявителя на техническата служба или на Изпълнителна агенция "Морска администрация", както е указано в информационния документ;
133. (нова - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) "информационен пакет" означава информационната папка и всякакви изпитвателни протоколи или други документи, които техническата служба или Изпълнителна агенция "Морска администрация" са приложили към информационната папка при изпълнение на функциите си;
134. (нова - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) "сертификат за одобрение на типа" означава документ, изготвен в съответствие с приложение № 10, част IIІ, с който Изпълнителна агенция "Морска администрация" удостоверява одобрението на типа;
135. (нова - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) "протокол за параметрите на корабната станция за пречистване на отпадъчни води" означава документ, изготвен в съответствие с приложение № 10, част VIIІ, в който се записват всички параметри, включително компоненти от и регулировки на корабната станция за пречистване на отпадъчни води, които оказват въздействие върху нивото на пречистване на отпадъчните води, включително и промените в тях;
136. (нова - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) "ръководство на производителя за проверка на компонентите и параметрите, свързани с пречистването на отпадъчните води" означава документът, съставен в съответствие с чл. 639 за целите на извършването на специалното изпитване;
137. (нова - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) "битови отпадъчни води" означава отпадъчните води от камбузите, каюткомпаниите, умивалните и пералните помещения, както и фекалните води;
138. (нова - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) "утайки от отпадъчни води" означава остатъци, натрупвани от експлоатацията на станцията за пречистване на отпадъчни води на борда на кораба.
Преходни и Заключителни разпоредби
§ 2. Разпоредбата по чл. 3, ал. 1 влиза в сила след следващия подновителен преглед за съществуващите кораби, но не по-рано от 30.12.2013 г., а за пътническите кораби, ро-ро корабите и високоскоростните кораби не по-късно от 30.12.2018 г.
§ 3. Разпоредбите по параграфи от 5 до 11 се прилагат само по отношение на плавателни средства в експлоатация, които към 30 декември 2008 г. имат валидно корабно удостоверение, съгласно Правилата за освидетелстване на корабите по Рейн, в сила от 31 декември 1994 г. или които са били в строеж или реконструкция на 31 декември 1994 г.
§ 4. По отношение плавателните средства, които не са обхванати в § 3, се прилагат разпоредбите по § 12.
§ 5. Плавателните средства, които към момента на приемане на тази наредба не съответстват напълно на разпоредбите й:
а) се адаптират, за да бъдат в съответствие с тези разпоредби, съгласно сроковете, посочени в таблицата по § 6;
б) до адаптирането им се изисква да съответстват на Правилата за освидетелстване на корабите по р. Рейн, в сила от 31 декември 1994 г.
§ 6. Разпоредбите на наредбата се прилагат в съответствие с таблицата в приложение № 4.
§ 7. За плавателните средства, построени на или преди 1 април 1976 г., в допълнение към разпоредбите на § 5 и 6, могат да бъдат прилагани разпоредбите по § 8.
§ 8. Разпоредбите на наредбата се прилагат в съответствие с таблицата в приложение № 5.
§ 9. Изискванията по чл. 415, ал. 1 са в сила по отношение на кораби за дневни пътувания, заложени на или преди 1 април 1976 г. до първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 01.01.2045 г., с условието, че само боите, лаковите покрития и другите материали, използвани върху повърхности по маршрутите за евакуация, и другите материали за повърхностна обработка на панели трябва да бъдат огнеустойчиви и че не могат да образуват опасни количества дим или отровни изпарения.
§ 10. Изискванията по чл. 422, ал. 1 са в сила по отношение на кораби за дневни пътувания, построени на или преди 1 април 1976 г. до първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 01.01.2045 г., с условието, че ще бъде достатъчно, ако вместо траповете или стълбищата във формата на носеща стоманена конструкция траповете, служещи като маршрут за евакуация, бъдат проектирани така, че да остават използваеми при пожар за същото време, както и стълбите във формата на носеща стоманена конструкция.
§ 11. Други изключения:
1. (Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) За плавателните средства, надводният борд на които е определен съгласно член 4.04 на Правилата за освидетелстване на корабите по р. Рейн в сила към 31 март 1983 г., съответният контролен орган има право по искане на собственика да определи надводен борд в съответствие с член 4.03 на Правилата за освидетелстване на корабите на Рейн във версията им към 1 януари 1995 г.
2. Плавателните средства, заложени преди 1 юли 1983 г., които не съответстват на глава девета, като минимум трябва да съответстват на глава 6 от Правилата за освидетелстване на корабите на Рейн в сила към 31 март 1983 г.
3. Изискванията по чл. 373, ал. 1, т. 1 - 5 и чл. 428, ал. 2, т. 1 по отношение правилото за дължината на единичния шланг важат само по отношение на плавателни средства, заложени след 30 септември 1984 г., и реконструкциите на съответните части най-късно при първото подновяване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 01.01.2045 г.
4. Ако бъде трудно от практическа гледна точка да се прилагат разпоредбите на настоящата глава след изтичане на преходните разпоредби или ако изпълнението води до неоправдано високи разходи, ИА "МА" може да одобри частични изключения от тези разпоредби на база препоръки от Комитета по чл. 19 от Директивата. Тези изключения се вписват в корабното удостоверение на Общността.
5. Когато по отношение изискванията за проектиране на оборудването тази разпоредба препраща към европейски или международен стандарт, това оборудване след изменение на стандарта може да продължи да се използва за още 20 години след промяната на стандарта.
§ 12. Частични изключения по отношение на плавателни средства, които не са обхванати от § 3 и 4:
1. разпоредбите съгласно таблицата по § 13 важат по отношение на:
а) плавателните средства, на които корабното удостоверение в съответствие с Правилата за освидетелстване на корабите на Рейн е било издадено за първи път между 1 януари 1995 г. и 30 декември 2008 г., при условие че не са били в строеж или реконструкция на 31 декември 1994 г.;
б) плавателните средства, които са получили друг лиценз за движение между 1 януари 1995 г. и 30 декември 2008 г.;
2. трябва да се докаже, че тези плавателни средства съответстват на Правилата за освидетелстване на корабите на Рейн, валидни към датата, на която е издадено корабно удостоверение или друг лиценз за движение;
3. плавателното средство трябва да бъде приспособено, за да съответства на разпоредбите, които влизат в сила след издаването за първи път на корабно удостоверение или друг лиценз за движение в съответствие с преходните разпоредби съгласно таблицата по § 13;
4. не се прилага § 11, т. 4 - 5.
§ 13. Разпоредбите на наредбата се прилагат в съответствие с таблицата в приложение № 6.
§ 14. За плавателни средства, които не плават във водни пътища от зона R, вече са в експлоатация и първоначалното корабно удостоверение на Общността им е било издадено преди 30 декември 2008 г. и са получили друг лиценз за движение преди 30 декември 2008 г., се прилагат и разпоредбите, посочени в § 18.
§ 15. За плавателните средства по § 14 се доказва, че съответстват на разпоредбите на глави от 1 до 12 на Приложение II към Директива 82/714/ЕИО към датата, на която им е издадено корабно удостоверение или другият лиценз за движение.
§ 16. Корабните удостоверенията на Общността на плавателните средства по § 14, издадени преди 30 декември 2008 г., остават валидни до датите на изтичане на указаните в тях срокове и подлежат на периодичен преглед от ИА "МА" преди изтичането на тези срокове.
§ 17. Към плавателни средства, които са в експлоатация, не плават във водни пътища от зона R, не съответстват изцяло на изискванията на Директива 2006/87/ЕО, оборудвани са да съответстват на разпоредбите, които влизат в сила след издаването първоначалното им корабно удостоверение на Общността или другите лицензи за движение, се прилагат изключения в съответствие с разпоредби, посочени в таблицата в § 18.
§ 18. Разпоредбите на наредбата се прилагат в съответствие с таблицата в приложение № 7.
§ 19. В допълнение към разпоредбите по § 18 плавателните средства, които са били заложени преди 1 януари 1985 г., могат да бъдат освободени да спазват следните разпоредби при условията, указани в колона 3 на таблицата в § 21, при условие че безопасността на кораба и неговия екипаж е осигурена по подходящ начин.
§ 20. Разпоредбите на наредбата се прилагат в съответствие с таблицата в приложение № 8.
§ 21. В случай че прилагането на разпоредбите по § 14 - 20 след изтичане на действието на преходните разпоредби се окаже трудно на практика или води до неоправдано високи разходи, ИА "МА" може да разреши изключение от прилагане на тези разпоредби въз основа на препоръките на комитета по чл. 19 на Директива 2006/87/ЕО, като тези изключения се записват в корабното удостоверение на Общността.
§ 22. Наредбата се издава на основание чл. 72, ал. 3 от Кодекса на търговското корабоплаване.
§ 23. Изпълнителният директор на Изпълнителна агенция "Морска администрация" издава указания по прилагането на наредбата.
§ 24. Наредбата въвежда изискванията на Директива 2006/87/ЕО, както е последно изменена.
§ 25. Наредбата отменя Наредба № 22 от 2005 г. за техническите изисквания към корабите, плаващи по вътрешните водни пътища (ДВ, бр. 85 от 2005 г.).
§ 26. В Наредба № 5 от 2004 г. за корабните документи (ДВ, бр. 88 от 2004 г.) се правят следните изменения и допълнения:
1. Създават се чл. 12а - 12ж:
"Чл. 12а. (1) Корабното удостоверение на Общността за плаване по вътрешни водни пътища се издава на кораби, построени след 30 декември 2008 г., след техническа проверка, извършена преди кораба да бъде пуснат на вода, и е предназначена да провери дали той отговаря на техническите изисквания, предвидени в Наредбата за техническите изисквания към корабите, плаващи по вътрешните водни пътища.
(2) Корабното удостоверение на Общността за плаване по вътрешни водни пътища се издава на кораби, посочени в чл. 2 от Наредбата за техническите изисквания към корабите, плаващи по вътрешните водни пътища, след техническа проверка, извършена след изтичане на удостоверението на кораба, но във всеки случай не по-късно от 30 декември 2018 г., за да се провери дали корабът отговаря на техническите изисквания, предвидени в Наредбата за техническите изисквания към корабите, плаващи по вътрешните водни пътища.
(3) В държавите - членки на ЕС, при които срокът на валидност на националното удостоверение на кораба е по-кратък от пет години, такива удостоверения могат да бъдат издавани до пет години след 30 декември 2008 г.
(4) Всяко несъответствие на техническите изисквания, определени в Наредбата за техническите изисквания към корабите, плаващи по вътрешните водни пътища, се посочва в корабното удостоверение на Общността за плаване по вътрешни водни пътища.
(5) В случай че ИА "МА" счете, че несъответствието не представлява явна опасност, корабът може да продължи да оперира до момента, в който частите или местата му, установени като несъответстващи на изискванията, бъдат заменени или променени, след което тези части или места съответстват на изискванията на Наредбата за техническите изисквания към корабите, плаващи по вътрешните водни пътища.
(6) Явна опасност по ал. 5 е налице, когато изискванията за структурната якост на построяването, плавателните качества, маневреността или специалните възможности на кораба в съответствие с Наредбата за техническите изисквания към корабите, плаващи по вътрешните водни пътища, могат да бъдат засегнати.
(7) Отклоненията от изискванията на Наредбата за техническите изисквания към корабите, плаващи по вътрешните водни пътища, които се допускат в нея, не се разглеждат като недостатъци, представляващи явна опасност.
(8) Подмяната на съществуващи части с идентични части или с такива, равностойни от гледна точка на технология и дизайн при текущи ремонти и поддръжка, не се разглеждат като замяна по ал. 5.
Чл. 12б. Срокът на валидност на удостоверението на Общността за плаване по вътрешни водни пътища се определя за всеки конкретен случай от ИА "МА".
Чл. 12в. Изпълнителна агенция "Морска администрация" преиздава валидно корабно удостоверение на Общността за плаване по вътрешни водни пътища, което е било изгубено или повредено. Новото удостоверение е със срок не по-дълъг от срока на изгубеното удостоверение.
Чл. 12г. (1) Корабно удостоверение на Общността за плаване по вътрешни водни пътища се подновява при изтичане на неговия срок на валидност.
(2) При подновяване на корабно удостоверение на Общността за плаване по вътрешни водни пътища, издадено преди и след 30 декември 2008 г., се прилагат разпоредбите на Наредбата за техническите изисквания към корабите, плаващи по вътрешните водни пътища.
Чл. 12д. Валидността на удостоверението може по изключение да бъде продължена в съответствие с Наредбата за техническите изисквания към корабите, плаващи по вътрешните водни пътища от ИА "МА". Продължената валидност се посочва в удостоверението.
Чл. 12е. (1) В случай на основни изменения или ремонти, които променят структурната якост на построяването, плавателните качества, маневреността или специалните възможности на кораба в съответствие с Наредбата за техническите изисквания към корабите, плаващи по вътрешните водни пътища, това следва да бъде подложено преди всяко следващо пътуване на техническа проверка в съответствие с чл. 12а. След тази проверка се издава ново корабно удостоверение, установяващо техническите характеристики на кораба, или наличното удостоверение се променя по съответния начин.
(2) Ако удостоверението е издадено в друга държава членка, ИА "МА", когато е издала или подновила удостоверението, уведомява по съответния ред компетентния орган в другата държава членка в срок един месец.
Чл. 12ж. (1) Отказът за издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността за плаване по вътрешни водни пътища се мотивира и се посочва пред кой орган и в какъв срок може да се обжалва.
(2) Заинтересованите лица се уведомяват за отказа.
(3) Отказът подлежи на обжалване по реда на Администативнопроцесуалния кодекс.
(4) Всяко валидно корабно удостоверение може да бъде отнето от ИА "МА", ако корабът престане да отговаря на техническите изисквания, указани в удостоверението."
2. В чл. 38, ал. 1 думите "Корабното удостоверение" се заменят с "Удостоверението на Общността".
3. Създават се чл. 38а и 38б:
"Чл. 38а. Изпълнителна агенция "Морска администрация" води регистър по образец, приложение № 26а към Наредба № 5 от 2004 г. за корабните документи, за всички издавани удостоверения на Общността по чл. 38.
Чл. 38б. (1) Допълнително удостоверение на Общността (приложение № 26а) за корабоплаване във вътрешни водни пътища се издава на кораби, притежаващи корабни удостоверения, издадени в съответствие с чл. 22 от Конвенцията за корабоплаването по р. Рейн, както е последно изменена, когато:
1. оперират във водните пътища на зони 3 и 4 на Приложение № 1 на Директива 2006/87/ЕО, ако искат да се възползват от занижаването на техническите изисквания по тези водни пътища;
2. оперират във водните пътища на зони 1 и 2 на Приложение № 1 на Директива 2006/87/ЕО или по отношение пътническите плавателни съдове, когато оперират във водни пътища на зона 3, които не са свързани с плавателни вътрешни водни пътища на друга държава членка, ако въпросната държава членка е приела допълнителни технически изисквания за тези водни пътища в съответствие с член 5, параграфи 1, 2 и 3 на Директива 2006/87/ЕО.
(2) Удостоверението по ал. 1 се издава от директора на съответната дирекция "Морска администрация" със срок на валидност не повече от 10 години."
4. Приложение № 26 се изменя така:
"Приложение № 26 към чл. 38, ал. 1
(Герб) |
РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ |
МИНИСТЕРСТВО НА ТРАНСПОРТА |
ИЗПЪЛНИТЕЛНА АГЕНЦИЯ "МОРСКА АДМИНИСТРАЦИЯ" |
УДОСТОВЕРЕНИЕ НА ОБЩНОСТТА |
ЗА ПЛАВАНЕ ПО ВЪТРЕШНИТЕ ВОДНИ ПЪТИЩА |
№ ...................................................................... |
......................................................................... ................................... |
(Място) (Дата) |
Дирекция "Морска администрация - ..........................." |
(Русе, Лом) |
(печат) |
.......................................................... |
(подпис) |
Бележки: |
Корабът може да се използва за плаване по силата на настоящото удостоверение само когато е в описаното състояние. |
В случай на големи промени или ремонти корабът преминава специален преглед преди влизане в експлоатация. |
Собственикът на кораба или негов представител информира Изпълнителна агенция "Морска администрация" за всяка промяна в името или собствеността на кораба, за повторното му измерване или промяна в Уникалния европейски индетификационен номер, номер на регистрация или пристанище на регистрация и изпраща корабното удостоверението за преглед и отразяване на промените. |
Корабно удостоверение № .................., издадено от Дирекция "Морска администрация - ........................." |
1. Име на кораба 2. Тип на кораба 3. Уникален европейски |
идентификационен |
номер на кораба |
4. Име и адрес на собственика |
5. Място на регистрация и регистрационен номер 6. Пристанище на регистрация |
7. Година на построяване 8. Име и адрес на корабостроителницата |
9. Настоящото удостоверение заменя удостоверение № ................ |
........................................ издадено на ................................................ |
от Дирекция "Морска администрация - .............................." |
10. Гореспоменатият кораб вследствие на прегледа, извършен на (*) |
и представянето на удостоверението, издадено на (*) ................................................. |
от одобрената класификационна организация ..............................................................., |
се признава като годен за плаване |
- по водните пътища на Общността в зона (зони) (*) .............................................. |
- по водните пътища на Общността в зона (зони) (*) .............................................. в |
............................. (имена на държавите членки) (*) с изключение на: ........................... |
........................................................................................... |
- по следните водни пътища в...................................................................... (име |
на държавата членка) (*) .................................................................................... |
при максималното разрешено газене и с оборудване и екипаж, както е определено по-долу. |
(*) Изменена е точка(и): ............................................................................. |
Нов текст: .................................................................................................... |
.................................................................................................................. |
(*) ............................................................................................................ |
Тази страница е била заменена. |
......................................................................... | ................................... |
(Място) | (Дата) |
Дирекция "Морска администрация - .............................." | |
(печат) |
.......................................................... |
(подпис) |
(*) Ненужното се зачерква. |
Корабно удостоверение № .................., издадено от Дирекция "Морска администрация - ..........................." |
12. Номерът на удостоверението (1), Уникалният европейски идентификационен номер (2), регистрационният номер (3) и номерът на мерителното свидетелство (4) са поставени със съответните знаци на следните места на кораба: |
13. Максималното разрешено газене е посочено на всеки борд на кораба чрез: |
- с две - .................................................................. маркировки за газене (*) |
- с горните марки за измерване (*). |
Нанесени са две скали за газенето (*). |
Задните измервателни скали служат като скали на газенето; за тази цел те са допълнени с цифри, посочващи газенето (*). |
14. Без да се накърняват ограниченията (*), упоменати в точки 15 и 52, корабът е годен да: |
1. тласка (*) | 4. да бъде задвижван в твърдо свързан |
състав на борд (*) | |
1.1. в твърдо свързан състав (*) | 5. влачи (*) |
1.2. с управлявано изменение (*) | 5.1. несамоходни кораби (*) |
2. да бъде тласкан (*) | 5.2. самоходни кораби (*) |
2.1. в твърдо свързан състав (*) | 5.3. само нагоре срещу течението (*) |
2.2. в челото на твърдо свързан състав (*) | 6. бъде влачено (*) |
2.3. с управлявано изменение (*) | 6.1. като самоходен кораб |
3. задвижва твърдо свързан състав на борд (*) | 6.2. като несамоходен кораб (*) |
(*) Изменена е точка(и): ......................................................................... |
Нов текст: ............................................................................................................................ |
(*) ................................................................................................................... |
Тази страница е била заменена. |
......................................................................... | ................................... |
(Място) | (Дата) |
Дирекция "Морска администрация - .............................." | |
(печат) |
.......................................................... |
(подпис) |
(*) Ненужното се зачерква. |
Корабно удостоверение № .................., издадено от Дирекция "Морска администрация - ..........................." |
15. Одобрени състави |
1. Корабът е одобрен да задвижва следните състави: |
Форма | Ограничения, произтичащи от глави 5 и 16 |
на | максимални | посока на плаване спрямо | максимално | бележ- |
състава | размери, m | течението и състояние | живо сечение | ки |
на натоварването |
№ | дължина | широ- | срещу | по тече- | срещу | по тече- | |
чина | течението | нието | течението | нието |
с то- | пра- | с то- | пра- | ||||||
вар | зен | вар | зен | ||||||
t | t | ||||||||
Други състави
Значение на символите:
Тласкач
Самоходен кораб
Лихтер
1. Връзки: |
Вид на връзката: ........................................ |
Брой връзки на страна .............................. |
Брой свързващи въжета: .............................. |
Дължина на всяко свързващо въже .......... m |
Якост на опън при надлъжно свързване .......... kN |
Брой намотки на въжетата .................. |
Якост на опън при напречно свързване .......... kN |
(*) Изменена е точка(и): ......................................................................... |
Нов текст: ..................................................................................................... |
....................................................................................................................... |
(*) .................................................................................................................... |
Тази страница е била заменена. |
......................................................................... | ................................... |
(Място) | (Дата) |
Дирекция "Морска администрация - .............................." | |
(печат) |
.......................................................... |
(подпис) |
(*) Ненужното се зачерква. |
Корабно удостоверение № .................., издадено от Дирекция "Морска администрация - ..........................." |
17а. Максимална | 18а. Максимална | 19. Максимално | 20. Надводен |
дължина ............. m | широчина ............ m | газене ...... m | борд ....... сm |
17б Дължина L ........ m | 18б. Широчина B ...... m |
21. Пълна товаро- | 22. Брой на пътниците | 23. Брой на спалните |
подемност/водо- | места за пътници | |
изместимост t/m3(*) | ||
24. Брой водонепроницаеми | 25. Брой трюмове | 26. Тип трюмни закрития |
прегради | ||
27. Брой главни задвижващи | 28. Обща номинална мощност | 29. Брой на гребните винтове |
двигатели | на задвижващите | |
двигатели ........... kW |
30. Брой носови брашпили, от които ...... с двигател | 31. Брой кърмови брашпили, |
от които ...... с двигател | |
32. Брой куки за влачене | 33. Брой буксирни лебедки, |
от които ...... с двигател | |
34. Рулеви системи |
Брой пера на | Вид на рулевия | - ръчно (*) | - електрическо/ |
главния рул | привод | хидравлично (*) | |
- електрическо (*) | - хидравлично (*) | ||
Други инсталации - да/не (*) Тип: | |||
Рул за заден | Вид на рулевия | - ръчно (*) | - електрическо/ |
ход - да/не (*) | привод | хидравлично (*) | |
- електрическо (*) | - хидравлично (*) | ||
Носово подрулващо | - Носови рул (*) | - дистанционно | Дистанционно |
устройство | - кормилен винт (*) | управление | задействане |
да/не (*) | - друга инсталация (*) | да/не (*) | |
35. Помпено оборудване | |||
Общ изчислен капацитет | Брой помпи с мотор | Дебит | Брой помпи |
.................................l/min | .................................. |
........ l/min |
|
(*) Изменена е точка(и): ......................................................................... |
Нов текст: ............................................................................................................................ |
(*) ................................................................................................................... |
Тази страница е била заменена. |
......................................................................... | ................................... |
(Място) | (Дата) |
Дирекция "Морска администрация - .............................." | |
(печат) |
.......................................................... |
(подпис) |
(*) Ненужното се зачерква. |
Корабно удостоверение № .................., издадено от Дирекция "Морска администрация - ..........................." |
36. Брой и разположение на затварящите устройства, упоменати в чл. 131 на Наредбата за техническите изисквания към корабите, плаващи по вътрешните водни пътища |
37. Котви |
Брой на носовите | Обща маса на | Брой кърмови | Обща маса на |
носовите | котви | кърмовите | |
котви ........ kg | котви ..... kg | ||
38. Котвени вериги | |||
Брой вериги | Дължина на всяка | Якост на опън на | |
на носовите | верига .................. m | всяка верига | |
Дължина на всяка | .................. kN | ||
Брой вериги на | верига .................. m | Якост на опън | |
кърмовите | на всяка верига | ||
.................. kN |
39. Въжета за обвързване |
1-во въже с дължина .......... m и якост на опън от ............................. kN |
2-ро въже с дължина .......... m и якост на опън от ............................. kN |
3-то въже с дължина .......... m и якост на опън от ............................. kN |
40. Въжета за влачене |
..... с дължина .......... m и якост на опън от ............................. kN |
..... с дължина .......... m и якост на опън от ............................. kN |
41. Визуални и звукови сигнали |
Светлините, флаговете, сферите, буйовите и звуковите предупредителни устройства, използвани за сигнализация и излъчване на визуалните и звуковите сигнали, разпоредени от действащите нормативни документи, издадени от навигационните власти на държавата членка, следва да се носят на борда, както и отделните светлини за аварийна стоянка, изисквани от действащите нормативни документи, издадени от навигационните служби на държавата - членка на Общността. |
(*) Изменена е точка(и): ......................................................................... |
Нов текст: ............................................................................................................................ |
(*) ................................................................................................................... |
Тази страница е била заменена. |
......................................................................... | ................................... |
(Място) | (Дата) |
Дирекция "Морска администрация - .............................." |
|
(печат) |
.......................................................... |
(подпис) |
(*) Ненужното се зачерква. |
Корабно удостоверение № .................., издадено от Дирекция "Морска администрация - ..........................." |
42. Друго оборудване |
Хвъргало | Система за гласова връзка | - алтернираща двупосочна (*) |
- симултанна двупосочна/телефонна (*) | ||
- вътрешен радиотелефон (*) | ||
Сходня с перила | Радио- | - връзка кораб-кораб |
Канджа с кука | телефонно | - служба за навигационна информация |
оборудване | - връзка кораб-бряг | |
Комплект за | ||
първа помощ | ||
Бинокъл | ||
Инструкции за | ||
спасяване на хора | ||
зад борда | ||
Огнеустойчиви | Кранове | - отговарящи на чл. 268 на Наредбата |
съдове | за техническите изисквания към кора- | |
бите, плаващи по вътрешните водни | ||
пътища (*) | ||
- други кранове с полезен товар | ||
над 2000 kg | ||
Трап | ||
43. Пожарогасителни | Брой преносими | Стационарно спринкерно |
устройства | ||
Друга стационарна | ||
пожарогасителна система | ||
Брой пожарни помпи | Брой хидранти | Брой пожарни шлангове |
Моторната осушителна помпа замества противопожарната Да/Не (*) |
44. Спасително снаряжение |
Брой спасителните кръгове |
Спасителна жилетка за всеки човек, който обичайно е на борда |
Корабна лодка с комплект гребла, въже за обвързване и черпак (*) |
45. Специално оборудване на рулевата рубка за управление от едно лице с радиолокатор: |
Корабът е оборудван с рулева рубка, оборудвана за управление от едно лице с радиолокатор:(*) |
(*) Изменена е точка(и): ......................................................................... |
Нов текст: ............................................................................................................................ |
(*) ................................................................................................................... |
Тази страница е била заменена. |
......................................................................... | ................................... |
(Място) | (Дата) |
Дирекция "Морска администрация - .............................." | |
(печат) |
.......................................................... |
(подпис) |
(*) Ненужното се зачерква. |
Корабно удостоверение № .................., издадено от Дирекция "Морска администрация - ..........................." |
46. Експлоатационни режими, отговарящи на изискванията на националното или международното право относно екипажа (**) |
47. Оборудване на кораба в съответствие с чл. 584 на Наредбата за техническите изисквания към корабите, плаващи по вътрешните водни пътища |
Корабът съответства (*)/(не съответства) (*) на изискванията на чл. 584 (ал. 2 и 3) на Наредбата за техническите изисквания към корабите, плаващи по вътрешните водни пътища |
Място за записване на минималния | Място за въвеждане на експлоатационните режими |
екипаж, отговарящ на изискванията | съгласно точка 46. |
на националното или | |
международното право(**) | |
....................... | ....................... | ....................... | |
....................... | .................... | .................... |
48. Място за записване на минималния екипаж за кораби, които не са обхванати от общите разпоредби за минимален екипаж съгласно националното или международното право (**) |
Място за въвеждане на експлоатационните | |
режими (**) | |
....................... | ....................... | ....................... | |
....................... | ....................... | ....................... | |
....................... | ....................... | ....................... |
Забележки и специални условия: |
(*) Изменена е точка(и): ......................................................................... |
Нов текст: ............................................................................................................................ |
(*) ................................................................................................................... |
Тази страница е била заменена. |
......................................................................... | ................................... |
(Място) | (Дата) |
Дирекция "Морска администрация - .............................." | |
(печат) |
.......................................................... |
(подпис) |
(*) Ненужното се зачерква. |
(**) Изискванията на националното или международното право, които дадена държава - членка на Европейския съюз, може да реши да прилага или да няма изисквания. |
Корабно удостоверение № .................., издадено от Дирекция "Морска администрация - ..........................." |
49. Продължаване/подновяване(*) на валидността на корабното удостоверението (*) |
Периодичен/извънреден (*)преглед |
Контролният орган е проверил кораба на......................................................... (*). |
бе представено на контролния орган (*) |
Причина за прегледа/разрешителното (*) |
Предвид резултата от прегледа/разрешителното (*) срокът на валидност на удостоверението се запазва/продължава(*) до |
......................................................................... | ................................... |
(Място) | (Дата) |
Дирекция "Морска администрация - .............................." | |
(печат) |
.......................................................... |
(подпис) |
(*) Неприложимото се зачерква. |
49. Продължаване/подновяване(*) на валидността на удостоверението (*) |
Периодичен/извънреден (*)преглед |
Контролният орган е проверил кораба на......................................................... (*). |
бе представено на контролния орган (*) |
Причина за прегледа/разрешителното (*) |
Предвид резултата от прегледа/разрешителното (*) срокът на валидност на удостоверението се запазва/продължава(*) до |
......................................................................... | ................................... |
(Място) | (Дата) |
Дирекция "Морска администрация - .............................." | |
(печат) |
.......................................................... |
(подпис) |
(*) Неприложимото се зачерква. |
Корабно удостоверение № .................., издадено от Дирекция "Морска администрация - ..........................." |
50. Разрешително, отнасящо се до инсталацията(ите) за втечнен газ |
и съгласно неговия доклад за приемане от дата ........... (*) отговарят на определените изисквания |
Инсталацията(ите) включва/т следните съоръжения, консумиращи газ: |
Инсталация | Сериен № | Модел | Марка | Тип | Разположение |
......................................................................... | ................................... |
(Място) | (Дата) |
(Упълномощено длъжностно лице) |
(печат) |
.......................................................... |
(подпис) |
(*) Ненужното се зачерква. |
(*) Изменена е точка(и): ......................................................................... |
Нов текст: ............................................................................................................................ |
(*) ................................................................................................................... |
Тази страница е била заменена. |
......................................................................... | ................................... |
(Място) | (Дата) |
Дирекция "Морска администрация - .............................." | |
(печат) |
.......................................................... |
(подпис) |
(*) Ненужното се зачерква. |
Корабно удостоверение № .................., издадено от Дирекция "Морска администрация - ..........................." |
51. Продължаване на разрешителното, отнасящо се до инсталацията(ите) за втечнен газ |
Срокът на разрешителното, което се отнася се до инсталацията(ите) за втечнен газ |
......................................................................... | ................................... |
(Място) | (Дата) |
......................................................................... | |
(Упълномощено длъжностно лице) | |
Дирекция "Морска администрация - .............................." | |
(печат) |
.......................................................... |
(подпис) |
(*) Ненужното се зачерква. |
51. Продължаване на разрешителното, отнасящо се до инсталацията(ите) за втечнен газ |
Срокът на разрешителното, което се отнася се до инсталацията(ите) за втечнен газ |
......................................................................... | ................................... |
(Място) | (Дата) |
......................................................................... | |
(Упълномощено длъжностно лице) | |
Дирекция "Морска администрация - .............................." | |
(печат) |
.......................................................... |
(подпис) |
Корабно удостоверение № .................., издадено от Дирекция "Морска администрация - ..........................." |
52. Приложение към удостоверение № |
(*) Изменена е точка(и): ......................................................................... |
Нов текст: ............................................................................................................................ |
(*) ................................................................................................................... |
Тази страница е била заменена. |
......................................................................... | ................................... |
(Място) | (Дата) |
Дирекция "Морска администрация - .............................." | |
(печат) |
.......................................................... |
(подпис) |
(*) Ненужното се зачерква. |
Край на удостоверението за преглед (*) ......................" | |
5. Създава се приложение 26а:
"Приложение № 26а към чл. 38а
ДИРЕКЦИЯ "МОРСКА АДМИНИСТРАЦИЯ РУСЕ/ЛОМ" |
РЕГИСТЪР |
на удостоверенията на Общността за корабоплаване по вътрешни водни пътища |
Година ............................ |
(Лява страница) | |||||
Корабно | Име на | Уникален европейски | Собственик | Регистър на | Тип на |
удостоверение | кораба | идентификационен | кораба | кораба | |
на Общността | номер на кораба | ||||
за плаване по | |||||
вътрешните | |||||
водни пътища |
№ | ден | месец | име | адрес | място | номер | |||
(Дясна страница) | ||||
Пълна товароподемност съгласно | Зони или | Забележки относно | Корабното | Други |
мерителното свидетелство или | участъци | допълнителни | удостоверение | бележки |
удостоверението | от водни | или специални | на Общността | |
за водоизместимост (*) | пътища | проверки, отне- | за плаване по | |
според | мане или ану- | вътрешни | ||
случая | лиране на удо- | водни | ||
стоверението | пътища е | |||
валидно до: |
дата на | тонажна | t/m3 | от | до | |||
мерител- | марка | ||||||
ното сви- | |||||||
детелство |
(*) Когато отсъства мерително свидетелство, се прави оценка на собственото тегло или водоизместимостта. |
6. Създава се приложение № 26б:
"Приложение № 26б към чл. 38б, ал. 1
ОБРАЗЕЦ НА ДОПЪЛНИТЕЛНО УДОСТОВЕРЕНИЕ НА ОБЩНОСТТА ЗА КОРАБОПЛАВАНЕ ПО ВЪТРЕШНИ ВОДНИ ПЪТИЩА |
Приложение към удостоверението за преглед за корабоплаване по | Страница |
ДОПЪЛНИТЕЛНО УДОСТОВЕРЕНИЕ НА ОБЩНОСТТА ЗА КОРАБОПЛАВАНЕ ПО ВЪТРЕШНИ ВОДНИ ПЪТИЩА |
(Запазено за държавния символ) |
ИМЕ НА ДЪРЖАВАТА |
Име и адрес на органа, компетентен да издава допълнителното удостоверение |
1. | |
2. | Уникален европейски идентификационен номер на кораба |
3. | |
4. | |
5. | |
от дата ......................, валидно до .................... | |
6. | |
7. | Посоченият по-горе плавателен съд се счита за годен за плаване по вътрешните водни |
8. | |
9. | |
10. | |
.......................................................... |
|
(компетентен орган) |
|
(печат) |
.......................................................... |
(подпис) |
1 Ненужното се зачерква. |
Страница 2 | Приложение към удостоверението за преглед |
11. | Зона и/или водни пътища(2) |
4 | 3 | 2 | 1 | |||
Надводен | със затворен трюм | |||||
борд (сm) | с отворен трюм |
12. Частични изключения от удостоверението за преглед за корабоплаване по река Рейн |
13. Бележките, които се отнасят до броя на членовете на екипажа в удостоверението за преглед за корабоплаване по река Рейн, не се прилагат. |
................................... |
|
(Място) | (Дата) |
................................................................. |
|
(компетентен орган) |
|
(печат) |
.......................................................... |
(подпис) |
(2) Излишното се зачертава |
" |
§ 27. В Наредба № 11 от 2004 г. за прегледите на корабите и корабопритежателите (ДВ, бр. 52 от 2004 г.) се създава глава пета:
"Глава пета
ТЕХНИЧЕСКИ ПРОВЕРКИ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА КОРАБИТЕ С ИЗИСКВАНИЯТА НА НАРЕДБАТА ЗА ТЕХНИЧЕСКИТЕ ИЗИСКВАНИЯ КЪМ КОРАБИТЕ, ПЛАВАЩИ ПО ВЪТРЕШНИТЕ ВОДНИ ПЪТИЩА
Чл. 50. (1) Техническа проверка за издаване на удостоверението по чл. 12а от Наредба № 5 от 2004 г. за корабните документи се извършва от ИА "МА", която може да не подложи кораба изцяло или отчасти на техническа проверка, когато е видно от валидното удостоверение, издадено от одобрена от ИА "МА" класификационна организация, че корабът удовлетворява изцяло или отчасти техническите изисквания на Наредбата за техническите изисквания към корабите, плаващи по вътрешните водни пътища.
(2) Изпълнителна агенция "Морска администрация" съставя списък, посочващ кои лица са компетентни да извършват технически проверки, и уведомява за това Комисията.
Чл. 51. Изпълнителна агенция "Морска администрация" проверява дали корабът има валидно удостоверение в съответствие с чл. 12а от Наредба № 5 от 2004 г. за корабните документи, както и дали удовлетворява изискванията, установени в корабното удостоверение, или представлява явна опасност за лицата на борда, околната среда или корабоплаването. Компетентните органи вземат всички необходими мерки в съответствие с Приложение VIII на Директива 2006/87/ЕО.
Чл. 52. (1) В рамките на ИА "МА" за всеки конкретен случай могат да се създават инспекционни органи за технически проверки за съотвествие на корабите с изискванията на Наредбата за техническите изисквания към корабите, плаващи по вътрешните водни пътища.
(2) Инспекционните органи по ал. 1 се състоят от председател и експерти.
(3) Във всеки орган по ал. 1 в качеството на експерти участват най-малко:
1. длъжностно лице от ИА "МА";
2. експерт по проектиране на плавателни съдове по вътрешни водни пътища и техните двигатели;
3. навигационен експерт, притежаващ удостоверение за корабоплаване.
(4) Председателят и експертите от всеки орган по ал. 1 се назначават със заповед на изпълнителния директор на ИА "МА".
(5) При поемане на задълженията си председателят и експертите подават писмена декларация, че ще ги изпълняват напълно независимо. От длъжностните лица не се изискват декларации.
Чл. 53. (1) Заинтересованите лица подават заявление за проверка.
(2) Изпълнителна агенция "Морска администрация" определя мястото и датата на извършване на проверката в срок до 7 дни от постъпване на заявлението и посочва документите, които следва да се представят.
Чл. 54. (1) Корабопритежател, собственик на кораб, който не е посочен в чл. 2, ал. 1 от Наредбата за техническите изисквания към корабите, плаващи по вътрешните водни пътища, или негов представител има право да подаде заявление за удостоверение на Общността.
(2) Заявлението се удовлетворява, ако плавателният съд отговаря на изискванията на Наредбата за техническите изисквания към корабите, плаващи по вътрешните водни пътища.
Чл. 55. (1) Собственикът или негов представител представя кораба в разтоварен, почистен вид и с необходимото оборудване.
(2) Лицата по ал. 1 оказват необходимото за проверката съдействие.
(3) Органът по чл. 52, ал. 1 изисква проверка в сух док при първа възможност. Тази проверка може да бъде отменена, ако може да бъде представено удостоверение за класификация или удостоверение от одобрена класификационна организация, доказващо, че построяването отговаря на нейните изисквания, или се представи удостоверение, доказващо, че друг компетентен орган вече е извършил проверка в сух док с друга цел.
(4) В случай на периодична проверка или проверка, както е предвидено в чл. 15 от Директива 2006/87/ЕО, органът по чл. 52, ал. 1 има право да изиска проверка вън от водата.
(5) Органът по чл. 52, ал. 1 провежда изпитвания по време на първоначалната проверка на моторния кораб или състав или когато съществени промени са извършени на тласкащото или управляващо оборудване.
(6) Органът по чл. 52, ал. 1 може да изиска по-нататъшни допълнителни изпитвания и други придружаващи документи, включително при строенето на кораб.
Чл. 56. (1) Срокът на валидност на удостоверенията на Общността, издавани за новопостроени плавателни съдове в съответствие с разпоредбите на Наредбата за техническите изисквания към корабите, плаващи по вътрешните водни пътища, се определя от ИА "МА" и не може да е по-дълъг от:
1. пет години за пътническите кораби;
2. десет години за всички останали плаващи средства.
(2) Срокът на валидност се посочва в удостоверението на Общността.
(3) При плавателни съдовете, които са въведени в експлоатация преди проверката, ИА "МА" определя срока на валидност на удостоверението на Общността индивидуално за всеки случай предвид резултатите от проверката. Валидността обаче не може да надхвърля сроковете, посочени в ал. 1.
(4) Корабособственикът или негов представител съобщава на ИА "МА" всички промени в името или собствеността на кораба, евентуални повторни измервания и промени в официалния номер, регистрацията или пристанището на домуване и изпраща удостоверението на Общността на ИА "МА" за отразяване на промените.
(5) Изпълнителна агенция "Морска администрация" има право да добави всякаква информация или да промени удостоверението на Общността.
(6) В случай че ИА "МА" добави промяна или информация към удостоверение на Общността, тя уведомява за това компетентния орган, издал удостоверението.
Чл. 57. (1) Корабите се подлагат на периодични проверки, преди да изтекат техните удостоверения на Общността.
(2) След обосновано искане от корабособственик или негов представител ИА "МА" има право по изключение и без допълнителни проверки да разреши продължаване на валидността на удостоверението на Общността за не повече от шест месеца.
(3) Продължението по ал. 2 се дава в писмен вид и се съхранява на борда на плаващото средство. И в този случай компетентният орган определя срока на валидност на удостоверението на Общността съгласно резултатите от проверката.
(4) Срокът на валидност се записва в удостоверението на Общността и се уведомява органът, който го е издал.
(5) Когато срокът на валидността не се продължава, а удостоверението на Общността е подменено, старото удостоверение на Общността се връща на издалия го компетентен орган.
Чл. 58. (1) Корабособственикът или негов представител има право да поиска проверка по собствена инициатива по всяко време.
(2) В случаите по ал. 1 ИА "МА" е длъжна да извърши проверката в 28-дневен срок от постъпването на заявлението.
Чл. 59. Корабособственикът или негов представител поема всички разходи във връзка с проверката на кораба и издаването на удостоверение на Общността.
Чл. 60. Изпълнителна агенция "Морска администрация" информира за съдържанието на удостоверение на Общността и издава извадки или копия на удостоверенията на Общността, удостоверени като верни с оригинала и означени като такива на лица, доказали наличието на правен интерес.
Чл. 61. (1) Изпълнителна агенция "Морска администрация" определя поредни номера на издаваните от нея удостоверения на Общността и води регистър по образец, приложение № 5в към Наредба № 5 от 2004 г. за корабните документи, за всички издавани удостоверения на Общността.
(2) Изпълнителна агенция "Морска администрация" запазва оригиналите или копия от всички издадени от нея удостоверения на Общността и вписва в тези удостоверения информация за изменения заедно със случаите на анулиране или подмяна на удостоверения на Общността.
Чл. 62. (1) Изпълнителна агенция "Морска администрация" вписва в удостоверението на Общността официалния номер, определен за този кораб от компетентния орган на държавата членка, в която корабът е бил регистриран или има пристанище на домуване.
(2) Когато се отнася за кораби от страни, които не са членки, официалният номер, който се вписва в удостоверението на Общността, се определя от компетентния орган, издаващ това удостоверение.
(3) Разпоредбите по ал. 1 и 2 не се прилагат за кораби с развлекателна цел.
(4) Корабособственикът или негов представител подава заявление до ИА "МА" за определяне на официален номер.
(5) Корабособственикът или негов представител е отговорен за поставяне на официалния номер, вписан в удостоверението на Общността, и снемането му, след като престане да бъде валиден.
Чл. 63. (1) В случай че разпоредбите на Наредбата за техническите изисквания към корабите, плаващи по вътрешните водни пътища, изискват използване или наличие на борда на кораба на определени материали, инсталации или артикули от оборудването или възприемане на определени аспекти при проектирането или определени мероприятия, ИА "МА" може да позволи използване или наличие на борда на посочения кораб на други материали, инсталации или артикули от оборудването или възприемане на други аспекти при проектирането или други мероприятия, ако те бъдат признати за равностойни по реда на чл. 19, ал. 2 от Директива 2006/87/ЕО.
(2) Изпълнителна агенция "Морска администрация" при наличие на препоръка от Комитета по чл. 19, ал. 2 от Директива 2006/87/ЕО има право да издаде удостоверение на Общността за изпитвателни цели и за ограничен срок за конкретен кораб с нови технически спецификации, които се отклоняват от изискванията на Наредбата за техническите изисквания към корабите, плаващи по вътрешните водни пътища, при условие че тези спецификации предлагат равностойна безопасност.
(3) Обстоятелствата по ал. 1 и 2 се вписват в удостоверението на Общността и ИА "МА" уведомява комисията за тях.
Чл. 64. (1) В случай че ИА "МА" при проверка установи, че удостоверението, съхранявано на борда на кораба, е невалидно или че корабът не отговаря на изискванията, заложени в това удостоверение, но тази невалидност или несъответствие на изискванията не представляват явна опасност, корабособственикът или негов представител взема всички необходими мерки за набавяне на удостоверението и привеждане на кораба в съответствие с изискванията на Наредбата за техническите изисквания към корабите, плаващи по вътрешните водни пътища.
(2) Изпълнителна агенция "Морска администрация" уведомява органа, който е издал удостоверението или го е подновил до седем дни от извършването на проверката.
Чл. 65. (1) Ако след проверката по чл. 64, ал. 1 ИА "МА" установи, че удостоверение липсва или че корабът представлява явна заплаха, тя има право да спре кораба от плаване, докато не бъдат предприети мерките по чл. 64, ал. 1.
(2) Изпълнителна агенция "Морска администрация" дава задължителни указания, изпълнението на които да позволи на кораба да продължи плаването си по безопасен начин до място, където да бъде проверен или ремонтиран.
(3) Изпълнителна агенция "Морска администрация" уведомява органа, който е издал удостоверението или го е подновил до седем дни от даването на указанията.
Чл. 66. Изпълнителна агенция "Морска администрация", ако е прекратила плаването на кораба или е уведомила корабособственика за намерението си да стори това, в случай че несъответствията по чл. 64 и 65 не бъдат отстранени, уведомява органа в държавата членка, който е издал удостоверението или го е подновил последно, в рамките на седем дни за решението, което е взела или възнамерява да вземе.
Чл. 67. (1) Всяко решение да се спре преминаването на кораб се мотивира и се посочва пред кой орган и в какъв срок може да се обжалва.
(2) Заинтересованите лица се уведомяват за решението.
(3) Решението подлежи на обжалване по реда на Администативнопроцесуалния кодекс."
§ 28. Изпълнителна агенция "Морска администрация" съставя списък, посочващ кои органи са компетентни да издават удостоверения на Общността за плаване по вътрешни водни пътища и са длъжни да изпратят списъка до комисията.
§ 29. (Нов - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Спрямо корабите, които не са посочени в чл. 2, ал. 1, но попадат в обхвата на Директива 76/135/ЕИО, разпоредбите на Директива 76/135/ЕИО продължават да се прилагат.
Допълнителни разпоредби
КЪМ НАРЕДБА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА НАРЕДБА № 22 ОТ 2008 Г. ЗА ТЕХНИЧЕСКИТЕ ИЗИСКВАНИЯ КЪМ КОРАБИТЕ, ПЛАВАЩИ ПО ВЪТРЕШНИТЕ ВОДНИ ПЪТИЩА
(ОБН. - ДВ, БР. 49 ОТ 2009 Г.)
§ 17. Наредбата транспонира изискванията на Директива на Комисията от 24 април 2009 г. за изменение на Директива 2006/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за установяване на технически изисквания за плавателните съдове по вътрешните водни пътища (2009/46/ЕО).
Допълнителни разпоредби
КЪМ НАРЕДБА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА НАРЕДБА № 22 ОТ 2008 Г. ЗА ТЕХНИЧЕСКИТЕ ИЗИСКВАНИЯ КЪМ КОРАБИТЕ, ПЛАВАЩИ ПО ВЪТРЕШНИТЕ ВОДНИ ПЪТИЩА
(ОБН. - ДВ, БР. 16 ОТ 2014 Г.)
§ 42. Наредбата въвежда изискванията на Директива 2012/48/ЕС на Комисията от 10 декември 2012 г. за изменение на приложенията към Директива 2006/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за установяване на технически изисквания за плавателни съдове по вътрешни водни пътища (ОВ L 6 от 2013 г.), Директива 2012/49/ЕС на Комисията от 10 декември 2012 г. за изменение на Приложение II към Директива 2006/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за установяване на технически изисквания за плавателни съдове по вътрешни водни пътища (ОВ L 6 от 2013 г.), чл. 11 от Директива 2008/68/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 септември 2008 г. относно вътрешния превоз на опасни товари (ОВ L 260 от 2008 г.) и Директива 2013/49/ЕС на Комисията от 11 октомври 2013 г. за изменение на Приложение II към Директива 2006/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за установяване на технически изисквания за плавателни съдове по вътрешни водни пътища (ОВ L 272 от 2013 г.).
Преходни и Заключителни разпоредби
КЪМ НАРЕДБА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА НАРЕДБА № 22 ОТ 2008 Г. ЗА ТЕХНИЧЕСКИТЕ ИЗИСКВАНИЯ КЪМ КОРАБИТЕ, ПЛАВАЩИ ПО ВЪТРЕШНИТЕ ВОДНИ ПЪТИЩА
(ОБН. - ДВ, БР. 16 ОТ 2014 Г.)
§ 43. Разпоредбите на § 13 и 14 са в сила до 1 декември 2016 г.
Приложение № 1 към чл. 1, ал. 3
(Изм. - ДВ, бр. 49 от 2009 г.)
Списък на вътрешните водни пътища на Общността, разпределени в географски зони 1, 2, 3 и 4
Зона 1
Федерална република Германия
Ems От линията, свързваща някогашния фар в Greetsiel и западния кей на входа на пристанище Eemshaven по посока към морето до ширина 53°30' северна ширина и 6°45' източна дължина, т.е. малко по-близо мористо от мястото за лихтерните кораби за сухи товари в Alte Ems (В случаи на кораби, базирани в пристанище другаде, трябва да се вземе под внимание член 32 от Договора Ems-Dollart от 8 април 1960 г. (BGBL, 1963 II, стр. 602)
Република Полша
Частта на залива Pomorska южно от линията, свързваща Nord Perd на остров Rugen и фар Niechorze.
Частта на залива Gdansk южно от линията, свързваща фара Hel и шамандурата на входа на пристанище Baltijsk.
Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия
ШОТЛАНДИЯ
Blue Mull Sound | Между Gutcher и Belmont |
Yell Sound | Между Tofts Voe и Ulstaelmont |
Sullom Voe | До линията от североизточния край на Gluss Island до северния край на Calback Ness |
Dales Voe | През зимата: |
До линията от северния край на Kebister Ness до брега на Breiwick на дължина 1°10.8' W | |
Dales Voe | През лятото: |
Като при Lerwick | |
Lerwick | През зимата: |
В област, ограничена на север от линията от Scottle Holm до Scarfi Taing on Bressay, а на юг - от линията от фара Twageos point до Whalpa Taing on Bressay | |
Lerwick | През лятото: |
В област, ограничена на север от линията от Brim Ness до североизточния ъгъл на Inner Score, а на юг - от линията от южния край на Ness of Sound до Kirkabistemess. | |
Kirkwall | Между Kirkwall и Rousay, не на изток от линията между Point of Graand (Egilsay) и Galt Ness (Shapinsay) или между Head of Work (Mainland) през фара Helliar Holm до брега Shapinsay; не на северозапад от югоизточния край на Eynhallow Island, не към морето и линия между брега край Rousay с координати 59°10.5' N 002" 57.1' W и брега на Egilsay с координати 59°10' N 002" 56,4' W |
Stromness | Към Scapa, но не извън Scapa Flow |
Scapa Flow | В област, ограничена от линии, прокарани от Point of Cless на остров Hoy до триангулачна точка Thomson's Hill на остров Fara и след това до Gibraltar Pier на остров Flotta; от St. Vincent Pier на остров Flotta към най-западната точка на Calf of Flotta; от най-източната точка на Calf of Flotta до Needle Point на остров South Ronaldsay и от Ness on Mainland до фара на остров Point of Oxan на остров Graemsay и след това до Bu Point на остров Hoy; и мористо от водите на зона 2 |
Balnakiel Bay | Между Eilean Dubh и A'Chleit |
Cromarty Firth | До линията от North Sutor до вълнолома Nairn и мористо от водите на зона 2 |
Inverness | До линията от North Sutor до вълнолома Nairn и мористо от водите на зона 2 |
Река Tay - | До линията от Broughty Castle |
Dundee | до Tayport и мористо от |
водите на зона 2 | |
Firth of Forth | До линията от Kirkcaldy до |
and Река Forth | река Portobello и мористо от |
водите на зона 2 | |
Solway Firth | До линията от Southerness Point до Silloth |
Loch Ryan | До линията от Finnart's Point до Milleur Point и мористо от водите на зона 2 |
The Clyde | Външна граница: |
Линията от Skipness до позиция на една миля южно от Garroch Head и след това до Farland Head | |
Вътрешна граница през зимата: | |
Линията от фара Cloch до кея Dunoon | |
Вътрешна граница през лятото: | |
Линията от Bogany Point, Isle of Bute до Skelmorlie Castle и линията от Ardlamont Point до най-южния край на Ettrick Bay вътре в Kyles of Bute | |
Бележка: гореспоменатата вътрешна граница през лятото се разширява от 5 юни до 5 септември (и двете дати включително) с линия от точка, намираща се на две мили от брега Ayrshire при Skelmorlie Castle до Tomont End, Cumbrae и линия от Portachur Point, Cumbrae до Inner Brigurd Point, Ayrshire | |
Oban | На север до линията от фара Dunollie Point до Ard na Chruidh и на юг до линията от Rudha Seanach до Ard na Cuile |
Kyle of Lockhalsh | През Loch Alsh до началото на Loch Duich |
Loch Gairloch | През зимата: |
Няма | |
През лятото: | |
Южно от линията, преминаваща от Rubha na Moine до Eilan Horrisdale и след това до Rubha na Eanntag |
СЕВЕРНА ИРЛАНДИЯ
Belfast Lough | През зимата: |
Няма | |
През лятото: | |
До линията от Carrickfergus до Bangor и към морето след водите от зона 2 | |
Loch Neagh | На разстояние над 2 мили от брега |
ИЗТОЧЕН БРЯГ НА АНГЛИЯ
Река Humber | През зимата: |
До линията от New Holland до Paull | |
През лятото: | |
До линията от кея Cleethorpes до Patrington Church и мористо от водите на зона 2 |
УЕЛС И ЗАПАДЕН БРЯГ НА АНГЛИЯ
Река Severn | През зимата: |
До линията от Blacknore Point до Caldicott Pill, Porstkewett | |
През лятото: | |
До линията от кея Barry Dock до Steepholm, през Brean Down и мористо от водите на зона 2 | |
Река Wye | През зимата: |
До линията от Blacknore Point до Caldicott Pill, Porstkewett | |
През лятото: | |
До линията от кея Barry Dock до Steepholm, през Brean Down и мористо от водите на зона 2 | |
Newport | През зимата: |
няма | |
През лятото: | |
До линията от кея Barry Dock до Steepholm, през Brean Down и мористо от водите на зона 2 | |
Cardiff | През зимата: |
няма | |
През лятото: | |
До линията от кея Barry Dock до Steepholm, през Brean Down и мористо от водите на зона 2 | |
Barry | През зимата: |
няма | |
През лятото: | |
До линията от кея Barry Dock до Steepholm, през Brean Down и мористо от водите на зона 2 | |
Swansea | До линията, свързваща краищата на вълноломите от страната на морето |
Menai Straits | В рамките на Menai Straits от линията, свързваща фара на Llanddwyn Island до Dinas Dinlleu и линията, свързваща южния край на Puffin Island до Trwyn DuPoint и железопътна гара Llanfairfechan и мористо от водите на зона 2 |
Река Dee | През зимата: |
До линията от Hilbre Point до Point of Air | |
През лятото: | |
До линията от Formby Point до Point of Air и мористо от водите на зона 2 | |
Река Mersey | През зимата: |
няма | |
През лятото: | |
До линията от Formby Point до Point of Air и мористо от водите на зона 2 | |
Preston и | До линията от Southport до |
Southport | Blackpool между бреговете и |
мористо от водите на зона 2 | |
Fleetwood | През зимата: |
няма | |
През лятото: | |
До линията от Rossal Point до Humphrey Head и мористо от водите на зона 2 | |
Река Lune | През зимата: |
няма | |
През лятото: | |
До линията от Rossal Point до Humphrey Head и мористо от водите на зона 2 | |
Heysham | През зимата: |
няма | |
През лятото: | |
До линията от Rossal Point до Humphrey Head и мористо от водите на зона 2 | |
Morecambe | През зимата: |
няма | |
През лятото: | |
До линията от Rossal Point до Humphrey Head и мористо от водите на зона 2 | |
Workington | До линията от Southerness Point до Silloth и мористо от водите на зона 2 |
ЮЖНА АНГЛИЯ
Река Colne, | През зимата: |
Colchester | До линията от Colne Point |
до Whitstable | |
През лятото: | |
До линията от кея Clacton | |
до Reculvers | |
Река Blackwater | През зимата: |
До линията от Colne Point до Whitstable | |
През лятото: | |
До линията от кея Clacton до Reculvers и мористо от водите на зона 2 | |
Река Crouch and | През зимата: |
Река Roach | До линията от Colne Point |
до Whitstable | |
През лятото: | |
До линията от кея Clacton | |
до Reculvers и мористо от | |
водите на зона 2 | |
Река Thames и | През зимата: |
притоците й | До линията от Colne Point |
до Whitstable | |
През лятото: | |
До линията от кея Clacton | |
до Reculvers и мористо от | |
водите на зона 2 | |
Река Medway и | През зимата: |
Swale | До линията от Colne Point |
до Whitstable | |
През лятото: | |
До линията от кея Clacton | |
до Reculvers и мористо от | |
водите на зона 2 | |
Chichester | Вътре в Isle of Wight, в рамките на район, ограничен от линиите от камбанарията на църквата в West Wittering към църквата Trinity, Bembridge на изток и Needles Hurst Point на запад и мористо от водите на зона 2 |
Langstone | Навътре в Isle of Wight, в ра- |
Harbour | йон, ограничен от линиите, |
прокарани от камбанарията | |
на църквата в West Wittering | |
към църквата Trinity, | |
Bembridge на изток и Needles | |
Hurst Point на запад и морис- | |
то от водите на зона 2 | |
Portsmouth | Навътре в Isle of Wight, в район, ограничен от линиите, прокарани от камбанарията на църквата в West Wittering към църквата Trinity, Bembridge на изток и Needles Hurst Point на запад и мористо от водите на зона 2 |
Bembridge, Isle | Навътре в Isle of Wight, в |
of Wight | район, ограничен от линиите, прокарани от камбанарията на църквата в West Wittering към църквата Trinity, Bembridge на изток и Needles Hurst Point на запад и мористо от водите на зона 2 |
Cowes, Isle of | Навътре в Isle of Wight, в |
Wight | район, ограничен от линиите, прокарани от камбанарията на църквата в West Wittering към църквата Trinity, Bembridge на изток и Needles Hurst Point на запад и мористо от водите на зона 2 |
Southampton | Навътре в Isle of Wight, в район, ограничен от линиите, прокарани от камбанарията на църквата в West Wittering към църквата Trinity, Bembridge на изток и Needles Hurst Point на запад и мористо от водите на зона 2 |
Река Beaulieu | Навътре в Isle of Wight, в рамките на район, ограничен от линиите, прокарани от камбанарията на църквата в West Wittering към църквата Trinity, Bembridge на изток и Needles Hurst Point на запад и мористо от водите на зона 2 |
Keyhaven Lake | Навътре в Isle of Wight, в район, ограничен от линиите, прокарани от камбанарията на църквата в West Wittering към църквата Trinity, Bembridge на изток и Needles Hurst Point на запад и мористо от водите на зона 2 |
Weymouth | В района на пристанището Portland и между река Wey и пристанище Portland |
Plymouth | До линията от Cawsand през вълнолома до Staddon и мористо от водите на зона 2 |
Falmouth | През зимата: |
До линията от St. Anthony Head до Rosemullion | |
През лятото: | |
До линията от St. Anthony Head до Nare Point и мористо от водите на зона 2 | |
Река Camel | До линията от Stepper Point до Trebetherick Point и мористо от водите на зона 2 |
Bridgewater | В рамките на наносната ивица и мористо от водите на зона 2 |
Река Avon (Avon) | През зимата: |
До линията от кея Blackmore Point до Caldicott Pill, Portskewett | |
През лятото: | |
До линията от кея Barry Dock до Steepholm, през Brean Down и мористо от водите на зона 2 |
Зона 2
Чешка република
Dam Lake Lipno
Федерална република Германия |
Ems | От линията, прекосяваща Ems близо до входа за пристанище Papenburg между помпената станция Diemen и началото на дигата при Halte, до линията свързваща някогашния фар в Greetsiel и западния кей на входа на пристанище Eemshaven |
Jade | До линията, свързваща фара на устие Schillig и камбанарията на църквата Lang-warden |
Weser | От северозападния край на железопътния мост в Bremen до линията, свързваща камбанариите на църквите Langwarden и Cappel, в това число страничните ръкави Westergate, Rekumer Loch, Rechter Nebenarm и Schweiburg |
Elbe | От долния край на пристанище Hamburg до линията, свързваща фара Dose и западния край на дигата Friedrichskoog (Dicksand), включително Nebenelbe и притоците Este, Luhe, Schwinge, Oste, Pinnau, Kruckau и Stor (във всеки случай, от устието до бента) |
Meldorfer Bucht | До линията, свързваща западния край на дигата Friedrichskoog (Dicksand) и западния край на кея в Busum |
Eider | От канала Gieselau до бента Eider |
Flensburger Forde | До линията, свързваща фара Kegnas и Birknack |
Schlei | До линията, свързваща горните краища на кея Schleimunde |
Eckerforder Bucht | До линията, свързваща Boknis-Eck и североизточния край на сушата при Danisch Nienhof |
Kieler Forde | До линията, свързваща фара Bulk и военноморския мемориал Laboe |
Nord-Ostsee-Kanal | До линията, свързваща |
(Kiel Canal) | горните краища на кея при Brunsbuttel до линията, свързваща входните светлини в Kiel-Holterau, в това число Obereidersee Enge, Audorfer See, Borgstedter see и Enge, Schirnauer See, Flemhunder See и канал Achterwehrer |
Trave | От северозападния край на подвижния железопътен мост и северния край на Holstenbrudke (Stadttrave) в Lubeck до линията, свързваща южната вътрешна и северната външна част на кея в Travemunde, в това число Potenitzer Wiek, Dassover See и Altarmen на остров Teerhof |
Leda | От входа на външното пристанище на морския шлюз Leer до устието |
Hunte | От пристанището Oldenburg и на 140 м надолу по течението на Amalienbrucke в Oldenburg до устието |
Lesum | От железопътен мост Bremen-Burg до устието |
Este | От отработените води на шлюз Buxtehude до бараж Este |
Luhe | От отработените води на шлюз Au-Muhle в Horneburg до бента Luhe |
Schwinge | От шлюза Salztor в Stade до бараж Schwinge |
Oste | От североизточния край на дигата на мелницата Bremervorde до бараж Oste |
Pinnau | От югозападния край на железопътния мост в Pinneberg до бараж Pinnau |
Kruckau | От югозападния край на моста, водещ към/от Wedenkamp в Elsmhorn до бараж Kruckau |
Stor | От водомерен пост Rensing до бараж Stor |
Freiburger | От източния край на шлюз |
Hafenpriel | във Freiburg an der Elbe до устието |
Пристанищен | Мористо на линията между |
район | Hoher Wieschendorf Huk и фар |
Wismarbucht, | Timmendorf и линията, свърз- |
Kirchsee, | ваща фара Gollwitz на остров |
Breitling, | Poel и южния край на полу- |
Salzhaff и | остров Wustrow |
Wismar | |
Warnow, в това | По течението от Muhlen- |
число Breitling | damm от северния край на |
и страничните | Geinitzbrucke в Rostock към |
притоци | морето до линията, свързваща северните краища на западния и източния кей в Warnemunde |
Водите между | Простиращи се по посока към |
материка и п-ви | морето между |
Darss и Zingst и | - полуостров Zingst и остров |
о-ви Hiddensee и | Bock: до ширина 54°26'42" N |
Rugen (в това | - островите Bock и |
число района | Hiddensee: до линията, свърз- |
на пристанище | ваща северния край на ост- |
Stralsund) | ров Bock и южния край на |
остров Hiddensee | |
- остров Hiddensee и остров Rugеn (Bug): до линията, свързваща югоизточния край на Neubessin и Buger Haken | |
Пристанищнен | Мористо на линията от източ- |
район Greifs- | ния край на Thiessower Haken |
walder, в това | (Sudperd) до източния край на |
число Ryck | остров Rugеn и продължаваща до северния край на остров Usedom (54°10'37" N, 13°47'51" Е) |
Водите между | На изток до границата с |
материка и о-в | Република Полша в Stettiner |
Usedom (Penne- | Haff |
strom, в това чис- | |
ло пристанищен | |
район Wolgast, и | |
Achterwasser и | |
Stettiner Haff |
Бележка. В случаи на кораби, които са базирани в пристанища на друга държава, следва да се вземе под внимание чл. 32 от Договора Ems-Dolart от 8 април 1960 г. (BGBL, 1963 II, стр. 602). |
Френска република
Dordogne | Надолу по течението след каменния мост в Libourne |
Garonne и | Надолу по течението след |
Gironde | каменния мост в Bordeaux |
Loire | Надолу по течението след моста Haudaudine на ръкава Madeleine и надолу по течението след моста Pirmil на ръкава Pirmil |
Rhone | Надолу по течението след моста Trinquetaille в Arles и след това към Marseille |
Seine | Надолу по течението след моста Jeanne-d'Arc в Rouen |
Република Унгария
Езеро Balaton
Кралство Нидерландия
Dollard
Eems
Wadeenzee: включително връзките със Северно море
Ijsselmeer: включително Markermeer и Ijmeer, но изключвайки Gouwzee
Nieuwe Waterweg и Scheur
Calland Kanaal западно от пристанище Benelux
Hollands Diep
Breeddiep, Beerkanaal и свързаните с него пристанища
Haringvliet и Vuile Gat: включително водните пътища между Goeree-Overflakkee, от една страна, и Voorne-Putten и Hoeksche Waard - от друга
Hellegat
Volkerak
Krammer
Grevelingenmeer и Brouwerschavensche Gat: включително водните пътища между Schouwen-Duiveland и Goeree-Overflakkee
Keten, Mastgat, Zijpe, Krabbenkreek, източен Scheldt и Roompot: включително водните пътища между Walcheren, Noord-Beveland и Zuid-Beveland, от една страна, и Schouwen-Duiveland и Tholen - от друга, но изключвайки канала Scheldt-Rhine
Република Полша
Лагуна Szczecin
Лагуна Kamien
Лагуна Wisla
Залив Puck
Язовир Wloclawski
Езеро Sniardwy
Езеро Niegocin
Езеро Mamry
Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия
ШОТЛАНДИЯ |
Scapa Flow | В област, ограничена от линии, прокарани от Wharth на остров Flotta до Martello Tower на South Walls и от Point Cletts на остров Hoy до триангулачна точка Thomson's Hill на остров Fara и след това до Gibraltar Pier на остров Flotta |
Kyle of Durness | Южно от Eilean Dubh |
Cromarty Firth | До линията между North Sutor и South Sutor |
Inverness | До линията между Fort George и Chanonry Point |
Findhorn Bay | В рамките на плитчината |
Aberdeen | До линията между южния пристан и пристана Abercromby |
Montrose Basin | Западно от линията от север-юг, преминаваща през входа на пристанището при фара Scurdie Ness |
Река Tay - | До линията от приливния |
Dundee | басейн (рибния док), Dundee до Craig Head, East Newport |
Firth of Forth и | До Firth of Forth, но не източ- |
река Forth | но от железопътен мост Forth |
Dumfries | До линията от Airds Point до Scar Point |
Loch Ryan | До линията от Cairn Point до Kircolm Point |
Ayr Harbour | От вътрешната страна на плитчината |
The Clyde | Над водите от зона 1 |
Kyles of Bute | Между Colintraive и Rhubodach |
Campbeltown | До линията от Macringan's |
Harbour | Point до Ottercharach Point |
Loch Etive | В рамките на Loch Etive, над Falls of Lora |
Loch Leen | Над моста в Ballachulish |
Loch Linhe | Северно от фара Corran Point |
Loch Eil | Цялото езеро |
Caledonian Canal | Езерата Lochy, Oich и Ness |
Kyle of Lochalsh | В рамките на Kyle Akin, не на запад от фар Eilean Ban или на изток от Eileanan Dubha |
Loch Carron | Между Stromemore и Strome Ferry |
Loch Broom, | До линията от фар Ullapool |
Ullapool | Point до Aultnaharrie |
Kylesku | През Loch Cairnbawn в района между най-източната точка на Garbh Eilean и най-западната точка на Eilean na Rainich |
Stornoway | До линията от Arnish Point до |
Harbour | фар Sandwick Bay, от северозападната страна |
The Sound of | Не на изток от Berry Cove |
Scalpay | (Scalpay) и не на запад от Croc a Loin (Harris) |
North Harbour, | На една миля от брега на |
Scalpay и Tarbet | Island of Harris |
Harbour | |
Loch Awe | Цялото езеро |
Loch Katrine | Цялото езеро |
Loch Lomond | Цялото езеро |
Loch Tay | Цялото езеро |
Loch Loyal | Цялото езеро |
Loch Hope | Цялото езеро |
Loch Shin | Цялото езеро |
Loch Assynt | Цялото езеро |
Loch Glascarnoch | Цялото езеро |
Loch Fannich | Цялото езеро |
Loch Maree | Цялото езеро |
Loch Gairloch | Цялото езеро |
Loch Monar | Цялото езеро |
Loch Mullardach | Цялото езеро |
Loch Cluanie | Цялото езеро |
Loch Loyne | Цялото езеро |
Loch Garry | Цялото езеро |
Loch Quoich | Цялото езеро |
Loch Arkaig | Цялото езеро |
Loch Morar | Цялото езеро |
Loch Shiel | Цялото езеро |
Loch Earn | Цялото езеро |
Loch Rannoch | Цялото езеро |
Loch Tummel | Цялото езеро |
Loch Ericht | Цялото езеро |
Loch Fionn | Цялото езеро |
Loch Glass | Цялото езеро |
Loch | Цялото езеро |
Rimsdale/nan | |
Clar |
СЕВЕРНА ИРЛАНДИЯ
Strangford Lough | До линията от Cloghy Point до Dogtail Point |
Belfast Lough | До линията от Hollywood до Macedon Point |
Larne | До линията от кея Larne до фериботен пристан на Island Magee |
Река Bann | От краищата към морето на вълноломите до Toome Bridge |
Lough Erne | Горно и долно Lough Erne |
Lough Neagh | На две мили от брега |
ИЗТОЧЕН БРЯГ НА АНГЛИЯ
Berwick | В района на вълноломите |
Warworth | В района на вълноломите |
Blyth | В района на Outer Pier Heads |
Река Tyne | Dunston Staithes до Tyne Pier Heads |
Река Wear | Fairfield до Sunderland Pier Heads |
Seaham | В района на вълноломите |
Hartlepool | До линията от пристан Middleton до Old Pier Head |
До линията, свързваща North Pier Head и South Pier Head | |
Река Tees | До линията, преминаваща западно от пристан Government до Tees Bridge |
Whitby | В рамките на Whitby Pier Heads |
Река Humber | До линията, свързваща North Ferriby и South Ferriby |
Докове Grimsby | До линията от Западния прис- |
Dock | тан на Приливния басейн до източния пристан на рибните докове |
Boston | В рамките на New Cut |
Река Dutch River | Целият канал |
Река Hull | Beverly Beck до река Humber |
Kielder Water | Цялото езеро |
Река Ouse | Под шлюз Naburn |
Река Trent | Под шлюз Cromwell |
Река Wharfe | От сливането с река Ouse до Tadcaster Bridge |
Scarborough | В района на Scarborough Pier Heads |
УЕЛС И ЗАПАДЕН БРЯГ НА АНГЛИЯ
Река Severn | Северно от линия, преминаваща на запад от Sharpness Point (51°43,4' N) към Llanthony и Malsemore Weirs и към морето след водите от зона 3 |
Река Wye | В Chepstow, северно от ширина (51°38,0' N) към Monmouth |
Newport | Северно от кръстовището на въздушни електропроводи при Fifoots Points |
Cardiff | До линията от Южния пристан до Penath Head и уловените води, западно от бента Cardiff Bay |
Barry | Откъм морето до линията, свързваща краищата на вълноломите |
Port Talbot | Извън затворените докове до линията, свързваща краищата на вълноломите откъм морето на река Afran |
Neath | До линията, преминаваща на север мористо от края на танкерния пристан Baglan Bay (51°37,2' N, 3°50,5' W) |
Llanelli и | В района, очертан от линия- |
Burry Port | та от западния кей на Barry Port до Whiteford Point |
Milford Haven | До линията от South Hook Point и Thorn Point |
Fishguard | Откъм морето до линията, свързваща краищата на северния и източния вълнолом |
Cardigan | В рамките на Narrows при Pen-yr-Ergyd |
Aberystwyth | Мористо от краищата на вълноломите |
Aberdyfi | До линията от железопътна гара Aberdyfi до фар Twyni Bach |
Barmouth | До линията от железопътна гара Barmouth до Penhryn Point |
Portmadoc | До линията от Harlech Point до Graig Ddu |
Holyhead | В района, очертан от основния вълнолом и линията, прокарана от началото на вълнолома до Bringlas Point, Towyn Bay |
Menai Straits | В рамките на Menai Straits, между линията, свързваща Aber Menai Point и Belan Point, и линията, свързваща кея Beaumaris и Pen-y-Coed Point |
Conway | До линията от Mussell Hill до Tremly Point |
Llandudno | В района на вълнолома |
Rhyl | В района на вълнолома |
Река Dee | Над кея Connah's до водовземната точка Barrelwel Hill |
Река Mersey | До линията от фар Rock и Северозападния док Seaforth, но изключвайки останалите докове |
Preston и | До линията от Lytham до |
Southport | Southport и в района на доковете Preston |
Fleetwood | До линията от Low Light до Knott |
Река Lune | До линията от Sunderland Point до Chapel Hill нагоре до и включително дока Glasson |
Barrow | До линията, свързваща Haws Point, на Isle of Walney с Roa Island Slipway |
Whitehaven | В района на вълнолома |
Workington | В района на вълнолома |
Maryport | В района на вълнолома |
Carlisle | До линията, свързваща Point Carlisle с Torduff |
Coniston Water | Цялото езеро |
Derwentwater | Цялото езеро |
Ullswater | Цялото езеро |
Windermere | Цялото езеро |
ЮЖНА АНГЛИЯ
Blakeney и приста- | Източно от линията, преми- |
нище Morston и | наваща на юг от Blakeney |
подходите към | Point до вливането в река |
него | Stiffkey River |
Река Orwell и | Река Orwell в границите от |
Река Stour | вълнолома Blackmanshead до Landguard Point и към морето след водите от зона 3 |
Река Blackwater | Всички водни пътища в рамките на линията от югозападния край на остров Mersea до Sales Point |
Река Crouch и | Река Crouch в рамките на |
Река Roach | линията от Holliwell Point до Foulness Point, включително река Roach |
Река Thames и | Река Thames над чертата, пре- |
притоците й | карана на север/юг през източния край на пристана Denton Wharf, Gravesend до Teddington Lock |
Река Medway | Река Medway от линията, |
и Swale | очертана от Garrison Point до Grain Tower и до шлюза Allington; и Swale от Whitstable до Medway |
Река Stour (Kent) | Река Stour над устието до площадката във Flagstaff Reach |
Пристанище | В рамките на линиите, про- |
Dover | карани през източните и западните входове за пристанището |
Река Rother | Река Rother над станцията за сигнализиране за приливи при Camber до шлюза Scots Float и до входния шлюз на река Brede |
Река Ardur и | В рамките на линията, про- |
Southwick Canal | карана през входа на Пристанище Shoreham до шлюза на Southwick Canal на западния край на кея Tarmac |
Река Arun | Река Arun над кея Littlehampton до яхтеното пристанище Littlehampton |
Река Ouse (Sussex) | Река Ouse от линията, преми- |
Newhaven | наваща през входните кейове на Пристанище Newhaven на север до северния край на Северния кей |
Brighton | Външно яхтено пристанище Brighton в рамките на линията от южния край на Западния кей до северния край на Южния кей |
Chichester | В рамките на линията от Eastoke point и камбанарията на църквата West Wittering и към морето след водите от зона 3 |
Langstone | До линията, свързваща |
Harbour | Eastney Point и Gunner Point |
Portsmouth | До линията, минаваща през входа на пристанището от пристанищното укрепление до река Tower |
Bembridge, Isle | В рамките на пристанище |
of Wight | Brading |
Cowes, Isle | Река Medina до линията от |
of Wight | фара на вълнолома на източния бряг до House Light на западния бряг |
Southampton | В рамките на линията от Calshot Castle до Hook Beacon |
Река Beaulieu | По река Beaulieu River, не на |
River | изток от линията на север/юг, преминаваща през Inchmery House |
Keyhaven Lake | В рамките на линията, вървяща на север от фара Hurst point към Keyhaven Marshes |
Christchurch | The Run |
Poole | С граница маршрута на верижния ферибот между Sandbanks и South Haven Point |
Exeter | До линията от изток на запад от Warren Point Checkstone до Бреговата станция за спасителни лодки срещу Checkstone Ledge |
Teignmouth | В района на пристанището |
Река Dart | До линията от Kettle Point до Battery Point |
Река Salcombe | До линията от Splat Point до Limebury Point |
Plymouth | В рамките на линия от кея Mount Batten до Raveness Point през Darke's Islands; река Yealm до линията от Warren Point до Misery Point |
Fowey | В рамките на пристанището |
Falmouth | До линията от St. Anthony Head до Pendennis Point |
Река Camel | До линията от Gun Point до Brea Hill |
Реките Taw и | До линия на 200° от фара на |
Torridge | Crow Point до брега на Skem Point |
Bridgewater | Южно от линия в посока на изток от Stert Point (51°13,0' N) |
Река Avon (Avon) | До линията от кея Avonmouth до Wharf Point и след това до Netham Dam |
Зона 3
Кралство Белгия
Maritime Scheldt (надолу от откритото пристанище на Антверпен)
Република България
Дунав: от km 845,650 до km 374,100
Чешка република
Labe: от шлюз Usti nad Labem-Strekov до шлюз Lovosice
Язовири: Baska, Brnenska (Kninicky), Horka (Straz pod Ralskem), Hracholusky, Jesenice, Nechranice, Olesna, Orlik, Pastviny, Plumov, Rozkos, Sec, Skalka, Slapy, Terlicko, Zermanice
Езеро Machovo
Водохранилище Velke Zernoseky
Езерата: Oleksovice, Svet, Velke Darko
Изчерпани кариери, запълнени с вода: Dolni Benesov, Ostrozna Nova Ves и Tovacov
Федерална република Германия |
Дунав | От Kelheim (km 2 412,72) до германско-австрийската граница |
Рейн | От германско-швейцарската до германско-холандската граница |
Elbe | От устието на канала Elbe-Seiten до долната граница на пристанище Hamburg |
Muritz |
Френска република
Рейн
Република Унгария
Дунав: от km 1812 до km 1433
Дунав Moson: от km 14 до km 0
Дунав Szentendre: от km 32 до km 0
Дунав Racckeve: от km 58 до km 0
Река Tisza: от km 685 до km 160
Река Drava: от km 198 до km 70
Река Bodrog: от km 51 до km 0
Река Kettos-Koros: от km 23 до km 0
Река Harmas-Koros: от km 91 до 0
Channel Sio: от km 23 до km 0
Езеро Velence
Езеро Ferto
Кралство Нидерландия
Рейн
Sneekermeer, Koevordermeer, Heegermeer, Fluessen, Slotermeer, Tjeukemeer, Beulakkerwijde, Belterwijde, Ramsdiep, Ketelmeer, Zwartemeer, Veluwemeer, Eemmeer, Alkmaardermeer, Gouwzee, Buiten Ij afgesloten Ij Nordzeekanaal, пристанище Ijmuiden, пристанищната област Ротердам, Nieuwe Maas, Noord, Oude Maas, Beneden Merwede, Nieuwe Merwede, Dordsche Kil, Boven Merwede, Waal, Bijlandsch Canal, Boven Rijn, Pannersdensch Canal, Geldersche Ijssel, Neder Rijn, Lek, Amsterdam-Rhine-Canal, Veerse Meer, Schelde-Rhine-Canal до устието му в Volkerak, Amer, Bеrgsche Maas, река Meuse под Venlo, Gooimeer, Europort, Calandkanaal (източно от пристанище Benelux), Hartelkanaal
Република Австрия
Дунав: от границата с Германия до границата със Словакия
Inn: от устието до ВЕЦ Passau-Ingling
Traun: от устието до km 1,80
Enns: от устието до km 2,70
March: до km 6,00
Република Полша
Река Biebrza от края на канала Augustowski до делтата на река Narwia
Река Brda от връзката с канала Bydgoski в Bygoszcz до делтата на река Wisla
Река Bug от делтата на река Muchawiec до делтата на река Narwia
Езеро Dabie до границата на вътрешните морски води
Канал Augustowski от връзката с река Biebrza до държавната граница, заедно с езерата, намиращи се по трасето на този канал
Канал Bartnicki от езеро Ruda Woda до езеро Bartezek, заедно с езеро Bartezek
Канал Bydgoski
Канал Elblаski от езеро Druzno до езеро Jeziorak и езеро Szelag Wielki, заедно с тези езера и езерата, намиращи се по трасето на канала и отклонението в посока Zalewo от езеро Jeziorak до езеро Ewingi включително
Канал Gliwicki заедно с канала Kedzierzynski
Канал Jagiellonski от връзката с река Elblаg до река Nogat
Канал Laczanski
Канал Slesinki и езерата, намиращи се по трасето на канала и езерото Goplo
Канал Zeranski
Река Martwa Wisla от река Wisla в Przegalina до границата на вътрешните морски води
Река Narew от делтата на река Biebrza до делтата на река Wisla, заедно с езеро Zegrzynski
Река Nogat от река Wisla до устието на лагуната Wisla
Река Notec (горното течение) от езеро Gopщo до връзката с канал Gornonotecki и канал Gornonotecki и река Notec (долното течение) от връзката с канал Bydgoski до делтата на река Wisla
Река Nysa Luzycka от Gubin до делтата на река Odra
Река Odra от гр. Raciborz до връзката с река Eastern Odra, която преминава в река Regalica от Klucz-Ustovo Piercing, заедно с тази река и страничните й ръкави до езеро Dabie, както и отклонението на река Odra от шлюза Opatowice до шлюза в гр. Wroclaw^
Река Western Odra от бента в Widuchowa (km 704,1 от река Odra) до границата на вътрешните морски води, заедно със страничните й ръкави, както и Klucz-Ustovo Piercing, свързващ река Eastern Odra с река Western Odra
Река Parnica и Parnicki Piercing от река Western Odra до границата на вътрешните морски води
Река Pisa от езеро Ros до устието на лагуната на Wisla
Река Warta от езеро Slesinskie до устието на река Odra
Системата Wielkie Jeziora Mazurskie, включваща езерата, свързани с реки и канали, образуващи основното трасе от езеро Ros (включително) в Pisz до канала Wegorzewski (включително и канала) в Wegorzewo, заедно с езерата Seksty, Mikolajskie, Talty, Taltowisko, Kotek, Szymon, Szymoneckie, Jagodne, Boczne, Taty, Kisajno, Dargin, Labap, Kirsajty и Swiecajty, заедно с канал Gizycki и с канал Niegocinski и с канал Piekna Gora и ръкава на езеро Rynskie (включително) в Ryn до езеро Nidzkie (до 3 km, явяващо се граница с природен резерват "Езеро Nidzkie"), заедно с езерата Beldany, Guzianska Mala и Guzianska Wielka.
Река Wisla от устието на река Przemsza до връзката с канал Laczanski, както и от края на канал в Skawina до устието на река Wisla до Гданския залив, изключвайки язовир Wloclawski.
Словашка република
Дунав: от Devin (km 1880,26) до словашко-унгарската граница
Румъния
Дунав: от сръбско-румънската граница (km 1075) до Черно море на ръкава на канал Sulina
Канал Дунав - Черно море (дължина 64,410 km): от сливането с река Дунав на km 299,300 от река Дунав на Cernavoda (съответно km 64,410 от канала) до пристанището Констанца Юг - Agigea (km 0 от канала).
Poarta Alba - Midia Navodari Canal (дължина 34,600 km): от сливането с канал Дунав - Черно море на km 29,410 на Poarta Alba (съответно km 27,500 от канала) до пристанището Midia (km 0 от канала)
Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия
ШОТЛАНДИЯ
Leigh (Edinburgh) | Между вълноломите |
Glasgow | Езерото Strathclyde |
Crinan Canal | От Crinan до Ardrishaig |
Caledonian Canal | Отсечките от канала |
СЕВЕРНА ИРЛАНДИЯ
Река Lagan | От Lagan Weir до Stranmillis |
ИЗТОЧНА АНГЛИЯ
Река Wear (без | От стария железопътен мост |
частта под въз- | в Durham до мост Prebens в |
действие на при- | Durham |
ливите) | |
Река Tees | Нагоре по течението от бента Tees |
Grimsby Dock | В шлюзовете |
Immingham Dock | В шлюзовете |
Hull Docks | В шлюзовете |
Boston Dock | Между вратите на шлюза |
Aire and Calder | От Goole Docks до Leeds; през |
Navigation | пресeчната точка с канала Liverpool и Leeds; през пресeчната точка Bank Dole с Shelby (шлюз на река Ouse); през пресeчната точка Castleford до Wakefield (Falling Lock) |
Река Ancholme | От шлюза Ferriby до Brigg |
Канал Calder | От Wakefield (Falling Lock) до |
and Hebble | шлюз Broadcut Top |
Река Foss | От пресечната точка (Blue Bridge) с река Ouse до мост Monk |
Канал Fossdyke | От пресечната точка с река Trent до Brayford Pool |
Goole Dock | Между вратите на шлюза |
Hornsea Mere | Целият канал |
Река Hull | От шлюз Struncheon Hill до Beverly Beck |
Канал Market | От шлюз на река Humber до |
Weighton Canal | шлюз Sod Houses |
Канал New | Целият канал |
Junction Canal | |
Река Ouse | От шлюз Naburn до Nun Monkton |
Sheffield и канал | От шлюз Keadby до шлюз |
South Yorkshire | Tinsley |
Река Trent | От шлюз Cromwell до Shardlow |
Река Witham | От шлюз Boston до Brayford Poole (Lincoln) |
УЕЛС И ЗАПАДНА АНГЛИЯ
Река Severn | Над бентовете Llanthony и Maisemore |
Река Wye | Над Monmouth |
Cardiff | Езерото Roath Park |
Пристанище | В района на затворените |
Talbot | докове |
Swansea | В района на затворените докове |
Река Dеe | Над водовземната точка Barrelwell Hill |
Река Mersey | Доковете (без док Seaforth) |
Река Lune | Над док Glasson |
Река Avon | От шлюз Tewksbury до |
(Midland) | Evesham |
Gloucester | От доковете Gloucester City до канал Gloucester/Sharpness |
Hollingworth Lake | Цялото езеро |
Корабоплава- | Целият канал и доковете |
телен канал | Salford, включително река |
Manchester | Irwell |
Pickmere Lake | Цялото езеро |
Река Tawe | Между морската дига/яхтеното пристанище и лекоатлетическия стадион Morfa |
Rudyard Lake | Цялото езеро |
Река Weaver | Под Northwich |
ЮЖНА АНГЛИЯ
Река Nene | От Wisbech Cut и река Nene до шлюз Dog-in-a-Doublett |
Река Great Ouse | Kings Lynn Cut и река Great Ouse под моста West Lynn Road |
Yarmouth | Делтата на река Yare от линията, прокарана през краищата на кейовете на северния и южния вход, включително Breydon Water |
Lowestoft | Пристанище Lowestoft под шлюз Mutford до линията, преминаваща през кейовете на входа на външното пристанище |
Реките Alde | Над входа към река Ore до |
и Ore | Westrow Point |
Река Deben | Над входа към река Deben до ферибота Felixstowe |
Река Orwell и | От линията, преминаваща от |
Река Stour | Fagbury Point през Shotley Point на река Orwell до дока Ipswich; и от линия, очертана от север на юг през Ewarton Ness на река Stour до Manningtree |
Канал Chelmer | Източно от шлюз Beeleigh |
& Blackwater | |
Река Thames и | Река Темза над шлюз |
притоците й | Teddington до Oxford |
Река Adur и | Река Adur над западния край |
канал Southwick | на кей Tarmac и в рамките на канал Southwick |
Река Arun | Река Arun над яхтеното пристанище Littlehampton |
Река Ouse | Река Ouse над северния край |
(Sussex), | на Северния кей |
Newhaven | |
Bewl Water | Цялото езеро |
Grafham Water | Цялото езеро |
Rutland Water | Цялото езеро |
Езеро Thorpe | Цялото езеро |
Park | |
Chichester | Източно от линията, свързваща Cobnor Point и Chalkdock Point |
Christchurch | В рамките на пристанище Christchurch, изключвайки Run |
Exeter Canal | Целият канал |
Река Avon (Avon) | Доковете на гр. Bristol |
От бента Netham до бента Pulteney |
Зона 4
Кралство Белгия
Цялата белгийска мрежа без водните пътища от зона 3
Чешка република
Всички други водни пътища, които не са включени в зони 1, 2 и 3
Федерална република Германия
Всички други вътрешни водни пътища, които не са включени в зони 1, 2 и 3
Френска република
Цялата френска мрежа без водните пътища в зони 1, 2 и 3
Италианска рапублика
Всички национални водни пътища
Република Литва
Цялата мрежа на Литва
Велико херцогство Люксембург
Moselle
Република Унгария
Всички други водни пътища, които не са включени в зони 2 и 3
Кралство Нидерландия
Всички други реки, канали и вътрешни морски води, които не са включени в зони 1, 2 и 3
Република Австрия
Thaya: до Bernhardsthal
March: над km 6,00
Република Полша
Всички други водни пътища, които не са включени в зони 1, 2 и 3
Румъния
Всички други водни пътища, които не са изброени в зона 3
Словашка република
Всички други водни пътища, които не са включени в зона 3
Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия
ШОТЛАНДИЯ
Канал Rathoand | Целият канал |
Linlithgow Union | |
Canal | |
Glasgow | Канал Forth and Clyde |
Канал Monkland, отсечките Faskine и Drumpellier | |
Езеро Hogganfield |
ИЗТОЧНА АНГЛИЯ
Река Ancholme | От Brigg до шлюз Harram Hill |
Канал Calder | От шлюз Broadcut Top до |
and Hebble | мост Sowerby |
Канал | От West Stockwitch до |
Chesterfield | Worksop |
Канал Cromford | Целият канал |
Река Derwent | От сливането с река Ouse до мост Stamford |
Driffield | От шлюз Struncheon Hill до |
Navigation | Great Driffield |
Канал Erewash | От шлюз Trent до шлюз Langley Mill |
Канал | От сливането с Calder and |
Huddersfield | Hebble при моста Coopers до канал Huddersfield Narrow при Huddersfield |
Между Ashton-Under-Lyne и Huddersfield | |
Канал Leeds и | От шлюза на река Leeds до |
Liverpool | Skipton Wharf |
Езеро Light | Цялото езеро |
Water Valley | |
The Mere, | Цялото езеро |
Scarborough | |
Река Ouse | Над Nun Monkton Pool |
Канал | От сливането с река Derwent |
Pocklington | до Melbourne Basin |
Канал Sheffield | От шлюз Tinsley до Sheffield |
и South | |
Yorkshire | |
река Soar | От сливането с Trent до Loughborough |
Канал Trent и | От Shardlow до шлюз Dellow |
Mersey | Lane |
Река Ure и канал | От сливането с река Ouse до |
Ripon | канал Ripon (Ripon Basin) |
Канал Ashton | Целият канал |
УЕЛС И ЗАПАДНА АНГЛИЯ
Река Avon | Над Evesham |
(Midland) | |
Корабоплавате- | Целият канал |
лен канал | |
Birmingham | |
Canal Navigation | |
Канал | Целият канал |
Birmingham and | |
Fazeley | |
Канал Coventry | Целият канал |
Канал Grand | Цялата отсечка на канала |
Union (от | |
Napton Junction | |
до Birmingham | |
и Fazeley) | |
Канал Kennet | Цялата отсечка на канала |
and Avon (от | |
Bath до Newbury) | |
Канал Lancaster | Целият канал |
Канал Liverpool | Целият канал |
and Leeds | |
Канал Llangollen | Целият канал |
Канал Caldon | Целият канал |
Канал Peak | Целият канал |
Forest | |
Канал | Целият канал |
Macclesfield | |
Канал | Целият канал |
Monmouthshire | |
and Brecon | |
Канал | Целият канал |
Montgomery | |
Канал Rochdale | Целият канал |
Канал Swansea | Целият канал |
Канал Neath && | Целият канал |
Tennant | |
Канал Shropshire | Целият канал |
Union | |
Канал | Целият канал |
Staffordshire | |
and Worcester | |
Канал Stratford- | Целият канал |
upon Avon | |
Река Trent | Цялата река |
Канал Trent | Целият канал |
and Mersey | |
Река Weaver | Над Northwich |
Канал Worcester | Целият канал |
и Birmingham |
ЮЖНА АНГЛИЯ
Река Nene | Над шлюз Dog-in-a-Doublet |
Река Great Ouse | Kings Lynn над мост West Lynn Bridge; река Great Ouse и всички свързани водни пътища във Fenland, в това число река Cam и Middle Level Navigation |
Разливите в | Всички плавателни прилив- |
Norfolk и Suffolk | но-отливни и неприливно-отливни реки, разливи, канали и водни пътища до Norfolk и Suffolk, в това число разливът Oulton и реките Waveney, Yare, Bure, Ant и Thurne, освен което е посочено за Yarmouth и Lowestoft |
Река Blyth | Река Blyth, при влизане в Blythburgh |
Реките Alde | На река Alde над Westrow |
и Ore | Point |
Река Deben | Река Deben над ферибота Felixstowe |
Река Orwell и | Всички водни пътища на река |
Река Stour | Stour над Manningtree |
Канал Chelmer | Западно от шлюз Beeleigh |
и Blackwater | |
Река Thames и | Река Stort и река Lee над Bow |
притоците й | Creek; канал Grand Union над шлюз Brentford и канал Regents над Limehouse Basin и всички канали, свързани с тях; река Wey над шлюз Thames; Каналът Kennet и Avon; река Thames над Oxford; канал Oxford |
Река Medway и | Река Medway над шлюз |
the Swale | Allington |
Река Stour (Kent) | Река Stour над пристан Flagstaff Reach |
Пристанище | Цялото пристанище |
Dover | |
Река Rother | Река Rother и канал Royal Military над шлюз Scots Float и река Brede над входния шлюз |
Brighton | Вътрешно яхтено пристанище на Brighton над шлюза |
Езеро Wickstead | Цялото езеро |
Park | |
Канал Kennet | Целият канал |
and Avon | |
Канал Grand | Целият канал |
Union | |
Река Avon | Над бента Weir |
(Avon) | |
Канал | Целият канал |
Bridgewater |
Приложение № 2 към чл. 57
(Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г., изм. - ДВ, бр. 49 от 2009 г., изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.)
РАДИОЛОКАЦИОННО ОБОРУДВАНЕ И ПРИБОРИ ЗА УКАЗВАНЕ НА СКОРОСТТА НА ЗАВИВАНЕ, ИЗПОЛЗВАНИ НА БОРДА НА КОРАБИ, ПЛАВАЩИ ПО ВЪТРЕШНИТЕ ВОДНИ ПЪТИЩА
СЪДЪРЖАНИЕ
Определения
Част I: Минимални изисквания и условия за изпитване на радиолокационното оборудване, използвано на борда на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища
Част II: Минимални изисквания и условия за изпитване на приборите за указване на скоростта на завиване, използвани на борда на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища
Част III: Изисквания по отношение на монтажа и условията за изпитване на показателите на радиолокаторите и приборите за указване на скоростта на завиване, използвани на борда на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища
Част IV: Удостоверение за правилност на монтажа и годност за работа на радиолокационното оборудване и приборите за указване на скоростта на завиване, използвани на борда на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища
Част V: Регистър на компетентните органи, техническите служби, одобреното навигационно радиолокационно оборудване, одобрените прибори за указване на скоростта на завиване и одобрените специализирани фирми
Част VI: Еквивалентно оборудване
Определения:
1. "Типово изпитване" означава процедура на изпитване, както е посочено в част I, член 4 или част II, член 1.03, която техническата служба използва, за да провери съответствието с изискванията по това приложение. Типовото изпитване представлява неразделна част от типовото одобрение.
2. "Типово одобрение" означава административната процедура, чрез която се потвърждава, че оборудването отговаря на изискванията на това приложение.
По отношение на навигационното радиолокационно оборудване тази процедура включва разпоредбите съгласно част I членове 5 - 7 и 9. По отношение приборите за указване на скоростта на завиване процедурата включва разпоредбите съгласно част II, членове 1.04 - 1.06 и 1.08.
3. "Удостоверение за изпитване" означава документ, в който са вписани резултатите от типовото изпитване.
4. "Заявител" или "производител" означава всяко юридическо или физическо лице, под чието име, търговска марка или друга форма на идентификация се произвежда или продава оборудването, представено за изпитване, и което е отговорно за всички въпроси, свързани с типовото изпитване и процедурата за типово одобрение, по отношение на техническата служба и одобряващия орган.
5. "Техническа служба" е организация, оправомощена от Изпълнителна агенция "Морска администрация" по реда на Наредба № 4 от 2011 г. за оправомощаване и оттегляне на предоставените правомощия за извършване на прегледи на кораби и корабопритежатели (ДВ, бр. 104 от 2011 г.), която извършва типовото изпитване.
6. "Декларация на производителя" означава декларацията, чрез която производителят удостоверява, че оборудването отговаря на приетите минимални изисквания и че във всяко отношение е еднакво с типа, предоставен за изпитване.
7. "Декларация за съответствие" съгласно Директива 1999/5/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 1999 г. относно радионавигационното оборудване и далекосъобщителното крайно оборудване и взаимното признаване на тяхното съответствие (ОВ L 91 от 1999 г. ) означава декларация в съответствие с Директива 1999/5/ЕО, Приложение II, параграф 1, чрез който производителят потвърждава, че въпросните продукти отговарят на приложимите изисквания на директивата.
8. "Компетентен орган" е Изпълнителна агенция "Морска администрация".
ЧАСТ I
Минимални изисквания и условия за изпитване на радиолокационно оборудване, използвано на борда на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища
Съдържание
Член 1 - Обхват
Член 2 - Предназначение на радиолокационното оборудване
Член 3 - Минимални изисквания
Член 4 - Типови изпитвания
Член 5 - Заявление за типово изпитване
Член 6 - Типово одобрение
Член 7 - Маркиране на оборудването и номер на типовото одобрение
Член 8 - Декларация от производителя
Член 9 - Изменения в типово одобрено оборудване
Член 1
Обхват
Тези разпоредби прилагат минималните изисквания към радиолокационното оборудване, използвано на борда на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища, както и условията за проверка на съответствието с тези минимални изисквания.
Член 2
Предназначение на навигационното радиолокационно оборудване
Навигационното радиолокационно оборудване улеснява плаването на кораба чрез подаване на разбираемо радиолокационно изображение за местоположението му спрямо шамандури, брегови линии и навигационни съоръжения, както и като позволява надеждно и своевременно разпознаване на други кораби и препятствия, подаващи се над водната повърхност.
Член 3
Минимални изисквания
1. С изключение на изискванията относно електромагнитната съвместимост (член 3, точка 1, буква б) от Директива 1999/5/ЕО) и на изискванията за ефективно използване на радиочестотния спектър, за да се избегнат вредни радиосмущения, произтичащи от член 3, параграф 2 от Директива 1999/5/ЕО, навигационното радиолокационно оборудване, използвано на корабите, плаващи по вътрешни водни пътища, трябва да отговаря на изискванията на европейски стандарт EN 302194-1:2006.
2. Точка 1 се прилага за оборудването Inland ECDIS за вътрешно корабоплаване, което може да се използва в навигационен режим. Това оборудване трябва също така да изпълнява изискванията на стандартите Inland ECDIS за вътрешно корабоплаване във версията, валидна към датата на издаване на типовото одобрение.
Член 4
Типови изпитвания
1. Съответствието на минималните изисквания, определени в чл. 3, т. 1, се установява чрез типово изпитване.
2. Ако оборудването премине типовото изпитване, Изпълнителна агенция "Морска администрация" издава удостоверение за изпитване. Ако оборудването не отговори на минималните изисквания, заявителят се уведомява писмено за причините за отказ на одобрение.
Член 5
Заявление за типово изпитване
1. Заявление за типово изпитване на навигационно радиолокационно оборудване се подава до оправомощена техническа служба.
Изпълнителна агенция "Морска администрация" уведомява Европейската комисия за техническите служби.
2. Всяко заявление се придружава от следните документи:
а) подробни технически описания;
б) пълен комплект документи за монтаж и обслужване;
в) подробен наръчник за експлоатация;
г) кратък наръчник за експлоатация; и
д) когато е приложимо, доказателство за предходни преминати изпитвания.
3. В случай че не се предвижда заявителят да притежава декларация за съответствие съгласно Директива 1999/5/ЕО, изготвена едновременно с типовото одобрение, декларация за съответствие трябва да се представи заедно със заявлението за типово изпитване.
Член 6
Типово одобрение
1. Изпълнителна агенция "Морска администрация" издава типово одобрение в съответствие с удостоверението за изпитване и уведомява Европейската комисия за оборудването, за което е издадено типово одобрение. Съответното уведомление включва номера на типовото одобрение, обозначението на типа, името на производителя, името на притежателя на типовото одобрение и датата на типовото одобрение.
2. Изпълнителна агенция "Морска администрация" или техническата служба, оправомощена от агенцията, има право по всяко време да избере оборудване от производствена серия за проверка.
3. Ако при проверката бъдат установени дефекти в оборудването, типовото одобрение може да бъде отменено от Изпълнителна агенция "Морска администрация".
Член 7
Маркиране на оборудването и номер на типовото одобрение
1. Всеки компонент на оборудването се маркира незаличимо със:
а) името на производителя;
б) търговското обозначение на оборудването;
в) типа на оборудването, и
г) серийния номер.
2. Номерът на типовото одобрение, определен от компетентния орган на държава членка, се поставя по траен начин върху дисплея така, че да остава ясно видим, след като оборудването бъде монтирано.
Съставът на номера на типовото одобрение: e-NN-NNN
е = Европейски съюз
NN = номер на държавата, издала типовото одобрение, където:
01 Германия | 18 Дания |
02 Франция | 19 Румъния |
03 Италия | 20 Полша |
04 Нидерландия | 21 Португалия |
05 Швеция | 23 Гърция |
06 Белгия | 24 Ирландия |
07 Унгария | 26 Словения |
08 Чешката република | 27 Словакия |
09 Испания | 29 Естония |
11 Обединеното кралство | 32 Латвия |
12 Австрия | 34 България |
13 Люксембург | 36 Литва |
14 Швейцария | 49 Кипър |
17 Финландия | 50 Малта |
NNN = трицифрен номер, който се определя от компетентния орган.
3. Номерът на типовото одобрение се използва само заедно със съответното типово одобрение.
Задължение на заявителя е да представя и полага номера на типовото одобрение.
Член 8
Декларация от производителя
Всяка единица оборудване се придружава от декларация на производителя.
Член 9
Изменения на типово одобрено оборудване
1. Всякакви изменения, внесени в оборудване, което вече е одобрено, водят до анулиране на типовото одобрение. Когато се планират изменения, данните за тях се представят в писмена форма на компетентната техническа служба.
2. Изпълнителна агенция "Морска администрация" решава след консултации с техническата служба дали типовото одобрение остава валидно, или се налага нова проверка или типово изпитване.
В случай на ново типово изпитване се определя нов номер на типовото одобрение.
ЧАСТ II
Минимални изисквания и условия за изпитване на приборите за указване на скоростта на завиване, използвани на борда на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища
Съдържание
ГЛАВА 1
Общи положения
Член 1.01 - Обхват
Член 1.02 - Предназначение на приборите за указване на скоростта на завиване
Член 1.03 - Типово изпитване
Член 1.04 - Заявление за типово изпитване
Член 1.05 - Типово одобрение
Член 1.06 - Маркиране на оборудването и номер на типовото одобрение
Член 1.07 - Декларация от производителя
Член 1.08 - Изменения в типово одобрено оборудване
ГЛАВА 2
Общи минимални изисквания към приборите за указване на скоростта на завиване
Член 2.01 - Конструкция, проектиране
Член 2.02 - Паразитни излъчвания и електромагнитна съвместимост
Член 2.03 - Експлоатация
Член 2.04 - Инструкции за експлоатация
Член 2.05 - Монтаж на сензора
ГЛАВА 3
Минимални експлоатационни изисквания към приборите за указване на скоростта на завиване
Член 3.01 - Експлоатационна готовност на приборите за указване на скоростта на завиване
Член 3.02 - Показване на скоростта на завиване
Член 3.03 - Измервателни обхвати
Член 3.04 - Точност на показваната скорост на завиване
Член 3.05 - Чувствителност
Член 3.06 - Наблюдение на експлоатацията
Член 3.07 - Нечувствителност към другите нормални движения на кораба
Член 3.08 - Нечувствителност към магнитни полета
Член 3.09 - Съпътстващи индикатори
ГЛАВА 4
Минимални технически изисквания към приборите за указване на скоростта на завиване
Член 4.01 - Експлоатация
Член 4.02 - Амортизиращи устройства
Член 4.03 - Свързване на допълнително оборудване
ГЛАВА 5
Условия и процедури за изпитване на приборите за указване на скоростта на завиване
Член 5.01 - Безопасност, капацитет на натоварване и електромагнитна съвместимост
Член 5.02 - Паразитни излъчвания
Член 5.03 - Процедури на изпитване
Допълнение: Максимални толеранси за грешките в показанията на приборите за указване на скоростта на завиване
ГЛАВА 1
ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ
Член 1.01
Обхват
Тези разпоредби излагат минималните изисквания към приборите за указване на скоростта на завиване, използвани на борда на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища, както и условията за проверка на съответствието с тези минимални изисквания.
Член 1.02
Предназначение на приборите за указване на скоростта на завиване
Приборът за указване на скоростта на завиване е предназначен да улеснява плаването с радиолокатор и да измерва и показва скоростта на завиване (извършване на поворот) на кораба към левия или десния борд.
Член 1.03
Типово изпитване
1. Съответствието с минималните изисквания към приборите за указване на скоростта на завиване съгласно глави 2 - 4 се установява чрез типово изпитване.
2. Ако оборудването премине типовото изпитване, техническата служба издава удостоверение за изпитване. Ако оборудването не отговори на минималните изисквания, заявителят се уведомява писмено за причините за отказ на одобрение.
Член 1.04
Заявление за типово изпитване
1. Заявления за типово изпитване на прибор за указване на скоростта на завиване се подават до съответната техническа служба.
Изпълнителна агенция "Морска администрация" уведомява Европейската комисия за техническите служби.
2. Всяко заявление се придружава от следните документи:
а) подробни технически описания;
б) пълен комплект документи за монтаж и обслужване;
в) инструкции за експлоатация.
3. Чрез изпитвания заявителят доказва или дава възможност да се докаже, че оборудването отговаря на минималните изисквания на тези разпоредби.
Резултатите от изпитванията и докладите от измерванията се прилагат към заявлението.
Тези документи и информацията, получена при изпитванията, се съхраняват от компетентния орган.
Член 1.05
Типово одобрение
1. Изпълнителна агенция "Морска администрация" издава типово одобрение в съответствие с удостоверението за изпитване.
Изпълнителна агенция "Морска администрация" уведомява Европейската комисия за одобреното от нея оборудване. Съответното уведомление включва номера на типовото одобрение, типовото обозначение, името на производителя, името на притежателя на типовото одобрение и датата на типовото одобрение.
2. Изпълнителна агенция "Морска администрация" или техническата служба, определена от Изпълнителна агенция "Морска администрация", има право по всяко време да избере оборудване от производствената серия за проверка.
Ако при проверката се установят дефекти в оборудването, типовото одобрение може да бъде анулирано.
Член 1.06
Маркиране на оборудването и номер на типовото одобрение
1. Всеки компонент на оборудването се маркира незаличимо със:
а) името на производителя;
б) търговското обозначение на оборудването;
в) типа на оборудването, и
г) серийния номер.
2. Номерът на типовото одобрение, определен от Изпълнителна агенция "Морска администрация", се поставя по траен начин върху устройството за управление така, че да остава ясно видим, след като оборудването бъде монтирано.
Съставът на номера на типовото одобрение: e-NN-NNN
e = Европейски съюз
NN = код на страната, издала типовото одобрение, където:
01 Германия | 18 Дания |
02 Франция | 19 Румъния |
03 Италия | 20 Полша |
04 Нидерландия | 21 Португалия |
05 Швеция | 23 Гърция |
06 Белгия | 24 Ирландия |
07 Унгария | 26 Словения |
08 Чешката република | 27 Словакия |
09 Испания | 29 Естония |
11 Обединеното кралство | 32 Латвия |
12 Австрия | 34 България |
13 Люксембург | 36 Литва |
14 Швейцария | 49 Кипър |
17 Финландия | 50 Малта |
NNN = трицифрен номер, който се определя от компетентния орган.
3. Номерът на типовото одобрение се използва само заедно със съответното типово одобрение.
Задължение на заявителя е да представя и полага номера на типовото одобрение.
Член 1.07
Декларация от производителя
Всяка единица оборудване се придружава от декларация на производителя.
Член 1.08
Изменения в типово одобрено оборудване
1. Всякакви изменения, внесени в оборудване, което вече е одобрено, водят до анулиране на типовото одобрение.
Когато се планират изменения, данните за тях се представят в писмена форма на компетентната техническа служба.
2. Изпълнителна агенция "Морска администрация" решава след консултации с техническата служба дали типовото одобрение остава валидно, или се налага нова проверка или типово изпитване.
В случай на ново типово изпитване се определя нов номер на типовото одобрение.
ГЛАВА 2
ОБЩИ МИНИМАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ПРИБОРИТЕ ЗА УКАЗВАНЕ НА СКОРОСТТА НА ЗАВИВАНЕ
Член 2.01
Конструкция, проектиране
1. Приборите за указване на скоростта на завиване трябва да бъдат годни за експлоатация на борда на корабите, плаващи по вътрешни водни пътища.
2. Конструкцията и проектирането на оборудването трябва да бъдат в съответствие с най-новите постижения в областта от гледна точка както на механиката, така и на електротехниката.
3. Ако тази наредба не предвижда текстове по отношение на електрозахранването, безопасността, взаимното смущаване на бордовото оборудване, разстоянието на безопасност от компаса, устойчивостта на климатични въздействия, механичната якост, отражението върху околната среда, излъчването на шум със звукови честоти и маркировките на оборудването, се прилагат изискванията и методите за изпитване, съдържащи се в европейски стандарт EN 60945:2002.
Оборудването трябва също така да отговаря на всички изисквания на това приложение при температури на околната среда от 0 до 40° С.
Член 2.02
Паразитни излъчвания и електромагнитна съвместимост
1. Общи изисквания
Приборите за указване на скоростта на завиване трябва да отговарят на изискванията на Директива 2004/108/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 15 декември 2004 г. относно сближаването на законодателствата на държавите членки относно електромагнитната съвместимост и за отмяна на Директива 89/336/ЕИО (ОВ L 390 от 2004 г.).
2. Паразитни излъчвания
В честотните обхвати от 156 до 165 mHz, от 450 до 470 mHz и от 1,53 до 1,544 GHz интензитетът на полето не превишава 15 µV/m. Тези интензитети на полето са валидни за разстояние на изпитване 3 m от оборудването, което се изпитва.
Член 2.03
Експлоатация
1. Оборудването има толкова устройства за управление, колкото са необходими за правилната му експлоатация.
Конструкцията, маркировката и боравенето с устройствата за управление са такива, че да позволяват използването им по прост, еднозначен и бърз начин. Разположението им е такова, че доколкото е възможно, да се предотвратяват грешките при работа.
Устройствата за управление, които не са необходими за нормална работа, не следва да са леснодостъпни.
2. Всички устройства за управление са оборудвани със символи или маркировки на английски език. Символите отговарят на изискванията на европейски стандарт EN 60417:1998.
Всички цифри и букви имат височина не по-малко от 4 mm. Ако може да бъде доказано, че поради технически причини цифри и букви с височина 4 mm не са възможни и ако за експлоатацията могат да бъдат приети цифри и букви с височина, по-малка от 4 mm, се допуска намаляване до 3 mm.
3. Оборудването се проектира така, че грешките при работа да не могат да доведат до отказ.
4. Всякакви функции над и свръхминималните изисквания, каквито са съоръженията за свързване с друго оборудване, се подсигуряват по такъв начин, че оборудването да отговаря на минималните изисквания при всякакви условия.
Член 2.04
Инструкции за експлоатация
За всяка единица оборудване се предоставя подробна инструкция за експлоатация. Тя трябва да бъде на разположение на английски, немски, нидерландски и френски език и да съдържа най-малко следната информация:
а) задействане и експлоатация;
б) поддръжка и обслужване;
в) общи указания за безопасността.
Член 2.05
Монтаж на сензора
Ориентацията на монтажа спрямо линията на кила е означена върху сензорната част на индикатора на скоростта на извършване на поворот. Предоставят се инструкции за монтаж за осигуряване на максимална нечувствителност към другите нормални движения на кораба.
ГЛАВА 3
МИНИМАЛНИ ЕКСПЛОАТАЦИОННИ ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ПРИБОРИТЕ ЗА УКАЗВАНЕ НА СКОРОСТТА НА ЗАВИВАНЕ
Член 3.01
Експлоатационна готовност на прибора за указване на скоростта на завиване
1. При включване от напълно изключено състояние приборът за указване на скоростта на завиване е в пълна работна готовност в рамките на 4 минути и работи в рамките на толеранса на изискваната точност.
2. При задействане на прибора се включва предупредителен сигнал. Трябва да бъде възможно едновременното наблюдаване и боравене с прибора за указване на скоростта на завиване.
3. Безжични устройства за дистанционно управление не се допускат.
Член 3.02
Показване на скоростта на завиване
1. Скоростта на завиване се показва върху градуирана скала, в средата на която е отбелязана точка "0". Посоката и степента на завиване трябва да могат да бъдат разчитани с необходимата точност. Показатели, различни от индикатори с формата на стрелки и хистограми, не се допускат.
2. Скалата на индикатора има дължина не по-малко от 20 сm и може да бъде кръгла или праволинейна.
Праволинейните скали могат да бъдат разположени само хоризонтално.
3. Не се допускат индикатори, които са само цифрови.
Член 3.03
Измервателни обхвати
Индикаторите на скоростта на извършване на поворот могат да бъдат снабдени с един или повече измервателни обхвати. Препоръчват се следните измервателни обхвати: 30 °/min, 60 °/min, 90 °/min, 180 °/min и 300 °/min.
Член 3.04
Точност на показваната скорост на завиване
Показваната скорост на завиване не може да се отклонява с повече от 2 % от измеримата максимална стойност или с повече от 10 % от действителната стойност; според това коя ще се окаже по-голяма (виж допълнението).
Член 3.05
Чувствителност
Експлоатационният праг следва да бъде по-нисък или равен на промяната в ъгловата скорост, еквивалентна на 1 % от показваната стойност.
Член 3.06
Следене на работата
1. В случай че приборът за указване на скоростта на завиване не работи в изисквания обхват на точност, това трябва да бъде показано.
2. Ако се използва жироскоп, всеки критичен спад в ъгловата скорост на жироскопа се сигнализира от индикатор. Критичен спад в ъгловата скорост на жироскопа е налице, когато точността спадне с 10 %.
Член 3.07
Нечувствителност към другите нормални движения на кораба
1. Напречното бордово клатене на кораба до 10° при скорост на поворота от 4 °/s не трябва да води до грешки при измерванията извън определените толеранси.
2. Въздействия като тези, които могат да се получат при швартоване, не трябва да водят до грешки при измерванията извън определените толеранси.
Член 3.08
Нечувствителност към магнитни полета
Приборът за указване на скоростта на завиване трябва да бъде нечувствителен към магнитните полета, които обичайно се наблюдават на борда на кораба.
Член 3.09
Съпътстващи индикатори
Съпътстващите индикатори трябва да отговарят на всички изисквания, приложими към приборите за указване на скоростта на завиване.
ГЛАВА 4
МИНИМАЛНИ ТЕХНИЧЕСКИ ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ПРИБОРИТЕ ЗА УКАЗВАНЕ НА СКОРОСТТА НА ЗАВИВАНЕ
Член 4.01
Експлоатация
1. Всички устройства за управление следва да бъдат разположени така, че при използването им никоя информация да не остава извън полезрението и радарната навигация да не бъде затруднявана.
2. Всички устройства за управление и индикатори трябва да са оборудвани с незаслепяващ източник на светлина, съобразен с околните условия на осветление и пригоден за намаляване до нула посредством независим уред за управление.
3. Настройката на уредите за управление трябва да е такава, че движението надясно или нагоре да има положителен ефект върху променливата, а движенията наляво и надолу да имат отрицателен ефект.
4. Ако се използват бутони, те трябва да могат да бъдат откривани и задействани чрез допир. Те трябва да имат също така ясно осезаемо прекъсване на контакта. При наличие на многофункционални бутони трябва да бъде очевидно кое йерархично равнище е активно.
Член 4.02
Успокоители
1. Сензорната система трябва да бъде защитена с успокоители срещу критични стойности. Коефициентът на затихване (63 % от пределната стойност) не трябва да превишава 0,4 s.
2. Индикаторът трябва да бъде защитен с успокоители срещу критични стойности.
Допускат се уреди за управление за засилване на успокояването.
Коефициентът на затихване при никакви обстоятелства не трябва да превишава 5 s.
Член 4.03
Свързване на допълнително оборудване
1. Ако приборът за указване на скоростта на завиване може да бъде свързан със съпътстващи индикатори или подобно оборудване, индикацията на промяната на скоростта на извършване на оборот следва да остава използваема като аналогов електрически сигнал. Приборът за указване на скоростта на завиване може освен това да притежава цифров интерфейс в съответствие с параграф 2.
Скоростта на извършване на поворот трябва да продължава да бъде показвана при галванично разделяне спрямо земя и еквивалентно на аналогово напрежение 20 mV/°/min ± 5 % и максимално вътрешно съпротивление 100 W.
Полярността трябва да е положителна, когато корабът завива дясно на борд, и отрицателна, когато корабът завива ляво на борд.
Работният праг не трябва да превишава 0,3 °/min.
Нулевата грешка не трябва да превишава 1 °/min при температури от 0 до 40° С.
Когато индикаторът е включен, а сензорът не е изложен на влиянието на движението, паразитното напрежение в изходящия сигнал, измерено с нискочестотен филтър с лента на пропускане 10 Hz, не трябва да превишава 10 mV.
Сигналът за скоростта на извършване на поворот се получава без допълнително успокояване извън границите, посочени в член 4.02, параграф 1 от тази глава.
2. Цифровият интерфейс трябва да бъде проектиран в съответствие с европейски стандарти EN 61162-1:2008, EN 61162-2:1998 и EN 61162-3:2008.
3. Осигурява се външен превключвател за аларма. Превключвателят се инсталира като галванично изолиран прекъсвач за индикатора.
Външната аларма се включва при затваряне на контакта в един от следните случаи:
а) в случай че приборът за указване на скоростта на завиване бъде изключен;
б) в случай че приборът за указване на скоростта на завиване не работи;
в) в случай че уредът за управление е реагирал на прекомерна грешка (чл. 3.06 от това приложение).
ГЛАВА 5
УСЛОВИЯ И ПРОЦЕДУРИ ЗА ИЗПИТВАНЕ НА ПРИБОРИТЕ ЗА УКАЗВАНЕ НА СКОРОСТТА НА ЗАВИВАНЕ
Член 5.01
Безопасност, капацитет на натоварване и електромагнитна съвместимост
Електрозахранването, безопасността, взаимните смущения на бордовото оборудване, разстоянието на безопасност от компаса, устойчивостта на климатични въздействия, механичната якост, отражението върху околната среда, излъчването на шум в звуковата област и електромагнитната съвместимост се изпитват в съответствие с европейски стандарт EN 60945:2002.
Член 5.02
Паразитни излъчвания
Паразитните излъчвания се измерват в съответствие с европейски стандарт EN 60945: 2002 в честотния обхват от 30 до 2000 mHz.
Трябва да бъдат изпълнени изискванията на член 2.02, параграф 2 от това приложение.
Член 5.03
Процедура на изпитване
1. Приборите за указване на скоростта на завиване се изпитват при номинални и гранични условия. В тази връзка влиянието на работното напрежение и на околната температура се изпитва до предписаната гранична стойност.
Освен това посредством радиопредаватели в близост до приборите се създават максимални магнитни полета.
2. При условията, описани в параграф 1, грешките на приборите трябва да остават в рамките на толерансите, посочени в допълнението.
3. Всички минимални изисквания на глави 2 - 4 трябва да бъдат изпълнени.
Допълнение
Фигура 1
Максимални толеранси за грешките в показанията на приборите за указване на скоростта на завиване
ЧАСТ III
Изисквания по отношение на монтажа и условията за изпитване на показателите на навигационното радиолокационно оборудване и приборите за указване на скоростта на завиване, използвани на борда на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища
Съдържание
Член 1 - Общи положения
Член 2 - Одобрени специализирани фирми
Член 3 - Изисквания за бордово електрозахранване
Член 4 - Монтаж на радиолокационната антена
Член 5 - Монтаж на устройството на дисплея и устройството за управление
Член 6 - Монтаж на приборите за указване на скоростта на завиване
Член 7 - Монтаж на сензора за местоположение
Член 8 - Монтаж и работно изпитване
Член 9 - Удостоверение за монтажа и показателите
Член 1
Общи положения
1. Монтажът и изпитването на показателите на системите на навигационното радиолокационно оборудване и приборите за указване скоростта на завиване се извършват съобразно следните разпоредби.
2. Само оборудване, одобрено със:
а) типово одобрение според:
аа) част I, член 6, или
бб) част II, член 1.05, или
б) одобрен с типово одобрение, признато за еквивалентно съгласно част VI;
в) носещо съответния номер на типово одобрение, се разрешава да бъде монтирано.
Член 2
Одобрени специализирани фирми
1. Монтажът, подмяната, ремонтът или поддръжката на навигационното радиолокационно оборудване и приборите за указване скоростта на завиване се извършват само от специализирани фирми, одобрени от Изпълнителна агенция "Морска администрация".
2. Одобрението може да бъде отменено от Изпълнителна агенция "Морска администрация".
3. Изпълнителна агенция "Морска администрация" незабавно уведомява Европейската комисия за одобрените от нея специализирани фирми.
Член 3
Изисквания за бордово електрозахранване
Всички проводници за захранване на навигационното радиолокационно оборудване и приборите за указване скоростта на завиване трябва да имат собствени предпазители и по възможност да бъдат устойчиви на откази.
Член 4
Монтаж на радиолокационната антена
1. Радиолокационната антена се инсталира възможно най-близо до линията на диаметралната равнина. В близост до антената не трябва да има препятствия, създаващи фалшиво ехо или нежелателни засенчвания; при необходимост антената се монтира на бака. Монтажът и укрепването на радиолокационната антена към работното положение трябва да са достатъчно стабилни, за да позволят навигационното радиолокационно оборудване да работи в рамките на определените граници на точност.
2. След като ъгловата грешка при монтажа бъде коригирана и оборудването включено, разликата между курсовата линия, линията на диаметралната равнина не трябва да превишава 1°.
Член 5
Монтаж на устройството на дисплея и устройството за управление
1. Устройството на дисплея и устройството за управление се монтират в рулевата рубка така, че да не затрудняват оценката на радиолокационното изображение и работата на оборудването. Азимутната ориентация на радиолокационното изображение трябва да бъде в съответствие с нормалното разположение на околните обекти. Държателите и регулируемите конзоли се конструират по такъв начин, че да могат във всяко положение да бъдат фиксирани без вибрации.
2. По време на плаването с радиолокатор изкуственото осветление не трябва да се отразява в посоката на оператора на радиолокатора.
3. Когато устройството за управление не е част от устройството на дисплея, то трябва да бъде в кутия в рамките на 1 метър от устройството на дисплея. Безжични устройства за дистанционно управление не се допускат.
4. Ако се монтират съпътстващи индикатори, те съответстват на изискванията, приложими към оборудването за плаване с радиолокатор.
Член 6
Монтаж на прибора за указване на скоростта на завиване
1. Приборът за указване на скоростта на завиване се разполага пред рулевия и в неговото полезрение.
2. Сензорната система се монтира по възможност в средата на кораба, хоризонтално и успоредно на диаметралната равнина на кораба. Доколкото е възможно, сензорната система не трябва да има вибрации и трябва да е изложена на умерени изменения на температурата. При възможност индикаторното устройство се монтира над дисплея на радара.
3. Ако се монтират съпътстващи индикатори, те трябва да съответстват на изискванията, приложими към прибора за указване на скоростта на завиване.
Член 7
Монтаж на сензора за местоположение
За оборудване Inland ECDIS за вътрешно корабоплаване, което се използва в навигационен режим, сензорът за местоположение (т.е. антената DGPS) се монтира по начин, който гарантира, че той работи с възможно най-голяма точност и не е изложен на неблагоприятно влияние от надстройките или предавателната апаратура на борда на кораба.
Член 8
Монтаж и изпитване на показателите
Преди оборудването да бъде включено за първи път след монтажа или след подновяване или разширяване на корабното удостоверение на Общността (освен в случаите съгласно чл. 57 от Наредба № 11 от 2011 г. за прегледите на корабите и корабопритежателите), както и след всяко изменение на кораба, което е вероятно да засегне експлоатационните условия на оборудването, Изпълнителна агенция "Морска администрация", определената техническа служба или фирма, оправомощена съгласно чл. 2 от тази част, провеждат изпитване на монтажа и показателите. За тази цел трябва да бъдат изпълнени следните условия:
а) електрозахранването да има отделен предпазител;
б) работното напрежение да е в рамките на допустимите отклонения;
в) кабелите и полагането им да съответстват на разпоредбите на Приложение II от Директива 2006/87/ЕС и ако е приложимо - на ADN;
г) оборотите на антената да достигат най-малко 24 оборота в минута;
д) в близост до антената да няма пречки, затрудняващи навигацията;
е) автоматичният изключвател на антената, ако има такъв, да е в изправност;
ж) разположението на дисплеите, индикаторите на приборите за указване на скоростта на завиване и уредите за управление да бъде ергономично и лесно за ползване;
з) разликата между курсовата линия на радиолокатора и линията на диаметралната равнина на кораба да не превишава 1°;
и) точността на обхвата и азимутните изображения да съответстват на изискванията (измервания с използване на известни цели);
й) линейността на малки диапазони да бъде точна (за тласкане и влачене);
к) минималната далечина на откриване да е до 15 m или по-малко;
л) центърът на изображението да е видим, а диаметърът му да не превишава 1 mm;
м) фалшиво ехо вследствие отразяване и нежелателни засенчвания на курсовата линия да не се наблюдават или да не застрашават безопасното корабоплаване;
н) потискането на смущаващото ехо-отражения от вълните по водната повърхност (sea-clutter) или дъжда (rain-clutter) и регулаторите за управлението им да бъдат в изправност;
о) регулаторът на коефициента на усилване да бъде в изправност;
п) фокусът и разделителната способност на изображението да са в изправност;
р) указването на посоката на завиване на кораба от прибора за указване на скоростта на завиване, а при движение право напред - нулевата позиция, да е коректно;
с) навигационното радиолокационно оборудване да не е чувствително към предавания на корабното радиооборудване или към смущения от други бордови източници;
т) навигационното радиолокационно оборудване и приборът за указване на скоростта на завиване да не смущават друго бордово оборудване.
Освен това при наличие на оборудване Inland ECDIS за вътрешно корабоплаване:
у) статистическата грешка за местоположението, която влияе на картата, да не надвишава 2 m;
ф) статистическата грешка за фазовия ъгъл, който влияе на картата, да не надвишава 1°.
Член 9
Удостоверение за правилност на монтажа и годност за работа
След успешното приключване на изпитването съгласно член 8 от тази част Изпълнителна агенция "Морска администрация", техническата служба или одобрената фирма издават удостоверение по образеца съгласно част IV (в образеца ненужното се зачерква). Това удостоверение трябва постоянно да се намира на борда.
Ако условията на изпитването не са били изпълнени, се съставя списък на дефектите. Удостоверението за правилност на монтажа и годност за работата се анулира и се изпраща на одобрената фирма.
ЧАСТ IV |
(ОБРАЗЕЦ) |
Удостоверение за правилност на монтажа и годност за работа на навигационното радиолокационно оборудване и приборите за указване на скоростта на завиване, използвани на борда на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища |
Радиолокационна система |
Номер | Тип | Производител | Номер на типово | Сериен |
одобрение | номер | |||
Прибор за указване на скоростта на завиване |
Номер | Тип | Производител | Номер на типово | Сериен |
одобрение | номер | |||
С настоящото се удостоверява, че навигационното радиолокационно оборудване и приборите за указване на скоростта на завиване на горепосочения кораб отговарят на изискванията на тази наредба по отношение на монтажа и изпитването на показателите на навигационните радиолокационни системи и приборите за указване на скоростта на завиване, използвани на борда на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища. |
Одобрена специализирана фирма/техническа служба/компетентен орган (*) |
Печат/пломба | Място ................... | Дата ........................ |
Подпис | ||
______________________ |
(*) Зачеркнете това, което не е приложимо. |
ЧАСТ V |
(ОБРАЗЕЦ) |
1. Регистър на компетентните органи за типово одобрение на навигационно радиолокационно оборудване и прибори за указване на скоростта на завиване |
Държава | Наименование | Адрес | Телефон | Адрес на електронна |
поща | ||||
Белгия | ||||
България | ||||
Дания | ||||
Германия | ||||
Естония | ||||
Финландия | ||||
Франция | ||||
Гърция | ||||
Италия | ||||
Ирландия | ||||
Латвия | ||||
Литва | ||||
Люксембург | ||||
Малта | ||||
Нидерландия | ||||
Австрия | ||||
Полша | ||||
Португалия | ||||
Румъния | ||||
Швеция | ||||
Швейцария | ||||
Испания | ||||
Словакия | ||||
Словения | ||||
Чешка | ||||
република | ||||
Унгария | ||||
Обединено | ||||
кралство | ||||
Кипър |
Ако не е посочен орган, съответната държава не е определила компетентен орган. |
2. Регистър на одобреното навигационно радиолокационно оборудване и одобрените прибори за указване на скоростта на завиване |
Номер | Тип | Производител | Титуляр на | Дата на | Компетентен | Типово |
типово | типовото | орган | одобрение | |||
одобрение | одобрение | № | ||||
3. Регистър на навигационно радиолокационно оборудване и прибори за указване на скоростта на завиване, одобрени въз основа на еквивалентни типови одобрения |
Номер | Тип | Производител | Титуляр на | Дата на | Компетентен | Типово |
типово | типовото | орган | одобрение | |||
одобрение | одобрение | № | ||||
4. Регистър на специализираните фирми, одобрени за монтаж или подмяна на навигационно радиолокационно оборудване и прибори за указване на скоростта на завиване |
Белгия |
Номер | Наименование | Адрес | Телефон | Адрес на електронна поща |
Ако не е посочена одобрена фирма, в съответната държава не е предоставено одобрение на фирми. |
България |
Номер | Наименование | Адрес | Телефон | Адрес на електронна поща |
Ако не е посочена одобрена фирма, в съответната държава не е предоставено одобрение на фирми. |
Дания |
Номер | Наименование | Адрес | Телефон | Адрес на електронна поща |
Ако не е посочена одобрена фирма, в съответната държава не е предоставено одобрение на фирми. |
Германия |
Номер | Наименование | Адрес | Телефон | Адрес на електронна поща |
Ако не е посочена одобрена фирма, в съответната държава не е предоставено одобрение на фирми. |
Естония |
Номер | Наименование | Адрес | Телефон | Адрес на електронна поща |
Ако не е посочена одобрена фирма, в съответната държава не е предоставено одобрение на фирми. |
Финландия |
Номер | Наименование | Адрес | Телефон | Адрес на електронна поща |
Ако не е посочена одобрена фирма, в съответната държава не е предоставено одобрение на фирми. |
Франция |
Номер | Наименование | Адрес | Телефон | Адрес на електронна поща |
Ако не е посочена одобрена фирма, в съответната държава не е предоставено одобрение на фирми. |
Гърция |
Номер | Наименование | Адрес | Телефон | Адрес на електронна поща |
Ако не е посочена одобрена фирма, в съответната държава не е предоставено одобрение на фирми. |
Италия |
Номер | Наименование | Адрес | Телефон | Адрес на електронна поща |
Ако не е посочена одобрена фирма, в съответната държава не е предоставено одобрение на фирми. |
Ирландия |
Номер | Наименование | Адрес | Телефон | Адрес на електронна поща |
Ако не е посочена одобрена фирма, в съответната държава не е предоставено одобрение на фирми. |
Латвия |
Номер | Наименование | Адрес | Телефон | Адрес на електронна поща |
Ако не е посочена одобрена фирма, в съответната държава не е предоставено одобрение на фирми. |
Литва |
Номер | Наименование | Адрес | Телефон | Адрес на електронна поща |
Ако не е посочена одобрена фирма, в съответната държава не е предоставено одобрение на фирми. |
Люксембург |
Номер | Наименование | Адрес | Телефон | Адрес на електронна поща |
Ако не е посочена одобрена фирма, в съответната държава не е предоставено одобрение на фирми. |
Малта |
Номер | Наименование | Адрес | Телефон | Адрес на електронна поща |
Ако не е посочена одобрена фирма, в съответната държава не е предоставено одобрение на фирми. |
Нидерландия |
Номер | Наименование | Адрес | Телефон | Адрес на електронна поща |
Ако не е посочена одобрена фирма, в съответната държава не е предоставено одобрение на фирми. |
Австрия |
Номер | Наименование | Адрес | Телефон | Адрес на електронна поща |
Ако не е посочена одобрена фирма, в съответната държава не е предоставено одобрение на фирми. |
Полша |
Номер | Наименование | Адрес | Телефон | Адрес на електронна поща |
Ако не е посочена одобрена фирма, в съответната държава не е предоставено одобрение на фирми. |
Португалия |
Номер | Наименование | Адрес | Телефон | Адрес на електронна поща |
Ако не е посочена одобрена фирма, в съответната държава не е предоставено одобрение на фирми. |
Румъния |
Номер | Наименование | Адрес | Телефон | Адрес на електронна поща |
Ако не е посочена одобрена фирма, в съответната държава не е предоставено одобрение на фирми. |
Швеция |
Номер | Наименование | Адрес | Телефон | Адрес на електронна поща |
Ако не е посочена одобрена фирма, в съответната държава не е предоставено одобрение на фирми. |
Швейцария |
Номер | Наименование | Адрес | Телефон | Адрес на електронна поща |
Ако не е посочена одобрена фирма, в съответната държава не е предоставено одобрение на фирми. |
Испания |
Номер | Наименование | Адрес | Телефон | Адрес на електронна поща |
Ако не е посочена одобрена фирма, в съответната държава не е предоставено одобрение на фирми. |
Словакия |
Номер | Наименование | Адрес | Телефон | Адрес на електронна поща |
Ако не е посочена одобрена фирма, в съответната държава не е предоставено одобрение на фирми. |
Словения |
Номер | Наименование | Адрес | Телефон | Адрес на електронна поща |
Ако не е посочена одобрена фирма, в съответната държава не е предоставено одобрение на фирми. |
Чешка република |
Номер | Наименование | Адрес | Телефон | Адрес на електронна поща |
Ако не е посочена одобрена фирма, в съответната държава не е предоставено одобрение на фирми. |
Унгария |
Номер | Наименование | Адрес | Телефон | Адрес на електронна поща |
Ако не е посочена одобрена фирма, в съответната държава не е предоставено одобрение на фирми. |
Обединено кралство |
Номер | Наименование | Адрес | Телефон | Адрес на електронна поща |
Ако не е посочена одобрена фирма, в съответната държава не е предоставено одобрение на фирми. |
Кипър |
Номер | Наименование | Адрес | Телефон | Адрес на електронна поща |
Ако не е посочена одобрена фирма, в съответната държава не е предоставено одобрение на фирми. |
5. Регистър на органите, извършващи типово изпитване на навигационното радиолокационно оборудване, и приборите за указване на скоростта на завиване |
Номер | Наименование | Адрес | Телефон | Адрес на | Държава |
електронната поща | |||||
ЧАСТ VI
Еквивалентно оборудване
(1) Навигационно радиолокационно оборудване: Типови одобрения въз основа на Резолюция 1989-II-33 на Централната комисия за корабоплаването по река Рейн от 19 май 1989 г., последно изменена с Резолюция 2008-II-11 от 27 ноември 2008 г. (*)
(2) Прибор за указване на скоростта на завиване: Типови одобрения въз основа на Резолюция 1989-II-34 на Централната комисия за корабоплаването по река Рейн от 19 май 1989 г., последно изменена с Резолюция 2008-II-11 от 27 ноември 2008 г. (*)
(3) Монтираните и работещи навигационно радиолокационно оборудване и прибори за указване на скоростта на завиване съответстват на Резолюция 1989-II-35 на Централната комисия за корабоплаването по река Рейн от 19 май 1989 г., последно изменена с Резолюция 2008-II-11 от 27 ноември 2008 г. (*)
______________________
(*) Изисквания към монтажа и работата на навигационно радиолокационно оборудване и прибори за указване на скоростта на завиване за корабоплаване по река Рейн.
Приложение № 3 към чл. 111, ал. 2
(Доп. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.)
Предупредителни знаци |
Фигура 1 | Цветове: червено/бяло/черно |
Вход за външни лица забранен |
Фигура 2 | Цветове: червено/бяло/черно |
Забранено паленето на огън и пушенето |
Фигура 3 | Цветове: червено/бяло |
Пожарогасител |
Фигура 4 | Цветове: черно/жълто |
Предупреждение за обща опасност |
Фигура 5 | Цветове: червено/бяло |
Маркуч за гасене на пожар |
Фигура 6 | Цветове: червено/бяло |
Пожарогасителна инсталация |
Фигура 7 | Цветове: синьо/бяло |
Да се носят предпазни средства против шум |
Фигура 8 | Цветове: зелено/бяло |
Комплект за първа помощ |
Фигура 9 | Цвят: кафяв/бял |
Бързозатварящ се клапан на цистерната |
Фигура 10 | Цвят: Син/бял |
Спасителна жилетка |
Реално използваните символи може леко да се различават или да бъдат по-подробни от графичните изображения в настоящото допълнение, стига значението да не бъде променено и разликите и промените да не го правят неразбираемо. |
Приложение № 3а към чл. 585
(Ново - ДВ, бр. 30 от 2009 г., изм. - ДВ, бр. 49 от 2009 г., изм. и доп. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.)
Административни инструкции
№ 1: Изисквания към способността за отклоняване и извършване на поворот
№ 2: Изисквания относно предписаните скорост (напред), способност за спиране и способност за движение на заден ход
№ 3: Изисквания към съединителните системи и съединителните устройства за корабите, годни да задвижват или да бъдат задвижвани в състав с твърди връзки
№ 4: (изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Прилагане на преходни разпоредби
№ 5: Измервания на шума
№ 6: (изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Прилагане на правилата от глава четиринадесета "Специфични изисквания към пътническите кораби"
№ 7: Специални котви с намалена маса
№ 8: Здравина на водонепроницаеми прозорци
№ 9: Изисквания към автоматичните спринклери за вода под налягане
№ 10: Оставено празно
№ 11: Попълване на удостоверението на Общността
№ 12: Горивни цистерни на плаващо оборудване
№ 13: Минимална дебелина на корпуса на баржи
№ 14: Оставено празно
№ 15: Управляемост на съда на собствен ход
№ 16: Оставено празно
№ 17: Подходяща пожароизвестителна система
№ 18: Доказване на плавателност, диферент и устойчивост на разделени части на кораб
№ 19: Оставено празно
№ 20: Оборудване за кораби, които ще бъдат експлоатирани съгласно стандарти S1 и S2
№ 21: Изисквания към ниско разположено осветление
№ 22: Специфични нужди за безопасност на лица с намалена подвижност
№ 23: Оставено празно
№ 24: Подходящо оборудване за сигнализиране на наличието на газ
№ 25: Електрически кабели
№ 26: (нова - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Експерти/компетентни лица
№ 27: (нова - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Кораби за спорт и развлечение (Кораби с развлекателна цел)
Забележки:
В съответствие с чл. 5, параграф 7 от Директива 2006/87/ЕО всяка държава членка може да разреши в рамките на територията си за елементи, обхванати от приложение IV, по-малко строги изисквания за съответните стойности, посочени в административните инструкции по-долу, за кораби, плаващи изключително по водни пътища от зона 3 и зона 4.
В съответствие с чл. 5, параграфи 1 и 3 от Директива 2006/87/ЕО всяка държава членка може да приеме в рамките на територията си за елементи, обхванати от приложение III, по-строги изисквания за съответните стойности, посочени в административните инструкции по-долу, за кораби, плаващи по водни пътища от зона 1 и зона 2.
АДМИНИСТРАТИВНА ИНСТРУКЦИЯ № 1
Изисквания, свързани със способността за отклоняване и извършване на поворот (чл. 36 и 37 във връзка с чл. 28, ал. 1, чл. 30, ал. 1, чл. 31, 485 и 486)
1. Общи условия и гранични условия, свързани с изпитването на способността за отклоняване
1.1. Съгласно чл. 37 корабите и съставите трябва да могат своевременно да предприемат действие за отклоняване и способността за такова действие се доказва с маневри за отклоняване на изпитвателен полигон в съответствие с чл. 30. Това се доказва чрез симулирани маневри за отклоняване ляво и дясно на борд с предписани стойности, при които за определени скорости на завиване на кораба в отговор на завъртане на щурвала до крайно положение и след това изправянето му да се спази определен интервал от време.
По време на изпитванията изискванията от раздел 2 се спазват, като се поддържа дълбочина под кила най-малко 20 % от газенето, но не по-малка от 0,50 m.
2. Процедура за изпитване за отклоняване и записване на данните
(Диаграма в приложение 1)
2.1. Маневрите за отклоняване се провеждат, както следва:
В началото на маневрата (време t0 = 0 s, скорост на завиване r = 0°/min, ъгъл на руля d0 = 0°, обороти на двигателя, поддържани постоянни) корабът или съставът се движи с постоянна скорост от V0 = 13 km/h спрямо водата, действие за отклоняване ляво или дясно на борд се започва, като се завърти щурвалът до крайно положение. В началото на маневрата рулят трябва да се завърти на ъгъл d или рулевото устройство - на ъгъл da в случай на активно рулево устройство, в съответствие с указанията, дадени в точка 2.3. Ъгълът d на руля (примерно 20° към десния борд) се поддържа, докато се достигне стойността r1 на скоростта на завиване, посочена в точка 2.2, съответстваща на размерите на кораба или състава. Когато се достигне скорост на завиване r1, времето t1 се записва и рулят се завърта на същия ъгъл на противоположната страна (напр. 20° към левия борд), така че да се спре завиването и да се започне завиване в обратната посока, т.е. да се намали скоростта на завиване до r2 = 0 и отново да се повиши до стойността, посочена в точка 2.2. Когато се достигне скорост на завиване r2 = 0, се записва времето t2. Когато се достигне скоростта на завиване r3, посочена в точка 2.2, рулят се завърта в обратна посока на същия ъгъл d с цел завиването да спре. Записва се времето t3. Когато се достигне скорост на завиване r4 = 0, се записва времето t4 и корабът или съставът се връща към първоначалния си курс.
2.2. В зависимост от размерите на корабите или съставите и от дълбочината h на водата трябва да се спазят следните гранични стойности за достигане на скорост на завиване r4:
Времената t1, t2, t3 и t4, необходими за достигане на скоростите на завиване r1, r2, r3 и r4, се записват в протоколите от измерванията в приложение 2. Стойностите на t4 трябва да не надвишават границите, посочени в таблицата.
2.3. Провеждат се най-малко четири маневри за отклоняване, а именно:
- една надясно с ъгъл на руля d = 20°
- една наляво с ъгъл на руля d = 20°
- една надясно с ъгъл на руля d = 45°
- една наляво с ъгъл на руля d = 45°.
Ако е необходимо (напр. в случай на неточност на измерените стойности или недобре извършени маневри), маневрите за отклоняване се повтарят. Скоростите на завиване, посочени в точка 2.2, и граничните времена трябва да бъдат спазени. При активни рулеви устройства или специални типове рул, по преценката на експерт в зависимост от типа рулева система може да се избере положение da на рулевото устройство или ъгъл da на руля, различен от d = 20° и d = 45°.
2.4. С цел да се определи скоростта на завиване, в съответствие с приложение IX към директивата на борда трябва да има индикатор за скоростта на завиване.
2.5. В съответствие с чл. 31 степента на натоварване по време на маневрата за отклоняване трябва да е между 70 и 100 % от максималната товароподемност. Ако изпитването е проведено с по-малко натоварване, разрешението за плаване по и срещу течението се ограничава до това натоварване.
Процедурата при маневри за отклоняване и използваните термини са показани на диаграмата в приложение 1.
3. Способност за извършване на поворот
Способността за извършване на поворот на плавателни съдове и състави, чиято дължина (L) не надвишава 86 m и чиято широчина (B) не надвишава 22,90 m, се счита за достатъчна съгласно чл. 37 във връзка с чл. 29, ал. 1, когато по време на маневра поворот при движение с начална скорост 13 km/h спрямо водата срещу течението са спазени граничните стойности за спиране с нос по течението, определени в административна инструкция № 2. Условията от раздел 1.1 за дълбочина под кила трябва да са спазени.
4. Други изисквания
4.1. Независимо от точки от 1 до 3 трябва да са изпълнени следните условия:
а) за рулеви системи с ръчен привод един оборот на щурвала трябва да съответства на ъгъл на руля най-малко от 3°;
б) за силовите рулеви системи, когато рулят е максимално потопен, трябва да е възможно да се постигне средна ъглова скорост от 4°/s за целия диапазон на въртене на руля.
Това изискване също трябва да се провери при движение на кораба с пълна скорост за завъртане на руля в интервала от 35° към левия борд до 35° към десния борд. В допълнение трябва да се провери дали рулят запазва положението си при максималния ъгъл при максимална задвижваща мощност. За активна рулева система или специални типове рул тези разпоредби се прилагат след съответните промени.
4.2. Ако някое от допълнителното оборудване, споменато в чл. 32, е необходимо за постигане на изискваните маневрени способности, то трябва да отговаря на изискванията от глава пета, а в позиция 52 от удостоверението на Общността се вписва следната забележка:
"Рулове за заден ход (*)/носови подрулващи системи (*)/друго оборудване, посочено в позиция 34, е (*)/са (*) необходимо(и) за спазване на изискванията за маневреност от глава четвърта.
_________________________
(*) Ненужното се зачерква."
5. Записване на данните и протоколи
Измерванията, съставянето на протоколите и записването на данните се извършват съгласно процедурата, определена в приложение 2.
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
към административна инструкция № 1
Диаграма на маневрата за отклоняване
t0 = Начало на маневрата за отклоняване
t1 = Време за достигане на скорост на завиване r1
t2 = Време за достигане на скорост на завиване r2 0
t3 = Време за достигане на скорост на завиване r3
t4 = Време за достигане на скорост на завиване r0 = 0 (край на маневрата за отклоняване)
d = Ъгъл на руля [°]
r = Скорост на завиване [°/min]
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
към административна инструкция № 1
Протокол за маневрата за отклоняване и за способността за извършване на поворот |
Скорост на течението [m/s]: |
Натоварване: ..................................................... % |
Индикатор за скоростта на завиване |
Тип конструкция на руля: нормална конструкция/специална конструкция (*) |
Активна рулева система: да/не (*)
Резултати от маневрите за отклоняване:
Способност за извършване на поворот (*) |
Географско положение в началото на маневрата за |
поворот .......................................................... km |
Географско положение в края на маневрата за по- |
ворот ............................................................. km |
Рулеви апарат |
Вид на управлението: ръчен привод/силово (*) |
Ъгъл на руля за един оборот на щурвала (*):...° |
Ъглова скорост на руля в целия му диапазон (*): |
.....................................................................°/s |
Ъглова скорост на руля в диапазона от 35° към левия |
борд до 35° към десния борд (*):.......°/s |
(*) Ненужното се зачерква. |
АДМИНИСТРАТИВНА ИНСТРУКЦИЯ № 2
Изисквания относно предписаните скорост (напред), способност за спиране и способност за движение на заден ход
(чл. 33, 34 и 35 във връзка с чл. 29, ал. 1, чл. 30, ал. 1, чл. 31 и 485)
1. Максимална предписана скорост (напред) в съответствие с чл. 33
Скоростта спрямо водата е удовлетворителна в съответствие с чл. 33, ал. 1, когато стане най-малко 13 km/h.
По време на изпитванията, също както при изпитването за спиране, трябва да са спазени следните изисквания:
а) дълбочината под кила, определена в точка 2.1, трябва да бъде спазена,
б) трябва да се извършат измерването, записването, регистрирането и оценката на данните от изпитването.
2. Способност за спиране и способност за движение на заден ход, предписани в съответствие с чл. 34 и 35
2.1. Съдове и състави се считат за способни да спират своевременно с нос по течението в съответствие с чл. 34, ал. 1, ако това се докаже с изпитване за спиране спрямо сушата, с нос по течението при начална скорост спрямо водата 13 km/h, с дълбочина под кила, равна на най-малко 20 % от газенето, но не по-малка от 0,50 m.
а) В течаща вода (скорост на течението 1,5 m/s) спирането спрямо водата трябва да се осъществи на не повече от следното разстояние, измерено по брега:
550 m за съдове и състави със:
- дължина L > 110 m, или
- широчина B > 11,45 m, или
480 m за съдове и състави със:
- дължина L £ 110 m, и
- широчина B £ 11,45 m.
Маневрата за спиране е завършена, когато се спре спрямо сушата.
б) При тиха вода (скорост на течението, по-малка от 0,2 m/s) спирането спрямо водата трябва да се осъществи на не повече от следното разстояние, измерено по брега:
350 m за съдове и състави със:
- дължина L > 110 m, или
- широчина B > 11,45 m, или
305 m за съдове и състави със:
- дължина L £ 110 m, и
- широчина B £ 11,45 m.
При тиха вода се провежда изпитване, за да се покаже, че при движение на заден ход може да се постигне скорост, не по-малка от 6,5 km/h.
Измерването, записването и регистрирането на данните от изпитването, посочени в буква а) или б), се провеждат съгласно процедурата, определена в допълнение 1.
По време на цялото изпитване корабът или съставът трябва да имат достатъчна маневреност.
2.2. В съответствие с чл. 31 по време на изпитването корабите трябва да са натоварени, доколкото е възможно, до 70 - 100 % от товароподемността им. Това натоварено състояние се оценява в съответствие с допълнение 2. Когато корабът или съставът е натоварен на по-малко от 70 % по време на изпитването, допустимата максимална водоизместимост при плаване по течението се определя в съответствие с действителното натоварване, ако граничните стойности от точка 2.1 са спазени.
2.3. Ако действителните стойности на началната скорост и скоростта на течението по време на изпитването не отговарят на условията, определени в точка 2.1, получените резултати се оценяват съгласно процедурата, описана в допълнение 2.
Допустимото отклонение от началната скорост от 13 km/h не трябва да бъде повече от + 1 km/h, а скоростта на течението при течаща вода трябва да бъде между 1,3 и 2,2 m/s, като в противен случай изпитванията се повтарят.
2.4. Допустимата максимална водоизместимост или съответното максимално натоварване, или максималното потопено сечение за кораби и състави при плаване по течението се определя въз основа на изпитванията и се вписва в удостоверението на Общността.
Допълнение 1
към административна инструкция № 2
ИЗМЕРВАНЕ, ЗАПИСВАНЕ И РЕГИСТРИРАНЕ НА ДАННИТЕ, ПОЛУЧЕНИ ПРИ ИЗПИТВАНИЯТА НА МАНЕВРА ЗА СПИРАНЕ
1. Маневра за спиране
На кораби и съставите, посочени в глава 4, се провежда изпитване в течаща вода или в тиха вода на изпитвателен полигон, за да се докаже способността им за спиране с нос по течението само с използване на задвижващата им система и без използването на котви. Маневрата за спиране се провежда по принцип в съответствие с фигура 1. Тя започва при движение на съда с постоянна скорост, възможно най-близка до 13 km/h спрямо водата, като се реверсират машините от "напред" в "назад" (точка A от командата "стоп"), и е завършена, когато корабът е неподвижен спрямо сушата (точка E: v = 0 спрямо сушата, или точка D: = точка E: v = 0 спрямо водата и спрямо брега, ако маневрата за спиране е проведена в тиха вода).
Когато маневрите за спиране се провеждат в течаща вода, местоположението и моментът на спиране спрямо водата също се записват (съдът се движи със скоростта на течението; точка D: v = 0 спрямо водата).
Измерените данни се вписват в протокол, както е показано на диаграмата от таблица 1. Преди провеждането на маневрата за спиране в горната част на формуляра се вписват данните, които не се променят.
Средната скорост на течението (vSTR) във фарватера се определя, ако е възможно, въз основа на отчета по установена водомерна рейка или като се измерва движението на плаващо тяло, и се вписва в протокола.
По принцип използването на устройства за измерване на скоростта на течението за определяне на скоростта на кораба спрямо водата по време на маневрата за спиране е разрешено, ако е възможно да се регистрират движението и необходимите данни в съответствие с процедурата по-горе.
2. Регистриране на измерените данни и записването им в протокола (таблица 1)
За маневрата за спиране най-напред се определя началната скорост спрямо водата. Това може да се направи, като се измери времето за преминаване между два знака на брега. В течаща вода се взема предвид средната скорост на течението.
Маневрата за спиране започва с командата "стоп" A, подадена при преминаване покрай знак на брега. Преминаването покрай знака на брега се записва, когато е перпендикулярно на оста на кораба, и се вписва в протокола. По същия начин се записва преминаването покрай всеки друг знак на брега и всеки знак (напр. километричен знак), както и времето на преминаване се отбелязват в протокола.
Измерените стойности, ако е възможно, се записват през интервал от 50 m. Във всички случаи се отбелязва времето, в което са достигнати точки B и C - ако е възможно - както и когато са достигнати точки D и E, и се прави оценка за съответното местоположение. Данните, отнасящи се до оборотите на машината, не е необходимо да се записват в протокола, но се отбелязват, за да се позволи по-прецизен контрол върху началната скорост.
3. Описание на маневрата за спиране
Маневрата за спиране съгласно фигура 1 трябва да се представи във формата на диаграма. Преди всичко диаграмата спрямо времето се чертае, като се използват измерванията, вписани в протокола от изпитването, и се отбелязват точки от A до E. Тогава ще е възможно да се определи средната скорост между две точки на измерване и да се изчертае диаграмата скорост/време.
Това се прави по следния начин (вж. фигура 1):
Като се определи частното от разликата в местоположението и разликата във времето Ds/Dt, може да се изчисли средната скорост на съда през този период.
Пример:
В интервала между 0 сек. и 10 сек. е изминато разстоянието от 0 m до 50 m. Ds/Dt = 50 m/10 s = 5,0 m/s = 18,0 km/h.
Тази стойност се нанася като средната скорост в позиция 5 сек. по абсцисата. През втория интервал, от 10 сек. до 20 сек., е изминато разстояние от 45 m.
Ds/Dt = 45 m/10 s = 4,5 m/s = 16,2 km/h
В точка D корабът е спрял спрямо водата, т.е. скоростта на течението е приблизително 5 km/h.
Фигура 1
Маневра за спиране
Легенда на означенията от фигура 1:
A команда "стоп"
B винтът спрял
C винтът на заден ход
D v = 0 спрямо водата
E v = 0 спрямо брега
v скорост на съда vL v спрямо брега
s изминато разстояние спрямо брега
t измерено време
Таблица 1
Протокол от маневрата за спиране
Допълнение 2
към административна инструкция № 2
ОЦЕНКА НА РЕЗУЛТАТИТЕ ОТ МАНЕВРАТА ЗА СПИРАНЕ
1. Въз основа на записаните стойности се проверява спазването на граничните стойности съгласно допълнение 1. Ако условията за маневрата за спиране значително се отклоняват от стандартните условия или съществува съмнение за спазването на граничните стойности, се прави преoценка на резултатите. За тази цел може да се приложи изложената по-долу процедура за изчисляване на маневрите за спиране.
2. Теоретичните разстояния на спиране се определят при стандартните условия (Sreference) от точка 2.1 от административна инструкция № 2 и при условия (Sactual) на маневрата за спиране и се сравняват с измереното разстояние на спиране (Smeasured). Коригираното разстояние на спиране при маневрата за спиране при стандартни условия (Sstandard) се изчислява, както следва:
Когато маневрата за спиране е проведена с натоварване 70 - 100 % от максималната товароподемност в съответствие с точка 2.2 от административна инструкция № 2, за да се изчисли sstandard при определянето на sreference и на sactual се използва водоизместването (Dreference = Dactual), отговарящо на натоварването по време на изпитването.
Когато при определянето на sstandard по формула 2.1 съответната гранична стойност е надхвърлена или не е достигната, стойността на sreference се намалява или увеличава, като се променя Dreference, така че да се постигне съответствие с граничната стойност (sstandard = съответната гранична стойност). Съответно се определя допустимата максимална водоизместимост при плаване по течението.
3. Съгласно граничните стойности, посочени в точка 2.1, букви а) и б) от административна инструкция № 2, само разстоянията на спиране, измерени във:
- фаза I ("пълен напред" с реверс до "пълен назад"): SI
и
- фаза II (край на задния ход при спирането на съда спрямо водата) SII се изчисляват (вж. фигура 1). Общото разстояние на спиране тогава е:
Формула 3.1:
Stotal = SI + SII
4. Отделните разстояния на спиране се изчисляват, както следва:
ИЗЧИСЛЯВАНЕ НА МАНЕВРАТА ЗА СПИРАНЕ
Фигура 2
Диаграма
Изчислителни формули със следните коефициенти:
4.1.
- k1 съгласно таблица 1;
4.2.
- k2, k3, k4 съгласно таблица 1;
4.3.
- k6, k7 съгласно таблица 1;
4.4.
- RT/v2 съгласно таблица 3;
4.5.
- k6 съгласно таблица 1;
4.6.
- f съгласно таблица 2;
4.7.
- k4 съгласно таблица 1
Във формули от 4.1 до 4.7:
Коефициентите за формулите 4.1, 4.2, 4.3, 4.4, 4.5, 4.6 и 4.7 могат да се вземат от таблиците по-долу.
Таблица 1
Множители k за:
а) моторни кораби и състави от една линия;
б) състави от две успоредни линии;
в) състави от три успоредни линии.
Таблица 2
Коефициент f за съотношението между теглителното усилие върху кнехта на заден ход и мощността на задвижващите двигатели
Задвижваща система | f | Единици |
Съвременни дюзи със заоблен | ||
заден ръб | 0,118 | kN/kW |
Стари дюзи с остър заден ръб | 0,112 | kN/kW |
Винтове без дюзи | 0,096 | kN/kW |
Винто-рулеви комплекс с дюзи | ||
(обикновено остър заден ръб) | 0,157 | kN/kW |
Винто-рулеви комплекс без дюзи | 0,113 | kN/kW |
Таблица 3
Диаграма относно изчисляване на съпротивлението
За определяне на стойността на RT/v2 по отношение на D1/3 [B + 2T]:
Приложение към допълнение 2
към административна инструкция № 2
Примери за прилагането на допълнение 2 (оценка на резултатите от маневрата за спиране)
ПРИМЕР I
1. Данни за корабите и състава
Формирование: обикновен моторен кораб с лихтер (Europa IIa), свързани успоредно
2. Стойности, измерени по време на маневрата за спиране
Скорост на течението:
3. Гранична стойност съгласно точка 2.1, буква а) или б), която да се сравни със Sstandard
Тъй като B > 11,45 m и тъй като съставът е в течаща вода, за този състав е приложимо следното по 2.1, буква а): Sstandard < 550 m.
4. Определяне на коригираното разстояние на спиране в сравнение със стандартни условия
- Измерена стойност съгласно допълнение 1 (вж. точка 2)
smeasured = 340 m
- да се изчисли:
- да се провери:
4.1. Коефициенти за изчислението, взети от допълнение 2
Таблица 1
Таблица 2 (за съвременни дюзи със заоблен заден ръб)
f = 0,118
4.2. Изчисляване на Sactual
а) sIactual със стойностите, измерени по време на маневрата за спиране (формула 4.1)
б) Формула за sIIactual
в) Изчисляване на RTmIIactual съгласно таблица 3 и формула 4.3 от допълнение 2
г) Изчисляване на съпротивлението от наклона RG съгласно формула 4.4
д) Изчисляване на vIIactual съгласно формула 4.5
е) Изчисляване на FPOR съгласно формула 4.6 и таблица 2
FPOR = 0,118 x 1 500 = 177 [kN]
ж) Изчисляване на sIIactual, като се използват формула б) и резултатите от в), г), д) и е)
з) Изчисляване на общото разстояние съгласно формула 3.1
sactual = 74,51 + 228,9 = 303,4 m
Забележка. Изразът (RtmII - RG), който е функция на D, при действителна стойност от 20,67 kN очевидно е относително малък в сравнение с k3 . FPOR с действителна стойност от 203,55 kN, така че с цел опростяване SII може да се приеме за пропорционално на D, т.е. sII = Constant . D.
4.3. Изчисляване на sreference
Начални стойности
а)
б)
в) изчисляване на RTmIIreference
г) Съпротивление RG, дължащо се на наклона, както в точка 4.2
д) Изчисляване на vIIreference
е) FPOR както в точка 4.2
ж) Изчисляване на sIIreference, като се използват формула б) и резултатите от в) до е)
з) Изчисляване на общото разстояние
4.4. Проверка за спазване на допустимото разстояние за спиране при стандартни условия sstandart съгласно формула 2.1 от допълнение 2
Заключение:
Допустимата гранична стойност далеч не е постигната, т.е.:
- без проблеми е възможно допускане за плаване по течението при настоящата степен на натоварване (0,8 . Dmax),
- възможна е по-висока степен на натоварване и може да бъде изчислена съгласно точка 5 по-долу.
5. Възможно увеличение на Dactual при плаване по течението
От това следва, че:
Тъй като (Dreference)Limit > Dmax (8 756 > 6 474), това формирование (вж. точка 1) може да бъде допуснато за плаване по течението с пълно натоварване.
ПРИМЕР II
1. Данни за корабите и състава
Формирование: голям моторен кораб, задвижващ
2 лихтера един до друг отпред и
1 лихтер, свързан бордово
Задвижваща система на кораба със самостоятелно задвижване: съвременни дюзи със заоблен заден ръб.
(*) Dwt = товароподемност
2. Стойности, измерени по време на маневрата за спиране
3. Гранична стойност съгласно точка 2.1, буква а) или б) от административната инструкция, която да се сравни със sstandard
Тъй като B > 11,45 m и съставът е в течаща вода, за този състав е приложимо следното съгласно точка 2.1, буква а):
sstandard £ 550 m
4. Определяне на коригираното разстояние на спиране в сравнение със стандартни условия
- Измерена стойност:
smeasured = 340 m
- изчисления, които трябва да се направят:
sactual като сума от
sIactual (съгласно формула 4.1 от допълнение 2 с VLactual)
и
sIIactual (съгласно формули 4.2, 4.3, 4.4, 4.5 и 4.6 от допълнение 2 с действителните скорости vLactual (вж. в 2 по-горе) и Dactual)
sreference: sum sIreference + sIIreference (съгласно формули от 4.1 до 4.6 от допълнение 2 с еталонни скорости и в съответствие с допълнение 2, защото степента на натоварване е > 70 % от максималното, където Dreference = Dactual и Treference = Tactual)
- да се провери:
в противен случай
sactual
- изчислете:
s*standard = 550 m, като се намали Dactual до D*
4.1. Коефициенти за изчислението съгласно допълнение 2
Таблица 1
Таблица 2 (за съвременни дюзи със заоблен заден ръб)
f = 0,118
4.2. Изчисляване на sIactual
а) sIactual като се използват стойностите, измерени по време на маневрите за спиране
sIactual = k1 . vLactual . tIactual
sIactual = 0,95 . 4,8 . 16 = 73 m
б) Формула за sIIactual
в) Изчисляване на RTmIIactual съгласно таблица 3 и формула 4.3 от допълнение 2
г) Изчисляване на съпротивлението RG, дължащо се на наклона, съгласно формула 4.4 от допълнение 2
д) Изчисляване на vIIactual съгласно формула 4.5 от приложение 2
е) Изчисляване на FPOR съгласно формула 4.6 от приложение 2
FPOR = 0,118 . 1 500 = 177 [kN]
ж) Изчисляване на s, като се използват формула б) и резултатът от букви в), г), д) и е)
з) Изчисляване на общото разстояние съгласно формула 3.1
sactual = 73 + 402 = 475 m
4.3. Изчисляване на sreference
Начални стойности:
а)
б)
в) Изчисляване на R
г) Съпротивление RG, дължащо се на наклона, както в точка 4.2
д) Изчисляване на VIIreference
е) FPOR както в точка 4.2
ж) Изчисляване на SIIreference, като се използват формула б) и резултатите от букви от в) до е)
з) Изчисляване на общото разстояние
4.4. Проверка за спазване на допустимото разстояние за спиране при стандартни условия Sstandard съгласно формула 2.1 от допълнение 2
Заключение: Граничната стойност категорично е надхвърлена; допускане за плаване по течението е възможно само с ограничение за натоварването. Това ограничено натоварване може да се определи в съответствие с № 5 по-долу.
5. Допустимото D* при плаване по течението съгласно формула 2.1 от допълнение 2
Поради това:
Следствие: Тъй като при плаване по течението допустимата водоизместимост D е само 7 950 m3, допустимата за това формирование товароподемност (доп. Dwt.) е приблизително:
Допустима товароподемност (вж. точка 1)
0,66 . 10 700 = 7 112 t
АДМИНИСТРАТИВНА ИНСТРУКЦИЯ № 3
Изисквания към съединителните системи и съединителните устройства за плавателни средства, годни да задвижват или да бъдат задвижвани в състав с твърди връзки
(чл. 474 - 477, 478 - 480, 485, 486, 487, 488)
В допълнение към изискванията от глава шестнадесета се спазват и съответните разпоредби от действащите нормативни актове в държавите членки.
1. Общи изисквания
1.1. Всяка съединителна система трябва да гарантира твърдото свързване на всички кораби от състава, т.е. при предвидими експлоатационни условия съединителното устройство да не позволява надлъжно или напречно движение между корабите, така че групата да може да се разглежда като "плавателна единица".
1.2. Съединителната система и нейните компоненти трябва да са безопасни и лесни за използване, позволявайки на кораба да бъде свързано бързо, без да се застрашава персоналът.
1.3. Породените сили при предвидими експлоатационни условия трябва да бъдат правилно абсорбирани и предадени безопасно на конструкцията на съда от съединителната система и нейните компоненти.
1.4. Да е налице достатъчен брой съединителни точки.
2. Съединителни сили и оразмеряване на съединителни устройства
Съединителните устройства на съставите и формированията от кораби, на които предстои да бъдат разрешени, трябва да са оразмерени, така че да гарантират достатъчни нива на безопасност. Това условие се счита за изпълнено, ако за съединителните сили, определени съгласно т. 2.1, 2.2 и 2.3, се приеме, че са якостта на опън за оразмеряване на надлъжните съединителни компоненти.
2.1. Съединителни точки между тласкач и тласкани лихтери или други плавателни средства:
2.2. Съединителни точки между тласкащ моторен кораб и тласкани кораби
2.3. Съединителни точки между тласкани кораби
Стойността от 1200 kN се счита за достатъчна за максималната съединителна сила за тласкащо плавателно средство в съединителната точка между първия тласкан кораб и кораба, свързан пред него, дори ако по формулата от т. 2.3 се получава по-голяма стойност.
За съединителните точки на всички други надлъжни връзки с тласкания кораб оразмеряването на съединителните устройства е въз основа на съединителната сила, определена съгласно формулата в т. 2.3.
kъдето:
FSB, FSF, FSL [kN] съединителна сила на надлъжна връзка;
PB [kW] инсталирана мощност на задвижващата машина;
LS [m] разстояние от кърмата на тласкача или тласкащия кораб до съединителната точка;
L'S [m] разстояние от кърмата на тласкащия кораб до съединителната точка между първия тласкан кораб и кораба, свързан пред него;
hK, h'K [m] съответстващо рамо на силата на надлъжната връзка; BS [m] широчина на тласкащия кораб;
емпирично установени стойности за превръщането на инсталираната мощност в задвижваща kW сила при запазване на достатъчни нива на безопасност.
2.4.1. За надлъжното свързване на отделен кораб се използват най-малко две свързващи точки. Всяка съединителна точка се оразмерява за съединителна сила, определена съгласно т. 2.1, 2.2 или 2.3. Ако се използват твърди елементи за свързване, може да се разреши една съединителна точка, ако тази точка осигурява сигурно свързване на кораба.
Якостта на опън на въжетата се избира съгласно предвидения брой навивки. Не трябва навивките в точката на свързване да са повече от три. Въжетата се избират съгласно предназначението им.
2.4.2. В случай на тласкачи само с един тласкан лихтер може да се използва формулата в т. 2.2 за определяне на съединителната сила, ако на такива тласкачи е разрешено да задвижват няколко такива лихтера.
2.4.3. Достатъчен брой кнехтове или еквивалентни устройства трябва да са налични и да са способни да абсорбират породените съединителни сили.
3. Специални изисквания за подвижни съединения
Подвижни съединения се проектират така, че да осигуряват също твърда връзка между плавателните средства. Спазването на изискванията от глава четвърта се проверява с ходови изпитвания с твърд състав в съответствие с чл. 485 и 486.
Задвижващият блок на подвижното съединение трябва да осигурява удовлетворително връщане от разтворено положение. Изискванията от чл. 41 - 49 се прилагат след необходимите промени, от което следва, че ако се използва силова уредба, в случай на отказ трябва да са налични втора, независима силова уредба и енергиен източник.
Трябва да е възможно да се управлява и да се наблюдава подвижната връзка (поне работното й движение) от рулевата рубка, изискванията на чл. 64 - 66 и 77 - 80 се прилагат след необходимите промени.
АДМИНИСТРАТИВНА ИНСТРУКЦИЯ № 4
(Изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.)
Прилагане на преходни разпоредби
(Глави 14 - 23, § 2 - 21 от Наредба № 22)
1. Прилагане на преходни разпоредби при съединяване на части от плаващи средства
1.1. Принципи
Когато се съединяват части от различни кораби, съществуващото статукво се запазва само за частите, които принадлежат на кораб, притежаващ корабно удостоверение на Общността. Преходните разпоредби следователно могат да се прилагат само за тези части. Останалите части се считат за новопостроен кораб.
1.2. Прилагане на преходните разпоредби в подробности
1.2.1. Когато се съединяват части от различни кораби, преходните разпоредби могат да се прилагат само за тези части, които принадлежат на кораб, притежаващ корабно удостоверение на Общността.
1.2.2. Частите, които не принадлежат на кораб, притежаващ корабно удостоверение, се считат за новопостроен кораб.
1.2.3. Когато към кораб се присъедини част от друг кораб, той получава Уникален европейски идентификационен номер на кораба, който запазва своето корабно удостоверение на Общността като преобразувано плаващо средство.
1.2.4. Когато за преобразувано плаващо средство е запазено съществуващото или е издадено ново корабно удостоверение на Общността, годината на производство на най-старата част на плаващото средство се вписва допълнително в корабното удостоверение на Общността.
1.2.5. Ако към кораб е добавена нова носова част, двигателят за носовото подрулващо устройство, монтиран в носовата част, трябва също да е в съответствие с тези изисквания.
1.2.6. Ако към кораб е добавена нова кърмова част, двигателите, монтирани в кърмовата част, трябва също да са в съответствие с тези изисквания.
1.3. Примери за илюстрация
1.3.1. Кораб, сглобен от два по-стари кораба (кораб 1 с година на производство - 1968 г.; кораб 2 с година на производство - 1972 г.). Кораб 1 е използван изцяло, с изключение на носовата част; от кораб 2 е използвана носовата част. Сглобеният кораб получава корабно удостоверение на Общността на кораб 1. Носовата част на сглобения кораб сега трябва да разполага, наред с другото, с котвени сандъци.
1.3.2. Кораб, сглобен от два по-стари кораба (кораб 1 с година на производство - 1975 г.; кораб 2 с година на производство - 1958 г., най-старият компонент - 1952 г.). Кораб 1 е използван изцяло, с изключение на носовата част; от кораб 2 е използвана носовата част. Сглобеният кораб получава корабното удостоверение на Общността на кораб 1. Носовата част на сглобения кораб сега трябва да разполага, наред с другото, с котвени сандъци. Най-старият компонент от оригиналния кораб 2 (година на построяване - 1952 г.) се вписва допълнително в корабното удостоверение на Общността.
1.3.3. Кърмовата част на кораб с година на производство 2001 г. се сглобява към кораб с година на производство 1988 г. Двигателят на кораба с година на производство 1988 г. остава на кораба. В този случай двигателят трябва да получи типово одобрение. Ако остане двигателят от кърмовата част, произведена през 2001 г., то той също трябва да има типово одобрение.
2. Прилагане на преходни разпоредби в случай на промяна на типа на кораба (предназначението на кораба)
2.1. Принципи
2.1.1. При всяко решение за прилагане на преходни разпоредби в случай на промяна на типа на кораба (вида на кораба; предназначението на кораба) по отношение на изискванията на тази наредба водещи са съображенията за безопасност.
2.1.2. Променя се типът на кораба, когато изискванията за безопасност, приложими към новия тип кораб, са различни от тези за стария тип; същото важи и ако специалните разпоредби на глави 14 - 23 от Наредба № 22, които не са били приложими за стария тип, са приложими за новия тип.
2.1.3. При промяна на типа на кораба се спазват напълно всички специални разпоредби и всички изисквания, специфични за съответния тип кораб; за тези изисквания не могат да се прилагат преходни разпоредби. Това важи също и за части, взети от съществуващи кораби и които попадат под действието на тези специални изисквания.
2.1.4. Реконструкцията на танкер в сухотоварен кораб не представлява промяна на типа на кораба съгласно определението по точка 2.1.2.
2.1.5. При реконструкция на пътнически кораб с кабини в кораб за дневни пътувания всички нови части трябва да са в пълно съответствие с актуалните изисквания.
2.2. Прилагане на преходните разпоредби в подробности
2.2.1. За обновени части на кораба се прилага § 6, съответно § 18 от преходните и заключителните разпоредби; следователно новите части на кораб не могат да бъдат обект на преходните разпоредби.
2.2.2. За частите на кораб, които не са реконструирани, преходните разпоредби продължават да се прилагат, с изключение на частите според точка 2.1.3, второ изречение от настоящата инструкция.
2.2.3. Ако размерите на кораба са променени, преходните разпоредби не се прилагат за частите на кораба, които са засегнати от тази промяна (например разстояние на таранната преграда, надводния борд и котвата).
2.2.4. При промяна на типа на кораба се прилагат специалните изисквания на Наредба № 22 по отношение на променения тип на кораба. Изискванията на наредбата се прилагат за всички части и елементи от оборудването, засегнати от реконструкцията на кораба.
2.2.5. На кораба се предоставя ново или изменено корабно удостоверение на Общността, като в полета 7 и 8 се отбелязват както оригиналното производство, така и реконструкцията.
2.3. Примери за илюстрация
2.3.1. Товарен кораб (година на производство - 1996 г.) е преобразуван в пътнически кораб. Тогава глава четиринадесета се прилага за целия кораб, без да има нужда от преходни разпоредби. Ако носовата част не е изменена съгласно плана за реконструкция или съгласно глава четиринадесета, не е необходимо корабът да разполага с котвени ниши в съответствие с чл. 12.
2.3.2. Влекач (година на производство - 1970 г.) е преобразуван в тласкач. Физическата реконструкция се състои единствено в промяна на палубното оборудване и монтиране на тласкащо устройство. Остават приложими всички преходни разпоредби за кораба, произведен през 1970 г., освен глави 4 и 6 (отчасти), членове 194 - 201 и 474 - 477.
2.3.3. Моторен танкер (година на производство - 1970 г.) е преобразуван в тласкач. Физическата реконструкция се състои в отделянето на носовата част от товарната част и в промяната на палубното оборудване и монтирането на тласкащо устройство. Всички преходни разпоредби за кораб, произведен през 1970 г., остават приложими, с изключение на разпоредбите на глава 4 "Маневреност" и глава 6 "Рулева рубка", на чл. 194 - 201 и чл. 474 - 477.
2.3.4. Моторен танкер е преобразуван в моторен товарен кораб. Моторният товарен кораб трябва да отговаря на актуалните изисквания за безопасност на работното място и по-специално посочените в чл. 237 - 239.
3. Прилагане на преходни разпоредби в случай на реконструкция на пътнически кораби
3.1. Прилагане на преходните разпоредби
3.1.1. Мерките по реконструкцията, необходими за изпълнение на изискванията на глава четиринадесета, без значение кога са предприети, не представляват реконструкция "Р" по смисъла на § 6, 8 или 13, съответно § 18 - 20.
3.1.2. При реконструкция на пътнически кораб с жилищни помещения в кораб за дневни пътувания всички нови части трябва да са в пълно съответствие с актуалните изисквания.
3.2. Примери за илюстрация
3.2.1. Пътнически кораб (година на производство - 1995 г.) трябва да има втора независима система за задвижване, монтирана не по-късно от 1 януари 2015 г. Ако на този пътнически кораб не са проведени други планови реконструкции, не се налага да се прави изчисление на устойчивостта в съответствие с новите изисквания, но при обективна необходимост може да се извърши изчисление на устойчивостта съгласно оригиналните изисквания за устойчивост на съответната държава - членка на Европейския съюз.
3.2.2. Пътнически кораб (година на производство - 1994 г., удостоверението на кораби е подновено през 2012 г.) ще бъде удължен с 10 месеца през 2016 г. Освен това корабът трябва да се оборудва с втора независима система за задвижване. Също така се налага ново изчисляване на устойчивостта, което в съответствие с глава петнадесета трябва да се извърши за повреда в един отсек и за повреда в два отсека.
3.2.3. Пътнически кораб (година на производство - 1988 г.) се оборудва с по-мощна система за задвижване, включително на винтовете. Това представлява съществена реконструкция и налага изчисляване на устойчивостта. То трябва да се извърши в съответствие с текущите изисквания.
АДМИНИСТРАТИВНА ИНСТРУКЦИЯ № 5
Измервания на шума
(чл. 19, чл. 60, ал. 2, чл. 65, ал. 3 - 5, чл. 87, ал. 3, чл. 134, 135, 253, 276,чл. 492, т. 2 и чл. 493)
1. Общи положения
С цел да се проверят нивата на максималното звуково налягане, посочени в наредбата, трябва да се определят измерваните величини, процедурите на измерване и условията за количественото възпроизводимо записване на нивата на звуковото налягане в съответствие с т. 2 и 3.
2. Измервателни инструменти
Измервателният инструмент трябва да отговаря на изискванията за клас 1 съгласно EN 60651:1994.
Преди и след всеки набор от измервания на микрофона се поставя калибратор клас 1 съгласно EN 60942:1998 с цел да се калибрира измервателната система. Съответствието на калибратора с изискванията на EN 60942:1998 се проверява веднъж годишно. Съответствието на измервателното оборудване с изискванията на EN 60651:1994 се проверява на всеки две години.
3. Измервания на шума
3.1. На борда на кораба
Измерванията се извършват в съответствие с ISO 2923:2003, раздели от 5 до 8, като се измерват само А-тежестните нива на звуковото налягане.
3.2. Въздушен шум, излъчен от кораби
Емисиите на шум от кораби по вътрешни водни пътища и в пристанища се определят посредством измервания в съответствие с EN ISO 22922:2000, раздели от 7 до 11. По време на измерванията вратите и прозорците на машинните отделения са затворени.
4. Документация
Измерванията се записват съгласно "Протокол от измерванията на шума" (приложение).
Протокол от измерванията на шума
- на борда на кораба в съответствие с ISO 2923:2003;
- въздушният шум, издаван от кораба - в съответствие с EN ISO 2922:2000 (*).
А. Данни за кораба
1. Тип на кораба и име:
Уникален европейски идентификационен номер на кораба:
2. Собственик:
3. Главна задвижваща система:
3.1. Главни двигатели:
Номер | Произ- | Тип | Година | Мощност | Обороти на | Двутактов/ | Турбо- |
водител | на про- | (kW) | двигателя | четири- | компре- | ||
извод | (min(-1)) | тактов | сор- | ||||
ство | да/не | ||||||
1 | |||||||
2 |
3.2. Трансмисия |
3.3. Винтове |
Диаметър: ................................................................................................. mm. Дюза: да/не (*) |
3.4. Рулева система |
Тип: |
4. Подрулващи устройства: |
Номер | Задвиж- | Произ- | Тип | Година | Мощност | Обороти на |
ване на | водител | на про- | (kW) | двигателя | ||
изводство | (min(-)1) | |||||
1 | ||||||
2 | ||||||
3 | ||||||
4 | ||||||
5 |
5. Приложени мерки за намаляване на шума: |
6. Наблюдения: |
Б. Използвани измервателни инструменти |
1. Измервателен уред за звуковото налягане: |
Последна проверка: |
2. Анализатор на лентите на октава/трета октава |
Последна проверка: |
3. Калибратор |
Последна проверка: |
4. Принадлежности: |
5. Наблюдения: |
В. Условия при измерванията - кораб |
1. Формирование по време на измерванията: |
2. Натоварване/водоизместимост: .............................................................................t/m3 (*) |
(приблизително .................... % от максималната стойност) |
3. Обороти на главния двигател: ............................................................................... min(-1) |
(приблизително .................... % от максималната стойност) |
4. Работещи спомагателни двигатели n°: |
5. Наблюдения: |
Г. Условия при измерванията - околна среда |
1. Зона на измерване: Срещу течението/по течението (*) |
2. Дълбочина на водата: ............................................................ m (Съответстващо ниво на водата .................... = .................... m) |
3. Време: ................................................... Температура: ................................................... °C; |
Сила на вятъра: ................................................................................................................... BF |
4. Намеса от външен шум: да/не (*), ако е "да", конкретизирайте: |
5. Наблюдения: |
Д. Записване на измерването |
1. Измерването е извършено от: |
2. Дата: |
3. Наблюдения: |
4. Подпис: |
Е.1. Резултати от измерването |
Измервания на шума на борда на кораба: |
Номер | Точка | Врати | Прозорци | Измерена | Наблю- |
на из- | стойност | дения | |||
мерване | в dB (A) |
отворени | затворени | отворени | затворени | ||||
Е.2. Резултати от измерването |
Измерване на въздушния шум, издаван от кораба: |
Номер | Точка на измерване | Измерена стойност в dB (A) | Наблюдения |
АДМИНИСТРАТИВНА ИНСТРУКЦИЯ № 6
(Изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.)
Прилагане на изискванията на глава четиринадесета за разделяне на корабите на отсеци
Преходни изисквания за заграждения, направени с навеси или подобни подвижни съоръжения (чл. 357, ал. 5 и 6, чл. 354 и 359)
1. Разделяне на кораба на отсеци (чл. 357, ал. 5 и 6)
Според чл. 347, ал. 5 и 6 е възможно водонепроницаемите отсеци, като например напречно разделените танкове с двойно дъно, чиято дължина е по-голяма от дължината на повредата, да не бъдат включени в оценяването. В този случай може да не е възможно да се отчете напречното подразделяне, ако то не достига до палубната преграда. Това може да доведе до неподходящо подразделяне на вертикалните прегради.
Горна палуба
> Дължина на повредата
Тълкуване на изискването:
Ако водонепроницаем отсек е по-дълъг от изискваното по чл. 359 и съдържа подразделения, които образуват водонепроницаеми подотсеци и между които може да се вмести минималната дължина на повредата, то те трябва да се отчетат при изчисляването на устойчивостта в повредено състояние.
2. Преходните изисквания по отношение устойчивостта на заграждения, направени от тенти или подобни съоръжения (чл. 354).
Заграждения, направени от тенти или подобни подвижни съоръжения, могат да причинят проблеми по отношение устойчивостта на кораба, тъй като, ако са достатъчно големи, те влияят на кренящия момент, дължащ се на натиска на вятъра.
Тълкуване на изискването:
При пътнически кораби, за които корабното удостоверение е било издадено за първи път преди 1 януари 2006 г. или за които се прилага § 12, т. 2, след създаването на заграждение, направено от тенти или подобни подвижни съоръжения, съгласно тази Наредба трябва да се направи ново изчисление на устойчивостта, за да се отчете фактът, че неговата странична равнина Аwz надхвърля 5 % от общата странична равнина Аw.
АДМИНИСТРАТИВНА ИНСТРУКЦИЯ № 7
Специални котви с намалена маса
(чл. 198, ал. 1)
ЧАСТ 1:
(Изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.)
Разрешени специални котви
В таблицата по-долу са изброени специалните котви с намалена маса, разрешени от компетентните органи на държавите-членки:
Котва № | Разрешено намаление | Компетентен |
на масата на котвата (%) | орган | |
1. HA-DU | 30 % | Германия |
2. D’Hone Spezial | 30 % | Германия |
3. Pool 1 (hol) | 35 % | Германия |
4. Pool 2 (massief) | 40 % | Германия |
5. De Biesbosch-Danforth | 50 % | Германия |
6. Vicinay-Danforth | 50 % | Франция |
7. Vicinay AC 14 | 25 % | Франция |
8. Vicinay тип 1 | 45 % | Франция |
9. Vicinay тип 2 | 45 % | Франция |
10. Vicinay тип 3 | 40 % | Франция |
11. Stockes | 35 % | Франция |
12. D’Hone-Danforth | 50 % | Германия |
13. Schmitt HHP | 40 % | Нидерландия |
14. SHI с повишена | 30 % | Нидерландия |
държаща сила тип ST | ||
(стандартен) | ||
15. SHI с повишена | 30 % | Нидерландия |
държаща сила тип FB | ||
(изцяло балансирана) | ||
16. Klinsmann | 50 % | Нидерландия |
17. HA-DU-POWER | 50 % | Германия |
ЧАСТ 2
Разрешаване и процедура на изпитване на специални котви с намалена маса
(Стойности на намаляването на котвената маса, определени в съответствие с чл. 194 - 197)
1. Глава 1 - Процедура за разрешаване
1.1. Специалните котви с намалена маса в съответствие с чл. 198, ал. 1 се разрешават от ИА "МА". Изпълнителна агенция "Морска администрация" определя разрешеното намаляване на масата на котвата за специални котви в съответствие с процедурата, описана по-долу.
1.2. Разрешение за специална котва е възможно само ако установеното намаление на масата на котвата е най-малко 15 %.
1.3. Заявления за разрешение за специална котва в съответствие с точка 1.1 се подава до ИА "МА". С всяко заявление се подават десет екземпляра от следните документи:
а) записка, съдържаща размерите и масата на специалната котва, като се посочат основните размери и типовото означение на всеки съществуващ размер котва;
б) диаграма на спирачната сила за еталонната котва A (в съответствие с точка 2.2) и специалната котва B, подлежаща на разрешение, изготвена и оценена от организация, определена от компетентния орган.
1.4. Изпълнителна агенция "Морска администрация" уведомява Комисията за всички заявления за намаляване на масата на котва, които възнамерява да разреши, след като проведе изпитване. Изпълнителна агенция "Морска администрация" уведомява Комисията за всяка разрешена специална котва, посочвайки типовото й означение и разрешеното намаление на масата на котвата. Изпълнителна агенция "Морска администрация" дава разрешение на заявителя най-малко 3 месеца след като е уведомил Комисията, при условие че последната не е направила възражения.
2. Глава 2 - Процедура на изпитване
2.1. Диаграмите на спирачната сила в съответствие с точка 1.3 трябва да показват спирачните усилия като функция на скоростта за еталонната котва A и специалната котва B, подлежаща на разрешение, въз основа на изпитванията в съответствие с точки от 2.2 до 2.5 по-долу. Приложение I показва едно възможно изпитване на спирачната сила.
2.2. Използваната при изпитванията еталонна котва A трябва да бъде обикновена сгъваема котва без щок, съответстваща на фигурата и детайлите, дадени по-долу, и с маса най-малко 400 kg.
За дадените размери и маса важи допуск от ± 5 %. Площта на всяка лапа трябва обаче да е най-малко 0,15 m2.
2.3. Масата на специалната котва B, използвана при изпитванията, не трябва да се отклонява с повече от 10 % от масата на еталонната котва A. Ако отклоненията са по-големи, силите се преизчисляват пропорционално на масата.
2.4. Диаграмите на спирачната сила трябва да представят скоростта (v) линейно в интервала от 0 до 5 km/h (скорост спрямо брега). За тази цел се провеждат три изпитвания в посока срещу течението за еталонната котва A и специалната котва B, като се редуват на всяка от двете отсечки от реката, определени от компетентния орган, едната с чакъл, другата с фин пясък. По река Рейн отсечката между километър 401 и километър 402 може да служи като еталонна отсечка за изпитванията с чакъл, а отсечката между километър 480 и километър 481 - за изпитванията с фин пясък.
2.5. За всяко изпитване изпитваната котва се влачи с плетено стоманено въже с дължина между точките на свързване за котвата и за влачещото плавателно средство или устройство 10 пъти по-голяма от височината на точката на свързване за съда над дъното на закотвяне.
2.6. Процентът на намаляване на масата на котвата се изчислява по следната формула:
където:
r - процентът на намаляване на масата на специалната котва B спрямо еталонната котва A;
PA - масата на еталонната котва A;
PB - масата на специалната котва B;
FA - задържаща сила на еталонната котва A при v = 0,5 km/h;
FB - задържаща сила на специалната котва B при v = 0,5 km/h;
AA - площта на диаграмата на спирачната сила, ограничена от:
- линията, успоредна на оста y при v = 0;
- линията, успоредна на оста y при v = 5 km/h;
- линията, успоредна на оста х при задържаща сила F = 0;
- кривата на спирачната сила за еталонната котва A.
Образец за диаграма на спирачната сила
(Определяне на площите AA и AB)
AB същото определение както за AA, с тази разлика, че е използвана кривата на спирачната сила за специалната котва B.
2.7. Приемливият процент е средният от шестте стойности на r, изчислени в съответствие с точка 2.6.
Приложение I към правилата за инспектиране и разрешаване на специални котви
Пример за метод за изпитване на котва с тласкан състав от две части в една линия
АДМИНИСТРАТИВНА ИНСТРУКЦИЯ № 8
Здравина на водонепроницаеми прозорци
(чл. 351)
1. Общи положения
Съгласно чл. 351 водонепроницаемите прозорци могат да са разположени под пределната линия, ако са водонепроницаеми, не могат да се отварят, притежават достатъчна здравина и са в съответствие с чл. 381, ал. 1 - 3.
2. Конструкция на водонепроницаеми прозорци
Изискванията на чл. 351 се считат за изпълнени, ако конструкцията на водонепроницаемите прозорци отговаря на следните условия.
2.1. Използва се само закалено стъкло, отговарящо на ISO 614, публикуван 04/94 г.
2.2. Кръглите прозорци трябва да отговарят на ISO 1751, публикуван 04/94 г., серия B: вид на прозорците за среднотежки условия: неотварящ се прозорец.
2.3. Прозорците с ъгли трябва да отговарят на ISO 3903, публикуван 04/94 г., серия E: вид на прозорците за тежки условия: неотварящ се прозорец.
2.4. Прозорците, отговарящи на ISO, могат да се заменят с прозорци, чиято конструкция е еквивалентна най-малко на изискванията от точки от 2.1 до 2.3.
АДМИНИСТРАТИВНА ИНСТРУКЦИЯ № 9
Изисквания към автоматичните спринклери за вода под налягане
(чл. 207)
Подходящите автоматични спринклерни инсталации за вода под налягане съгласно чл. 207 изпълняват следните изисквания:
1. Автоматичната спринклерна инсталация за вода под налягане трябва във всеки момент да е готова за работа, щом на борда има хора. За да започне да действа, не трябва да се изискват допълнителни действия от членовете на екипажа.
2. Системата непрекъснато се поддържа под необходимото налягане. Тръбите по всяко време трябва да са пълни с вода до разпръскващите дюзи. Системата трябва да е с непрекъснато подаване на вода. Трябва да не е възможно навлизането в системата на замърсители, вредни за работата й. За наблюдение и проверка на системата трябва да са монтирани подходящи указващи прибори и системи за изпитване (напр. манометри, индикатори за нивото на водата в хидрофора, тръбни връзки за изпитване на помпата).
3. Помпата за подаване на вода към разпръскващите дюзи трябва да се стартира автоматично от пад на налягането в системата. Помпата се оразмерява така, че да може без прекъсване да подава достатъчно вода с необходимото налягане, ако всички разпръскващи дюзи, необходими за покриване на площта на най-голямото помещение, работят едновременно. Помпата подава вода изключително за автоматичната спринклерна инсталация за вода под налягане. В случай на отказ на помпата трябва да е възможно подаването на достатъчно вода към разпръскващите дюзи от друга помпа на борда.
4. Системата трябва да е разделена на секции, всяка една от които да е с не повече от 50 разпръскващи дюзи.
5. Броят и разположението на разпръскващите дюзи трябва да осигуряват ефективно разпределение на водата в помещенията, които трябва да се защитят.
6. Разпръскващите дюзи трябва да се задействат при температура между 68 и 79 °C.
7. Монтирането на компоненти на автоматични спринклерни системи за вода под налягане в помещенията, които трябва да бъдат защитени, се ограничава до необходимия минимум. Такива компоненти на системата не се монтират в главното машинно отделение.
8. Осигуряват се зрителни и звукови индикатори на едно или повече подходящи места, най-малко едно, в които непрекъснато има член на екипажа, показващи за всяка секция активирането на автоматичната спринклерна система за вода под налягане.
9. Електрозахранването на автоматичната спринклерна система за вода под налягане се осигурява от два независими източника на енергия, които не са разположени на едно и също място. Всеки източник на енергия е способен самостоятелно да захранва цялата система.
10. Преди монтиране на системата на контролния орган се представя за проверка монтажен план на автоматичната спринклерна инсталация за вода под налягане. Планът трябва да показва типовете и данните за експлоатационните показатели на използваните машини и оборудване. Инсталация, която е изпитана и сертифицирана от одобрена класификационна организация и която отговаря най-малко на горните предписания, може да бъде разрешена без допълнително изпитване.
11. Наличието на автоматична спринклерна система за вода под налягане се записва в удостоверението на Общността в позиция 43.
АДМИНИСТРАТИВНА ИНСТРУКЦИЯ № 10
(Оставено празно)
АДМИНИСТРАТИВНА ИНСТРУКЦИЯ № 11
Попълване на удостоверението на Общността
1. ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ
1.1. Формуляри
За попълване на удостоверението на Общността се използват само одобрени от ИА "МА" формуляри. Формулярите се попълват само от едната страна.
Когато се издава ново удостоверение на Общността, се включват всички страници от 1 до 13, дори ако на някои страници не е записано нищо.
1.2. Метод на вписване
Вписванията в удостоверението на Общността са на пишеща машина или принтер. Вписвания на ръка са допустими само в изключителни случаи. Вписванията трябва да са незаличими. Цветът на вписването може да е само черен или само син. Заличаванията се правят с червено.
2. ВПИСВАНИЯ
2.1. Заличаване на алтернативи
Когато има вписвания, отбелязани с (1), неподходящите се заличават.
2.2. Позиции без вписване
Ако за някоя от позициите от 1 до 48 не е необходимо или не е възможно вписване, през цялото поле се изчертава хоризонтална линия.
2.3. Последна страница на удостоверението на Общността
Ако след страница 13 не са необходими допълнителни страници (вж. точка 3.2.3), думите "продължава на страница (*)" в края на страница 13 се заличават.
2.4. Изменения
2.4.1. Първо ръкописно изменение на страница
Дадена страница може да се измени само един път, но с няколко изменения наведнъж. С червена линия се зачертава всичко, което ще се изменя. Алтернатива, заличена преди това (вж. точка 2.1), или позиция, в която преди това не е имало вписване (вж. точка 2.3), се подчертават с червено. Новите елементи не се вписват в измененото поле, а на същата страница под заглавието "Изменения", като редът "Тази страница е заменена" се заличава.
2.4.2. Допълнителни ръкописни изменения на страница
При по-нататъшни изменения страницата се заменя и необходимите изменения, както и предходни изменения се вписват направо в съответните позиции. Редът "допълнения към позиция(и)" под заглавието "Изменения" се заличава.
Старата страница се запазва от ИА "МА", която първоначално е издала удостоверението на Общността.
2.4.3. Изменения чрез електронна обработка на данни
В случай на изменения чрез електронна обработка на данни страницата се заменя и необходимите изменения, както и предходни изменения се вписват направо в съответните позиции. Редът "изменения към позиция(и)" под заглавие "Изменения" се заличава.
Старата страница се запазва от контролния орган, който първоначално е издал удостоверението на Общността.
2.5. Корекции с лепене върху предходното
Лепенето върху вписвания и лепенето на нови добавки към дадена позиция не са разрешени.
3. ПОДМЯНА И ДОБАВЯНЕ НА СТРАНИЦИ
3.1. Подмяна на страници
Страница 1 от удостоверението на Общността не се подменя никога. За подмяна на други страници се прилагат процедурите, описани в точка 2.4.2 или точка 2.4.3.
3.2. Добавяне на страници
Ако няма достатъчно място за повече вписвания на страници 10, 12 или 13 от удостоверението на Общността, могат да се добавят допълнителни страници.
3.2.1. Удължаване/потвърждаване на валидността
Ако е необходимо ново удължение, когато удостоверението вече е било удължено шест пъти, в края на страница 10 се добавят думите "Продължава на страница 10а" и след страница 10 се създава още една страница 10, отбелязана като 10а. Тогава в началото на страница 10а се прави съответното вписване в позиция 49. В края на страница 10а се прави вписването "Продължава на страница 11".
3.2.2. Удължаване на удостоверението за инсталация за втечнен газ
Прилага се процедура, сходна с точка 3.2.1, като след страница 12 се създава страница 12а.
3.2.3. Приложение към удостоверението на Общността
В края на страница 13 думите "Край на удостоверението на Общността" се заличават с червено, заличените думи "Продължава на страница (2)" се подчертават с червено и след тях се вписва страница 13а. Това изменение трябва да е подпечатано с официален печат. Допълнителна страница 13 се маркира като страница 13а и се вмъква след страница 13. Разпоредбите от точки 2.2 и 2.3 се прилагат към страница 13а след необходимите промени.
Същата процедура се прилага за всички други приложения (страници 13б, 13в и т.н.).
________________________
(*2) Ненужното се зачерква.
4. ОБЯСНЕНИЯ НА ОТДЕЛНИТЕ ПОЗИЦИИ
Позициите, за които не са нужни обяснения, не са споменати по-долу.
2. Ако е уместно, се включват понятията от член 1.01. Други типове кораби се вписват с общоприетото им означение.
10. (ново - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) За корабите, на които е разрешено да плават по река Рейн, т.е.
а) тези, които отговарят напълно на изискванията в Приложение II на Директива 2006/87/ЕС, включително преходните разпоредби на § 2 - 13;
б) тези, които не се ползват от преходните разпоредби на § 14 - 21 или намаленията, предвидени в Приложение IV на Директива 2006/87/ЕС, към тирето " - по водни пътища на Общността в зона(и)" се добавя:
"а) Рейн;
б) зона R;"
15. Този раздел се попълва само за плавателни средства, за които поне едно от свойствата 1.1 или 1.2, или 3 в позиция 14 не е заличено, а в противен случай се заличава цялата таблица.
15.1. В колоната "схема на формированието" от таблицата се отбелязва(т) номерът(ата) на описаните формирования. Редовете без нищо отбелязано се зачертават.
В "Други формирования" могат да се посочат допълнителни формирования, които се означават с 18, 19, 20 и т.н.
Ако от свойството "годен да тласка" от предишното корабно удостоверение не е ясно кои са разрешените формирования, отбелязаното в предишното корабно удостоверение може да се пренесе в позиция 52. На ред 1 от таблица "Разрешени формирования" се отбелязва "Вж. позиция 52".
15.2. Съединения
Вписват се само детайлите за съединението между тласкащия кораб и тласканата секция на състава.
17 - 20. Данните от позиции 17 - 19 от удостоверението за тонаж са до втория знак след десетичната запетая, а от позиция 20 са цели числа. Общата дължина и общата широчина представляват максималните размери на кораба, включително всички издадени фиксирани части. Дължината L и широчината B представляват максималните размери на корпуса (вж. също член 1.01 Дефиниции).
21. Товароподемността в t за товарните кораби според удостоверението за тонаж за максималното газене съгласно позиция 19.
Водоизместимостта в m3 за всички останали кораби. Ако няма удостоверение за тонажа, се изчислява водоизместимостта като произведението от коефициента на общата пълнота и дължината LWL, широчината BWL и средното газене при максималната потопеност.
23. Брой на койките за пътници (включително сгъваеми легла и подобни).
24. Само напречните водонепроницаеми прегради, разположени от единия борд на кораба до другия, се вземат предвид.
26. Ако е приложимо, се използват следните понятия:
- ръчно задвижвани капаци на люкове,
- ръчно задвижвани търкалящи се капаци на люкове,
- ръчно задвижвани плъзгащи се капаци на люкове,
- механично задвижвани плъзгащи се капаци на люкове,
- механично задвижвани капаци на люкове.
Други типове кораби се вписват с общоприетото им означение.
Ако има трюмове, които нямат капак, се изброяват, напр. в позиция 52.
28. Цели числа.
30, 31 и 33. Всеки кожух на лебедка се брои като една лебедка независимо от броя котвени или буксирни въжета, свързани към нея.
34. В "Други инсталации" се вписват системи, които не използват пера на руля (напр. винто-рулева колона, крилчат движител, носови подрулващи устройства).
Вписват се също всички електрически спомагателни машини за ръчно задействане.
При носовите подрулващи системи "дистанционно управлявани" се отнася само за устройствата, които се управляват дистанционно от рулевия пост в рулевата рубка.
35. Вписват се само теоретичните стойности съгласно чл. 125, чл. 126, ал. 1 и 2, чл. 342, т. 3 и чл. 390, ал. 2, и то само за кораби, чието строителство е започнало след 31.12.1984 г.
36. За пояснение може да е необходима схема.
37. Вписват се само теоретичните стойности без намаление съгласно чл. 194 - 197.
38. Вписват се само минималните дължини съгласно чл. 200 и минималните якости на опън съгласно чл. 201, ал. 1 - 3.
39, 40. Вписват се само минималните дължини и минималните якости на опън, преизчислени съгласно чл. 203.
42. Контролният орган може да добави позиции в списъка с необходимо оборудване. Те трябва да са обосновано съществени за корабната безопасност за съответния тип съд или за неговата оперативна зона. Добавките се вписват в позиция 52.
Лява колона, редове 3 и 4: за пътнически съдове първата спомената позиция се зачерква, а във втората спомената позиция се вписва дължината на трапа, както е определена от контролния орган. За всички други съдове втората спомената позиция напълно се зачерква, съответно, ако ИА "МА" е разрешил по-малка дължина от предвидената в чл. 203, ал. 10, се зачерква само първата половина и се вписва дължината на трапа.
Лява колона, ред 6: тук се вписва броят на предписаните комплекти за първа помощ съгласно чл. 203, ал. 11 и чл. 393.
Лява колона, ред 10: тук се вписва броят на предписаните огнеустойчиви съдове съгласно чл. 202, т. 4 - 6.
43. (изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Тук не са включени преносими пожарогасители, изисквани от други нормативни документи, свързани с безопасността, например Европейското споразумение за международен превоз на опасни товари по вътрешните водни пътища (ADN).
44. Ред 3: в удостоверения на Общността, които трябва да се удължат преди 1.1.2010 г. или когато са приложими ПРЗ - преди 1.1.2025 г., изразът "съгласно EN 395:1998 или 396:1998" се зачерква, ако на борда няма спасителни жилетки, отговарящи на този стандарт.
Ред 4: когато се удължават удостоверения на Общността след 1.1.2015 г. или когато са приложими ПРЗ - преди 1.1.2030 г., или ако на борда се взема нова лодка, изразът "с комплект гребла, едно швартово въже и помпа за изхвърляне на вода" се зачерква. Изразът "съгласно EN 1914:1997" се зачерква, ако на борда няма лодка, отговаряща на този стандарт.
46. Като общо правило не се записва непрекъсната експлоатация, ако няма достатъчно койки или ако са налице прекомерни нива на шума.
50. Експертът се подписва само ако лично е попълнил страница 11.
52. Тук се посочват всички допълнителни ограничения, изключения и обяснения или подобни, отнасящи се до вписванията в отделните позиции.
5. ПРЕХОДНИ РАЗПОРЕДБИ
5.1. Съществуващи удостоверения на Общността
С изключение на чл. 57, ал. 2 на съществуващи удостоверения на Общността не се издават повече удължавания.
5.2. Подмяна след периодично инспектиране
След периодично инспектиране на кораб, който все още няма удостоверение на Общността в съответствие с образеца в Приложение № 26 от Наредба № 5 за корабните документи, се издава удостоверение на Общността. Приложими са чл. 57, ал. 5 и чл. 61.
АДМИНИСТРАТИВНА ИНСТРУКЦИЯ № 12
Горивни цистерни на плаващо оборудване
(чл. 107 и чл. 490, т. 4)
Съгласно чл. 107 горивните цистерни са неразделна част от корпуса или са здраво свързани с него.
Горивните резервоари на двигателите на работните съоръжения на плаващо оборудване не трябва да са неразделна част от корпуса или да са здраво свързани с него. Подвижни резервоари могат да бъдат използвани, ако отговарят на следните условия:
1. Капацитетът им не надхвърля 1000 литра.
2. Трябва да е възможно резервоарите да се фиксират достатъчно здраво и да се заземят.
3. Резервоарите да са от стомана, да са с достатъчна дебелина на стените и да са монтирани в събирателна вана за течове.
Последната е предназначена да предотвратява замърсяване на водните пътища от изтекло гориво. Събирателната вана може да се премахне, ако са използвани резервоари с двойна обшивка със защита против течове или със система за известяване на течове и които се пълнят само с автоматичен клапан на пълнещото устройство. Разпоредбите на точка 3 се считат за изпълнени, ако конструкцията на резервоара е сертифицирана и одобрена съгласно нормативната уредба на държава членка.
В удостоверението на Общността се прави подходящо вписване.
АДМИНИСТРАТИВНА ИНСТРУКЦИЯ № 13
Минимална дебелина на корпуса на баржи
(чл. 6, ал. 1 - 8)
По време на периодичното инспектиране в съответствие с чл. 57 от Наредба № 11 от 26.04.2004 г. за прегледи на кораби и корабопритежатели на баржи, които са изключително за влачене, ИА "МА" може да разреши отклонения от чл. 8, ал. 5) по отношение на минималната дебелина на обшивката на корпуса. Отклонението не трябва да е повече от 10%, като минималната дебелина на обшивката на корпуса не трябва да е по-малка от 3 mm.
Тези отклонения се посочват в удостоверението на Общността.
В позиция 14 от удостоверението на Общността се прилага само свойство № 6.2 "Влачен като плавателно средство без собствено задвижване".
Свойства от № 1 до № 5.3 и свойство № 6.1 се заличават.
АДМИНИСТРАТИВНА ИНСТРУКЦИЯ № 14
(Оставено празно)
АДМИНИСТРАТИВНА ИНСТРУКЦИЯ № 15
Управляемост на кораба на собствен ход
(чл. 212, ал. 1 и 2), чл. 386, ал. 1 и 2, чл. 558, т. 1)
1. Минимални изисквания към управляемостта на кораба
Управляемостта на кораба на собствен ход в съответствие с чл. 212, ал. 1 и 2), чл. 386, ал. 1 и 2 и чл. 558, т. 1) се счита за достатъчна, ако - като използва носово подрулващо устройство - корабът или формированието, задвижвано от кораба, достига скорост от 6,5 km/h спрямо водата и може да започне да завива със скорост на завиване от 20°/min и да поддържа тази скорост на завиване при скорост спрямо водата от 6,5 km/h.
2. Ходови изпитвания
При проверката за минималните изисквания трябва да са спазени членове 5.03 и 5.04.
АДМИНИСТРАТИВНА ИНСТРУКЦИЯ № 16
(Оставено празно)
АДМИНИСТРАТИВНА ИНСТРУКЦИЯ № 17
Подходяща пожароизвестителна система
(чл. 213, чл. 426, чл. 581) Пожароизвестителните системи се считат подходящи, ако отговарят на следните условия.
0. ЕЛЕМЕНТИ
0.1. Пожароизвестителната система се състои от:
а) система за откриване на пожар;
б) система за указване на пожар;
в) табло за управление,
както и външно електрозахранване.
0.2. Системата за откриване на пожар може да е разделена на една или няколко зони.
0.3. Системата за указване на пожар има едно или няколко индикаторни устройства.
0.4. Таблото за управление е главният блок за управление на пожароизвестителната система. То включва и части от системата за указване на пожар (т.е. индикаторно устройство).
0.5. В една зона на системата за откриване на пожар може да има един или няколко пожарни детектора.
0.6. Пожарните детектори могат да бъдат:
а) детектори на топлина;
б) димни детектори;
в) детектори на йони;
г) детектори на пламък;
д) комбинирани детектори (пожарни детектори, съвместяващи два или повече от детекторите, изброени в букви от а) до г).
Пожарни детектори, които реагират на други фактори, показващи наличието на пожар, могат да се одобрят от контролния орган, ако са не по-малко чувствителни от детекторите, посочени в букви от а) до д).
0.7. Пожарните детектори могат да се монтират:
а) със, или б) без индивидуална идентификация.
1. КОНСТРУКТИВНИ ИЗИСКВАНИЯ
1.1. Общи положения
1.1.1. Задължителните пожароизвестителни системи трябва да са непрекъснато в готовност.
1.1.2. Пожарните детектори, необходими съгласно точка 2.2, са автоматични. Могат да се монтират допълнителни, ръчно задействащи се пожарни детектори.
1.1.3. Системата и елементите й трябва да могат да издържат на колебания и резки промени на напрежението, промени в околната температура, вибрации, влажност, сътресения, удари и корозия, каквито са обичайни за плавателните съдове.
1.2. Електрозахранване
1.2.1. Необходимите източници на енергия и електрически вериги за работата на пожароизвестителните системи следят сами своето състояние. Всяка неизправност трябва да задейства зрителен и звуков алармен сигнал на таблото за управление, който да може да се различи от алармения сигнал за пожар.
1.2.2. Трябва да има най-малко два източника на енергия за електрическата част на пожароизвестителната система, единият от които трябва да бъде аварийна електрозахранваща система (т.е. авариен източник на енергия и аварийно разпределително табло). Трябва да има две отделни захранвания, които са единствено за тази цел. Захранванията да са до автоматичен превключвател, разположен във или близо до таблото за управление на пожароизвестителната система.
На корабите за еднодневни пътувания с LWL до 25 m и на моторните кораби отделното аварийно електрозахранване е достатъчно.
1.3. Система за откриване на пожар
1.3.1. Пожарните детектори се групират в пожародетекторни зони
1.3.2. Системите за откриване на пожар не се използват за никакви други цели. По изключение затварянето на вратите в съответствие с чл. 418 и сходни функции могат да бъдат задействани и показани на таблото за управление.
1.3.3. Системите за откриване на пожар се проектират по такъв начин, че първият показан сигнал за пожар не предотвратява сигнали за пожар, идващи от другите детектори.
1.4. Пожародетекторни зони
1.4.1. Когато пожарните детектори не могат да се идентифицират индивидуално от разстояние, дадена пожародетекторна зона не трябва да обхваща повече от една палуба. Това не важи за пожародетекторна зона, която охранява затворена стълбищна клетка.
С цел да се избегнат забавяния при откриване произхода на пожара, броят затворени пространства, включени във всяка пожародетекторна зона, е ограничен. Не трябва да има повече от петдесет затворени пространства в една пожародетекторна зона.
Когато системата за откриване на пожар има дистанционно идентифициране на отделните пожарни детектори, пожародетекторните зони могат да обхващат няколко палуби и произволен брой затворени пространства.
1.4.2. На пътническите кораби, които нямат система за откриване на пожар с дистанционно идентифициране на отделните пожарни детектори, дадена пожародетекторна зона не трябва да обхваща повече от площта, определена в съответствие с чл. 420. Задействането на пожарен детектор в отделна каюта от тази пожародетекторна зона включва зрителен и звуков сигнал в прохода пред каютата.
1.4.3. Камбузи, машинни отделения и котелни отделения образуват самостоятелни пожародетекторни зони.
1.5. Пожарни детектори
1.5.1. Като пожарни детектори се използват единствено детектори на топлина, дим или йони. Други видове могат да се използват само като допълнителни детектори.
1.5.2. Пожарните детектори трябва да са от одобрен тип.
1.5.3. Всички автоматични пожарни детектори се проектират по такъв начин, че да могат да се изпитват, за да се гарантира, че работят правилно, и да се върнат в работно състояние, без да се сменят никакви елементи.
1.5.4. Детекторите на дим са направени така, че да реагират на предизвикано от дим намаление на видимостта на метър, по-голямо от 2% до 12,5%. Детекторите на дим, монтирани в камбузи, машинни и котелни отделения, трябва да реагират в границите на чувствителност, отговарящи на изискванията на ИА "МА", с които се избягва по-малка или по-голяма чувствителност на детекторите.
1.5.5. Детекторите на топлина са направени така, че при покачвания на температурата със скорост, по-малка от 1°C/min, да реагират на температура между 54 и 78°C.
При по-високи скорости на покачване на температурата детекторът на топлина се задейства в температурните граници, при които се избягва по-малка или по-голяма чувствителност на детектора на топлина.
1.5.6. Със съгласието на ИА "МА"допустимата работна температура на детекторите на топлина може да се повиши до 30°C над максималната температура в горната част на машинните и котелните отделения.
1.5.7. Чувствителността на детекторите на пламък трябва да е достатъчна да откриват пламък на осветен фон. Детекторите на пламък трябва да са оборудвани и със система за откриване на фалшив алармен сигнал.
1.6. Система за откриване на пожар и табло за управление
1.6.1. Задействането на пожарен детектор трябва да включва зрителен и звуков алармен сигнал на таблото за управление и индикаторните устройства.
1.6.2. Таблото за управление и индикаторните устройства са на място, на което непрекъснато има хора от екипажа или от корабния персонал. Един индикатор трябва да се намира на рулевия пост.
1.6.3. Индикаторните устройства трябва най-малко да указват пожародетекторната зона, в която се е активирал пожарният детектор.
1.6.4. На всяко индикаторно устройство или близо до него трябва да има ясна информация за наблюдаваните пространства и за местоположението на пожародетекторните зони.
2. ИЗИСКВАНИЯ КЪМ МОНТАЖА
2.1. Пожарните детектори се монтират по такъв начин, че да се осигури възможно най-добра работа на системата. Избягват се места на разполагане около палубни главни носещи греди, вентилационни шахти или други места, на които въздушни течения могат да повлияят отрицателно на работата на системата, както и места, на които има вероятност от удари или механична повреда.
2.2. Като цяло пожарните детектори, разположени на тавана, трябва да са най-малко на 0,5 метра от водонепроницаеми прегради. Максималното разстояние между пожарни детектори и водонепроницаеми прегради е съгласно следната таблица:
Тип на | Максимална | Максимално | Максимално |
пожарния | подова площ | разстояние | отстояние на |
детектор | на един пожарен | между | пожарни |
детектор | пожарни | детектори от | |
детектори | водонепрони- | ||
цаеми прегради | |||
Топлина |
37 m2 | 9 m | 4,5 m |
Дим |
74 m2 | 11 m | 5,5 m |
Изпълнителна агенция "Морска администрация" може да посочи или одобри други разстояния въз основа на изпитвания, които доказват характеристиките на детекторите.
2.3. Преминаването на електрически кабели на пожароизвестителната система през машинни и котелни отделения или други места с голям риск от пожар не е разрешено, освен ако не е необходимо за откриването на пожар на тези места или за свързване към съответното захранване.
3. (изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Приемно изпитване
3.1. Пожароизвестителните системи трябва да се проверяват от експерт:
а) преди да бъдат въведени в експлоатация за първи път;
б) преди да бъдат върнати в експлоатация след всяко по-съществено изменение или ремонт;
в) редовно, най-малко на всеки две години.
За машинни отделения или котелни отделения тези проверки се извършват при различни експлоатационни условия и при променящи се вентилационни условия. Проверките, посочени в буква "в", могат да се извършват и от компетентно лице от компетентна фирма, специализирана в пожарогасителни системи.
3.2. За проверката се издава удостоверение, подписано от експерта, като се посочва датата на проверката.
АДМИНИСТРАТИВНА ИНСТРУКЦИЯ № 18
Доказване на плавателност, диферент и устойчивост на разделени части на кораб
(чл. 559 във връзка с чл. от 539 до 544)
1. При доказване на плавателност, диферент и устойчивост на частите на кораб, които са били разделени в съответствие с чл. 559, ал. 1, т. 1), се приема, че двете части са частично или изцяло разтоварени преди това или че контейнерите, излизащи извън водозащитния борд на люка, са подходящо защитени от изпадане.
2. Затова за всяка от двете части трябва да са изпълнени следните изисквания при изчисляването на устойчивостта в съответствие с чл. 542 до 544 (Ограничения и методи на изчисление за потвърждаване устойчивостта при превоз на закрепени контейнери):
- метацентричната височина MG е не по-малка от 0,50 m,
- остатъчното разстояние на безопасност е не по-малко от 100 mm,
- скоростта, която да се има предвид, е 7 km/h,
- за натиск от вятъра се приема 0,01 t/m2.
3. Ъгълът на крен (= 5°) не трябва да бъде спазен за частите на кораба, разделени в съответствие с чл. 559, тъй като този ъгъл, получен от коефициента на триене, е за незакрепени контейнери.
Кренящото рамо, резултат от свободните повърхности на течности, се взима предвид в съответствие с формулата, дадена в чл. 539, т. 5).
4. (изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Определените в точки 2 и 3 изисквания се считат също за изпълнени, ако за всяка от двете части са изпълнени изискванията за устойчивост, определени в раздел 9.1.0.95.2 от Европейското споразумение за международен превоз на опасни товари по вътрешните водни пътища (ADN).
5. Потвърждение за устойчивостта на разделените части на кораба може да се получи въз основа на приемането, че натоварването е разпределено равномерно, тъй като равномерното разпределяне на натоварването - ако случаят вече не е бил такъв - може да се извърши преди разделянето, или в противен случай корабът може значително да се разтовари.
АДМИНИСТРАТИВНА ИНСТРУКЦИЯ № 19
(Оставено празно)
АДМИНИСТРАТИВНА ИНСТРУКЦИЯ № 20
Оборудване за кораби, които ще бъдат експлоатирани съгласно стандарти S1 и S2
(член 584)
1. ОБЩО ВЪВЕДЕНИЕ
Съгласно чл. 584 корабите, които са предназначени за експлоатация съгласно стандарти S1 и S2, трябва да отговарят на разпоредбите на посочения член. Съгласно чл. 584 ИА "МА" трябва да потвърди в удостоверението на Общността, че съдът изпълнява тези разпоредби.
Тези разпоредби са изисквания, които се прилагат за допълнителното оборудване в допълнение на изискванията, на които корабът трябва да отговаря, за да бъде издадено удостоверение на Общността. Разпоредбите на чл. 584, които могат да се интерпретират по различни начини, ще бъдат изяснени в настоящата административна инструкция. Съгласно това разпоредбите на чл. 584 се разбират, както следва:
2. ЧЛЕН 584
2.1. Алинея 2, т. 1 - Уредба на задвижващата система
Ако корабът е с пряко реверсивен главен двигател, системата за сгъстен въздух, необходима за обръщане на тягата, трябва:
а) да бъде непрекъснато под налягане, регулирано автоматично от компресор; или
б) в случай че се задейства алармен сигнал в рулевата рубка, налягането да се поддържа посредством спомагателен двигател, който може да се включва от рулевия пост. Ако спомагателният двигател има собствен горивен резервоар, съгласно чл. 117 в рулевата рубка трябва да има предупредително устройство, което да показва, ако степента му на напълване не е достатъчна за гарантиране на безопасна работа.
2.2. Алинея 2, т. 2 и 3 - Равнища на вода в главното машинно отделение
Ако за изпълнение на изискванията за маневреност от глава четвърта е необходима носова подрулваща система, отделението, в което се намира носовата подрулваща система, се счита за главно машинно отделение.
2.3. Алинея 2, т. 4 - Автоматично захранване с гориво
2.3.1. Ако задвижващата система е с цистерна за дневния разход:
а) обемът й трябва да е достатъчен да осигури време на работа на задвижващата система от 24 часа, като се приеме разход от 0,25 литра на kW на час;
б) горивната помпа за пълнене на дневната разходна цистерна работи непрекъснато; или
в) горивната помпа е оборудвана със:
- превключвател, който автоматично включва горивната помпа, когато дневната разходна цистерна спадне до определено ниско ниво, и
- превключвател, който автоматично изключва горивната помпа, когато дневната разходна цистерна се напълни.
2.3.2. Дневната разходна цистерна трябва да има алармено устройство за нивото, съответстващо на чл. 117.
2.4. Алинея 2, т. 5 - За рулевата система не е необходимо особено усилие
Рулевите системи с хидравлично управление изпълняват тези изисквания. Ръчно управляваните рулеви системи не трябва да изискват сила, по-голяма от 160 N, за да може да се борави с тях.
2.5. Алинея 2, т. 6 - Визуална и звукова сигнализация, необходима при движение
Визуалните знаци не включват цилиндри, сфери, конуси или двойни конуси, изисквани от нормативните актове.
2.6. Алинея 2, т. 7 - Пряка връзка и връзка с машинното отделение
2.6.1. Пряката връзка се счита за осигурена, ако:
а) е възможен пряк зрителен контакт между рулевата рубка и постовете за управление на лебедките и кнехтовете в носовата или кърмовата част на кораба и в допълнение разстоянието от рулевата рубка до тези постове за управление не е по-голямо от 35 m; и
б) помещенията за живеене са достъпни пряко от рулевата рубка.
2.6.2. Връзката с машинното отделение се счита за осигурена, ако със сигнала, посочен в чл. 87, ал. 4, може да се борави независимо от ключа, посочен в чл. 87, ал. 2.
2.7. Алинея 2, т. 10 - Манивели и подобни въртящи средства за задвижване
Това включва:
а) задвижвани ръчно котвени лебедки (максималната необходима сила е тази, когато котвата виси свободно);
б) манивели за вдигане на люкове;
в) манивели на лебедки на мачти и комини. Това не включва:
а) буксирни и съединителни лебедки;
б) манивели на кранове, освен предназначените за корабните лодки.
2.8. Алинея 2, т. 14 - Ергономични условия
Разпоредбите се считат за изпълнени, ако:
а) рулевата рубка е уредена в съответствие с Европейски стандарт EN 1864:2008; или
б) рулевата рубка е проектирана за управление по радиолокация от едно лице; или
в) рулевата рубка изпълнява следните изисквания:
аа) управляващите блокове и приборите за наблюдение са в зрителното поле напред и в границите на дъга от не повече от 180° (90° към десен борд и 90° към ляв борд), включително подът и таванът. Те трябва да могат да се разчитат ясно и да са ясно видими от нормалното положение на рулевия;
бб) главните управляващи блокове, такива като щурвала във формата на кръг или ръкохватка, управлението на двигателя, управлението на радиото и управлението на звуковите сигнали и предупредителните сигнали и сигналите при маневриране, изисквани от нормативните актове , според случая, трябва да са разположени по такъв начин, че разстоянието между уредите за управление от страната на десния борд и тези от страната на левия борд да не е повече от 3 m. Рулевият трябва да е в състояние да управлява двигателите, без да изпуска управлението на рулевата система, както и да може да работи с други уреди за управление, като радио, управлението на звуковите сигнали и предупредителните и маневрените сигнали, изисквани съгласно нормативните актове, според случая;
вв) предупредителните сигнали и сигналите при маневриране, изисквани съгласно нормативните актове, според случая, се управляват електрически, пневматично, хидравлично или механично. По изключение може да се управлява посредством жило на опън само ако при този начин е възможно безопасно боравене от рулевия пост.
3. ЧЛЕН 584
3.1. Алинея 3, т. 1 - Моторен кораб, работещ самостоятелно
На моторни кораби, които съгласно удостоверението на Общността също са подходящи да тласкат, но които:
а) нямат хидравлично или електрически задействани съединителни лебедки; или
б) чиито хидравлично или електрически задействани съединителни лебедки не отговарят на изискванията на точка 3.3 от настоящата административна инструкция, се дава стандарта S2 за моторни кораби, използвани самостоятелно.
Фразата "Стандарт S2 не важи за моторния кораб, когато тласка" се вписва в позиция 47 от удостоверението на Общността.
3.2. Алинея 3, т. 3 - Тласкани състави
На моторни кораби, които съгласно удостоверението им на Общността са подходящи да тласкат и са снабдени със съединителни лебедки, задействани хидравлично или електрически, които изпълняват изискванията на точка 3.3 от настоящата административна инструкция, но които нямат собствено носово подрулващо устройство, се дава стандарт S2 за моторен кораб, който тласка състав. Фразата "Стандарт S2 не важи за моторния кораб, когато се използва самостоятелно" се вписва в позиция 47 от удостоверението на Общността.
3.3. Алинея 3, т. 3 и 4 - Специални лебедки или еквивалентни устройства за натягане на въжетата (съединителни устройства)
Изискваните съединителни средства представляват минималното оборудване, посочено в съответствие с чл. 475, ал. 1, които съгласно точки 2.1 и 2.2 от административна инструкция № 3 (надлъжни връзки) служат за поемане на съединителните сили и които изпълняват следните изисквания:
а) устройството трябва да осигурява необходимата за съединяването сила на опън само с механични средства;
б) органите за управление на устройството трябва да се намират върху самото устройство. По изключение дистанционно управление е разрешено, при условие че:
- лицето, управляващо устройството, има ненарушена пряка видимост към устройството от поста за управление,
- на поста за управление има устройство за предотвратяване на неволно задействане,
- устройството има авариен стоп;
в) устройството трябва да има спирачна уредба, която действа незабавно, ако се изпусне управлението или задвижващата сила отпадне;
г) трябва да е възможно съединителното въже да бъде освободено ръчно, ако задвижващата сила отпадне.
3.4. Алинея 3, т. 3 и 4 - Работа с носово подрулващо устройство
Приборът за управление на носовото подрулващо устройство трябва да е постоянно монтиран в рулевата рубка. Изискванията на чл. 74 трябва да са изпълнени. Електрическите кабели за управление на носовото подрулващо устройство трябва да са постоянно монтирани до носовата част на тласкащия моторен кораб или тласкача.
3.5. Алинея 3, т. 5 - Еквивалентна маневреност
Еквивалентна маневреност се осигурява от задвижваща система, състояща се от:
а) многовинтово задвижване и най-малко две задвижващи системи с близка изходна мощност;
б) най-малко един крилчат движител;
в) най-малко един винто-рулеви комплекс; или
г) най-малко една водометна задвижваща система на 360°.
АДМИНИСТРАТИВНА ИНСТРУКЦИЯ № 21
Изисквания към ниско разположено осветление
(член 374, ал. 3, член 580, т. 4)
1. Общи положения
1.1. Съгласно споменатите по-горе разпоредби пътническите кораби и високоскоростните кораби трябва да имат подходящи системи за ясно различаване на маршрутите за евакуация и аварийните изходи, когато нормалното аварийно осветление е по-малко ефективно поради дим. Такива системи трябва да са във вида на ниско разположено осветление (НРО). Настоящата административна инструкция обхваща одобряването, монтажа и поддържането на такива системи.
1.2. В допълнение на аварийното осветление, изисквано съгласно член 404, маршрутите за евакуация, включително стълбища, изходи и аварийни изходи, трябва да са отбелязани с ниско разположено осветление (НРО) през целия маршрут за евакуация, особено на ъгли и пресечни точки.
1.3. Системата на НРО трябва да функционира най-малко в продължение на 30 минути след задействането си.
1.4. Продуктите от НРО не трябва да са радиоактивни или токсични.
1.5. Инструкциите за системата на НРО трябва да са видни, заедно с плана за безопасност в съответствие с член 432, ал. 6, и във всяка каюта.
2. Дефиниции
2.1. Ниско разположено осветление (НРО) - Захранено електрически осветление или фотолуминесцентни индикатори, поставени по маршрутите за евакуация, така че да се осигури лесното откриване на такива маршрути.
2.2. Фотолуминесцентна (ФЛ) система - Система НРО, която използва ФЛ материал. Фотолуминесцентният материал съдържа химично вещество (например: цинков сулфид), което има способността да складира енергия, когато е осветено с видима светлина. ФЛ материалът излъчва светлина, която става видима, когато източникът на околна светлина е по-малко ефективен. В отсъствието на източника на светлина, който го "презарежда", ФЛ материалът отдава натрупаната енергия за определено време, като яркостта намалява.
2.3. Електрически захранвана (ЕЗ) система - НРО система, за работата на която е необходима електрическа енергия, като системите, използващи лампи с нажежаема жичка, светодиоди, електролуминесцентни ленти или лампи, електрофлуоресцентни лампи и др.
3. Проходи и стълбища
3.1. С цел видимо да се очертае пътят за евакуация, във всички проходи НРО е без прекъсвания, освен там, където е прекъснато от коридори и врати на каюти. Системите НРО, съответстващи на международен стандарт, които имат видимо очертаване, без да бъде непрекъснато, също са приемливи. НРО се монтира поне от едната страна на коридора или на стената на не повече от 0,3 m от пода, или на пода, на не повече от 0,15 m от стената. При коридори, широки повече от два метра, НРО се монтира и от двете страни.
3.2. При коридори без изход НРО трябва да има стрелки, разположени на интервали от не повече от 1 m, или еквивалентни указатели, сочещи в посоката на маршрута за евакуация.
3.3. На всички стълбища се монтира НРО поне от едната страна на не повече от 0,3 m над стъпалата, което ще направи леснозабележимо разположението на всяко стъпало за всяко лице, стоящо над или под това стъпало. Ниско разположеното осветление се монтира и от двете страни, ако широчината на стълбището е два метра или повече. Най-високото и най-ниското от всяка група стъпала трябва да са обозначени, за да се покаже, че няма повече стъпала.
4. Врати
4.1. Ниско разположеното осветление трябва да води до ръкохватката на изходната врата. За да се избегне объркване, други врати не се маркират по подобен начин.
4.2. Там, където в преградните стени са поставени плъзгащи се врати в съответствие с член 414, и във водонепроницаемите прегради в съответствие с член 347, ал. 5 и 6 се указва посоката на отваряне.
5. Знаци и маркировки
5.1. Всички знаци по маршрута за евакуация са от фотолуминесцентен материал или са маркирани с електрическо осветление. Размерите на такива знаци и маркировки трябва да са съизмерими с останалото от системата НРО.
5.2. Знаци от ниско разположеното осветление за изход трябва да има на всички изходи. Знаците трябва да са разположени в предписаната зона от тази страна на изходните врати, от която е ръкохватката.
5.3. Всички знаци трябва да са контрастни по цвят спрямо основата (стена или под), на която са монтирани.
5.4. За НРО се използват стандартизирани символи (например тези, описани в Решение A.760(18) на ММО).
6. Фотолуминесцентни системи
6.1. ФЛ лентите трябва да са не по-тесни от 0,075 m. Въпреки това могат да се използват по-тесни ленти, ако яркостта им е увеличена пропорционално, за да се компенсира широчината.
6.2. Фотолуминесцентните материали трябва да осигуряват най-малко 15 mcd/m3, измерени 10 минути след отстраняването на всички външни осветяващи източници. След това системата трябва да продължи да осигурява яркост над 2 mcd/m3 в продължение на 20 минути.
6.3. На всички материали за ФЛ система се осигурява ниво на околна осветеност, което е не по-ниско от минимално необходимото за зареждане на ФЛ материала, така че да отговори на горните изисквания за яркост.
7. Електрически захранвани системи (ЕЗ)
7.1. Електрически захранваните системи се свързват към аварийното електрическо табло, изисквано съгласно член 405, така че при нормални условия да се захранват от главния източник на електроенергия, а също и от аварийния източник на електроенергия, когато последният е задействан. За целите на оразмеряване на капацитета на аварийния източник на електроенергия ЕЗ системите се включват в списъка на аварийните консуматори.
7.2. Електрически захранваните системи се включват или автоматично, или могат да се включат посредством само едно действие от рулевия пост.
7.3. Когато са монтирани електрически захранвани системи, се прилагат следните стандарти за яркост:
1. активните части на електрически захранваните системи имат минимална яркост от 10 cd/m3;
2. точковите източници от миниатюрни лампи с нажежаема жичка предоставят най-малко 150 mcd средна сферична интензивност с разстояние между лампите не повече от 0,1 m;
3. точковите източници от светодиоди имат минимална пикова интензивност от 35 mcd. Ъгълът на конуса на полуинтензивността трябва да е подходящ за вероятните посоки на подход и гледане към трасето. Разстоянието между лампите трябва да е не повече от 0,3 m; и
4. при електролуминесцентни системи те трябва да фунционират в продължение на 30 минути от момента на прекъсване на главното захранване, към което е трябвало да бъдат свързани съгласно раздел 7.1.
7.4. Всяка ЕЗ система трябва да е устроена така, че отказът на който и да е светлинен източник, осветителна лента или батерия да не направи маркировката неефективна.
7.5. Електрически захранваните системи трябва да отговарят на изискванията от чл. 186 - 192 за изпитване на вибрации и топлина. Чрез отстъпление от разпоредбите на чл. 188 изпитването на топлина може да се проведе при еталонна околна температура 40°C.
7.6. Електрически захранваните системи трябва да изпълняват изискванията за електромагнитна съвместимост, определени в чл. 193.
7.7. Електрически захранваните системи трябва да предоставят тип на минимална защита IP 55 в съответствие с IEC 60529:1992.
8. (изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Приемно изпитване
8.1. Яркостта на системите за ниско разположено осветление (НРО) се проверява от експерт:
а) преди да бъдат въведени в експлоатация за първи път;
б) преди да бъдат върнати в експлоатация след всяко по-съществено изменение или ремонт;
в) редовно, най-малко на всеки пет години.
Проверките, посочени в буква "в" по-горе, могат да бъдат извършвани и от компетентно лице, преминало обучение за системи, указващи безопасност.
8.2. За проверката се издава удостоверение, подписано от експерта или компетентното лице, като се посочва датата й.
8.3. Ако стойността на яркостта от конкретен отчет не отговаря на изискванията на тази административна инструкция, се правят отчитания на поне десет места на равни разстояния едно от друго. Ако повече от 30 % от отчетите не отговарят на изискванията на тази административна инструкция, системите от указатели за безопасност се подменят. Ако между 20 и 30 % от отчетите не отговарят на изискванията на тази административна инструкция, системите от указатели за безопасност се проверяват отново в рамките на една година.
АДМИНИСТРАТИВНА ИНСТРУКЦИЯ № 22
Специфични нужди за безопасност за лица с намалена подвижност
(Параграф 1 от ДР, т. 107, чл. 345, чл. 373,чл. 374, ал. 1, чл. 376, чл. 377, чл. 380, чл. 383, чл. 389, чл. 404, чл. 432 и 433)
1. Въведение
Лицата с намалена подвижност имат по-големи нужди, свързани с безопасността, от тези на другите пътници. Тези нужди са взети предвид в изискванията на глави 14 и 15, които са обяснени, както следва.
Тези изисквания са предназначени да гарантират, че тези лица с намалена подвижност ще могат да пребивават и да се движат безопасно на борда на корабите. В допълнение при извънредна ситуация такива лица следва да имат същото равнище на безопасност както другите пътници.
Не е необходимо всички зони за пътници да изпълняват специфичните изисквания за безопасност на лица с намалена подвижност. Поради това такива изисквания се прилагат само към някои зони. На тези лица обаче трябва да е дадена възможността да са информирани за зоните, специално пригодени за тях с оглед на безопасността, така че да могат да организират престоя си на борда по съответния начин. Задължение на корабособственика е да предостави съответните зони, да ги обяви и да ги съобщи на лицата с намалена подвижност.
Разпоредбите, засягащи лица с намалена подвижност, се позовават на:
- Директива 2003/24/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 14 април 2003 г. за изменение на Директива 98/18/ЕО на Съвета относно правилата и стандартите за безопасност за пътнически кораби, и
- Ръководството за приспособяване на пътнически кораби за вътрешни водни пътища за хора с увреждания в съответствие с Резолюция № 25 на Икономическата комисия на Обединените нации за Европа.
Дефиницията на термина "лица с намалена подвижност", използвана в тази наредба, до голяма степен е идентична с тази в директивата и повечето от техническите изисквания са въз основа на ръководството. Поради това при случаи на съмнение е възможно позоваване и на двете, когато се взимат решения. Изискванията на Директива 2003/24/ЕО и ръководството са по-строги от тези в наредбата.
Наредбата не съдържа изисквания относно койки или подобни съоръжения. Те се уреждат в други нормативни актове.
2. Параграф 1 от ДР, т. 107 - Понятие "Лица с намалена подвижност"
"Лица с намалена подвижност" означава всеки, който в резултат на физически увреждания не може да се движи или различава окръжаващата го среда по същия начин както другите пътници. Тази дефиниция включва лица с нарушено зрение или слух или лица, придружаващи деца в бебешки колички или носени деца. За целите на настоящите разпоредби обаче към лицата с намалена двигателна способност не се включват лица с психически увреждания.
3. Член 345 - Общи разпоредби: Зони, предназначени за използване от лица с намалена подвижност
Зоните, предназначени за използване от лица с намалена подвижност, варират от, в най-простия случай, входната зона до местата, от които ще се извърши евакуация при извънредна ситуация. Те включват:
- място, където при извънредна ситуация се съхранява или раздава животоспасяващо оборудване,
- места за сядане,
- подходящо пригодена тоалетна (№ 10 от настоящите насоки), и
- свързващи коридори.
Броят на местата за сядане съответства най-малко приблизително на броя на лицата с намалена подвижност, които най-често са на борда едновременно за продължителен период от време. Броят следва да се определи от корабособственика въз основа на опита, тъй като това е извън знанията на компетентния орган.
На съдовете с каюти трябва да се отдели внимание на свързващите коридори към пътнически каюти, използвани от лица с намалена подвижност. Броят на такива каюти се определя от корабособственика по същия начин като броя на местата за сядане. С изключение на широчината на вратите не са наложени изисквания за специалната подредба на каютите. Задължение на собственика е да направи всички необходими допълнителни промени.
Второто изречение е еднакво с Параграф 11 от ПЗР, т. 4, като се вземат предвид специалните изисквания за безопасност за лица с намалена подвижност. Поради това то се прилага по подобен начин. Ако препоръките изискват алтернативни мерки, те по-специално могат да са от организационен характер.
4. Член 373, ал. 1, т. 7 - Изходи на помещения
С оглед на изискванията по отношение на широчината на свързващи коридори, изходи и отвори във фалшбордове или леери, предназначени за използване от лица с намалена подвижност или използвани обикновено за качване или слизане на лица с намалена подвижност, трябва да се вземат предвид бебешки колички и фактът, че хората могат да зависят от различни видове помощни средства за ходене или инвалидни колички. В случая на изходи или отвори за качване или слизане също трябва да се отчете допълнителното пространство, необходимо за помощен персонал.
5. Член 373, ал. 2, т. 4 - Врати
Изискванията по отношение на организирането на зоната около вратите, предназначени за използване от лица с намалена подвижност, трябва да гарантират, че лицата, зависещи например от помощни средства за ходене, могат безопасно да отварят такива врати.
6. Член 374, ал. 1, т. 3 - Свързващи коридори
Вж. точка 4 от настоящата административна инструкция.
7. Член 376 - Стълбища и асансьори
Изискванията за уредбата на стълбищата трябва, в допълнение на възможна намалена подвижност, да вземат предвид и зрителни недостатъци.
8. Член 377, т. 1 - 4 - Фалшбордове и леери
Изискванията към фалшбордове и леери на палуби, предназначени за използване от лица с намалена подвижност, трябва да осигуряват по-голяма височина, тъй като при такива лица има по-голяма вероятност да загубят равновесие или да не могат сами да се задържат.
Вж. също точка 4 от настоящата административна инструкция.
9. Член 380 - Зони с движение
По различни причини лица с намалена подвижност по-често изпитват необходимост да се подпрат или държат, затова стените на зони с движение, предназначени за използване от лица с намалена подвижност, трябва да са оборудвани с парапети на подходяща височина.
Вж. също точка 4 от настоящата административна инструкция.
10. Член 383 - Тоалетни
Лицата с намалена подвижност трябва също да могат безопасно да стоят и да се движат в тоалетни, затова най-малко една тоалетна трябва да е съответно приспособена.
11. Член 389, ал. 1 и ал. 2, т. 1 и 2 - Алармена система
Лицата с намалена подвижност е по-вероятно да попаднат в ситуация, в която зависят от помощта на другите. Поради това в помещения, в които по правило те не могат да бъдат видени от членове на екипажа, борден персонал или пътници, трябва да е предвидена възможност за задействане на аларма. Това важи за тоалетни, предназначени за използване от лица с намалена подвижност.
Лицата с намалена подвижност включват лица с нарушено зрение или слух. Следователно поне на местата, предназначени за използване от лица с намалена подвижност, алармената система за пътници трябва да осигурява подходящи визуални и звукови алармени сигнали.
12. Член 404, т. 4 - Достатъчна осветеност
Лицата с намалена подвижност включват също лица с нарушено зрение. Поради това достатъчната осветеност на зони, предназначени за използване от лица с намалена подвижност, е съществен фактор и трябва да отговаря на по-големи изисквания от осветеността на други пътнически зони.
13. Член 432, ал. 1 - 5 - Дежурства по безопасността
Специалните мерки за безопасност, необходими за лица с намалена подвижност, които да се вземат предвид в дежурствата по безопасност, трябва да отчитат както намалената подвижност, така и нарушени слух и зрение. За такива лица в допълнение към мерките за извънредни ситуации трябва да се вземат предвид мерки и при нормална работа.
14. Член 432, ал. 6 - План за безопасност
Зоните, обхванати от точка 3 от настоящата административна инструкция, трябва да бъдат обозначени.
15. Член 433, ал. 1 - Показване на дежурствата по безопасност и плана за безопасност
Най-малко екземплярите на дежурствата по безопасност и плана за безопасност, изложени в зоните, предназначени за използване от лица с намалена подвижност, трябва да са такива, че където е възможно, да могат да бъдат четени и от лица с нарушено зрение. Това може да се постигне например с подходящо използване на контраста и размера на буквите.
В допълнение плановете се разполагат на такава височина, че да могат да бъдат четени и от ползващите инвалидни колички.
16. Член 433, ал. 2 и 3 - Кодекс за поведение на пътниците
Съответно се прилага точка 15 от настоящата административна инструкция.
АДМИНИСТРАТИВНА ИНСТРУКЦИЯ № 23
Използване на двигателя, попадащо в обхвата на съответното типово одобрение
1. Въведение
Съгласно чл. 593 се признават типови одобрения, издадени в съответствие с Директива 97/68/ЕО, и типови одобрения, които съгласно Директива 97/68/ЕО са признати за равностойни, при условие че използването на двигателя попада в обхвата на съответното типово одобрение.
Допуска се двигатели на борда на кораби, плаващи по вътрешни водни пътища, да имат повече от едно приложение.
В раздел 2 от тази административна инструкция се обяснява кога може да се счита, че използването на двигателя попада в обхвата на съответното типово одобрение. Раздел 3 съдържа изисквания за двигатели, за които се налага повече от едно приложение в хода на бордови операции.
2. Типово одобрение
Използването на двигателя попада в обхвата на съответното типово одобрение, ако типовото одобрение за двигателя отговаря на изискванията, посочени в таблицата по-долу. Категорията на двигателя, етапите за пределно допустимите стойности и циклите на изпитване са посочени в съответствие с означенията в номерата на типовите одобрения.
Приложение на двигателя | Правно | Правно | Категория | Пределно допустима |
основание | на двигателя | стойност |
изиск- | цикъл | ||||
ване | ISO 8178 |
Задвижващи двигатели с | I | Директива | V | IIIА | C (1) | Е3 |
характеристики за гребен | 97/68/ЕО | |||||
винт | ||||||
RVIR | - | I, II (2) | - | Е3 | ||
Главни задвижващи дви- | II | Директива | V | IIIА | C (1) | Е2 |
гатели с постоянни обороти | 97/68/ЕО | |||||
(включително инсталации | RVIR | - | I, II (2) | - | Е2 | |
с дизел-електрическо зад- | ||||||
вижване и гребен винт с | ||||||
променлива стъпка) |
Спомагател- | постоянни | III | Директива | D, E, F, G | II | В | D2 |
ни двигатели | обороти | 97/68/ЕО | H, I, J, K | IIIА | |||
със: | V (3) | ||||||
RVIR | - | I, II (2) | - | D2 | |||
променливи | IV | Директива | D, E, F, G | II | А | С1 | |
обороти и | 97/68/ЕО | H, I, J, K | IIIА | ||||
променлив | V (3) | ||||||
товар | L, M, N, P | IIIВ | |||||
Q, R | IV | ||||||
RVIR | - | I, II (2) | - | С1 |
(1) Приложението "задвижване (на кораба) с характеристики за гребен винт" или "задвижване на кораба при постоянни обороти" следва да се посочи в документа за типово одобрение.
(2) Етап II за пределно допустимите стойности, предвиден в RVIR (Правилата за освидетелстване на корабите по река Рейн), се прилага от 01.VII.2007 г.
(3) Прилага се само за двигатели с номинална отдавана мощност над 560 kW.
3. Специални приложения на двигателите
3.1. Двигатели, за които се налага повече от едно приложение в хода на бордови операции, се разглеждат, както следва:
а) спомагателни двигатели, задвижващи агрегати или машини, които съгласно таблицата в раздел 2 трябва да бъдат отнесени към приложения III или IV, е нужно да са получили типово одобрение за всяко едно от съответните приложения, предвидени в тази таблица;
б) главни задвижващи двигатели, които задвижват допълнителни агрегати или машини, трябва да са получили само типовото одобрение, необходимо за съответния тип главно задвижване съгласно таблицата в раздел 2, ако основното приложение на двигателя е задвижване на кораба; ако времевият дял на единственото допълнително приложение превишава 30 %, в допълнение към типовото одобрение за главното приложение на двигателя за задвижване ще трябва да се получи още едно типово одобрение по отношение на допълнителното приложение.
3.2. Двигатели, задвижващи носови подрулващи устройства, пряко или посредством генератор, при:
а) променливи обороти и товар, могат да бъдат отнесени към приложения I или IV на таблицата в раздел 2;
б) постоянни обороти на двигателя, могат да бъдат отнесени към приложения II или III на таблицата в раздел 2.
3.3. Двигателите трябва да са инсталирани с отдаваната мощност, разрешена съгласно типовото одобрение и посочена на двигателя, посредством типовото означение. Ако тези двигатели трябва да задвижват допълнителни агрегати или машини с по-ниска консумация на мощност, мощността може да се намали само чрез външни за двигателя мерки с цел да се постигне нивото на мощност, необходимо за приложението.
Протокол за параметрите на двигателя |
0.1 Информация за двигателя |
0.1.2 Описание на производителя: |
0.1.3 Номер на типовото одобрение: |
0.1.4 Идентификационен номер на двигателя: |
0.2 Документиране |
Двигателят следва да се изпита за установяване на неговите параметри и резултатите от изпитването да се документират. Документацията да се състои от отделни листове, номерирани поотделно, подписани от контрольора и приложени към настоящия протокол. |
0.3 Изпитване |
Изпитването следва да се извърши въз основа на инструкциите на производителя на двигателя за наблюдение на компонентите и параметрите на двигателя от значение в контекста на емисията на отработили газове. В надлежно обосновани случаи контрольорите могат по свое собствено усмотрение да се откажат от проверката на някои параметри на двигателя. |
0.4 Настоящият протокол за параметрите на двигателя, включително придружаващите го диаграми за отчетените стойности, е с общ обем |
........................... (*) страници. |
1. Параметри на двигателя |
С настоящото се удостоверява, че подложеният на изпитване двигател не се отклонява прекомерно от предписаните параметри. |
1.1 Инспекция на монтажа |
Име и адрес на организацията, извършила изпитването: |
Име на контрольора: |
Място и дата: |
Изпитването е признато от компетентния орган: |
Място и дата: |
Печат на компетентния |
орган |
_______________
(*) Попълва се от контрольора.
1.2. 0 Междинно | 0 Специално |
изпитване | изпитване |
Име и адрес на организацията, извършила изпитването: |
Име на контрольора: |
Място и дата: |
Изпитването е признато от компетентния орган: |
Място и дата: |
Печат на компетентния |
орган |
1.2. 0 Междинно | 0 Специално |
изпитване | изпитване |
Име и адрес на организацията, извършила изпитването: |
Име на контрольора: |
Място и дата: |
Изпитването е признато от компетентния орган: |
Място и дата: |
Печат на компетентния |
орган |
1.2. 0 Междинно | 0 Специално |
изпитване | изпитване |
Име и адрес на организацията, извършила изпитването: |
Име на контрольора: |
Място и дата: |
Изпитването е признато от компетентния орган: |
Място и дата: |
Печат на компетентния |
орган |
ПРИЛОЖЕНИЕ КЪМ ПРОТОКОЛА ЗА ПАРАМЕТРИТЕ НА ДВИГАТЕЛЯ |
Наименование | Европейски идентифика- |
на кораба | ционен номер на кораба |
0 Инспекция | 0 Междинно | 0 Специално |
на монтажа | изпитване | изпитване |
(фабрична марка/търговска марка/ |
име на производителя) |
(поколение двигатели/означение от произ- |
водителя) |
Използване, за което е предназначен двигателят |
(главно задвижване на кораба/задвижване на генератора/задвижване на носово подрулващо устройство/ |
спомагателен двигател и т.н.) |
Идентификационен номер на двигателя |
(сериен номер/уникален идентификационен номер) |
Двигателят и неговите съставни елементи от значение в контекста на отделянето на отработили газове бяха идентифицирани въз основа на спецификациите върху табелката с данни. |
Изпитването беше извършено въз основа на инструкциите на производителя на двигателя за наблюдение на съставните елементи и параметрите на двигателя от значение в контекста на емисията на отработили газове. |
A) ИЗПИТВАНЕ НА СЪСТАВНИТЕ ЕЛЕМЕНТИ |
В таблицата следва да се включат допълнителни съставни елементи от значение в контекста на отделянето на отработените газове, изброени в "Инструкции на производителя на двигателя за наблюдение на съставните елементи и параметрите на двигателя от значение в контекста на отделянето на отработени газове". |
Съставен | Установен | Съответствие |
елемент | номер на | |
съставния | ||
елемент |
Разпредели- | 0 Да | 0 Не |
телен вал | 0 Не се прилага |
Бутало | 0 Да | 0 Не |
0 Не се прилага |
Инжекцио- | 0 Да | 0 Не |
нен клапан | 0 Не се прилага | |
(дюза) |
Набор от | 0 Да | 0 Не |
данни/соф- | 0 Не се прилага | |
туерен номер |
Набор от | 0 Да | 0 Не | |
данни/соф- |
туерен номер | 0 Не се прилага |
Горивоподаваща | 0 Да | 0 Не |
помпа | 0 Не се прилага |
Цилиндрова | 0 Да | 0 Не |
глава | 0 Не се прилага |
Турбокомпресор, | 0 Да | 0 Не |
задвижван от | 0 Не се прилага | |
отработените | ||
газове |
Охладител на | 0 Да | 0 Не |
продухвателен | 0 Не се прилага | |
въздух |
0 Да | 0 Не |
0 Не се прилага |
0 Да | 0 Не |
0 Не се прилага |
Б) ВИЗУАЛНА ИНСПЕКЦИЯ НА РЕГУЛИРОВКИТЕ И ПАРАМЕТРИТЕ НА ДВИГАТЕЛЯ |
Параметър | Регистрирана | Съответствие |
стойност | ||
Момент на | ||
впръскване | 0 Да 0 Не | |
Период на | ||
впръскване | 0 Да 0 Не |
В) ИНСПЕКЦИЯ НА СИСТЕМАТА ЗА ВСМУКВАНЕ НА ВЪЗДУХ И ОТВЕЖДАНЕ НА ОТРАБОТИЛИТЕ ГАЗОВЕ |
0 | Направени бяха измервания, за да се провери съответствието с разрешените стойности |
Подналягане | kPa при номинални | |
при всмукване: | обороти и пълно | |
натоварване | ||
Обратно налягане | Pa при номинални | |
на отработените | обороти и пълно | |
газове: | натоварване | |
0 | Беше извършена визуална инспекция на системата за всмукване на въздух и отвеждане на отработените газове. |
Не бяха установени аномалии, които биха говорили за неспазване на разрешените стойности. |
Г) ЗАБЕЛЕЖКИ: |
(Бяха констатирани следните отклоняващи се настройки, модификации или изменения в монтирания двигател) |
АДМИНИСТРАТИВНА ИНСТРУКЦИЯ № 24
Подходящо оборудване за сигнализиране на наличието на газ
(член 441)
1. В съответствие с разпоредбите на § 9 и § 13 от ПЗР (във всеки случай преходна разпоредба към чл. 343, т. 5) системи с втечнен нефтен газ (ВНГ) за домашни цели на борда на съществуващи пътнически кораби след 1 януари 2045 г. могат да се използват само до първото подновяване на удостоверението на Общността, при условие че е налично оборудване за сигнализиране на газ в съответствие с чл. 441. В съответствие с чл. 441 системите с ВНГ за домашни цели ще могат в бъдеще да се монтират също и на пътнически кораби, пускани в експлоатация за пръв път и чиято дължина не надвишава 45 m, ако едновременно с това е монтирано такова сигнализиращо оборудване.
2. В съответствие с разпоредбите на § 9 и § 13 от ПЗР (във всеки случай преходна разпоредба към чл. 441) това оборудване, сигнализиращо наличието на газ, се монтира също при първото подновяване на удостоверението в съответствие с чл. 341.
3. Оборудването за сигнализиране на наличието на газ се състои от датчици, оборудване и тръби и се счита за подходящо, ако отговаря най-малко на следните изисквания:
3.1. Изисквания, на които трябва да отговаря системата (датчици, оборудване, тръби):
3.1.1. Сигнализирането на газ става най-късно когато бъде достигната или надхвърлена една от следните стойности:
а) 10% по-ниска граница на взривяемост (ПГВ) на пропановъздушната смес; и
б) 30 ppm CO (въглероден моноксид).
3.1.2. Времето за задействане на алармата за цялата система трябва да не надхвърля 20 s.
3.1.3. Граничните стойности, споменати в точки 3.1.1 и 3.1.2, трябва да не е възможно да се променят.
3.1.4. Пускането на газ при изпитването се прави така, че да се открива всяко прекъсване или запушване. Всяка повреда поради проникване на въздух или загуба на изпитващ газ вследствие теч се избягва или открива и докладва.
3.1.5. Оборудването трябва да е проектирано за температури, вариращи от - 10 до 40°C, и влажност на въздуха, варираща от 20 до 100%.
3.1.6. Оборудването за сигнализиране на наличието на газ трябва само да следи за своето състояние. Неразрешеното изключване на оборудването трябва да е невъзможно.
3.1.7. Оборудването за сигнализиране на наличието на газ, захранено от бордната електрозахранваща мрежа, трябва да има буфер срещу спиране на електрозахранването. Уредите, захранени от акумулатори, трябва да имат устройство, показващо спада на напрежението на акумулаторите.
3.2. Изисквания, на които трябва да отговаря оборудването:
3.2.1. Оборудването трябва да се състои от блок за оценка и изобразяване.
3.2.2. Сигнализацията, показваща, че са достигнати или надхвърлени граничните стойности от точка 3.1.1, букви а) и б), се дава зрително или звуково както в наблюдаваното помещение, така и в рулевата рубка или на всяко друго място с постоянно присъствие. Тя трябва да може да се вижда и чува ясно дори при условия на експлоатация с най-високо ниво на шума. Тя трябва ясно да се различава от всеки друг звуков или зрителен сигнал в охраняваното помещение. Звуковата сигнализация трябва също да се чува ясно във входните пространства и в съседните помещения при затворени свързващи врати. Звуковата сигнализация може да се изключи след активирането, зрителната сигнализация може да спре само ако граничните стойности спаднат под тези, посочени в точка 3.1.1.
3.2.3. Трябва да е възможно поотделно да се открият и ясно да се определят съобщенията, показващи, че граничните стойности от точка 3.1.1, букви а) и б) са били достигнати или надхвърлени.
3.2.4. Ако уредът е в специално състояние (начало, отказ, калибровка, настройка, поддържане и др.), това трябва да е показано. Отказът на цялата система или на един от елементите трябва да е указан със сигнал по аналогия на точка 3.2.2. Звуковата сигнализация може да се изключи след активирането, зрителната сигнализация може да спре само ако проблемът е отстранен.
3.2.5. Ако е възможно да се генерират различни съобщения (гранични стойности, специално състояние), също трябва да е възможно те да се разграничат поотделно и да се определят ясно. Ако е необходимо, може да се изобрази колективен сигнал, показващ, че не е възможно да бъдат показани всички съобщения. В този случай съобщенията трябва да се подреждат по приоритет, като се започне със съобщението с най-голямо значение за безопасността. Изобразяването на съобщенията, които не могат да бъдат показани, трябва да е възможно с натискането на бутон. Подреждането по приоритет трябва да е ясно от документацията на уреда.
3.2.6. Оборудването трябва да е проектирано така, че да не е възможно неразрешено вмешателство.
3.2.7. При всички случаи, когато се използва оборудване за откриване и известяване, с блока за управление на алармата и средството за изобразяване трябва да може да се работи отвън на местата, съдържащи складиран газ и уреди, които използват газ.
3.3. Изисквания, на които трябва да отговарят датчиците/устройствата за вземане на проби:
3.3.1. Във всяко помещение с уреди, използващи газ, датчиците на оборудването за сигнализиране на наличието на газ трябва да са разположени в близост до тези уреди. Датчиците/устройствата за вземане на проби се монтират по такъв начин, че натрупването на газ да се открива, преди да се достигнат граничните стойности, посочени в точка 3.1.1. Разположението и монтажът на датчиците трябва да са документирани. Изборът на местоположенията трябва да е обяснен от производителя или от специализираното дружество, монтиращо оборудването. Тръбите на устройствата за вземане на проби трябва да са възможно най-къси.
3.3.2. Датчиците трябва да са леснодостъпни, за да се позволи редовното им калибриране, поддържане и проверки по безопасност.
3.4. Изисквания, на които трябва да отговаря монтажът:
3.4.1. Цялото оборудване за сигнализиране на наличието на газ се монтира от специализирано дружество.
3.4.2. При монтажа се вземат предвид следните аспекти:
а) локални вентилационни системи;
б) конструктивни решения (конструкция на стени, преградни стени и др.), улесняващи или затрудняващи натрупването на газове; и
в) предотвратяване на вредно въздействие поради механична повреда, вода или топлина.
3.4.3. Всички тръби на устройствата за вземане на проби трябва да са разположени така, че образуването на конденз да не е възможно.
3.4.4. Монтажът трябва да е изпълнен по такъв начин, че да не е възможно никакво неразрешено вмешателство.
4. (изм. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.) Калибриране и проверка на детекторите за сигнализиране изтичането на газ, подмяна на елементи с ограничен срок на експлоатационна годност
4.1. Детекторите за сигнализиране изтичането на газ се калибрират и проверяват от експерт или от компетентно лице в съответствие с изискванията на производителя:
а) преди да бъдат въведени в експлоатация за първи път;
б) преди да бъдат върнати в експлоатация след всяко по-съществено изменение или ремонт;
в) редовно.
За калибрирането и проверката се издава удостоверение, подписано от експерта или компетентното лице, като се посочва датата й.
4.2. Елементите от оборудването за сигнализиране на наличието на газ, които имат ограничен срок на експлоатационна годност, се подменят своевременно преди изтичането на този срок.
5. Маркировка:
5.1. Всички уреди трябва да показват най-малко следната информация в ясно четлива и незаличима форма:
а) име и адрес на производителя;
б) легална маркировка;
в) означение на серията и типа;
г) ако е възможно, сериен номер;
д) ако се изисква, всички съвети, необходими за безопасното използване; и
е) за всеки датчик - означение на калибриращия газ.
5.2. Елементите с ограничена по-малка продължителност на живот от оборудването за сигнализиране на наличието на газ трябва ясно да са маркирани като такива.
6. Детайли за производителя, свързани с оборудването за сигнализиране на наличието на газ:
а) пълни инструкции, чертежи и схеми, отнасящи се до безопасната и правилна експлоатация, както и монтажа, пускането и поддържането на оборудването за сигнализиране на наличието на газ;
б) инструкции за експлоатация, съдържащи най-малко:
аа) мерки, които да се вземат в случай на аларма или показание за грешка;
бб) мерки за безопасност, в случай на неналичност (напр. калибриране, проверка, прекъсване); и
вв) лица, отговорни за монтажа и поддържането;
в) инструкции за калибриране преди пускане и за редовно калибриране, включително интервалите от време, които трябва да се спазват;
г) захранващо напрежение;
д) вид и значение на алармите и показанията на дисплея (напр. специално състояние);
е) информация относно откриването на експлоатационни проблеми и отстраняването на неизправности;
ж) вид и обхват на подмяната на компоненти с ограничена продължителност на живот; и
з) вид, обхват и периодичност на проверките.
АДМИНИСТРАТИВНА ИНСТРУКЦИЯ № 25
Електрически кабели
(Член 173 - 179 и чл. 407)
Общи положения (Всички кораби) - Член 173 - 179
1. Когато се прилага чл. 176, трябва да се вземе предвид намалената вентилация на екранирани кабели или кабели в напълно затворени проводи.
2. В чл. 178 броят на кабелните връзки следва да е минимален. Те могат да се използват за целите на поправка или подмяна, както и, по изключение, за опростяване на монтажа. Кабелните връзки, изпълнени в съответствие с точка 3.28 и приложение Г към IEC 60092 - 352:2005, или равностойни норми, признати от една от държавите членки, ще се считат за приемливи.
Пътнически съдове - член 407
1. На пътнически кораби кабели и кабелни трасета се считат за удовлетворителни, ако отговарят на условията от точки 2 и 3.
2. За кабели, захранващи при аварийни ситуации оборудване, изброено в член 405, спазването на чл. 407, ал. 2 и 3 ще изисква следното:
а) кабелите са прокарани по такъв начин, че да се избегне излизането им от строя поради нагряване на водонепроницаемите прегради и палуби, което може да е предизвикано от пожар на съседно място;
б) когато кабелите захранват оборудване, разположено в зони с голям риск от пожар, кабелните трасета на такива места трябва да избягват преминаване над или в близост до горната част на дизелови двигатели и оборудване, използващо нефтопродукти като гориво, или близо до горещи повърхности, напр. системите за отвеждане на отработени газове от дизелови двигатели. Там, където няма алтернативно трасе, кабелите трябва да са защитени от повреди от топлина и огън. Такава противопожарна защита може да е във вид на стоманена плоскост или провод;
в) кабелите и свързаното оборудване, захранени от аварийния източник на енергия, следва, доколкото е практически възможно, да са разположени в безопасна зона;
г) кабелните системи се разполагат така, че пожар в зона, отделена с прегради тип А, както е показано в член 414, да не пречи на съществени за безопасността служби в никоя друга такава зона. Това изискване ще бъде изпълнено, ако главни и аварийни кабели не преминават през една и съща зона. Ако те преминават през една и съща зона, изискването ще бъде изпълнено, ако:
аа) са разделени на такова разстояние, колкото е практично; или
бб) аварийният кабел е от пожароустойчив тип.
3. При решенията с групирани кабелни трасета следва да се обърне внимание дали не се влошават характеристиките на кабелите за забавяне на разпространението на огъня. Това изискване е изпълнено, ако кабелите са в съответствие с IEC 60332 - 3:2000. Ако съответствието с IEC 60332 - 3:2000 или еквивалентни норми, признати от една от държавите членки, не е изпълнено, следва да се предвидят огнепрегради при групираните кабели с дълги преминавания (над 6 m вертикално и 14 m хоризонтално), освен ако кабелите не са напълно затворени в кабелни проводи. Употребата на неподходящи бои, проводи и кутии може значително да повлияе на характеристиките на кабелите, свързани с разпространяването на пожар, и трябва да се избягва. Използването на специални типове кабели, като радиочестотни кабели, може да се разреши, без да се спазва горепосоченото.
АДМИНИСТРАТИВНА ИНСТРУКЦИЯ № 26
(Нова - ДВ, бр. 16 от 2014 г.)
Експерти и компетентни лица
(§ 1, т. 125 и т. 126 (§ 38 и § 39 от тази наредба)
Експерти
Приемните изпитвания, изискващи специализирани познания поради сложността на системите или поради изискваното равнище на безопасност, се извършват от експерти. Приемните изпитвания могат да бъдат извършвани от следните оправомощени от Изпълнителна агенция "Морска администрация" лица или институции:
- класификационни организации, които имат необходимия собствен опит или въз основа на правомощията си носят отговорност за призоваването на външни лица или институции и които разполагат с необходимите системи за контрол на качеството по отношение на подбора на тези лица или институции;
- членове на контролните органи или на персонала на съответните класификационни организации или призовани от тях институции;
- ако няма официално одобрени лица или институции с признат експертен опит за обхвата на проверката в съответната област, Изпълнителна агенция "Морска администрация" може също да издаде одобрение - въз основа на система за осигуряване на качеството; лице или институция се счита за одобрено(а), ако е преминало(а) през процедура на Изпълнителна агенция "Морска администрация", чрез която изрично се оценява наличието на изискваните експертни познания и опит.
Компетентни лица
Компетентни лица се изискват например за извършването на редовни визуални проверки и оперативни проверки на оборудването за безопасност. Като компетентни лица могат да бъдат класифицирани:
- лица, които въз основа на професионалната си подготовка и опит имат достатъчни познания, за да са в състояние да направят експертна оценка на специфични ситуации и обстоятелства, например капитани на кораби, служители по безопасността в корабоплавателни компании, членове на екипажа, които имат съответния опит;
- дружества, които са придобили достатъчно специализирани познания в процеса на работата си, например корабостроителници или монтажни фирми;
- производители на системи със специално предназначение (например пожарогасителни системи, контролно оборудване).
Терминология
Приемни изпитвания
В таблицата по-долу е обобщен графикът на приемни изпитвания, включително тяхната честота и от какъв вид инспектор се изисква да бъдат извършени. Таблицата служи само за информация.
Правило | Предмет | Максимален | Инспектор |
интервал | |||
между | |||
изпитванията | |||
Чл. 46 | Хидравлични | 8 години | Специализирана |
цилиндри, помпи и | фирма | ||
двигатели | |||
Чл. 59, ал. 1 | Оборудване за | 3 години | Компетентно |
управление, задвижвано с | лице | ||
помощта на двигател | |||
Чл. 92, ал. 2 | Съдове под налягане | 5 години | Експерт |
Чл. 205 | Преносими | 2 години | Компетентно |
пожарогасители | лице | ||
Чл. 209, ал. 1, т. 4 | Вградени | 2 години | Компетентно |
пожарогасителни | лице или | ||
системи | специализирана | ||
фирма | |||
Чл. 220, ал. 2, т. 4 | Вградени | 2 години | Компетентно |
пожарогасителни | лице или | ||
системи | специализирана | ||
фирма | |||
Чл. 226, ал. 3 | Надуваеми лодки | Според | |
указанията на | |||
производителя | |||
Чл. 228, ал. 3 | Спасителни жилетки | Според | |
указанията на | |||
производителя | |||
Чл. 226 | Кранове | 10 години | Експерт |
Чл. 227 | Кранове | 1 година | Компетентно |
лице | |||
Чл. 339 | Уредби за втечнен газ | 3 години | Експерт |
Чл. 401, ал. 3 | Спасително | Според | |
оборудване | указанията на | ||
производителя | |||
Чл. 410 | Съпротивление на | Преди | |
изолацията, | изтичане на | ||
заземяване | валидността | ||
на корабното | |||
удостоверение | |||
на Общността | |||
Административна | Пожароизвестителни | 2 години | Експерт или |
инструкция № 17 | системи | компетентно | |
лице | |||
Административна | Системи от указатели | 5 години | Експерт или |
инструкция № 21 | за безопасност | компетентно | |
лице | |||
Административна | Оборудване за | Според | Експерт или |
инструкция № 24 | сигнализиране на | указанията на | компетентно |
наличието на газ | производителя | лице |
АДМИНИСТРАТИВНА ИНСТРУКЦИЯ № 27
(Нова - ДВ, бр. 16 от 2014 г.)
Кораби за спорт и развлечение (Кораби с развлекателна цел).
(Чл. 536 във връзка с членове 61 - 63; чл. 110, ал. 1; чл. 125; чл. 134 и чл. 135)
1. Общи положения
Корабите с развлекателна цел, имащи дължина до 24 метра, които се пускат на пазара, трябва да отговарят на изискванията на Директива 94/25/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, както е изменена с Директива 2003/44/ЕО. Съгласно член 3 във връзка с член 2 от Директива 2006/87/ЕС корабите с развлекателна цел, имащи дължина 20 метра или повече, трябва да притежават корабно удостоверение на Общността за корабоплаване по вътрешни водни пътища, потвърждаващо, че корабът отговаря на техническите изисквания по Приложение II от Директива 2006/87/ЕС. За избягване на двойна проверка или сертифициране на дадено оборудване, приспособления или съоръжения на новопостроени кораби с развлекателна цел в резултат на прилагането на определени разпоредби от членове 534 - 536 от Наредба № 22 тази административна инструкция предоставя информация относно уреждане изискванията им в съответствие и с Директива 94/25/ЕО.
2. Изисквания на членове 534 - 536 на Наредба № 22, уредени в Директива 94/25/ЕО
За корабите с развлекателна цел, които са предмет на Директива 94/25/ЕО, контролният орган във връзка с издаването на корабното удостоверение на Общността за корабоплаване по вътрешни водни пътища (първоначална инспекция) не трябва да изисква нова инспекция или сертифициране на следните изисквания на чл. 536, при условие че плаващото средство, представено за проверка, е пуснато на пазара не повече от 3 години преди датата на представяне на контролния орган и по него не са извършвани никакви изменения, и декларацията за съответствие се отнася за следните хармонизирани стандарти или техните еквиваленти:
- членове 61 - 63:
EN ISO 11591:2000 (Безпрепятствен обзор)
- чл. 110, ал. 1:
EN ISO 10088:2001 (Горивни цистерни и тръбопроводи)
- чл. 125:
EN ISO 15083:2003 (Системи за изпомпване на трюма)
- чл. 134 и чл. 135:
EN ISO 14509 (Шумови емисии).
Приложение № 4 към § 6
(Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г., изм. - ДВ, бр. 49 от 2009 г., изм. и доп. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.)
Използваните съкращения имат следното значение и приложение:
1. Разпоредбата "НЗР" не се отнася за плавателни средства, които вече са в експлоатация, освен ако въпросните части не се заменят или реконструират, т.е. разпоредбата важи само по отношение на кораби, като:
Н - новопостроени плавателни средства;
З - замяна на части или пространства;
Р - реконструкция на части и пространства.
2. В случай че съществуващи части се заменят от заместващи части с използване на същата технология и те са от същия вид, това не съставлява замяна по смисъла на това приложение.
3. Разпоредбата "Издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността" се изпълнява по времето на следващото издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след указаната дата.
Членове и | Съдържание | Краен срок и бележки |
параграфи | ||
1 | 2 | 3 |
Глава втора | ||
Чл. 8, ал. 1 - 5 | Положение на таранната | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
преграда | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2035 г. | ||
Чл. 10, ал. 1 | Жилищни помещения | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2010 г. | ||
Чл. 10, ал. 1 | Оборудване за безопасност | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2015 г. | ||
Чл. 10, ал. 2 | Газонепроницаемо отделяне | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
на жилищните помещения | издаване на корабното удостоверение на | |
от машинните отделения, | Общността, извършено след 01.01.2010 г. | |
котелните отделения и | ||
трюмовете | ||
Чл. 11, ал. 2 | Контрол на вратите в кър- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
мовите прегради | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2010 г. | ||
Чл. 12 | Котвите да не стърчат в | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
носовите части на плава- | издаване на корабното удостоверение на | |
телните съдове | Общността, извършено след 01.01.2041 г. | |
Чл. 15, ал. 2 | Изолационен материал, | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
използван в машинните | издаване на корабното удостоверение на | |
отделения | Общността | |
Чл. 15, ал. 3 и 4 | Отвори и заключващи | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
устройства | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността | ||
Чл. 18 | Изходи от машинните | Машинните отделения, които не са третирани |
отделения | като такива съгласно § 1 преди 1995 г., трябва да | |
бъдат оборудвани с втори изход при НЗР, най- | ||
късно при първото подновяване или издаване на | ||
корабното удостоверение на Общността, | ||
извършено след 01.01.2035 г. | ||
Глава четвърта | ||
Чл. 33, ал. 1 | Минимална скорост | За плавателни средства, построени преди 1996 г., |
най-късно при първото подновяване или издаване | ||
на корабното удостоверение на Общността, | ||
извършено след 01.01.2035 г. | ||
Глава пета | ||
Чл. 38, ал. 1 | Маневреност, както се изиск- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
ва съгласно глава четвърта | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2035 г. | ||
Чл. 38, ал. 3 | Постоянни наклони и окол- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
ни температури | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2010 г. | ||
Чл. 40, ал. 3 | Проектиране на балера на | За плавателни средства, заложени преди 1996 г., |
руля | НЗР, най-късно при първото подновяване или | |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2015 г. | ||
Чл. 41, ал. 1 | Наличие на отделни хидрав- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
лични цистерни | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2010 г.; | ||
Дублирани регулиращи кла- | НЗР, най-късно при първото подновяване или | |
пани в случай на хидравлич- | издаване на корабното удостоверение на | |
ни задвижващи звена | Общността, извършено след 01.01.2020 г. | |
Отделни тръбопроводи за | НЗР, най-късно при първото подновяване или | |
второто задвижващо звено | издаване на корабното удостоверение на | |
в случай на хидравлични | Общността, извършено след 01.01.2020 г. | |
задвижващи звена | ||
Чл. 41, ал. 2 | Задействане на второто | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
задвижващо звено чрез | издаване на корабното удостоверение на | |
едно единствено действие | Общността, извършено след 01.01.2010 г. | |
Чл. 41, ал. 3 | Маневреността, както се | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
изисква съгласно глава | издаване на корабното удостоверение на | |
четвърта, осигурена с второ | Общността, извършено след 01.01.2035 г. | |
задвижващо звено/ръчно | ||
задвижване | ||
Чл. 42 | Свързване на други консу- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
матори към хидравличните | издаване на корабното удостоверение на | |
задвижващи звена на руле- | Общността, извършено след 01.01.2020 г. | |
вата апаратура | ||
Чл. 47, ал. 1 | Щурвалът на ръчния привод | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
не се привежда в действие с | издаване на корабното удостоверение на | |
механичен привод | Общността, извършено след 01.01.2010 г. | |
Чл. 50, ал. 1 | Две независими системи за | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
задействане | издаване на корабното удостоверение на Общ- | |
ността, извършено след 01.01.2015 г. | ||
Чл. 53, т. 1 | Сигнализация за нивото на | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
хидравличните цистерни и | издаване на корабното удостоверение на | |
сигнализация за работното | Общността, извършено след 01.01.2010 г. | |
налягане | ||
Чл. 53, т. 1 | Наблюдение на буферните | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
устройства | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността | ||
Чл. 54, ал. 1 | Изисквания към електричес- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
кото оборудване съгласно | издаване на корабното удостоверение на | |
чл. 186 - 192 | Общността, извършено след 01.01.2015 г. | |
Глава шеста | ||
Чл. 61, ал. 2 - 4 | Мъртва зона пред кораба до | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
две дължини на кораба, ако | издаване на корабното удостоверение на | |
той е с дължина под 250 m | Общността, извършено след 01.01.2049 г. | |
Чл. 62, ал. 3 - 5 | Безпрепятствена видимост | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
по обичайната ос на наблю- | издаване на корабното удостоверение на | |
дение на рулевия | Общността, извършено след 01.01.2015 г. | |
Чл. 63, ал. 3 - 5 | Минимално предаване на | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
светлина | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2010 г. | ||
Чл. 65, ал. 6 и 7 | Изключване на алармите | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, освен ако рулевата рубка е била | ||
оборудвана за управление от едно лице с | ||
радиолокатор | ||
Чл. 66 | Автоматично превключване | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
към друг източник на енергия | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2010 г. | ||
Чл. 67 | Управление на главните дви- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
гатели и рулевите системи | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността | ||
Чл. 69 | Дисплей | Ако няма рулева рубка, пригодена за управление от |
едно лице с помощта на радиолокатор, НЗР, най-къс- | ||
но при издаване или подновяване на корабното удос- | ||
товерение на Общността след 01.01.2010 г. | ||
Чл. 70 | Управление на главния | Освен ако рулевата рубка не е била оборудвана за |
двигател | управление от едно лице с радиолокатор: най- | |
късно при първото подновяване или издаване на | ||
корабното удостоверение на Общността, | ||
извършено след 01.01.2035 г., ако посоката на | ||
движение може да се постигне директно; най- | ||
късно до 01.01.2010 г. за останалите двигатели | ||
Чл. 76, ал. 3 | Управление чрез ръкохватка | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 01.01.2010 г. |
Чл. 76, ал. 4 | Ясно указване на посоката на тягата | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 01.01.2010 г. |
Чл. 77 | Навигационни светлини, техните осветители, принадлежности и светлинни източници | Все още могат да се използват навигационни светлини, техните осветители, принадлежности и светлинни източници, които отговарят на изискванията по отношение на цвета и интензитета на светлината, и за приемане на сигналните светлини за корабоплаване по река Рейн, считано от 30 ноември 2009 г. |
Чл. 81 и 82 | Радиолокационно оборудване за навигация, одобрено преди 1.1.1990 г. | Радиолокационното оборудване за навигация, одобрено преди 1.1.1990 г., може да се инсталира и използва до издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 31.12.2009 г., във всеки случай най-късно до 31.12.2011 г., ако е налице валидно удостоверение за монтаж в съответствие с тази директива или с Резолюция 1989-II-35 на ЦККР. |
Чл. 81 и 82 | Прибори за указване на скоростта на завиване, одобрени преди 1.1.1990 г. | Приборите за указване на скоростта на завиване, одобрени преди 1.1.1990 г. и инсталирани преди 1.1.2000 г., могат да бъдат инсталирани и използвани до издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 1.1.2015 г., ако е налице валидно удостоверение за монтаж в съответствие с тази директива или с Резолюция 1989-II-35 на ЦККР. |
Чл. 81 и 82 | Радиолокационно оборудване за навигация и прибори за указване на скоростта на завиване, одобрени преди 1.1.1990 г. | Радиолокационно оборудване за навигация и приборите за указване на скоростта на завиване, одобрени на или след 1.1.1990 г., съгласно минималните изисквания и условия за изпитване на радиолокационни системи, използвани за вътрешно корабоплаване по река Рейн, и минималните изисквания и условия за изпитване на приборите за указване на скоростта на завиване, използвани за вътрешно корабоплаване по река Рейн, могат да продължат да бъдат инсталирани и експлоатирани при наличие на валидно удостоверение за монтаж в съответствие с Директива 2006/87/ЕС или с Резолюция 1989-II-35 на ЦККР. |
Чл. 87 | Система за тревога | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2010 г. | ||
Чл. 90, ал. 1 | Спускаеми рулеви рубки | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността | ||
Нехидравлични системи за спускане: най-късно | ||
при първото подновяване или издаване на | ||
корабното удостоверение на Общността, | ||
извършено след 01.01.2035 г. | ||
Чл. 90, | НЗР, най-късно при първото подновяване или | |
ал. 2 - 4 | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността | ||
Глава седма | ||
Чл. 93 | Само двигатели с вътрешно | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
горене, използващи горива | издаване на корабното удостоверение на | |
с точка на възпламеняване | Общността, извършено след 01.01.2015 г. | |
над 55°С | ||
Чл. 94 | Обезопасяване на двигате- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
лите срещу случайно запал- | издаване на корабното удостоверение на | |
ване | Общността, извършено след 01.01.2010 г. | |
Чл. 97 | Екраниране на тръбните съединения | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 01.01.2025 г. |
Чл. 98 | Тръбопроводи с изолация | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 01.01.2025 г. |
Чл. 99 | Изолация на частите на двигателите | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на |
корабното удостоверението на Общността | ||
Чл. 101 | Контролни устройства | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2010 г. | ||
Чл. 102, ал. 1 | Автоматична защита от | НЗР, най-късно първото подновяване или |
превишение на оборотите | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2010 г. | ||
Чл. 103 | Проектиране на отворите | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
на валовете | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2015 г. | ||
Чл. 107 | Стоманени резервоари за | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
течни горива | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2015 г. | ||
Чл. 108 | Автоматично затваряне | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
вентилите на резервоарите | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността | ||
Чл. 109, ал. 1 | Резервоари за гориво не | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
могат да се разполагат преди | издаване на корабното удостоверение на | |
таранната преграда | Общността, извършено след 01.01.2010 г. | |
Чл. 109, ал. 2 | Резервоари за гориво и тех- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
ните фитинги не могат да се | издаване на корабното удостоверение на | |
разполагат над двигатели | Общността, извършено след 01.01.2010 г. | |
или изпускателни тръби | Дотогава безопасното изливане на горивата | |
трябва да се осигури с подходящи устройства | ||
Чл. 110, | Монтаж и размери на тръ- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
ал. 3 - 5 | бите за проветряване и изпус- | издаване на корабното удостоверение на |
кателните тръби | Общността, извършено след 01.01.2010 г. | |
Чл. 111, ал. 1 | Бързозатварящ се клапан на | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
цистерната, управляван от | издаване на корабното удостоверение на | |
палубата, дори ако въпрос- | Общността, извършено след 01.01.2015 г. | |
ните помещения са затворени | ||
Чл. 113, ал. 2 | Уредите за измерване вмес- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
тимостта да могат да се четат | издаване на корабното удостоверение на | |
до равнището на максимално | Общността, извършено след 01.01.2010 г. | |
напълване | ||
Чл. 117 | Контрол на равнището на | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
напълване не само за основ- | издаване на корабното удостоверение на | |
ните двигатели, а също и за | Общността, извършено след 01.01.2015 г. | |
другите двигатели, необхо- | ||
дими за безопасна експло- | ||
атация на кораба | ||
Чл. 118 - 123 | Резервоари за смазочно масло, | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на |
тръби и принадлежности | корабното удостоверение на Общността след 01.01.2045 г. | |
Резервоари за масла в силови | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на | |
трансмисии, системи за управление | корабното удостоверение на Общността след | |
и задвижване, както и отоплителни | 01.01.2045 г. | |
системи, тръби и принадлежности | ||
Чл. 128, ал. 3 | Обикновено спирателно | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
и чл. 129 | устройство не е достатъчно | издаване на корабното удостоверение на |
за свързване на местата за | Общността, извършено след 01.01.2010 г. | |
баласт с осушителните | ||
тръбопроводи на трюмо- | ||
вете, които могат да | ||
приемат баласт | ||
Чл. 130 | Измервателни устройства в | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
трюмовете | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2010 г. | ||
Чл. 133, | Съоръжения за събиране на | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
ал. 1 и 2 | маслена вода и съхранение | издаване на корабното удостоверение на |
на отработени масла | Общността, извършено след 01.01.2010 г. | |
Чл. 135, ал. 2 | Ограничение за емисиите от | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
65 dB(A) при неподвижни | издаване на корабното удостоверение на | |
кораби | Общността, извършено след 01.01.2015 г. | |
Глава осма | ||
Чл. 136, ал. 2 | Съответни документи, които | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
се представят на ИА "МА" | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2035 г. | ||
Чл. 137, ал. 1, | Схемите на превключванията | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
т. 2 | за главното разпределително | издаване на корабното удостоверение на |
табло, аварийното разпреде- | Общността, извършено след 01.01.2010 г. | |
лително табло и разпредели- | ||
телния щит да се съхраняват | ||
на борда | ||
Чл. 138, ал. 1 | Температури на средата вътре | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
и на палубата | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2010 г. | ||
Чл. 139 | Системи за електрозахран- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
ване | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2010 г. | ||
Чл. 143 | Напречни сечения за заземя- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
ващите проводници | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2015 г. | ||
Чл. 158, | Ефективна система за венти- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
ал. 2 - 5 | лация, когато акумулатори- | издаване на корабното удостоверение на |
те се поставят в затворен | Общността | |
отсек, кутия или шкаф | ||
Чл. 165, ал. 3 | Разпределителни устройства | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2015 г. | ||
Чл. 166, ал. 2 | Детектор за заземяване, | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
пригоден да подава видим | издаване на корабното удостоверение на | |
и звуков алармен сигнал | Общността, извършено след 01.01.2010 г. | |
Чл. 168 | Аварийни прекъсвачи | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2010 г. | ||
Чл. 171, ал. 2 | Забрана на еднополюсни | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
прекъсвачи в перални, бани, | издаване на корабното удостоверение на | |
миялни и други помещения | Общността, извършено след 01.01.2010 г. | |
с мокри приспособления | ||
Чл. 174 | Минимално напречно сечение | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
от 1,5 mm(2) на кабел | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2010 г. | ||
Чл. 179 | Кабелите, свързани със спус- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
каемите рулеви рубки | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2010 г. | ||
Чл. 181, ал. 2 | Втори вериги | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2015 г. | ||
Чл. 184 и 185 | Аларми и системи за без- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
опасност на механичното | издаване на корабното удостоверение на | |
оборудване | Общността, извършено след 01.01.2015 г. | |
Чл. 186 - 192 | Електронно оборудване | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2035 г. | ||
Чл. 193 | Електромагнитна съвмес- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
тимост | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2035 г. | ||
Глава девета | ||
Чл. 194 - 201 | Котвено оборудване | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2010 г. | ||
Чл. 202, ал. 2, т. 2 | Съдове, изработени от стомана или друг устойчив, незапалим материал, които имат вместимост най-малко 10 l | НЗР, най-късно при подновяване на корабното удостоверение на Общността. |
Чл. 203, ал. 1, | Удостоверение за въжетата | Първото въже, което се заменя на кораба: НЗР, |
т. 1, ал. 2 - 6 | за швартоване и другите | най-късно до 01.01.2008 г. |
въжета | Второто и третото въже: до 01.01.2013 г. | |
Чл. 204, ал. 1 | Европейски стандарт | За замяна най-късно до 01.01.2010 г. |
Чл. 204, ал. 2 | Пригоденост за пожари | За замяна най-късно до 01.01.2010 г. |
и 3 | клас А, В и С | |
Чл. 204, ал. 5 | Съотношение на съдържа- | За замяна най-късно до 01.01.2010 г. |
и 6 | нието на СО2 и размера на | |
помещението | ||
Чл. 207 - 210 | Постоянно монтирани | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
пожарогасителни системи | издаване на корабното удостоверение на | |
в жилищните помещения, | Общността, извършено след 01.01.2035 г. | |
рулевите рубки и простран- | ||
ствата за пътници | ||
Чл. 211 - 225 | Постоянно монтирани пожа- | (5) |
рогасителни системи в дви- | ||
гателните, котелните и пом- | ||
пените отделения | ||
Чл. 226 | Прилагане на европейски | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
стандарти по отношение на | издаване на корабното удостоверение на | |
гумените лодки | Общността, извършено след 01.01.2015 г. | |
Чл. 228, | Надуваеми спасителни | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
ал. 1 и 2 | жилетки | издаване на корабното удостоверение на |
Общността, извършено след 01.01.2010 г. | ||
Спасителните жилетки, които са се намирали на | ||
борда към 30.09.2003 г., могат да се използват най- | ||
късно до първото подновяване или издаване на | ||
корабното удостоверение на Общността, | ||
извършено след 01.01.2010 г. | ||
Глава десета | ||
Чл. 235 | Оборудване на външните краища на палуби, палубни проходи и работни места | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 1.1.2020 г. |
Височина на комингсите | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 1.1.2035 г. | |
Чл. 237 | Чиста широчина на палубния проход | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 1.1.2035 г., за кораби с широчина над 7,30 m. |
Чл. 238 | Бордови защитни ограждения за кораби с дължина L< 55 m, които имат жилищни помещения само в кърмата | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 1.1.2020 г. |
(5) 1. Постоянните пожарогасителни системи с СО2, монтирани преди 1 октомври 1980 г., могат да останат в употреба до издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 01.01.2035 г., ако отговарят на изискванията на чл. 7.03, параграф 5 от Правила за освидетелстване на корабите по Рейн, в сила от 1 април 1976 г.
2. Постоянните пожарогасителни системи с СО2, монтирани между 1 април 1992 г. и 31 декември 1994 г., могат да останат в употреба до издаване или подновяване на разрешително на Общността след 01.01.2035 г., ако съответстват на изискванията на чл. 7.03, параграф 5 от Правила за освидетелстване на корабите по Рейн, както в сила от 31 декември 1994 г.
3. Препоръките на Централната комисия за корабоплаване по Рейн (CCNR), издадени между 1 април 1992 г. и 31 декември 1994 г. относно чл. 7.03, параграф 5 от Правила за освидетелстване на корабите по Рейн, в сила от 31 декември 1994 г., остават валидни до издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 01.01.2035 г.
4. Изискванията на чл. 212, ал. 1 и 2 се прилагат до издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 01.01.2035 г. само ако тези инсталации са били монтирани на кораби, построени след 1 октомври 1992 г.
(6) Разпоредбата важи по отношение на кораби, построени след 31 декември 1994 г., и на действащите кораби, при следното условие:
Изискванията на чл. 237 - 239 трябва да бъдат спазени, когато се обновява цялата трюмна площ. В случай на реконструкция, променяща чистата широчина на палубния проход, която обхваща цялата дължина на палубния проход:
а) чл. 237 - 239 се прилагат, когато се намалява чистата широчина на палубния проход до височина преди реконструкцията 0,90 m или чистата широчина над тази височина;
б) чистата широчина на страничната палуба до височина преди реконструкцията 0,90 m или чистата широчина над тази височина не трябва да са по-малки от размерите, указани в чл. 237 - 239.
Членове и | Съдържание | Краен срок и бележки |
параграфи | ||
1 | 2 | 3 |
Чл. 240 | Достъп до работните места | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2035 г. | ||
Чл. 241 и 242 | Врати и входове, изходи и | При първото подновяване или издаване на кораб- |
пасажи, където има повече | ното удостоверение на Общността | |
от 0,50 m разлика в равни- | ||
щето на пода | ||
Чл. 243 | Стълбища в работните | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
пространства, където | издаване на корабното удостоверение на | |
постоянно има хора | Общността, извършено след 01.01.2035 г. | |
Чл. 246 | Изходи и аварийни изходи | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2035 г. | ||
Чл. 247, ал. 2 | Стълби, стъпала и подобни | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
приспособления | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2035 г. | ||
Чл. 248 | При първото подновяване или издаване на | |
корабното удостоверение на Общността | ||
Чл. 254 - 257 | Трюмни люкове | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2010 г. | ||
Чл. 258 и 259 | Лебедки | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2010 г. | ||
Чл. 260, ал. 3, чл. 262 - 265 и чл. 268 | Табелка на производителя, предпазни устройства, удостоверения на борда | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 1.1.2015 г. |
Чл. 270 | Съхранение на запалими | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
течности | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността | ||
Глава единадесета | ||
Чл. 271, ал. 1 | Жилищни помещения за | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
лицата, намиращи се на | издаване на корабното удостоверение на | |
борда | Общността, извършено след 01.01.2035 г. | |
Чл. 274, ал. 2 | Разположение на подовете | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2035 г. | ||
Чл. 275 | Жилищни и спални поме- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
щения | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2035 г. | ||
Чл. 277 | Височина на таваните в | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
жилищните помещения | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2035 г. | ||
Чл. 278, ал. 2 | Свободна площ в жилищ- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
ните помещения за общо | издаване на корабното удостоверение на | |
ползване | Общността, извършено след 01.01.2035 г. | |
Чл. 278, ал. 3 | Обем на помещенията в | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
кубически метри | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2035 г. | ||
Чл. 279 | Обем въздух на човек | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2035 г. | ||
Чл. 280 | Размери на вратите | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2035 г. | ||
Чл. 281, ал. 2, | Разположение на стълбите | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
т. 1 и 2 | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2035 г. | ||
Чл. 282 | Тръбопроводи, пренасящи | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
опасни газове или течности | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2035 г. | ||
Чл. 283 и 284 | Санитарно оборудване | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2035 г. | ||
Чл. 285 и 286 | Камбузи | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2035 г. | ||
Чл. 287 - 290 | Питейна вода | НЗР, най-късно до 31.12.2006 г. |
Чл. 291 - 293 | Отопление и вентилация | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2035 г. | ||
Чл. 294, ал. 2 | Други жилищни помещения | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2035 г. | ||
Глава четиринадесета | ||
Чл. 342, т. 3 | Изключение от чл. 125, ал. 2 | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на |
корабнато удостоверение на Общността след | ||
01.01.2007 г. | ||
Чл. 342, т. 4 | Изключение от чл. 171, ал. 2 за | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на |
номинални напрежения над 50 V | корабното удостоверение на Общността след | |
01.01.2010 г. | ||
Чл. 343, т. 3 | Забрана на отоплителни | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
уреди с твърдо гориво | издаване на корабното удостоверение на | |
съгласно чл. 310 - 312 | Общността, извършено след 01.01.2010 г. | |
Разпоредбата не важи по отношение на кораби с | ||
двигатели на твърдо гориво (парни двигатели) | ||
Чл. 343, т. 5 | Забрана за устройствата с | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
втечнен газ съгласно глава | издаване на корабното удостоверение на | |
тринадесета | Общността, извършено след 01.01.2015 г. | |
Чл. 347, ал. 1 и 2 | Брой и местоположение на | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
преградите | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2045 г. | ||
Чл. 347, ал. 6 | Пределната линия при | За пътническите кораби, които са били заложени |
отсъствие на палуба на | преди 01.01.1996 г., изискването важи при НЗР, | |
преградите | най-късно при първото подновяване или издаване | |
на корабното удостоверение на Общността, | ||
извършено след 01.01.2045 г. | ||
Чл. 347, ал. 11, | Времетраене на процеса на | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
т. 3 | затваряне | издаване на корабното удостоверение на |
Общността, извършено след 01.01.2015 г. | ||
Чл. 347, ал. 13 | Визуална система за пре- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
дупреждение | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността | ||
Чл. 350 | Минимална височина на | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
двойните дъна, широчина | издаване на корабното удостоверение на | |
на кухите отсеци | Общността, извършено след 01.01.2045 г. | |
Чл. 352 - 356 | Устойчивост на неповреде- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
ния кораб | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2045 г. | ||
Чл. 357 - 358 | Устойчивост в повредено състояние | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 1.1.2045 г. |
Чл. 359 | Устойчивост в повредено състояние | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 1.1.2045 г. |
Вертикален размер на повредата на дъното на кораба | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 1.1.2045 г. | |
Повреда на два отсека | НЗР, приложими за кораби с водонепроницаеми палуби, на разстояние най-малко 0,50 m и не повече от 0,60 m от дъното на кораба, за корабите, получили корабното удостоверение на Общността или друг лиценз за плаване преди 31.12.2005 г. | |
НЗР | ||
Чл. 360 - 363 | Устойчивост в повредено състояние | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 1.1.2045 г. |
Чл. 369, ал. 1, т. 1 | Брой пътници, за които е | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
доказано наличие на пункт | издаване на корабното удостоверение на | |
за евакуация съгласно | Общността, извършено след 01.01.2045 г. | |
чл. 375 | ||
Чл. 369, ал. 1, т. 2 | Брой пътници, взет под | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
внимание при пресмята- | издаване на корабното удостоверение на | |
нето на устойчивостта | Общността, извършено след 01.01.2045 г. | |
съгласно раздел III на | ||
Глава четиринадесета, | ||
чл. 352 - 363 | ||
Чл. 371, ал. 1 | Помещения за пътници зад равнината на таранната преграда и пред равнината на кърмовата преграда | НЗР, най-късно при подновяване на корабното удостоверение на Общността след 1.1.2045 г. |
Чл. 371, ал. 2 | Заграждения | НЗР, най-късно при подновяване на корабното удостоверение на Общността. |
Чл. 373, ал. 1, т. 3, | Чиста височина на изходите | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
първо изречение | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2045 г. | ||
Чл. 373, ал. 1, т. 3, | Чиста широчина на вратите | За размера от 0,70 m НЗР, най-късно при |
второ изречение | на пътническите кабини и | първото подновяване или издаване на корабното |
други малки помещения | удостоверение на Общността, извършено след | |
01.01.2045 г. | ||
Чл. 373, ал. 1, т. 6, | Размер на аварийните изходи | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
първо изречение | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2045 г. | ||
Чл. 373, ал. 1, т. 7 | Изходи от помещения, | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
предназначени за ползване | издаване на корабното удостоверение на | |
от лица с ограничена под- | Общността, извършено след 01.01.2045 г. | |
вижност | ||
Чл. 373, ал. 2, т. 4 | Врати, предназначени за | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
ползване от лица с ограни- | издаване на корабното удостоверение на | |
чена подвижност | Общността, извършено след 01.01.2045 г. | |
Чл. 374, ал. 2, т. 2 | Маршрути за евакуация към | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
пунктове за евакуация | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2045 г. | ||
Чл. 374, ал. 2, т. 3 | Маршрутите за евакуация | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
да не преминават през | издаване на корабното удостоверение на | |
машинни отделения | Общността, извършено след 01.01.2007 г. | |
Маршрутите за евакуация | НЗР, най-късно при първото подновяване или | |
да не преминават през | издаване на корабното удостоверение на | |
камбузи | Общността, извършено след 01.01.2015 г. | |
Чл. 374, ал. 2, т. 4 | Липса на стъпала, стълби и | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
други подобни по маршрутите | издаване на корабното удостоверение на | |
за евакуация | Общността, извършено след 01.01.2045 г. | |
Чл. 374, ал. 3 | Подходяща система от ука- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
затели за безопасност | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2015 г. | ||
Чл. 375 | Изисквания към сборните | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
пунктове | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2045 г. | ||
Чл. 376 | Изисквания към стълбите и | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
техните площадки в пътни- | издаване на корабното удостоверение на | |
ческите пространства | Общността, извършено след 01.01.2045 г. | |
Чл. 377, т. 1 | Парапети съгласно европей- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
ски стандарт EN 711:1995 | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2045 г. | ||
Чл. 377, т. 2 | Височина на фалшбортите | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
и перилата, предназначени | издаване на корабното удостоверение на | |
за ползване от лица с огра- | Общността, извършено след 01.01.2045 г. | |
ничена подвижност | ||
Чл. 377, т. 4 | Чиста широчина на отворите, | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
използвани обикновено за | издаване на корабното удостоверение на | |
качване и слизане на лица | Общността, извършено след 01.01.2045 г. | |
с ограничена подвижност | ||
Чл. 380 | Места за преминаване и | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
стени в местата за премина- | издаване на корабното удостоверение на | |
ване, предназначени за полз- | Общността, извършено след 01.01.2045 г. | |
ване от лица с ограничена | ||
подвижност | ||
Чл. 381, ал. 1 | Конструкция на стъклените | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
врати и стени в местата за | издаване на корабното удостоверение на | |
преминаване и на стъклата | Общността, извършено след 01.01.2045 г. | |
на прозорците | ||
Чл. 381, ал. 4 | Изисквания за заграждения в рамките на надстройка, която се състои изцяло или частично от панорамни стъкла | НЗР, най-късно при подновяване на корабното удостоверение на Общността след 1.1.2045 г. |
Изисквания за загражденията | НЗР, най-късно при подновяване на корабното удостоверение на Общността след 1.1.2045 г. | |
Чл. 382 | Системи за питейна вода в | НЗР, най-късно до 31.12.2006 г. |
съответствие с чл. 287 - 290 | ||
Чл. 383, ал. 1 | Изисквания към тоалетните, | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
пригодени за ползване от | издаване на корабното удостоверение на | |
лица с ограничена подвиж- | Общността, извършено след 01.01.2045 г. | |
ност | ||
Чл. 384 | Вентилационни системи за | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
кабини без отварящ се | издаване на корабното удостоверение на | |
прозорец | Общността, извършено след 01.01.2045 г. | |
Чл. 385 | Изискванията от раздел IV | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
на глава четиринадесета, | издаване на корабното удостоверение на | |
чл. 371 - 385 по отношение | Общността, извършено след 01.01.2045 г. | |
помещенията, в които са | ||
настанени членове на | ||
екипажа и обслужващият | ||
персонал | ||
Чл. 386 | Изисквания към задвижва- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
щата система | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2015 г. | ||
Чл. 388 | Изисквания към системите | При пътнически кораби с Двл, по-малка от 40 мет- |
високоговорители в прост- | ра, или за превоз на не повече от 75 пътници, | |
ранствата за пътници | разпоредбата важи при НЗР, най-късно при | |
издаване или подновяване на корабното | ||
удостоверение на Общността след 01.01.2010 г. | ||
Чл. 389 | Изисквания към алармената | При кораби за дневни пътувания разпоредбата |
система | важи при НЗР, най-късно при издаване или | |
подновяване на корабното удостоверение на | ||
Общността след 01.01.2010 г. | ||
Чл. 390, ал. 1 | Аларма за нивото на вода | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на |
във всеки водонепроницаем | корабното удостоверение на Общността след | |
отсек | 01.01.2010 г. | |
Чл. 390, ал. 2 | Две моторизирани трюмни | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на |
помпи | корабното удостоверение на Общността след | |
01.01.2010 г. | ||
Чл. 390, ал. 3 | Постоянно монтирана осуши- | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на |
телна система | корабното удостоверение на Общността след | |
01.01.2015 г. | ||
Чл. 392 | Вентилационна система за | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на |
тръбни системи с СО2 под | корабното удостоверение на Общността след | |
палубата | 01.01.2010 г. | |
Чл. 396 | Подходящо оборудване за | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на |
прехвърляне | корабното удостоверение на Общността след | |
01.01.2010 г. | ||
Чл. 397 | Индивидуални спасителни | До издаване или подновяване на корабното |
средства за 100 % от пътни- | удостоверение на Общността след 01.01.2007 г. | |
ците в съответствие с | ||
EN 395:1998 или EN 396:1998 | ||
Индивидуални спасителни | До издаване или подновяване на корабното | |
средства за деца | удостоверение на Общността след 01.01.2010 г. | |
това оборудване се счита за алтернатива на | ||
индивидуалното спасително оборудване | ||
Спасително оборудване | За пътнически кораби, оборудвани с колективно | |
спасително оборудване съгласно чл. 398 преди | ||
01.01.2006 г., това оборудване се счита за | ||
алтернатива на индивидуалното спасително | ||
оборудване | ||
За пътнически кораби, оборудвани с колективно | ||
спасително оборудване съгласно чл. 399 преди | ||
01.01.2006 г., това оборудване се счита за | ||
алтернатива на индивидуалното спасително | ||
оборудване до издаване или подновяване на | ||
корабното удостоверение на Общността след | ||
01.01.2010 г. | ||
Чл. 398, ал. 2, | Достатъчно места за сядане, | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на |
т. 2 и 3 | плавателност от поне 750 N | корабното удостоверение на Общността след |
01.01.2010 г. | ||
Чл. 398, ал. 2, | Стабилно равновесие и под- | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на |
т. 6 | ходящи приспособления за | корабното удостоверение на Общността след |
хващане | 01.01.2010 г. | |
Чл. 398, ал. 2, | Подходящи средства за ева- | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на |
т. 9 | куация от местата за евакуа- | корабното удостоверение на Общността след |
ция към спасителните салове | 01.01.2010 г. | |
Чл. 402, ал. 2 | Оборудване на корабната | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на |
лодка с двигател и прожектор | корабното удостоверение на Общността след | |
01.01.2010 г. | ||
Чл. 403, ал. 2 | Чл. 181 също важи по отно- | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на |
шение пасажите и помеще- | корабното удостоверение на Общността след | |
нията за отдих за пътниците | 01.01.2015 г. | |
Чл. 404 | Достатъчно аварийно освет- | НЗР, най-късно при издаване или подновяване |
ление | корабното удостоверение на Общността след | |
01.01.2015 г. | ||
Чл. 405 | Авариен захранващ агрегат | При пътнически кораби за дневно пътуване с Двл |
от 25 метра или по-малко разпоредбата важи при | ||
НЗР, най-късно при издаване или подновяване на | ||
корабното удостоверение на Общността след | ||
01.01.2015 г. | ||
Чл. 405, т. 6 | Аварийно захранване за | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на |
прожекторите съгласно | корабното удостоверение на Общността след | |
чл. 203, ал. 1, т. 9 | 01.01.2015 г. | |
Чл. 405, т. 9 | Аварийно захранване за | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на |
асансьорите и оборудване | корабното удостоверение на Общността след | |
за повдигане съгласно | 01.01.2015 г. | |
чл. 376, ал. 2 | ||
Чл. 407 | Изисквания към аварийния | |
захранващ агрегат | ||
Чл. 407, ал. 1 | - разделителни стени съглас- | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на |
но чл. 414 | корабното удостоверение на Общността след | |
01.01.2015 г. | ||
Чл. 407, ал. 2 и 3 | - монтаж на кабели | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на |
корабното удостоверение на Общността след | ||
01.01.2015 г. | ||
Чл. 407, ал. 4 | - авариен захранващ агрегат | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на |
над пределната линия | корабното удостоверение на Общността след | |
01.01.2015 г. | ||
Чл. 413 | Годност на материалите и | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
частите за противопожарна | издаване на корабното удостоверение на | |
защита | Общността, извършено след 01.01.2045 г. | |
Чл. 414 | Конструкция на разделител- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
ните стени | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2045 г. | ||
Чл. 415, ал. 1 и 2 | Боите, лаковете и другите | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
продукти за обработка на | издаване на корабното удостоверение на | |
повърхностите, както и пок- | Общността, извършено след 01.01.2015 г. | |
ритията за палуби, използ- | ||
вани в помещенията, с | ||
изключение на машинните | ||
отделения и складовите | ||
помещения, са трудно- | ||
запалими | ||
Чл. 415, ал. 3 | Таваните на салоните и | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
покритията на стените са | издаване на корабното удостоверение на | |
произведени от негорим | Общността, извършено след 01.01.2045 г. | |
материал | ||
Чл. 415, ал. 4 | Мебелите и арматурата в | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
сборните пунктове са произ- | издаване на корабното удостоверение на | |
ведени от негорим материал | Общността, извършено след 01.01.2045 г. | |
Чл. 416 | Изпробвани съгласно Кодекса | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2045 г. | ||
Чл. 417 | Изолационни материали в | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
салоните | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2045 г. | ||
Чл. 417, ал. 4 | Заграждения | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността. |
Чл. 418 | Изисквания към вратите в | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
преградните стени | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2045 г. | ||
Чл. 419 | Прегради | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2010 г. | ||
Чл. 420 | Вертикални преградни стени | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2045 г. | ||
Чл. 421 | Диафрагми против течение | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2045 г. | ||
Чл. 422, ал. 1 | Стълби от стомана или друг | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
еквивалентен негорим | издаване на корабното удостоверение на | |
материал | Общността, извършено след 01.01.2045 г. | |
Чл. 422, ал. 3 | Обвиване на вътрешните | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
стълби | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2045 г. | ||
Чл. 423 | Системи за вентилация и | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
подаване на въздух | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2045 г. | ||
Чл. 424 | Системи за вентилация в | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
камбузите и печки с екстрак- | издаване на корабното удостоверение на | |
тори | Общността, извършено след 01.01.2045 г. | |
Чл. 425 | Центрове за управление, | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
стълбищни клетки и системи | издаване на корабното удостоверение на | |
за изсмукване на дим | Общността, извършено след 01.01.2045 г. | |
Чл. 426 | Пожароизвестителна система | При пътнически плавателни съдове за дневно |
пътуване: при НЗР, най-късно при първото | ||
подновяване или издаване на корабното | ||
удостоверение на Общността, извършено след | ||
01.01.2010 г. | ||
Чл. 427, ал. 1, т. 3 | Преносими пожарогасители | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
в камбузите | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността | ||
Чл. 428, ал. 1, т. 1 | Втора пожарогасителна | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
помпа | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2010 г. | ||
Чл. 428, ал. 2, | Налягане и дължина на | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
т. 2 и 3 | водната струя | издаване на корабното удостоверение на |
Общността, извършено след 01.01.2010 г. | ||
Чл. 428, ал. 6 | Материали, обезопасени | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
срещу отказ | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2010 г. | ||
Чл. 428, ал. 7 | Избягване възможността | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
тръбопроводи и хидрантите | издаване на корабното удостоверение на | |
да замръзнат | Общността, извършено след 01.01.2010 г. | |
Чл. 429, ал. 1, т. 2 | Отделно действие на проти- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
вопожарните помпи | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2010 г. | ||
Чл. 429, ал. 1, т. 3 | Дължина на водните струи | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
на всички палуби | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2010 г. | ||
Чл. 429, ал. 1, т. 4 | Монтаж на пожарогасител- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
ните помпи | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2015 г. | ||
Чл. 430 | Пожарогасителна система в | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
машинните отделения | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2045 г. | ||
Чл. 434, ал. 1 | Съоръжения за събиране и | За кораби с кабини с не повече от 50 койки и за |
обезвреждане на отработена | кораби за дневно пътуване: при НЗР, най-късно | |
вода | при първото подновяване или издаване на кораб- | |
ното удостоверение на Общността, извършено | ||
след 01.01.2045 г. | ||
Чл. 434, ал. 2 - 5 | Изисквания към резервоа- | За кораби с кабини с не повече от 50 койки и за |
рите за събиране на отрабо- | кораби за дневно пътуване с не повече от 50 път- | |
тена вода | ници: при НЗР, най-късно при първото подновя- | |
ване или издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2045 г. | ||
Чл. 435, ал. 1 - 3 | Устойчивост след повреда | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2045 г. | ||
Чл. 437 | Оборудван с корабна лодка, | За пътническите кораби, лицензирани за не |
платформа или еквивалент- | повече от 250 пътници или 50 койки: при НЗР, | |
но оборудване | най-късно при първото подновяване или издаване | |
на корабното удостоверение на Общността, | ||
извършено след 01.01.2010 г. | ||
Чл. 438 | Оборудван с корабна лодка, | За пътническите кораби, лицензирани за не |
платформа или еквивалент- | повече от 250 пътници или 50 койки: при НЗР, | |
на инсталация | най-късно при първото подновяване или издаване | |
на корабното удостоверение на Общността, | ||
извършено след 01.01.2010 г. | ||
Чл. 441 | Алармени системи за инста- | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на |
лации с втечнен газ | корабното удостоверение по чл. 341 | |
Колективни спасителни | НЗР, най-късно при първото подновяване или | |
средства съгласно чл. 398 | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2010 г. | ||
Глава шестнадесета | ||
Чл. 475, ал. 1 | Специални лебедки или | Изискването важи по отношение на плавателни |
равностойни свързващи | средства, лицензирани преди 01.01.1995 г. за | |
устройства | тласкане без необходимото оборудване за зак- | |
репване, само при НЗР, най-късно при първото | ||
подновяване или издаване на корабното удосто- | ||
верение на Общността, извършено след 01.01.2035 г. | ||
Чл. 476, ал. 3 | Изисквания към задвижва- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
щите звена | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2035 г. | ||
Глава седемнадесета | ||
Чл. 492 | Допълнителни изисквания | Важат същите преходни разпоредби, както и тези, |
указани за съответния член | ||
Чл. 493 | Обща алармена система | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността | ||
Чл. 495, ал. 2 и 3 | Максимално разрешен товар | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността | ||
Чл. 496, ал. 2 и 3 | Остатъчна безопасна дис- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
танция | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността | ||
Чл. 497, ал. 2 и 3 | Остатъчен надводен борд | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността | ||
Чл. 499 - 507 | Изпитвания с накреняване | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
и потвърждение на устой- | издаване на корабното удостоверение на | |
чивостта | Общността | |
Чл. 508 | Маркировки за газене и | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
скали на газене | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността | ||
Глава двадесета | ||
Чл. 534 - 536 | Изискванията важат по отношение на кораби за | |
спорт и развлечение, построени преди 1.01.1995 г., | ||
само при НЗР, най-късно при първото подновя- | ||
ване или издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността | ||
Глава двадесет и шеста | ||
Чл. 587, ал. 2 | Съответствие с изискванията/ | Предписанията не се прилагат: |
и чл. 588 | пределно допустими нива на | а) за двигатели, които са инсталирани преди |
емисиите на отработени газове | 01.01.2003 г.; и | |
б) за оборотни (заменящи) двигатели, инсталирани до 31.12.2011 г. на кораби, които са били в експлоатация на 01.01.2002 г. | ||
За двигатели, които са били инсталирани: | ||
а) на кораби между 01.01.2003 г. и 01.07.2007 г., се прилагат пределно допустимите нива на емисиите на отработени газове съгласно Приложение XIV към Директива 97/68/ЕО; | ||
б) на кораби или в бордова техника след 30.06.2007 г., се прилагат пределно допустимите нива на емисиите на отработени газове съгласно Приложение XV към Директива 97/68/ЕО | ||
Изискванията за категориите: | ||
аа) V за задвижващи двигатели и за спомагателни двигатели над 560 kW; и | ||
бб) D, E, F, G, H, I, J, K за спомагателни двигатели от Директива 97/68/ЕО се прилагат като равностойни |
Приложение № 5 към § 8
(Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.)
Използваните съкращения имат следното значение и приложение:
1. (изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Разпоредбата "ЗР" не се отнася за кораби, които вече са в експлоатация, освен ако въпросните части не се заменят или реконструират, т.е. разпоредбата важи само по отношение на замяната ("З") или реконструкцията ("Р") на въпросните части или пространства. В случай че съществуващи части се заменят от заместващи части с използване на същата технология и те са от същия вид, това не съставлява замяна ("З") по смисъла на това приложение.
2. Разпоредбата "Издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността" се прилага по времето на следващото издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след указаната дата.
Членове и параграфи | Съдържание | Краен срок и бележки |
Глава втора | ||
Чл. 8, ал. 1 - 5 | Положение на таранната | ЗР, най-късно при първото подновяване или |
преграда | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2035 г. | ||
Чл. 14 | Общи стени на бункерите | ЗР, най-късно при първото подновяване или |
и жилищните площи в | издаване на корабното удостоверение на | |
пространствата за пътници | Общността, извършено след 01.01.2035 г. | |
Чл. 19 | Максимално допустимо | При първото подновяване или издаване на |
равнище на налягане на звука | корабното удостоверение на Общността, | |
извършено след 01.01.2015 г. | ||
Глава трета | ||
Чл. 20, ал. 2, | Безопасна дистанция, надво- | При първото подновяване или издаване на кораб- |
чл. 21 и 22 | ден борд, минимален надво- | ното удостоверение на Общността, извършено |
ден борд | след 01.01.2015 г. | |
Глава шеста | ||
Чл. 60, ал. 2 | Присъщо налягане на звука | ЗР, най-късно при първото подновяване или |
на кораба | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2015 г. | ||
Чл. 77, ал. 1 | Наблюдение на навигацион- | При първото подновяване или издаване на кораб- |
ните светлини | ното удостоверение на Общността | |
Глава седма | ||
Чл. 126 | Минимален капацитет на | При първото подновяване или издаване на кораб- |
помпите и вътрешен диаме- | ното удостоверение на Общността, извършено | |
тър на осушителните тръ- | след 01.01.2015 г. | |
бопроводи | ||
Чл. 135, ал. 2 | Шум от движението на | ЗР, най-късно при първото подновяване или |
кораба | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2015 г. | ||
Глава осма | ||
Чл. 136 - 138 | Изисквания към електри- | ЗР, най-късно при първото подновяване или |
ческото оборудване | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2015 г. | ||
Чл. 140 | Предпазване от физически | ЗР, най-късно при първото подновяване или |
допир, попадане на твърди | издаване на корабното удостоверение на | |
предмети и вода | Общността, извършено след 01.01.2015 г. | |
Чл. 145 и 146 | Максимални допустими | ЗР, най-късно при първото подновяване или |
натоварвания | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2015 г. | ||
Чл. 153 и 154 | Генератори и мотори | ЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2015 г. | ||
Чл. 156 и 157 | Монтаж на акумулатори | ЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2015 г. | ||
Чл. 161 - 167 | Разпределителни устройства | ЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2015 г. | ||
Чл. 169 - 172 | Арматура на инсталациите | ЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2015 г. | ||
Чл. 173 - 179 | Кабели | ЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2015 г. | ||
Чл. 182 и 183 | Навигационни светлини | ЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2015 г. | ||
Глава единадесета | ||
Чл. 276 | Шум и вибрации в жилищ- | При първото подновяване или издаване на |
ните помещения | корабното удостоверение на Общността, | |
извършено след 01.01.2015 г. | ||
Глава четиринадесета | ||
Чл. 347, ал. 5 и 6, | Пределна линия, когато няма | ЗР, най-късно при първото подновяване или |
ал. 7, първо изре- | палуба за преградите | издаване на корабното удостоверение на |
чение, ал. 8 - 12 и | Общността, извършено след 01.01.2045 г. | |
чл. 348 | ||
Чл. 346, т. 2 | Водонепроницаеми прозорци | ЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след 01.01.2045 г. | ||
Чл. 364 - 367 | Измервания на безопасната | ЗР, най-късно при първото подновяване или |
дистанция, надводния борд | издаване на корабното удостоверение на | |
и потапянето | Общността, извършено след 01.01.2045 г. | |
Чл. 368 - 370 | Брой пътници | При първото подновяване или издаване на |
корабното удостоверение на Общността, | ||
извършено след 01.01.2015 г. | ||
Чл. 405, чл. 407 - | Авариен захранващ агрегат | ЗР, най-късно при първото подновяване или |
409 и чл. 412 | издаване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след 01.01.2045 г. |
Приложение № 6 към § 13
(Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г., изм. - ДВ, бр. 49 от 2009 г., изм. и доп. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.)
Използваните съкращения имат следното значение и приложение:
1. Разпоредбата "НЗР" не се отнася за плавателни средства, които вече са в експлоатация, освен ако въпросните части не се заменят или реконструират, т.е. разпоредбата важи само по отношение на новопостроени плавателни средства ("Н") и по отношение на замяната ("З") или реконструкцията ("Р") на въпросните части или пространства. В случай че съществуващи части се заменят от заместващи части с използване на същата технология и те са от същия вид, това не съставлява замяна ("З") по смисъла на това приложение.
2. Разпоредбата "Издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността", следващото издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след указаната дата трябва да се извърши в съответствие с разпоредбата.
Членове и | Съдържание | Краен срок и бележки | Валидно за |
параграфи | плавателни | ||
средства с | |||
корабно | |||
удостове- | |||
рение или | |||
друг лиценз | |||
за движение, | |||
издаден | |||
преди | |||
1 | 2 | 3 | 4 |
Глава втора | |||
Чл. 12 | Котвите да не стърчат от | НЗР, най-късно при първото подно- | |
носовите части на корабите | вяване или издаване на корабното | ||
удостоверение на Общността, из- | |||
вършено след 01.01.2041 г. | |||
Чл. 15, ал. 2 | Изолацията в двигателните | НЗР, най-късно при първото подно- | 01.04.2003 г. |
отделения | вяване или издаване на корабното | ||
удостоверение на Общността | |||
Чл. 15, ал. 3 и 4 | Отвори и устройства за | НЗР, най-късно при първото подно- | 01.10.2003 г. |
затваряне | вяване или издаване на корабното | ||
удостоверение на Общността | |||
Чл. 69 | Дисплей | Ако няма рулева рубка, пригодена | 01.04.2007 г. |
за управление от едно лице с помощта на радиолокатор: НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 01.01.2010 г. | |||
Чл. 76, ал. 3 | Управление чрез ръкохватка | НЗР, най-късно при издаване или | 01.04.2007 г. |
подновяване на корабното удостоверение на Общността след | |||
01.01.2010 г. | |||
Чл. 76, ал. 4 | Забрана за показване на посоката | НЗР, най-късно при издаване или | 01.04.2007 г. |
на струята | подновяване на корабното удосто- | ||
верение на Общността след | |||
01.01.2010 г. | |||
Чл. 77 | Навигационни светлини, техните осветители, принадлежности и светлинни източници | Все още могат да се използват навигационни светлини, техните осветители, принадлежности и светлинни източници, които отговарят на изискванията по отношение на цвета и интензитета на светлината и за приемане на сигналните светлини за плаване по река Рейн, считано от 30 ноември 2009 г. | 1.12.2013 г. |
Чл. 81 и 82 | Радиолокационно оборудване за навигация, одобрено преди 1.1.1990 г. | Радиолокационно оборудване за навигация, одобрено преди 1.1.1990 г., може да се инсталира и да се използва до издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 31.12.2009 г., във всеки случай най-късно до 31.12.2011 г., ако е налице валидно удостоверение за монтаж в съответствие с Директива 2006/87/ЕС или с Резолюция 1989-II-35 на ЦККР. | 1.12.2013 г. |
Прибори за указване на скоростта на завиване, одобрени преди 1.1.1990 г. | Прибори за указване на скоростта на завиване, одобрени преди 1.1.1990 г. и инсталирани преди 1.1.2000 г., могат да бъдат инсталирани и използвани до издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 1.1.2015 г., ако е налице валидно удостоверение за монтаж в съответствие с тази директива или с Резолюция 1989-II-35 на ЦККР. | 1.12.2013 г. | |
Радиолокационно оборудване за навигация и прибори за указване на скоростта на завиване, одобрени след 1.1.1990 г. | Радиолокационно оборудване за навигация и прибори за указване на скоростта на завиване, одобрени след 1.1.1990 г., съгласно минималните изисквания и условия за изпитване на радиолокационни станции, използвани за корабоплаване по река Рейн, и минималните изисквания и условия за изпитване на прибори за указване на скоростта на завиване, използвани за корабоплаване по река Рейн, могат да продължат да бъдат инсталирани и експлоатирани при наличие на валидно удостоверение за монтаж в съответствие с тази Директива или с Резолюция 1989-II-35 на ЦККР. | 1.12.2013 г. | |
Глава седма | |||
Чл. 97 | Екраниране на тръбните | НЗР, най-късно при издаване или | 01.04.2007 г. |
съединения | подновяване на корабното удосто- | ||
верение на Общността след | |||
01.01.2025 г. | |||
Чл. 98 | Тръбопроводи с изолация | НЗР, най-късно при издаване или | 01.04.2007 г. |
подновяване на корабното удостоверение на Общността след 01.01.2025 г. | |||
Чл. 99 | Изолация на частите на | НЗР, най-късно при издаване или | |
двигателите | подновяване на корабното удостове- | 01.04.2003 г. | |
рение на Общността след 01.01.2025 г. | |||
Чл. 102, ал. 1 | Защита от превишение на | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.04.2004 г. |
оборотите | ване или издаване на корабното удос- | ||
товерение на Общността, извършено | |||
след 01.01.2010 г. | |||
Чл. 113, ал. 2 | Измервателните уреди да | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.04.1999 г. |
могат да се четат до най- | ване или издаване на корабното удос- | ||
високото равнище на | товерение на Общността, извършено | ||
запълване | след 01.01.2010 г. | ||
Чл. 117 | Контрол равнището на | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.04.1999 г. |
пълнене не само за основ- | ване или издаване на корабното удос- | ||
ните двигатели, но също и | товерение на Общността, извършено | ||
за другите двигатели, необ- | след 01.01.2015 г. | ||
ходими за безопасна работа | |||
на кораба | |||
Чл. 118 - 123 | Резервоари за смазочно масло, | НЗР, най-късно при издаване или | 01.01.2007 г. |
тръби и принадлежности | подновяване на корабното удостове- | ||
рение на Общността слез 01.01.2045 г. | |||
Резервоари за масла в силови | НЗР, най-късно при издаване или | 01.04.2007 г. | |
трансмисии, системи за управ- | подновяване на корабното удостовере- | ||
ление и задвижване, както и | ние на Общността след 01.01.2045 г. | ||
отоплителни системи, тръби и | |||
принадлежности | |||
Глава девета | |||
Чл. 202, ал. 2, т. 2, буква "б" | Съдове, изработени от стомана или друг устойчив, незапалим материал, които имат вместимост най-малко 10 l | НЗР, най-късно при подновяване на корабното удостоверение на Общността. | 1.12.2013 г. |
Чл. 203, ал. 1, | Удостоверение за въжетата | Първото въже, което следва да се | 01.04.2003 г. |
т. 1 и ал. 2 - 6 | за швартоване и другите | замени на кораба: НЗР, най-късно | |
въжета | до 01.01.2008 г. | ||
Второто и третото въжета: 01.01.2013 г. | |||
Чл. 204, ал. 1 | Европейски стандарт | При подмяна, не по-късно от | 01.04.2002 г. |
01.01.2010 г. | |||
Чл. 204, | Пригоденост за пожари от | При подмяна, не по-късно от | 01.04.2002 г. |
ал. 2 и 3 | категория А, В и С | 01.01.2010 г. | |
Чл. 207 - 210 | Постоянно монтирани | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.04.2002 г. |
пожарогасителни системи | ване или издаване на корабното удос- | ||
в жилищните помещения, | товерение на Общността, извършено | ||
рулевите рубки и простран- | след 01.01.2035 г. | ||
ствата за пътници | |||
Чл. 211 - 225 | Постоянно монтирани | (7) Най-късно при първото подновяване | 01.04.2002 г. |
пожарогасителни системи | или издаване на корабното удостове- | ||
в двигателните, котелните | рение на Общността, извършено след | ||
и помпените отделения | 01.01.2035 г. | ||
Чл. 226 | Прилагане на европейските | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.10.2003 г. |
стандарт за надуваемите | ване или издаване на корабното удос- | ||
лодки | товерение на Общността, извършено | ||
след 01.01.2015 г. | |||
Чл. 230, ал. 1 и 2 | Надуваеми спасителни | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.10.2003 г. |
жилетки | ване или издаване на корабното удос- | ||
товерение на Общността, извършено | |||
след 01.01.2010 г. Спасителните | |||
жилетки, които са се намирали на | |||
борда към 30.09.2003 г., могат да се | |||
използват до издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 01.01.2010 г. | |||
Чл. 235, ал. 1 и 2 | Височина на фалшборда и комингса и бордови защитни ограждения | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 1.1.2020 г. | 1.12.2013 г. |
Височина на комингсите | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 1.1.2035 г. | ||
Чл. 238 | Бордови защитни ограждения на кораби с дължина L< 55 m, които имат жилищни помещения само в кърмата | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 1.1.2020 г. | 1.12.2013 г. |
Чл. 260, ал. 3, чл. 262 - 265 и чл. 268 | Табелка на производителя, предпазни устройства, удостоверения на борда | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 1.1.2015 г. | 1.12.2013 г. |
Глава десета | |||
Чл. 270 | Съхранение на запалими | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.10.2002 г. |
течности | ване или издаване на корабното удос- | ||
товерение на Общността | |||
Глава четиринадесета | |||
Чл. 342, т. 3 | Изключение от чл. 125, ал. 2 | НЗР, най-късно при издаване или под- | 01.01.2006 г. |
новяване на корабното удостоверение | |||
на Общността | |||
Чл. 342, т. 4 | Изключение от чл.171, | НЗР, най-късно при първото подновява- | 01.01.2006 г. |
за номинални натоварвания | не или издаване на корабното удостове- | ||
над 50V | рение на Общността, извършено след | ||
01.01.2010 г. |
(7) 1. Постоянните пожарогасителни системи с СО2, монтирани между 1 януари 1995 г. и 31 март 2003 г., остават разрешени до издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 01.01.2035 г., ако отговарят на изискванията на чл. 10.03, параграф 5 от Правилата за освидетелстване на корабите на Рейн, както са били в сила от 31 март 2002 г.
2. Препоръките на Централната комисия за корабоплаване по Рейн, издадени между 1 януари 1995 г. и 31 март 2002 г., относно чл. 10.03, параграф 5 от Правилата за освидетелстване на корабите на Рейн, както са били в сила от 31 март 2002 г., остават валидни до издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 01.01.2035 г.
3. Чл. 227 и 228 се прилагат до издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 01.01.2035 г. само ако тези инсталации са били монтирани на кораби, заложени след 1 октомври 1992 г.
Членове и | Съдържание | Краен срок и бележки | Валидно за |
параграфи | плавателни | ||
средства с | |||
корабно | |||
удостове- | |||
рение или | |||
друг лиценз | |||
за движение, | |||
издаден | |||
преди | |||
1 | 2 | 3 | 4 |
Глава втора | |||
Чл. 343, т. 2 | Забрана на отоплителни | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
уреди с разпрашаващи | ване или издаване на корабното удос- | ||
нафтови горелки съгласно | товерение на Общността | ||
чл. 303 - 307 | |||
Чл. 343, т. 3 | Забрана на отоплителни | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
уреди с твърдо гориво | ване или издаване на корабното удос- | ||
съгласно чл. 310 - 312 | товерение на Общността, извършено | ||
след 01.01.2010 г. | |||
Чл. 343, т. 5 | Забрана на устройства за | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
втечнен газ съгласно | ване или издаване на корабното удос- | ||
глава тринадесета | товерение на Общността, извършено | ||
след 01.01.2045 г. | |||
Чл. 347, ал. 1 | Брой и разположение на | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
и 2 | преградите | ване или издаване на корабното удос- | |
товерение на Общността, извършено | |||
след 01.01.2045 г. | |||
Чл. 347, ал. 5 | Пределната линия при | За пътническите плавателни съдове, | 01.01.2006 г. |
отсъствие на палуба на | заложени преди 01.01.1996 г., изиск- | ||
преградите | ването важи при НЗР, най-късно при | ||
първото подновяване или издаване | |||
на корабното удостоверение на | |||
Общността, извършено след | |||
01.01.2045 г. | |||
Чл. 350 | Минимална височина на | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
двойните дъна, широчина | ване или издаване на корабното удос- | ||
на кухите отсеци | товерение на Общността, извършено | ||
след 01.01.2045 г. | |||
Чл. 352 - 356 | Устойчивост на неповреде- | НЗР и когато бъде увеличен макси- | 01.01.2006 г. |
ния кораб | малният брой пътници, най-късно | ||
при първото подновяване или изда- | |||
ване на корабното удостоверение | |||
на Общността, извършено след | |||
01.01.2045 г. | |||
Чл. 357 - 358 | Устойчивост в повредено състояние | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 1.1.2045 г. | 1.12.2013 г. |
Чл. 359 | Устойчивост в повредено състояние | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 1.1.2045 г. | 1.12.2013 г. |
Вертикален размер на повредата на дъното на кораба | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 1.1.2045 г. | 1.12.2013 г. | |
Повреда на два отсека | НЗР, приложими за кораби с водонепроницаеми палуби, на разстояние най-малко 0,50 m и не повече от 0,60 m от дъното на кораба, получили корабно удостоверение на Общността или друг лиценз за движение преди 31.12.2005 г. | ||
НЗР | |||
Чл. 360 - 363 | Устойчивост в повредено състояние | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 1.1.2045 г. | 1.12.2013 г. |
Чл. 369, ал. 1, | Брой пътници, за които е | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
т. 1 | доказано наличие на пункт | ване или издаване на корабното удос- | |
за евакуация съгласно | товерение на Общността, извършено | ||
чл. 375 | след 01.01.2045 г. | ||
Чл. 369, ал. 1, | Брой пътници, взет под | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
т. 2 | внимание при пресмятането | ване или издаване на корабното удос- | |
на устойчивостта съгласно | товерение на Общността, извършено | ||
чл. 352 - 363 | след 01.01.2045 г. | ||
Чл. 371, ал. 1 | Помещения за пътници под равнището на горната палуба и пред равнището на ахтерпиковата преграда | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 1.1.2045 г. | 1.12.2013 г. |
Чл. 371, ал. 2 | Заграждения | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността. | 1.12.2013 г. |
Чл. 372 | Шкафове и помещения, | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
указани в чл. 270 и пред- | ване или издаване на корабното удос- | ||
назначени за съхранение | товерение на Общността, извършено | ||
на запалими течности | след 01.01.2045 г. | ||
Чл. 373, ал. 1, | Чиста височина на изходите | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
т. 3, първо | ване или издаване на корабното удос- | ||
изречение | товерение на Общността | ||
Чл. 373, ал. 1, | Чиста широчина на вратите | За размера от 0,70 m, НЗР, най-късно | 01.01.2006 г. |
т. 3, второ | на пътническите кабини и | при първото подновяване или изда- | |
изречение | други малки помещения | ване на корабното удостоверение на | |
Общността, извършено след | |||
01.01.2045 г. | |||
Чл. 373, ал. 1, | Размер на аварийните | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
т. 6, първо | изходи | ване или издаване на корабното удос- | |
изречение | товерение на Общността, извършено | ||
след 01.01.2045 г. | |||
Чл. 373, ал. 1, | Изходи от помещения, | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
т. 7 | предназначени за ползване | ване или издаване на корабното удос- | |
от лица с ограничена | товерение на Общността, извършено | ||
подвижност | след 01.01.2045 г. | ||
Чл. 373, ал. 2, | Врати, предназначени за | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
т. 4 | ползване от лица с огра- | ване или издаване на корабното удос- | |
ничена подвижност | товерение на Общността, извършено | ||
след 01.01.2045 г. | |||
Чл. 374, ал. 1 | Изисквания към свързва- | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
щите коридори | ване или издаване на корабното удос- | ||
товерение на Общността, извършено | |||
след 01.01.2045 г. | |||
Чл. 374, ал. 2, | Маршрути за евакуация | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
т. 2 | към пунктове за евакуация | ване или издаване на корабното удос- | |
товерение на Общността, извършено | |||
след 01.01.2045 г. | |||
Чл. 374, ал. 2, | Маршрутите за евакуация | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
т. 3 | да не преминават през дви- | ване или издаване на корабното удос- | |
гателни отделения и камбузи | товерение на Общността, извършено | ||
след 01.01.2045 г. | |||
Чл. 374, ал. 2, | Липса на стъпала, стълби и | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
т. 4 | др. подобни по маршрутите | ване или издаване на корабното удос- | |
за евакуация | товерение на Общността, извършено | ||
след 01.01.2045 г. | |||
Чл. 374, ал. 3 | Подходяща система указа- | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
тели за безопасност | ване или издаване на корабното удос- | ||
товерение на Общността, извършено | |||
след 01.01.2045 г. | |||
Чл. 375 | Изисквания към сборните | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
пунктове | ване или издаване на корабното удос- | ||
товерение на Общността, извършено | |||
след 01.01.2045 г. | |||
Чл. 376, ал. 1, | Изисквания към стълбите | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
т. 1, 3 и т. 5, | и техните площадки в | ване или издаване на корабното удос- | |
буква "е" | пространствата за пътници | товерение на Общността, извършено | |
след 01.01.2045 г. | |||
Чл. 377, т. 1 | Парапети съгласно евро- | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
пейски стандарт | ване или издаване на корабното удос- | ||
EN 711:1995 | товерение на Общността, извършено | ||
след 01.01.2045 г. | |||
Чл. 377, т. 2 | Височина на фалшбортите | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
и перилата, предназначени | ване или издаване на корабното удос- | ||
за ползване от лица с огра- | товерение на Общността, извършено | ||
ничена подвижност | след 01.01.2045 г. | ||
Чл. 377, т. 4 | Чиста широчина на отворите, | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
използвани обикновено за | ване или издаване на корабното удос- | ||
качване и слизане на лица | товерение на Общността, извършено | ||
с ограничена подвижност | след 01.01.2045 г. | ||
Чл. 379 | Пасажи в съответствие с | НЗР, най-късно при издаване или | 01.01.2006 г. |
европейски стандарт | подновяване на корабното удостове- | ||
EN 14206:2003 | рение на Общността | ||
Чл. 380 | Места за преминаване и | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
стени в местата за преми- | ване или издаване на корабното удос- | ||
наване, предназначени за | товерение на Общността, извършено | ||
ползване от лица с огра- | след 01.01.2045 г. | ||
ничена подвижност | |||
Чл. 381, ал. 1 | Конструкция на стъклените | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
врати и стени в местата за | ване или издаване на корабното удос- | ||
преминаване и на стъклата | товерение на Общността, извършено | ||
на прозорците | след 01.01.2045 г. | ||
Чл. 381, ал. 4 | Изисквания за заграждения в рамките на надстройка, която се състои изцяло или частично от панорамни стъкла | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 1.1.2045 г. | 1.12.2013 г. |
Изисквания за загражденията | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността. | 1.12.2013 г. | |
Чл. 382 | Системи за питейна вода в | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
съответствие с чл. 287 - 290 | ване или издаване на корабното удос- | ||
товерение на Общността | |||
Чл. 383, ал. 2 | Изисквания към тоалет- | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
ните, пригодени за ползване | ване или издаване на корабното удос- | ||
от лица с ограничена под- | товерение на Общността, извършено | ||
вижност | след 01.01.2045 г. | ||
Чл. 384 | Вентилационни системи за | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
кабини без отварящ се про- | ване или издаване на корабното удос- | ||
зорец | товерение на Общността, извършено | ||
след 01.01.2045 г. | |||
Чл. 386 | Изисквания към задвижва- | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2007 г. |
щата система | ване или издаване на корабното удос- | ||
товерение на Общността, извършено | |||
след 01.01.2045 г. | |||
Чл. 388 | Изисквания към системите | За пътническите кораби с Двл, | 01.01.2006 г. |
високоговорители в прост- | по-малка от 40 m, или за превоз на | ||
ранствата за пътници | не повече от 75 лица, разпоредбата | ||
важи при НЗР, най-късно при изда- | |||
ване или подновяване на корабното | |||
удостоверение на Общността след | |||
01.01.2010 г. | |||
Чл. 389 | Изисквания към системата | При плавателните съдове за дневни | 01.01.2006 г. |
за тревога | пътувания разпоредбата важи при | ||
НЗР, най-късно при първото подно- | |||
вяване или издаване на корабното | |||
удостоверение на Общността, извър- | |||
шено след 01.01.2010 г. | |||
Чл. 389, ал. 2, | Алармена система, позво- | При кораби с кабини разпоредбата | 01.01.2006 г. |
т. 3 | ляваща на командването | важи при НЗР, най-късно при пър- | |
на кораба да предупреждава | вото подновяване или издаване на | ||
екипажа и обслужващия | корабното удостоверение на | ||
персонал | Общността | ||
Чл. 390, ал. 1 | Аларма за нивото на вода | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
във всеки водонепрони- | ване или издаване на корабното удос- | ||
цаем отсек | товерение на Общността, извършено | ||
след 01.01.2010 г. | |||
Чл. 390, ал. 2 | Две моторизирани трюмни | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
помпи | ване или издаване на корабното удос- | ||
товерение на Общността, извършено | |||
след 01.01.2010 г. | |||
Чл. 390, ал. 3 | Постоянно монтирана | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
дренажна система съгласно | ване или издаване на корабното удос- | ||
чл. 120, ал. 2 | товерение на Общността, извършено | ||
след 01.01.2015 г. | |||
Чл. 391 | Отваряне отвътре на | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
хладилните помещения | ване или издаване на корабното удос- | ||
товерение на Общността | |||
Чл. 392 | Вентилационна система за | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
тръбни системи с СО2 под | ване или издаване на корабното удос- | ||
палубата | товерение на Общността, извършено | ||
след 01.01.2010 г. | |||
Чл. 393 | Комплекти за първа помощ | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
ване или издаване на корабното удос- | |||
товерение на Общността | |||
Чл. 394, ал. 1 | Спасителни пояси | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
ване или издаване на корабното удос- | |||
товерение на Общността | |||
Чл. 395 | Индивидуално спасително | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
оборудване | ване или издаване на корабното удос- | ||
товерение на Общността | |||
Чл. 396 | Подходящо оборудване за | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
прехвърляне | ване или издаване на корабното удос- | ||
товерение на Общността, извършено | |||
след 01.01.2010 г. | |||
Чл. 397 | Индивидуално спасително | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
оборудване съгласно евро- | ване или издаване на корабното удос- | ||
пейски стандарт EN 395:1998 | товерение на Общността | ||
или EN 396:1998 | |||
Индивидуално спасително | До първото подновяване или издаване | 01.01.2006 г. | |
оборудване за деца | на корабното удостоверение на | ||
Общността, извършено след | |||
01.01.2010 г., това оборудване се | |||
счита за алтернатива на индивидуал- | |||
ното спасително оборудване | |||
Спасително оборудване | За пътнически кораби, оборудвани с | 01.01.2006 г. | |
колективно спасително оборудване, | |||
съгласно чл. 398 преди 01.01.2005 г., | |||
това оборудване се счита за алтернатива | |||
на индивидуалното спасително обо- | |||
рудване. | |||
За пътнически кораби, оборудвани с ко- | |||
лективно спасително оборудване, съг- | |||
ласно чл. 399 преди 01.01.2005 г., това | |||
оборудване се счита за алтернатива на | |||
индивидуалното спасително оборудва- | |||
не до първото подновяване или издава- | |||
не на корабното удостоверение на Об- | |||
щността, извършено след 01.01.2010 г. | |||
Чл. 398, ал. 2, | Достатъчно места за сядане, | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
т. 2 и 3 | плавателност от поне 750 N | ване или издаване на корабното удос- | |
товерение на Общността, извършено | |||
след 01.01.2010 г. | |||
Чл. 398, ал. 2, | Стабилно равновесие и | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
т. 6 | подходящи приспособления | ване или издаване на корабното удос- | |
за хващане | товерение на Общността, извършено | ||
след 01.01.2010 г. | |||
Чл. 398, ал. 2, | Подходящи средства за ева- | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
т. 9 | куация от местата за ева- | ване или издаване на корабното удос- | |
куация към спасителните | товерение на Общността, извършено | ||
салове | след 01.01.2010 г. | ||
Чл. 401, ал. 3 | Проверка на спасителното | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
оборудване според указа- | ване или издаване на корабното удос- | ||
нията на производителя | товерение на Общността | ||
Чл. 402, ал. 1 | Оборудване на корабната | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
лодка с двигател и про- | ване или издаване на корабното удос- | ||
жектор | товерение на Общността, извършено | ||
след 01.01.2010 г. | |||
Чл. 402, ал. 2 | Носилка | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
ване или издаване на корабното удос- | |||
товерение на Общността | |||
Електрическо оборудване | 01.01.2006 г. | ||
Чл. 403, ал. 2 | Чл. 181 да важи и за кори- | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
дорите и помещенията за | ване или издаване на корабното удос- | ||
почивка на пътниците | товерение на Общността, извършено | ||
след 01.01.2015 г. | |||
Чл. 404 | Достатъчно аварийно | Аварийно осветление при НРЗ, най- | 01.01.2006 г. |
осветление | късно при първото подновяване или | ||
издаване на корабното удостовере- | |||
ние на Общността, извършено след | |||
01.01.2015 г. | |||
Чл. 405 | Авариен захранващ агрегат | При пътнически кораби за дневно | 01.01.2006 г. |
пътуване с LWL 25 m или по-мал- | |||
ко разпоредбата важи при НЗР, | |||
най-късно при първото подновяване | |||
или издаване на корабното удосто- | |||
верение на Общността, извършено | |||
след 01.01.2015 г. | |||
Чл. 405, т. 6 | Аварийно захранване за | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
прожекторите съгласно | ване или издаване на корабното удос- | ||
чл. 203, ал. 1, т. 9 | товерение на Общността, извършено | ||
след 01.01.2015 г. | |||
Чл. 405, т. 9 | Аварийно захранване за | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
асансьорите и повдигател- | ване или издаване на корабното удос- | ||
ното оборудване съгласно | товерение на Общността, извършено | ||
чл. 376, ал. 2 | след 01.01.2015 г. | ||
Чл. 407 | Изисквания към аварийния | 01.01.2006 г. | |
захранващ агрегат | |||
- разделителни стени съг- | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. | |
ласно чл. 414 | ване или издаване на корабното удос- | ||
товерение на Общността, извършено | |||
след 01.01.2015 г. | |||
- монтаж на кабели | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. | |
ване или издаване на корабното удос- | |||
товерение на Общността, извършено | |||
след 01.01.2015 г. | |||
- авариен захранващ агрегат | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. | |
над пределната линия | ване или издаване на корабното удос- | ||
товерение на Общността, извършено | |||
след 01.01.2015 г. | |||
Чл. 413 | Годност на материалите и | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
частите за противопожарна | ване или издаване на корабното удос- | ||
защита | товерение на Общността, извършено | ||
след 01.01.2045 г. | |||
Чл. 414 | Конструкция на раздели- | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
телните стени | ване или издаване на корабното удос- | ||
товерение на Общността, извършено | |||
след 01.01.2045 г. | |||
Чл. 415, ал. 1 и | Боите, лаковете и другите | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
2 | продукти за обработка на | ване или издаване на корабното удос- | |
повърхностите, както и | товерение на Общността, извършено | ||
покритията за палуби, | след 01.01.2015 г. | ||
използвани в помещения- | |||
та, с изключение на ма- | |||
шинните отделения и | |||
складовите помещения, | |||
са труднозапалими | |||
Чл. 415, ал. 3 | Таваните на салоните и | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
покритията на стените | ване или издаване на корабното удосто- | ||
следва да са произведени | верение на Общността, извършено | ||
от негорим материал | след 01.01.2045 г. | ||
Чл. 415, ал. 4 | Мебелите и арматурата да са | НЗР, най-късно при първото подновява- | 01.01.2006 г. |
произведени от негорим материал | не или издаване на корабното удостове- | ||
рение на Общността, извършено след | |||
01.01.2045 г. | |||
Чл. 416 | Изпробвани съгласно | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
Кодекса на процедурите | ване или издаване на корабното удос- | ||
за противопожарни изпит- | товерение на Общността, извършено | ||
вания | след 01.01.2045 г. | ||
Чл. 417 | Изолационните материали | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
в салоните да са негорими | ване или издаване на корабното удос- | ||
товерение на Общността, извършено | |||
след 01.01.2045 г. | |||
Чл. 417, ал. 4 | Заграждения | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността | 1.12.2013 г. |
Чл. 418, ал. 1 и | Изисквания към вратите | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
2, ал. 3, второ | в разделителните стени | ване или издаване на корабното удос- | |
изречение, и | товерение на Общността, извършено | ||
ал. 4 | след 01.01.2045 г. | ||
Чл. 419 | Стени | При кораби с кабини без автоматич- | 01.01.2006 г. |
ни спринклерни системи за разпръск- | |||
ване на вода под налягане, краищата | |||
на стените между кабините: НЗР, | |||
най-късно при първото подновяване | |||
или издаване на корабното удостове- | |||
рение на Общността, извършено след | |||
01.01.2010 г. | |||
Чл. 420 | Вертикални разделителни | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
стени | ване или издаване на корабното удос- | ||
товерение на Общността, извършено | |||
след 01.01.2045 г. | |||
Чл. 422, ал. 1 | Стълби от стомана или | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
друг еквивалентен негорим | ване или издаване на корабното удос- | ||
материал | товерение на Общността, извършено | ||
след 01.01.2045 г. | |||
Чл. 422, ал. 3 | Обгръщане на вътрешните | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
стълби със стени съгласно | ване или издаване на корабното удос- | ||
чл. 414 | товерение на Общността, извършено | ||
след 01.01.2045 г. | |||
Чл. 423 | Системи за вентилация и | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
подаване на въздух | ване или издаване на корабното удос- | ||
товерение на Общността, извършено | |||
след 01.01.2045 г. | |||
Чл. 424 | Системи за вентилация в | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
камбузите и печки с | ване или издаване на корабното удос- | ||
екстрактори | товерение на Общността, извършено | ||
след 01.01.2045 г. | |||
Чл. 425 | Центрове за управление, | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
стълбищни клетки и | ване или издаване на корабното удос- | ||
системи за изсмукване на | товерение на Общността, извършено | ||
дим | след 01.01.2045 г. | ||
Чл. 426 | Пожароизвестителна | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
система | ване или издаване на корабното удос- | ||
товерение на Общността, извършено | |||
след 01.01.2010 г. | |||
Чл. 427 | Преносими пожарогасители | За кораби за дневни пътувания: НЗР, | 01.01.2006 г. |
най-късно при първото подновяване | |||
или издаване на корабното удостове- | |||
рение на Общността | |||
Чл. 428, ал. 1 | Система от хидранти | Втората пожарогасителна помпа: | 01.01.2006 г. |
НЗР, най-късно при първото подновя- | |||
ване или издаване на корабното удос- | |||
товерение на Общността, извършено | |||
след 01.01.2010 г. | |||
Чл. 428, ал. 4 | Вентили на хидрантите | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
ване или издаване на корабното удос- | |||
товерение на Общността | |||
Чл. 428, ал. 5 | Осово свързана макара | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
ване или издаване на корабното удос- | |||
товерение на Общността | |||
Чл. 428, ал. 6 | Материали, обезопасени | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
срещу отказ | ване или издаване на корабното удос- | ||
товерение на Общността, извършено | |||
след 01.01.2010 г. | |||
Чл. 428, ал. 7 | Избягване възможността | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
тръбопроводите и хидран- | ване или издаване на корабното удос- | ||
тите да замръзнат | товерение на Общността, извършено | ||
след 01.01.2010 г. | |||
Чл. 429, ал. 1, | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. | |
т. 2 | ване или издаване на корабното удос- | ||
товерение на Общността, извършено | |||
след 01.01.2010 г. | |||
Чл. 429, ал. 1, | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. | |
т. 4 | ване или издаване на корабното удос- | ||
товерение на Общността, извършено | |||
след 01.01.2010 г. | |||
Чл. 430 | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. | |
ване или издаване на корабното удос- | |||
товерение на Общността, извършено | |||
след 01.01.2010 г. | |||
Чл. 430 | Пожарогасителната | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
система в машинните | ване или издаване на корабното удос- | ||
отделения е изработена | товерение на Общността, извършено | ||
от стомана или е с равно- | след 01.01.2045 г. Преходният период | ||
стойни свойства | не важи по отношение на пътничес - | ||
ките кораби, които са били заложени | |||
след 31.12.1995 г., корпусът на които | |||
е направен от дърво, алуминий или | |||
пластмаса, а машинните им отделе- | |||
ния не са направени от материал | |||
съгласно чл. 15 - 16 | |||
Чл. 432 и 433 | Организация на безопас- | За плавателните съдове за дневни | 01.01.2006 г. |
ността | пътувания: НЗР, най-късно при | ||
първото подновяване или издаване | |||
на корабното удостоверение на | |||
Общността | |||
Чл. 434, ал. 1 | Съоръжения за събиране | За кораби с кабини с не повече от | 01.01.2006 г. |
и обезвреждане на отрабо- | 50 койки и за кораби за дневно | ||
тена вода | пътуване: при НЗР, най-късно при | ||
първото подновяване или издаване | |||
на корабното удостоверение на | |||
Общността, извършено след | |||
01.01.2045 г. | |||
Чл. 434, ал. 2 - | Изисквания към резервоа- | За кораби с кабини с не повече от | 01.01.2006 г. |
5 | рите за събиране на отпа- | 50 койки и за плавателни съдове | |
дъчни води | за дневно пътуване с не повече от | ||
50 пътници: при НЗР, най-късно | |||
при първото подновяване или | |||
издаване на корабното удостове- | |||
рение на Общността, извършено | |||
след 01.01.2045 г. | |||
Чл. 435 - 443 | Дерогации за някои | 01.01.2006 г. | |
видове кораби | |||
Чл. 435, | Устойчивост след повреда | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. |
ал. 1 - 3 | ване или издаване на корабното удос- | ||
товерение на Общността, извършено | |||
след 01.01.2045 г. | |||
Чл. 437 | Оборудван с корабна лодка, | За пътническите кораби, лицензи- | 01.01.2006 г. |
платформа или еквивалент- | рани за не повече от 250 пътници | ||
на инсталация | или 50 койки: при НЗР, най-късно | ||
при първото подновяване или изда- | |||
ване на корабното удостоверение | |||
на Общността, извършено след | |||
01.01.2010 г. | |||
Чл. 438 | Оборудван с корабна лодка, | За пътническите кораби, лицензи- | 01.01.2006 г. |
платформа или еквивалент- | рани за не повече от 250 пътници | ||
на инсталация | или 50 койки: при НЗР, най-късно | ||
при първото подновяване или изда- | |||
ване на корабното удостоверение | |||
на Общността, извършено след | |||
01.01.2010 г. | |||
Чл. 441 | Алармени системи за | НЗР, най-късно при първото подно- | 01.01.2006 г. |
инсталации с втечнен газ | вяване или издаване на корабното | ||
удостоверение по чл. 341 (14.15) | |||
Колективни спасителни средства | НЗР, най-късно при първото подновя- | 01.01.2006 г. | |
съгласно чл. 398 | ване или издаване на корабното удосто- | ||
верение на Общността, извършено | |||
след 01.01.2010 г. | |||
Глава двадесет и шеста | |||
Чл. 587, ал. 2 | Съответствие с изискванията/ | Предписанията не се прилагат: | 01.01.2002 г. |
и чл. 588 | пределно допустими нива на | а) за двигатели, които са инсталирани | |
емисиите на отработени газове | преди 01.01.2003 г.; и | ||
б) за оборотни (заменящи) двигатели, инсталирани до 31.12.2011 г. на кораби, които са били в експлоатация на 01.01.2002 г. | |||
За двигатели, които са били инсталирани: | |||
а) на кораби между 01.01.2003 г. и | 01.07.2007 г. | ||
01.07.2007 г., се прилагат пределно допустимите нива на емисиите на отработени газове съгласно Приложение XIV към Директива 97/68/ЕО; | |||
б) на кораби или в бордова техника след 30.06.2007 г., се прилагат пределно допустимите нива на емисиите на отработени газове съгласно Приложение XV към Директива 97/68/ЕО | |||
Изискванията за категориите: | |||
аа) V за задвижващи двигатели и за спомагателни двигатели над 560 kW; и | |||
бб) D, E, F, G, H, I, J, K за спомагателни двигатели от Директива 97/68/ЕО се прилагат като равностойни |
Приложение № 7 към § 18
(Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г., изм. - ДВ, бр. 49 от 2009 г., изм. и доп. - ДВ, бр. 16 от 2014 г.)
Използваните съкращения имат следното значение и приложение:
1. Разпоредбата "НЗР" не се отнася за плавателни средства, които вече са в експлоатация, освен ако въпросните части не се заменят или реконструират, т.е. разпоредбата важи само по отношение на новопостроени плавателни средства ("Н") и по отношение на замяната ("З") или реконструкцията ("Р") на въпросните части или пространства. В случай че съществуващи части се заменят от заместващи части с използване на същата технология и те са от същия вид, това не съставлява замяна ("З") по смисъла на преходните и заключителните разпоредби.
2. Разпоредбата "Издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността" е приложена по времето на следващото издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след указаната в таблицата по-долу дата.
Членове и | Съдържание | Краен срок и бележки |
параграфи | ||
1 | 2 | 3 |
Глава втора | ||
Чл. 8, ал. 2 - 5 | Положение на таранната преграда | НЗР, най-късно при първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2049 г. |
Чл. 9 | Жилищни помещения | НЗР, най-късно при първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2024 г. |
Чл. 9 | Оборудване за безопасност | НЗР, най-късно при първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2029 г. |
Чл. 10, ал. 2 | Газонепроницаемо отделяне | НЗР, най-късно при първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2024 г. |
Чл. 11, ал. 2 | Контрол на вратите в кърмовите | |
прегради | ||
Чл. 12 | Котвите да не стърчат в носовите | НЗР, най-късно при първото подновяване или из- |
части на плавателните съдове | даване на корабното удостоверение на Общност- | |
та, извършено след 30 декември 2049 г. | ||
Чл. 15, ал. 2 | Изолация в машинните отделения | НЗР, най-късно при първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността |
Чл. 15, ал. 3 - 4 | Отвори и заключващи устройства | НЗР, най-късно при първото подновяване или из- |
даване на корабното удостоверение на Общността | ||
Чл. 18 | Изходи от машинните отделения | НЗР, най-късно при първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2049 г. |
Глава трета | ||
Чл. 23 - 25 | Маркировки за газене | НЗР, най-късно при първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2024 г. |
Глава четвърта | ||
Чл. 33, ал. 1 | Минимална скорост | НЗР, най-късно при първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2049 г. |
Глава пета | ||
Чл. 38, ал. 1 | Маневреност, както се изисква съгласно | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
глава 5 | издаване на корабното удостоверение на Общност- | |
та, извършено след 30 декември 2049 г. | ||
Чл. 38, ал. 3 | Постоянни наклони и околни темпе- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
ратури | издаване на корабното удостоверение на Общност- | |
та, извършено след 30 декември 2024 г. | ||
Чл. 40, ал. 3 | Проектиране на балера на руля | НЗР, най-късно при първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2029 г. |
Чл. 41, ал. 2 | Една операция, достатъчна за управ- | НЗР, най-късно при първото подновяване или из- |
ление на второ задвижващо звено | даване на корабното удостоверение на Общност- | |
та, извършено след 30 декември 2024 г. | ||
Чл. 41, ал. 3 | Маневреността, както се изисква | НЗР, най-късно при първото подновяване или из- |
съгласно глава 5, осигурена с второ | даване на корабното удостоверение на Общност- | |
задвижващо звено/ръчно задвижване | та, извършено след 30 декември 2049 г. | |
Чл. 42 | Свързване на други потребители към | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
задвижващото звено на хидравличната | издаване на корабното удостоверение на Общност- | |
рулева апаратура | та, извършено след 01 януари 2026 г. | |
Чл. 43 | Отделни хидравлични резервоари | НЗР, най-късно при първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 01 януари 2026 г. |
Чл. 47, ал. 1 | Колелото на ръчното задвижване да не | НЗР, най-късно при първото подновяване или из- |
се задвижва от силовото задвижващо | даване на корабното удостоверение на Общност- | |
звено | та, извършено след 30 декември 2024 г. | |
Чл. 50 | Две независими системи за задействане | НЗР, най-късно при първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 01 януари 2026 г. |
Чл. 53, т. 1 | Контролни устройства за нивото в хид- | НЗР, най-късно при първото подновяване или из- |
равличния резервоар и работното | даване на корабното удостоверение на Общност- | |
налягане | та, извършено след 01 януари 2026 г. | |
Чл. 53, т. 5 | Наблюдение на буферните устройства | НЗР, най-късно при първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността |
Чл. 54, ал. 1 | Изисквания към електрическото обо- | НЗР, най-късно при първото подновяване или из- |
рудване съгласно член 9.20 | даване на корабното удостоверение на Общност- | |
та, извършено след 30 декември 2029 г. | ||
Глава шеста | ||
Чл. 61, ал. 2 - 4, | Безпрепятствена видимост от рулевата | НЗР, най-късно при първото подновяване или из- |
чл. 62 - 63 | рубка, с изключение на следните раздели | даване на корабното удостоверение на Общност- |
та, извършено след 01 януари 2049 г. | ||
Чл. 63, ал. 3 - 5 | Безпрепятствена видимост по обичайна- | НЗР, най-късно при първото подновяване или из- |
та ос на наблюдение на рулевия | даване на корабното удостоверение на Общност- | |
та, извършено след 30 декември 2029 г. | ||
Чл. 63, ал. 3 - 5 | Минимално предаване на светлина от | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
покритието | издаване на корабното удостоверение на Общност- | |
та, извършено след 30 декември 2024 г. | ||
Чл. 65, ал. 6 - 7 | Изключване на системите за тревога | НЗР, най-късно при първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността |
Чл. 66 | Автоматично превключване към друг | НЗР, най-късно при първото подновяване или из- |
източник на енергия | даване на корабното удостоверение на Общност- | |
та, извършено след 30 декември 2024 г. | ||
Чл. 67 | Управление на главните двигатели и | НЗР, най-късно при първото подновяване или из- |
рулевите системи | даване на корабното удостоверение на Общността | |
Чл. 68 | Управление на главните двигатели | Освен ако рулевата рубка не е била пригодена за радарно насочване от едно лице: най-късно при първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2049 г., ако посоката на движение може да се постигне директно; 30 декември 2024 г. - за останалите двигатели |
Чл. 69 | Дисплей | Ако няма рулева рубка, пригодена за управление от едно лице с помощта на радиолокатор: НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 30.12.2024 г. |
Чл. 76, ал. 3 | Управление чрез ръкохватка | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 30.12.2024 г. |
Чл. 76, ал. 4 | Забрана за показване на посоката на | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на |
струята | корабното удостоверение на Общността след | |
30.12.2024 г. | ||
Чл. 77 | Навигационни светлини, техните осветители, принадлежности и светлинни източници | Навигационните светлини, техните осветители, принадлежности и светлинни източници, които отговарят на: |
- изискванията по отношение на цвета и интензитета на светлината и за приемане на сигналните светлини за корабоплаването по река Рейн, считано от 30 ноември 2009 г., или | ||
- съответните изисквания на дадена държава-членка, считано от 30 ноември 2009 г. | ||
все още могат да се използват. | ||
Чл. 81 и 82 | Навигационни радиолокационни системи и прибори за указване на скоростта на завиване | Навигационни радиолокационни системи и прибори за указване на скоростта на завиване, одобрени и инсталирани в съответствие с разпоредбите на дадена държава-членка преди 31 декември 2012 г., могат да продължат да бъдат инсталирани и експлоатирани до издаване или замяна на корабното удостоверение на Общността след 31 декември 2018 г. Тези системи трябва да бъдат вписани в корабното удостоверение на Общността под номер 52. |
Навигационни радиолокационни системи и прибори за указване на скоростта на завиване, одобрени след 1 януари 1990 г. в съответствие с регламентите относно минималните изисквания и условията за изпитване на радиолокационни системи за плаване по река Рейн и на регламентите относно минималните изисквания и условията за изпитване на прибори за указване на скоростта на завиване за плаване по река Рейн, могат да продължат да бъдат инсталирани и експлоатирани при наличие на валидно удостоверение за монтаж в съответствие с Директива 2006/87/ЕС или с Резолюция 1989-II-35 на ЦККР. | ||
Чл. 87 | Система за тревога | НЗР, най-късно при първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2024 г. |
Чл. 90, ал. 1 | Спускаеми рулеви рубки | НЗР, най-късно при първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността. Без автоматично спускане: най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 30 декември 2049 г. |
Чл. 90, ал. 2 - 4 | НЗР, най-късно при първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността | |
Глава седма | ||
Чл. 93 | Само двигатели с вътрешно горене, из- | НЗР, най-късно при първото подновяване или из- |
ползващи горива с точка на възпламе- | даване на корабното удостоверение на Общност- | |
няване над 55 °С | та, извършено след 30 декември 2029 г. | |
Чл. 94 | Обезопасяване на двигателите срещу | НЗР, най-късно при първото подновяване или из- |
случайно запалване | даване на корабното удостоверение на Общност- | |
та, извършено след 30 декември 2024 г. | ||
Чл. 97 | Екраниране на тръбните съединения | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 30.12.2024 г. |
Чл. 98 | Тръбопроводи с изолация | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 30.12.2024 г. |
Чл. 99 | Изолация на частите на двигателите | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността |
Чл. 101 | Контролни устройства | НЗР, най-късно при първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2024 г. |
Чл. 102, ал. 1 | Автоматична защита от превишение на | НЗР, най-късно при първото подновяване или из- |
оборотите | даване на корабното удостоверение на Общност- | |
та, извършено след 30 декември 2024 г. | ||
Чл. 103 | Проектиране на отворите на валовете | НЗР, най-късно при първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2029 г. |
Чл. 107 | Стоманени резервоари за течни горива | НЗР, най-късно при първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2029 г. |
Чл. 108 | Автоматично затваряне вентилите на | НЗР, най-късно при първото подновяване или из- |
резервоарите | даване на корабното удостоверение на Общността | |
Чл. 109, ал. 1 | Резервоари за гориво не могат да се | НЗР, най-късно при първото подновяване или из- |
разполагат преди таранната преграда | даване на корабното удостоверение на Общност- | |
та, извършено след 30 декември 2029 г. | ||
Чл. 109, ал. 2 | Резервоари за гориво и техните фитинги | НЗР, най-късно при първото подновяване или из- |
не могат да се разполагат над двигате- | даване на корабното удостоверение на Общност- | |
ли или изпускателни тръби | та, извършено след 30 декември 2029 г. Дотогава безопасното изливане на горивата следва да се осигурява с подходящи устройства | |
Чл. 110, ал. 2 - 4 | Монтаж и мерки на тръбопроводите за | НЗР, най-късно при първото подновяване или из- |
проветряване и изпускателните тръби | даване на корабното удостоверение на Общност- | |
та, извършено след 30 декември 2024 г. | ||
Чл. 111 | Бързо затварящ се клапан на резервоа- | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на |
ра, управляван от палубата, дори ако | удостоверение на Общността след 01.01.2029 г. | |
въпросните помещения са затворени | ||
Чл. 113, ал. 2 | Уредите за измерване вместимостта | НЗР, най-късно при първото подновяване или из- |
да могат да се четат до равнището на | даване на корабното удостоверение на Общност- | |
максимално напълване | та, извършено след 30 декември 2024 г. | |
Чл. 135, ал. 2 | Контрол на равнището на напълване | НЗР, най-късно при първото подновяване или из- |
не само за основните двигатели, а също | даване на корабното удостоверение на Общност- | |
и за другите двигатели, необходими за | та, извършено след 30 декември 2029 г. | |
безопасна експлоатация на кораба | ||
Чл. 118 - 123 | Съхранение на смазочно масло, тръбо- | НЗР, най-късно при първото подновяване или из- |
проводи и принадлежности | даване на корабното удостоверение на Общност- | |
та, извършено след 30 декември 2049 г. | ||
Чл. 111 | Съхранение на масла, използвани в | НЗР, най-късно при първото подновяване или из- |
силови трансмисии, системи за управ- | даване на корабното удостоверение на Общност- | |
ление и задвижване и отопление, тръ- | та, извършено след 30 декември 2049 г. | |
бопроводи и принадлежности | ||
Чл. 128, ал. 3 | Обикновено спирателно устройство | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
и чл. 129 | не е достатъчно за свързване на места- | издаване на корабното удостоверение на Общност- |
та за баласт с дренажните тръбопрово- | та, извършено след 30 декември 2024 г. | |
ди на трюмовете, които могат да | ||
приемат баласт | ||
Чл. 130 | Измервателни устройства в трюмовете | НЗР, най-късно при първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2024 г. |
Чл. 133, ал. 1 - 2 | Съоръжения за събиране на маслена | НЗР, най-късно при първото подновяване или из- |
вода и съхранение на отработени масла | даване на корабното удостоверение на Общност- | |
та, извършено след 30 декември 2024 г. | ||
Чл. 135, ал. 2 | Ограничение за емисиите от 65 dB(A) | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
при неподвижни плавателни съдове | издаване на корабното удостоверение на Общност- | |
та, извършено след 30 декември 2029 г. | ||
Глава осма | ||
Чл. 136, ал. 2 | Съответни документи, които се предста- | НЗР, най-късно при първото подновяване или из- |
вят на контролния орган | даване на корабното удостоверение на Общност- | |
та, извършено след 30 декември 2049 г. | ||
Чл. 137, т. 2 | Схемите на превключванията за главното | НЗР, най-късно при първото подновяване или из- |
разпределително табло, аварийното раз- | даване на корабното удостоверение на Общност- | |
пределително табло и разпределителния | та, извършено след 30 декември 2024 г. | |
щит да се съхраняват на борда | ||
Чл. 138, ал. 1 | Температури на средата вътре и на | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
палубата | издаване на корабното удостоверение на Общност- | |
та, извършено след 30 декември 2024 г. | ||
Чл. 139 | Системи за електрозахранване | НЗР, най-късно при първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2024 г. |
Чл. 140 | Защита от физически допир, попадане | НЗР, най-късно при първото подновяване или из- |
на твърди предмети и влизане на вода | даване на корабното удостоверение на Общност- | |
та, извършено след 30 декември 2029 г. | ||
Чл. 143 | Напречни сечения за заземяващите | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
проводници | издаване на корабното удостоверение на Общност- | |
та, извършено след 30 декември 2029 г. | ||
Чл. 158, ал. 2 - 5 | Ефективна система за вентилация, ко- | НЗР, най-късно при първото подновяване или из- |
гато акумулаторите се поставят в затво- | даване на корабното удостоверение на Общността | |
рен отсек, кутия или шкаф | ||
Чл. 161 - 167 | Разпределителни устройства | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2029 г. | ||
Чл. 166, ал. 2 | Детектор за заземяване, пригоден да | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
подава видим и звуков алармен сигнал | издаване на корабното удостоверение на Общност- | |
та, извършено след 30 декември 2024 г. | ||
Чл. 168 | Аварийни прекъсвачи | НЗР, най-късно при първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2024 г. |
Чл. 169 - 172 | Арматура на инсталациите | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2029 г. | ||
Чл. 171, ал. 2 | Забрана на еднополюсни прекъсвачи в | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
перални, бани, миялни и други помеще- | издаване на корабното удостоверение на Общност- | |
ния с мокри приспособления | та, извършено след 30 декември 2024 г. | |
Чл. 174 | Минимално напречно сечение от | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
1,5 mm2 на кабел | издаване на корабното удостоверение на Общност- | |
та, извършено след 30 декември 2024 г. | ||
Чл. 179 | Кабелите, свързани със спускаемите | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
рулеви рубки | издаване на корабното удостоверение на Общност- | |
та, извършено след 30 декември 2024 г. | ||
Чл. 181, ал. 2 | Втори вериги | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2029 г. | ||
Чл. 184 - 185 | Системи за тревога и системи за без- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
опасност на механичното оборудване | издаване на корабното удостоверение на Общност- | |
та, извършено след 30 декември 2029 г. | ||
Чл. 186 - 192 | Електронно оборудване | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2049 г. | ||
Чл. 193 | Електромагнитна съвместимост | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2049 г. | ||
Глава девета | ||
Чл. 194 - 201 | Котвено оборудване | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2024 г. | ||
Чл. 203, ал. 1, | Удостоверение за въжетата за шварто- | Първото въже, което следва да се замени на кора- |
т. 1 и ал. 2 - 6 | ване и другите въжета | ба: НЗР, най-късно до 30 декември 2024 г. |
Второто и третото въжета: 30 декември 2029 г. | ||
Чл. 204, ал. 1 | Европейски стандарт | При замяна, най-късно до 30 декември 2024 г. |
Чл. 204, ал. 2 - 3 | Пригоденост за пожари Клас А, В и С | При замяна, най-късно до 30 декември 2024 г. |
Чл. 204, ал. 5 - 6 | Съотношение на съдържанието на СО2 | При замяна, най-късно до 30 декември 2024 г. |
и размера на помещението | ||
Чл. 207 - 210 | Неподвижно монтирани пожарогасител- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
ни системи в жилищните помещения, | издаване на корабното удостоверение на Общност- | |
рулевите рубки и пространствата за | та, извършено след 30 декември 2049 г. | |
пътници | ||
Чл. 211 - 225 | Неподвижно монтирани пожарогасител- | Постоянните пожарогасителни системи с СО2, |
ни системи в машинните, котелните и | монтирани преди 1 октомври 1985 г., могат да | |
помпените отделения | останат в употреба до първото подновяване или | |
издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2049 г., ако отговарят на изискванията на член 13.03 от Приложение II към Директива 82/714/ЕИО | ||
Чл. 226 | Прилагане на европейски стандарти по | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
отношение на гумените лодки | издаване на корабното удостоверение на Общност- | |
та, извършено след 30 декември 2029 г. | ||
Чл. 228, ал. 1 - 2 | Надуваеми спасителни жилетки | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2024 г. Спасителните жилетки, които са се намирали на борда към 30 декември 2008 г., могат да се използват до първото подновяване на корабното удостоверение на Общността след 30 декември 2024 г. | ||
Глава 11 | ||
Чл. 235 | Оборудване на външните краища на палуби, палубни проходи и работни места | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 1.1.2020 г. |
Височина на фалшборда или комингса | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 1.1.2020 г. | |
Чл. 237 | Чиста широчина на палубния проход | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 1.1.2035 г., за кораби с широчина над 7,30 m |
Чл. 238 | Бордови защитни ограждения на кораби с L< 55 m, които имат жилищни помещения само в кърмата. | НЗР, най-късно при издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността след 1.1.2020 г. |
(*1) Разпоредбата се отнася за плавателни съдове, построени 2 години след датата на влизане в сила на директивата и на действащите плавателни съдове, при следните условия: |
Изискванията на чл. 237 - 239 се прилагат, когато се обновява цялата трюмна площ. В случай че реконструкция, променяща чистата широчина на страничната палуба, обхване цялата дължина на страничните палуби: |
а) чл. 237 - 239 се прилагат, ако се намалява чистата широчина на страничната палуба до височина преди реконструкцията от 0,90 m или чистата широчина над тази височина, |
б) чистата широчина на страничната палуба до височина преди реконструкцията от 0,90 m или чистата широчина над тази височина не е по-малка, отколкото мерките, указани в чл. 237 - 239. |
Чл. 240 | Достъп до работните места | НЗР, най-късно при първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2049 г. |
Чл. 241 - 242 | Врати и входове, изходи и пасажи, където | При издаване или подновяване на корабното |
има повече от 0,50 m разлика в равни- | удостоверение на Общността | |
щето на пода | ||
Чл. 243 | Стълбища в работните пространства, | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
където постоянно има хора | издаване на корабното удостоверение на Общност- | |
та, извършено след 30 декември 2049 г. | ||
Чл. 246 | Изходи и аварийни изходи | НЗР, най-късно при първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2049 г. |
Чл. 247, ал. 2 | Стълби, стъпала и подобни приспособ- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
ления | издаване на корабното удостоверение на Общност- | |
та, извършено след 30 декември 2049 г. | ||
Чл. 248 | При първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността | |
Чл. 254 - 257 | Трюмни люкове | НЗР, най-късно при първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2024 г. |
Чл. 258 - 259 | Лебедки | НЗР, най-късно при първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2024 г. |
Чл. 260, ал. 3; | Кранове: табелка на производителя, | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
чл. 261 - 266; | максимален допустим товар, предпазни | издаване на корабното удостоверение на Общ- |
чл. 267, ал. 3 и | устройства, тест с изчисления, проверка | ността, извършено след 30 декември 2029 г. |
чл. 268 - 269 | от експерти, удостоверения на бода | |
Чл. 270 | Съхранение на запалими течности | НЗР, най-късно при първото подновяване или из- |
даване на корабното удостоверение на Общността | ||
Глава 12 | ||
Чл. 271, ал. 1 | Жилищни помещения за лицата, | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
обичайно настанени на борда | издаване на корабното удостоверение на Общност- | |
та, извършено след 30 декември 2049 г. | ||
Чл. 274, ал. 2 | Разположение на подовете | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2049 г. | ||
Чл. 275 | Всекидневни и спални помещения | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2049 г. | ||
Чл. 276 | Височина на жилищните помещения | НЗР, най-късно при първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2049 г. |
Чл. 277 | Височина на таваните в жилищните | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
помещения | издаване на корабното удостоверение на Общност- | |
та, извършено след 30 декември 2049 г. | ||
Чл. 278, ал. 2 | Свободна площ в жилищните помеще- | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
ния за общо ползване | издаване на корабното удостоверение на Общност- | |
та, извършено след 30 декември 2049 г. | ||
Чл. 278, ал. 3 | Кубически обем на помещенията | НЗР, най-късно при първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2049 г. |
Чл. 279 | Обем въздух на човек | НЗР, най-късно при първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2049 г. |
Чл. 280 | Размери на вратите | НЗР, най-късно при първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2049 г. |
Чл. 281, ал. 2, | Разположение на стълбите | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
т. 1 - 2 | издаване на корабното удостоверение на Общност- | |
та, извършено след 30 декември 2049 г. | ||
Чл. 282 | Тръбопроводи, пренасящи опасни газове | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
или течности | издаване на корабното удостоверение на Общност- | |
та, извършено след 30 декември 2049 г. | ||
Чл. 283 - 284 | Санитарни съоръжения | НЗР, най-късно при първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2049 г. |
Чл. 285 - 286 | Камбузи | НЗР, най-късно при първото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2049 г. |
Чл. 287 - 290 | Питейна вода | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на | ||
Общността | ||
Чл. 291 - 293 | Отопление и вентилация | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2049 г. | ||
Чл. 294, ал. 2 | Други жилищни помещения | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2049 г. | ||
Глава четиринадесета | ||
Пътнически кораби | Прилага се член 8 от директива | |
Глава петнадесета | ||
Пътнически кораби с платна | Прилага се член 8 от директива | |
Глава шестнадесета | ||
Чл. 475, ал. 1 | Специални лебедки или равностойни | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
свързващи устройства | издаване на корабното удостоверение на Общност- | |
та, извършено след 30 декември 2049 г. | ||
Чл. 476, ал. 3 | Изисквания към задвижващите звена | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2049 г. | ||
Глава седемнадесета | ||
Плаващи съоръжения | Прилага се член 8 от Директива 2006/87/ЕО | |
Глава | ||
Плавателни средства с развлекателна цел | Прилага се член 8 от Директива 2006/87/ЕО | |
Глава 22б | ||
Чл. 566 | Второ независимо задвижващо звено на | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
рулевата система | издаване на корабното удостоверение на Общност- | |
та, извършено след 30 декември 2049 г. | ||
Глава двадесет и шеста | ||
Предписанията не се прилагат за: | ||
а) задвижващи двигатели и спомагателни двигатели с номинална отдавана мощност над 560 kW от следните категории съгласно допълнение I, раздел 4.1.2.4 от Директива 97/68/ЕО: | ||
аа) от V1:1 до V1:3, които до 31.12.2006 г.; | ||
бб) V1:4 и от V2:1 до V2:5, които до 31.12.2008 г.; | ||
са инсталирани на кораби или в бордова техника; | ||
б) спомагателни двигатели с номинална мощност до 560 kW и променливи обороти от следните категории съгласно член 9.4а от Директива 97/ 68/ЕО: | ||
аа) H, които до 31.12.2005 г.; | ||
бб) I и K, които до 31.12.2006 г.; | ||
вв) J, които до31.12.2007 г.; са инсталирани на кораби или в бордова техника; | ||
в) спомагателни двигатели с номинална мощност до 560 kW и постоянни обороти от следните категории съгласно член 9.4а от Директива 97/ 68/ЕО: | ||
аа) D, E, F и G, които до 31.12.2006 г. (*); | ||
бб) H, I и K, които до 31.12.2010 г.; | ||
вв) J, които до 31.12.декември 2011 г.; са инсталирани на кораби или в бордова техника; | ||
г) двигатели, които отговарят на пределно допустимите стойности, посочени в приложение XIV към Директива 97/68/ЕО, и които до 30.06.2007 г. са инсталирани на кораби или в бордова техника; | ||
д) оборотни (заместващи) двигатели, които до 31.12.2011 г. са инсталирани на кораби или в бордова техника за подмяна на двигател, за който съгласно букви от а) до г) по-горе предписанията не се прилагат. | ||
Сроковете, посочени в букви а), б), в) и г), се удължават с две години по отношение на двигатели, произведени преди упоменатите дати. |
(*) В съответствие с приложение I, раздел 1A, подточка ii) от Директива 2004/26/ЕО за изменение на Директива 97/68/ЕО ограниченията за тези спомагателни двигатели с постоянна скорост се прилагат едва от тази дата.
Приложение № 8 към § 20
(Изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.)
Използваните съкращения имат следното значение и приложение:
1. (изм. - ДВ, бр. 30 от 2009 г.) Разпоредбата "НЗР" не се отнася за плавателни средства, които вече са в експлоатация, освен ако въпросните части не се заменят или реконструират, т.е. разпоредбата важи само по отношение на новопостроени плавателни средства ("Н") и по отношение на замяната ("З") или реконструкцията ("Р") на въпросните части или пространства. В случай че съществуващи части се заменят от заместващи части с използване на същата технология и те са от същия вид, това не съставлява замяна ("З") по смисъла на това приложение.
2. Разпоредбата "Издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността" се прилага при следващото подновяване или издаване на корабното удостоверение на Общността, извършено след 30 декември 2008 г. Ако валидността на корабното удостоверение изтича между 30 декември 2008 г. и деня преди 30 декември 2009 г., това изискване става задължително след 30 декември 2009 г.
Член и параграф | Съдържание | Краен срок и бележки |
Глава втора | ||
Чл. 8 | Водонепроницаеми таранни | НЗР |
прегради | ||
Чл. 9 | Жилищни помещения, оборудване | НЗР |
за безопасност | ||
Чл. 11, ал. 1 - 3 | Отвори във водонепроницаемите | НЗР |
прегради | ||
Чл. 14 | Повърхности на резервоарите | НЗР |
Чл. 19 | Максимално допустимо | НЗР |
равнище на налягане на | ||
звука в машинните | ||
отделения | ||
Глава трета | ||
Чл. 20 | Разстояние на безопасност | НЗР, най-късно при първото подновяване |
или издаване на корабното удостоверение | ||
на Общността, извършено след 30 декември | ||
2019 г. | ||
Чл. 21 | Надводен борд | НЗР |
Глава пета | ||
Чл. 38, ал. 3 | Изисквания към рулевата система | НЗР |
Глава шеста | ||
Чл. 60, ал. 2 | Максимално допустимо равнище | НЗР |
на налягане на звука в рулевата | ||
рубка | ||
Чл. 77, ал. 1 | Контрол на навигационните | НЗР |
светлини | ||
Чл. 90 | Спускаеми рулеви рубки | НЗР |
Глава седма | ||
Чл. 93 | Забрана на определени течни | НЗР |
горива | ||
Чл. 104 - 106 | Система за отвеждане отрабо- | НЗР, най-късно при първото подновяване |
тените газове на двигателя | или издаване на корабното удостоверение | |
на Общността | ||
Чл. 117 | Алармено устройство за нивото | НЗР |
на горивото | ||
Чл. 125 | Оборудване с трюмни помпи | НЗР |
Чл. 126 | Диаметър и минимален капацитет | НЗР |
на трюмните помпи | ||
Чл. 127 | Самозадействащи се трюмни помпи | НЗР |
Чл. 128, ал. 1 | Оборудване с устройства за | НЗР |
прецеждане | ||
Чл. 128, ал. 2 | Автоматично затваряща се | НЗР |
арматура за кърмата | ||
Чл. 135, ал. 1 | Шум, издаван от кораба | НЗР |
Глава осма | ||
Чл. 137 | Сертификати за електрическото | НЗР |
оборудване | ||
Чл. 138, ал. 1 | Монтаж на електрическото | НЗР |
оборудване | ||
Чл. 144 и 145 | Максимално допустими | НЗР |
натоварвания | ||
Чл. 153 и 154 | Генератори и мотори | НЗР |
Чл. 156 и 157 | Акумулатори | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на Об- | ||
щността, извършено след 30 декември 2029 г. | ||
Чл. 164 и 165 | Прекъсвачи, предпазители | НЗР, най-късно при първото подновяване или |
издаване на корабното удостоверение на Об- | ||
щността, извършено след 30 декември 2029 г. | ||
Чл. 171 | Едновременно прекъсване | НЗР |
Чл. 173 - 179 | Кабели | НЗР |
Чл. 181 | Осветление в машинните | НЗР |
отделения | ||
Чл. 182, ал. 1 | Табла за навигационните светлини | НЗР |
Чл. 182, ал. 2 | Захранване на навигационните | НЗР |
светлини | ||
Глава девета | ||
Чл. 199, ал. 3 | Котвени лебедки | НЗР |
Чл. 226, ал. 1 | Надуваеми лодки по стандарт | НЗР |
Чл. 227 | Спасителни кръгове по стандарт | НЗР |
Чл. 228, ал. 1 и 2 | Спасителни жилетки по стандарт | НЗР |
Глава десета | ||
Чл. 259 | Обезопасяване на лебедките | НЗР |
Глава единадесета | ||
Чл. 282 | Тръбопроводи, пренасящи опасни | НЗР |
газове и течности |
Приложение № 9 към чл. 603
(Ново - ДВ, бр. 16 от 2014 г.)
Таблица 1
Пределни стойности, подлежащи на контрол в изходящия поток отпадъчни води при експлоатацията на станции за пречистване на борда на пътническите кораби (изпитвана пречиствателна станция) при провеждане на изпитване за одобряване на типа
Параметър | Концентрация | Проба |
Биохимична потребност от кислород (БПК5) | ||
ISO 5815-1 и 5815-2 (2003) (1) | 20 mg/l | 24-часова комбинирана проба, с хомогенизиране |
25 mg/l | Случайна проба, с хомогенизиране | |
Химична потребност от кислород (ХПК) (2) | ||
ISO 6060 (1989) (1) | 100 mg/l | 24-часова комбинирана проба, с хомогенизиране |
125 mg/l | Случайна проба, с хомогенизиране | |
Общо количество на органичен въглерод (ОСОВ) | ||
EN 1484 (1997) (1) | 35 mg/l | 24-часова комбинирана проба, с хомогенизиране |
45 mg/l | Случайна проба, с хомогенизиране |
(1) Държавите-членки могат да прилагат еквивалентни процедури. |
(2) Вместо химичната потребност от кислород (ХПК) за целите на проверката може да се използва общото съдържание на органичен въглерод (ОСОВ). |
Таблица 2
Стойности, подлежащи на контрол в изходящия поток отпадъчни води, при експлоатацията на станции за пречистване на борда на пътническите кораби
Параметър | Концентрация | Проба |
Биохимична потребност от кислород (БПК5) | ||
ISO 5815-1 и 5815-2 (2003) (1) | 25 mg/l | Случайна проба, с хомогенизиране |
Химична потребност от кислород (ХПК) (2) | ||
ISO 6060 (1989) (1) | 125 mg/l | Случайна проба, с хомогенизиране |
150 mg/l | Случайна проба | |
Общо количество на органичен въглерод (ОСОВ) | ||
EN 1484 (1997) (1) | 45 mg/l | Случайна проба, с хомогенизиране |
(1) Държавите-членки могат да прилагат еквивалентни процедури. |
(2) Вместо химичната потребност от кислород (ХПК) за целите на проверката може да се използва общото съдържание на органичен въглерод (ОСОВ). |
Приложение № 10 към чл. 612
(Ново - ДВ, бр. 16 от 2014 г.)
Корабни станции за пречистване на отпадъчни води - допълнителни разпоредби и образци на сертификати
Съдържание
ЧАСТ I
ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
1. Маркировка на бордови станции за пречистване на отпадъчни води
2. Изпитване
3. Оценка на съответствието на производството
ЧАСТ II
Информационен документ (образец)
Допълнение - Основни характеристики на типа корабна станция за пречистване на отпадъчни води (образец)
ЧАСТ III
Сертификат за одобрение на типа (образец)
Допълнение - Резултати от изпитването за одобрение на типа (образец)
ЧАСТ IV
Система за номериране на одобренията на типа
ЧАСТ V
Обобщение на одобренията на типа за типовете корабни станции за пречистване на отпадъчни води
ЧАСТ VI
Обобщение за произвежданите корабни станции за пречистване на отпадъчни води (образец)
ЧАСТ VII
Спецификация за корабни станции за пречистване на отпадъчни води с одобрение на типа (образец)
ЧАСТ VIII
Протокол за параметри на корабната станция за пречистване на отпадъчни води за специално изпитване (образец)
Допълнение - Допълнение към протокола за параметрите на корабната станция за пречистване на отпадъчни води
ЧАСТ IX
Еквивалентни одобрения на типа
ЧАСТ I
ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
1. Маркировка на корабни станции за пречистване на отпадъчни води
1.1. Изпитваните за одобрение на типа корабни станции за пречистване на отпадъчни води на борда трябва да са означени със следната информация (маркировка):
1.1.1. Търговска марка или фирма на производителя;
1.1.2. Тип и сериен номер на корабната станция за пречистване на отпадъчни води на борда;
1.1.3. Номер на одобрението на типа в съответствие с част IV от това приложение;
1.1.4. Година на производство на корабната станция за пречистване на отпадъчни води на борда.
1.2. Маркировката в съответствие с точка 1.1 трябва да бъде устойчива, лесночетима и незаличима през целия срок на експлоатация на корабната станция за пречистване на отпадъчни води. Ако са използвани лепящи етикети или табелки, те трябва да бъдат закрепени по такъв начин, че да стоят през целия срок на експлоатация на корабната станция за пречистване на отпадъчни води, а и по такъв начин, че да не могат да бъдат отстранени, без да бъдат разрушени или направени нечетими.
1.3. Маркировката трябва да е поставена върху такава част от корабната станция за пречистване на отпадъчни води, която е необходима за нормална работа на станцията и която по принцип не се заменя по време на срока на експлоатация на последната.
1.3.1. Маркировката трябва да бъде поставена по такъв начин, че да е ясно видима, след като към корабната станция за пречистване на отпадъчни води бъде монтирано цялото спомагателно оборудване, необходимо за работата й.
1.3.2. Ако е необходимо, върху корабната станция за пречистване на отпадъчни води трябва да има допълнителна подвижна табела, изработена от траен материал, която да съдържа цялата информация, посочена в точка 1.1, и да е поставена по такъв начин, че споменатата информация да е ясночетима и леснодостъпна след инсталирането на корабната станция за пречистване на отпадъчни води на борда на кораба.
1.4. Всички части на корабната станция за пречистване на отпадъчни води, които могат да повлияят на пречистването на отпадъчните води, трябва да бъдат ясно маркирани и идентифицирани.
1.5. Точното местоположение на маркировката, посочена в точка 1.1, се посочва в раздел I на сертификата за одобрение на типа.
2. Изпитване
Процедурата за изпитване на корабна станция за пречистване на отпадъчни води е посочена в приложение № 11.
3. Оценка на съответствието на производството
3.1. По отношение на проверката на наличието на задоволителни мерки и процедури за осигуряване на ефективен контрол на съответствието на производството, преди да издаде одобрение на типа, Изпълнителна агенция "Морска администрация" трябва да приеме регистрацията на производителя по хармонизиран стандарт EN ISO 9001: 2008 (в чийто обхват влиза производството на въпросните корабни станции за пречистване на отпадъчни води) или еквивалентен стандарт за акредитиране. Производителят трябва да представи подробна информация за регистрацията и се задължава да информира Изпълнителна агенция "Морска администрация" за всякакви промени на валидността и обхвата й. Провеждат се подходящи проверки на производството с цел да се гарантира, че изискванията на членове 603 - 606 се спазват системно.
3.2. Титулярят на одобрението на типа трябва:
3.2.1. да гарантира, че са въведени процедури за ефикасен контрол на качеството на производството;
3.2.2. да има достъп до изпитвателното оборудване, необходимо за проверка на съответствието с всеки одобрен тип;
3.2.3. да гарантира, че резултатите от изпитванията се записват и че тези записи и съответните документи остават на разположение за период, който се определя съвместно с Изпълнителна агенция "Морска администрация";
3.2.4. да анализира подробно резултатите от всеки вид изпитване, за да провери и гарантира стабилността на характеристиките на корабната станция за пречистване на отпадъчни води, като предвижда възможност за стандартни отклонения при серийното производство;
3.2.5. да гарантира, че всички проби от корабни станции за пречистване на отпадъчни води или изпитвателни образци, които показват явно несъответствие при въпросния тип изпитване, водят до допълнително вземане на проби и изпитване, като се вземат всички необходими мерки за възстановяване на съответствието на производството.
3.3. Изпълнителна агенция "Морска администрация" може по всяко време да проверява методите за контрол на съответствието, прилагани във всяка производствена база.
3.3.1. Изпитвателната и производствената документация трябва да бъдат на разположение на Изпълнителна агенция "Морска администрация" при всяко изпитване.
3.3.2. Ако качеството на изпитванията изглежда незадоволително, се прилага следната процедура:
3.3.2.1. От серията се взема една корабна станция за пречистване на отпадъчни води и се изпитва чрез измервания върху случайна проба при условията на нормално натоварване от приложение № 11 след един ден работа. Съгласно методите за изпитване в приложение № 11 пречистените отпадъчни води не трябва да надвишават стойностите, дадени в таблица 2 от приложение № 9;
3.3.2.2. Ако корабна станция за пречистване на отпадъчни води, взета от серията, не отговаря на изискванията, формулирани в точка 3.3.2.1, производителят може да поиска да бъдат проведени измервания на случайна проба от няколко корабни станции за пречистване на отпадъчни води със същата спецификация, които се вземат от серията. Тази нова проба трябва да включва корабната станция за пречистване на отпадъчни води, която е била взета първоначално. Производителят определя обхвата n на серията, като се консултира с Изпълнителна агенция "Морска администрация". Корабните станции за пречистване на отпадъчни води се подлагат на изпитване чрез измерване на случайна проба, с изключение на първоначално взетата пречиствателна станция. След това трябва да бъде определена средната аритметична стойност
_
(x) от резултатите, получени за произволната проба от корабната станция за пречистване на отпадъчни води. Серийното производство се счита за съответстващо на изискванията, ако е изпълнено следното условие:
_
x + k.St £ L,
където:
k е статистически множител, който зависи от n и е даден в следната таблица:
n | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
k | 0,973 | 0,613 | 0,489 | 0,421 | 0,376 | 0,342 | 0,317 | 0,296 | 0,279 | 0,265 | 0,253 | 0,242 | 0,233 | 0,224 | 0,216 | 0,210 | 0,203 | 0,198 |
ако:
където:
xi е всеки отделен резултат, получен от случайната проба n;
L е допустимата пределна стойност, дадена в таблица 2 от приложение № 9 към чл. 603, за всеки разглеждан замърсител;
3.3.3. Ако стойностите, дадени в таблица 2 от приложение № 9, не са спазени, се провежда ново изпитване съгласно точка 3.3.2.1 и в случай че изпитването не покаже положителни резултати, в съответствие с точка 3.3.2.2 се провежда пълно изпитване, като се следва изпитвателната процедура, предвидена в приложение № 11. Пределните стойности, дадени в таблица 1 от приложение № 9, не могат да бъдат надвишавани както за комбинираната проба, така и за случайната.
3.3.4. Изпълнителна агенция "Морска администрация" трябва да извършва изпитванията върху корабни станции за пречистване на отпадъчни води, които са с частични или пълни функционални възможности съгласно информацията, предоставена от производителя.
3.3.5. Нормалната честота на изпитванията за съответствие на производството, които Изпълнителна агенция "Морска администрация" има право да провежда, е веднъж годишно. В случай на неспазване на изискванията на точка 3.3.2 Изпълнителна агенция "Морска администрация" гарантира, че са предприети всички необходими стъпки, за да се възстанови съответствието на производството без забавяне.
ЧАСТ II |
(Образец) |
Информационен документ № ... |
към одобрението на типа на корабните станции за пречистване на отпадъчни води, предназначени за инсталиране на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища |
0. Общи положения |
Приложения: |
1. Основни характеристики на типа на корабната станция за пречистване на отпадъчни води; |
2. Прилагани критерии за проектиране и оразмеряване, спецификации за оразмеряване и наредби; |
3. Схема на корабната станция за пречистване на отпадъчни води със списък на частите; |
4. Схема на изпитваната пречиствателна станция със списък на частите; |
5. Схеми на електрическата инсталация (схема на тръбопроводите и КИП); |
6. Декларация, че са спазени всички спецификации по отношение на механичната, електро- и техническата безопасност на корабните станции за пречистване на отпадъчни води, както и спецификациите за корабната безопасност; |
7. Характеристики на всички части на кораба, които са свързани с корабната станция за пречистване на отпадъчни води; |
8. Ръководство на производителя за проверка на свързаните с пречистването компоненти и параметри на корабната станция за пречистване на отпадъчни води в съответствие с т. 136 от § 1; |
9. Снимки на корабната станция за пречистване на отпадъчни води; |
10. Принципи на работа (1): |
10.1. Указания за ръчно обслужване на корабната станция за пречистване на отпадъчни води; |
10.2. Бележки относно управлението на излишната утайка (интервали на изпразване); |
10.3. Бележки относно поддръжката и ремонта; |
10.4. Бележки относно необходимите действия в случай на работа в режим на готовност на корабната станция за пречистване на отпадъчни води; |
10.5. Бележки относно необходимите действия в случай на работа в авариен режим на корабната станция за пречистване на отпадъчни води; |
10.6. Бележки относно действията по спиране, престой и пускане на корабната станция за пречистване на отпадъчни води; |
10.7. Бележки относно изискванията за предварително пречистване на отпадъчни води от камбузи; |
11. Други допълнения (изреждат се тук). |
Дата и подпис на производителя на корабната станция за пречистване на отпадъчни води |
______________________ |
(*1) За изпитването се дефинират следните работни етапи: |
а) работа в режим на готовност е случаят, в който корабната станция за пречистване на отпадъчни води работи, но не са били подавани отпадъчни води в продължение на повече от един ден; дадена корабна станция за пречистване на отпадъчни води може да бъде в режим на готовност, когато например пътническият кораб не е в експлоатация за продължителен период и остава на стоянка; |
б) работа в авариен режим има, когато отделни подвъзли на корабна станция за пречистване на отпадъчни води са излезли от строя, така че отпадъчните води не могат да бъдат пречиствани, както е предвидено; |
в) действие по спиране, престой и пускане има, когато корабна станция за пречистване на отпадъчни води се извежда от експлоатация за продължителен период от време (зимна стоянка) и захранването се изключва или когато корабната станция за пречистване на отпадъчни води се пуска отново в началото на сезона. |
Допълнение |
Основни характеристики на типа корабна станция за пречистване на отпадъчни води |
(Образец) |
1. Описание на корабната станция за пречистване на отпадъчни води |
1.1. Производител: .......... |
1.2. Сериен номер на пречиствателната станция: .......... |
1.3. Вид на пречистването: биологично или механично/химическо (1) |
1.4. Резервоари за отпадъчни води преди пречиствателната станция Да, … m3/не |
2. Критерии за проектиране и оразмеряване (включително всички специални указания за инсталиране или ограничения по използването) |
2.1. .......... |
2.2. .......... |
3. Оразмеряване на корабната станция за пречистване на отпадъчни води |
3.1. Максимален дневен обемен дебит на отпадъчните води Qd (m3/ден): .......... |
3.2. Дневно замърсяване с БПК5 |
______________________ |
(*1) Указва се според случая. |
ЧАСТ III |
Сертификат за одобрение на типа |
(Образец) |
Печат на Изпълнителна агенция "Морска администрация" |
Одобрение(то) на типа №............................: Удължаване №: ...................................... |
Уведомление за издаване/удължаване/отказ/отменяне (1) на одобрение на типа за тип корабна станция за пречистване на отпадъчни води в съответствие с тази наредба |
Раздел I |
0. Общи положения |
Раздел II |
4. Номер на протокола от изпитването: |
5. С настоящото долуподписаният удостоверява точността на информацията от производителя, съдържаща се в приложения информационен документ за гореспоменатата корабна станция за пречистване на отпадъчни води в съответствие с тази наредба, както и валидността на приложените резултати от изпитванията във връзка с типа на корабната станция за пречистване на отпадъчни води. Пробата(ите) е(са) избрана(и) от производителя със съгласието на Изпълнителна агенция "Морска администрация" и предоставена(и) от производителя като проектен тип на корабната станция за пречистване на отпадъчни води: |
Одобрението на типа е издадено/удължено/отказано/отменено (2): |
Подпис: |
Допълнения: |
Информационна папка |
Резултати от изпитването (виж допълнението). |
______________________ |
(*1) Указва се според случая. |
(*2) В случай че изпитванията се извършват от Изпълнителна агенция "Морска администрация", да се отбележи като "не се отнася за случая". |
Допълнение |
Резултати от изпитването за одобрение на типа |
(Образец) |
0. Общи положения |
1. Информация относно провеждането на изпитването(ията) (1): |
1.1. Стойности за подаваните количества |
1.2. Ефективност на пречистването |
1.2.1. Оценка на стойностите за изходящия поток |
______________________ |
(*1) В случай на повече изпитвателни цикли се указва за всеки цикъл. |
Оценка на стойностите за БПК5 за изходящия поток (mg/l) |
Местоположение | Вид на пробата | Брой на изпитванията, при които са спазени пределните | Мин. | Макс. | Средно |
стойности | Стойност | Етап | ||||
Входящ поток | 24-часови комбинирани проби | - (1) | ||||
Изходящ поток | 24-часови комбинирани проби | |||||
Входящ поток | Случайни проби | - | ||||
Изходящ поток | Случайни проби |
(1) За входящия поток няма пределни стойности. |
Оценка на стойностите за ХПК за изходящия поток (mg/l) |
Местоположение | Вид на пробата | Брой на изпитванията, при които са спазени пределните | Мин. | Макс. | Средно |
стойности | Стойност | Етап | ||||
Входящ поток | 24-часови комбинирани проби | - | ||||
Изходящ поток | 24-часови комбинирани проби | |||||
Входящ поток | Случайни проби | - | ||||
Изходящ поток | Случайни проби |
Оценка на стойностите за ОСОВ за изходящия поток (mg/l) |
Местоположение | Вид на пробата | Брой на изпитванията, при които са спазени пределните | Мин. | Макс. | Средно |
стойности | Стойност | Етап | ||||
Входящ поток | 24-часови комбинирани проби | - | ||||
Изходящ поток | 24-часови комбинирани проби | |||||
Входящ поток | Случайни проби | - | ||||
Изходящ поток | Случайни проби |
Оценка на стойностите за ТВОФ за изходящия поток (mg/l) |
Местоположение | Вид на пробата | Брой на изпитванията, при които са спазени пределните | Мин. | Макс. | Средно |
стойности | Стойност | Етап | ||||
Входящ поток | 24-часови комбинирани проби | - | ||||
Изходящ поток | 24-часови комбинирани проби | |||||
Входящ поток | Случайни проби | - | ||||
Изходящ поток | Случайни проби |
1.2.2. Ефективност на пречистване (ефективност на отстраняване) (%) |
Параметър | Вид на пробата | Мин. | Макс. | Средно |
БПК5 | 24-часови комбинирани проби | |||
БПК5 | Случайни проби | |||
ХПК | 24-часови комбинирани проби | |||
ХПК | Случайни проби | |||
ОСОВ | 24-часови комбинирани проби | |||
ОСОВ | Случайни проби | |||
ТВОФ | 24-часови комбинирани проби | |||
ТВОФ | Случайни проби |
1.3. Допълнителни измервани параметри |
1.3.1. Допълнителни параметри на входящия и изходящия поток: |
Параметър | Входящ поток | Изходящ поток |
pH | ||
Проводимост | ||
Температура на течните фази |
1.3.2. Когато е възможно, по време на вземането на проби трябва да бъдат записвани следните работни параметри: |
Концентрация на разтворен кислород в биобасейна |
Съдържание на сухо вещество в биобасейна |
Температура в биобасейна |
Температура на околната среда |
1.3.3. Допълнителни работни параметри съгласно ръководството за работа от производителя |
1.4. Изпълнителна агенция "Морска администрация" или техническа служба: |
ЧАСТ IV |
Система за номериране на одобренията на типа |
1. Система |
Номерът трябва да се състои от пет части, разделени от символа "*". |
Част 1 |
Малка буква "e", следвана от отличителния номер на държавата, която издава одобрението на типа: |
1 за Германия | 18 за Дания |
2 за Франция | 19 за Румъния |
3 за Италия | 20 за Полша |
4 за Нидерландия | 21 за Португалия |
5 за Швеция | 23 за Гърция |
6 за Белгия | 24 за Ирландия |
7 за Унгария | 26 за Словения |
8 за Чешката република | 27 за Словакия |
9 за Испания | 29 за Естония |
11 за Обединеното кралство | 32 за Латвия |
12 за Австрия | 34 за България |
13 за Люксембург | 36 за Литва |
14 за Швейцария | 49 за Кипър |
17 за Финландия | 50 за Малта |
Част 2 |
Посочване на нивото на изискванията. Изискванията относно ефективността на пречистване вероятно в бъдеще ще бъдат по-високи. Различните нива на изискванията са отбелязани с римски цифри, започвайки от ниво I. |
Част 3 |
Четирицифрен последователен номер (при необходимост с начални нули), за да се обозначи базовият номер на одобрението на типа. Последователността започва от 0001. |
Част 4 |
Двуцифрен последователен номер (при необходимост с начална нула), за да се обозначи удължаването. Последователността започва от 01 за всеки номер. |
2. Примери: |
а) трето одобрение на типа (досега без удължаване), издадено от Нидерландия, съответстващо на ниво I: |
e 4*I*0003*00 |
б) второ удължаване на четвъртото одобрение на типа, издадено от Германия, съответстващо на ниво II: |
e 1*II* 0004*02 |
ЧАСТ V |
Обобщение за одобренията на типа за типовете корабни станции за пречистване на отпадъчни води |
(Образец) |
Печат на Изпълнителна агенция "Морска администрация" |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
Марка (1) | Обозначение от производителя | Номер на одобрението на типа | Дата на одобрението на типа | Удължаване/ отказ/отменяне (2) | Основание за удължаването/ отказа/ отменянето | Дата на удължаването/ отказа/ отменянето (2) |
(1) Съответен сертификат за одобрението на типа. |
(2) Указва се според случая. |
ЧАСТ VI |
(Образец) |
Обобщение за произвежданите корабни станции за пречистване на отпадъчни води |
Печат на Изпълнителна агенция "Морска администрация" |
Относно типовете корабни станции за пречистване на отпадъчни води и номерата на одобренията на типа на корабните станции за пречистване на отпадъчни води, произведени в рамките на горепосочения период в съответствие с разпоредбите на тази наредба, се предоставя следната информация: |
Сериен номер на корабната станция за пречистване на отпадъчни води: |
... 001 | ... 001 | ... 001 |
... 002 | ... 002 | ... 002 |
. | . | . |
. | . | . |
. | . | . |
... m | ... p | ... q |
ЧАСТ VII |
Спецификация за корабни станции за пречистване на отпадъчни води с одобрение на типа |
(Образец) |
Печат на Изпълнителна агенция "Морска администрация" |
Характеристики на корабната станция за пречистване на отпадъчни води | Ефективност на пречистването |
№ | Дата на | Номер | Произво- | Тип | Дневен | Дневно | БПК5 | ХПК | ОСОВ |
одобре- нието на типа | на одобре- нието на типа | дител | корабна станция за пречист- ване на отпа- дъчни води | обемен дебит на отпа- дъчните води Qd (m3/ден) | замърся- ане по БПК5 (kg/ден) | 24-часова комби- нирана проба | Случайна проба | 24-часова комби- нирана проба | Случайна проба | 24-часова комби- нирана проба | Случайна проба | |||
ЧАСТ VIII |
Протокол за параметри на корабната станция за пречистване на отпадъчни води за специално изпитване |
(Образец) |
1. Общи положения |
1.1. Данни за корабната станция за пречистване на отпадъчни води |
1.2. Документи |
Корабната станция за пречистване на отпадъчни води се изпитва и резултатите от изпитването се записват на отделни листове, които се номерират поотделно, подписват се от инспектора и се прилагат към този протокол. |
1.3. Изпитване |
Изпитванията се извършват въз основа на ръководството на производителя за проверка на свързаните с пречистването компоненти и параметри на корабната станция за пречистване на отпадъчни води в съответствие с § 32, точка 136. В отделни обосновани случаи инспекторите могат по своя преценка да се откажат от проверката на определени компоненти или параметри на пречиствателната станция. |
По време на изпитването се взема поне една случайна проба. Резултатите от измерването на случайната проба се сравняват с контролните стойности, определени в таблица 2 от приложение № 9. |
1.4. Този протокол от изпитване заедно с приложените записи съдържа общо ............. (1) .......................... страници. |
2. Параметри |
С настоящото се удостоверява, че изпитваната корабна станция за пречистване на отпадъчни води не се отклонява недопустимо от параметрите и че контролните стойности при работа, посочени в таблица 2 от приложение № 9, не са надвишени. |
Печат на компетентния орган |
Печат на Изпълнителна агенция "Морска администрация" |
Печат на Изпълнителна агенция "Морска администрация" |
______________________ |
(1) Допълва се от изпитващия. |
Допълнение |
Допълнение към протокола за параметрите на корабната станция за пречистване на отпадъчни води |
(Образец) |
(марка/търговска марка/фирма от производителя) (обозначение от производителя) |
Одобрение на типа №: .......... Година на производство на корабната станция за пречистване на отпадъчни води: .......... |
Сериен номер на корабната станция за пречистване на отпадъчни води: ...................................... Място на инсталиране: ................. |
(сериен номер) |
Корабната станция за пречистване на отпадъчни води и компонентите й, свързани с пречистването, бяха идентифицирани от табелката с данни. Изпитването беше проведено въз основа на ръководството на производителя за проверка на компонентите и параметрите, свързани с пречистването на отпадъчните води. |
А) Изпитване на компонентите |
Тук се въвеждат допълнителните компоненти, свързани с пречистването, които са изброени в ръководството на производителя за проверка на компонентите, и параметрите на пречиствателната станция, свързани с пречистването на отпадъчните води, или в част II от приложение № 4. |
Компонент | Установен номер на компонента | Съответствие (1) |
0 Да | 0 Не | 0 Не е приложимо | ||
0 Да | 0 Не | 0 Не е приложимо | ||
0 Да | 0 Не | 0 Не е приложимо | ||
0 Да | 0 Не | 0 Не е приложимо | ||
0 Да | 0 Не | 0 Не е приложимо | ||
0 Да | 0 Не | 0 Не е приложимо | ||
0 Да | 0 Не | 0 Не е приложимо | ||
0 Да | 0 Не | 0 Не е приложимо | ||
0 Да | 0 Не | 0 Не е приложимо |
(1) Указва се според случая. |
Б) Резултати от измерването на случайната проба: Параметър |
Параметър | Получена стойност | Съответствие (1) |
БПК5 | 0 Да | 0 Не | |
ХПК | 0 Да | 0 Не | |
ОСОВ | 0 Да | 0 Не |
(1) В съответната клетка се изписва "Х". |
В) Забележки: |
(Върху инсталираната корабна станция за пречистване на отпадъчни води бяха констатирани следните отклоняващи се настройки, промени и изменения.) |
ЧАСТ IX |
Еквивалентни одобрения на типа |
Одобрения на типа в Резолюция 2010-II-27 на Централната комисия за корабоплаването по река Рейн от 9 декември 2010 г. |
Приложение № 11 към чл. 614
(Ново - ДВ, бр. 16 от 2014 г.)
Корабни станции за пречистване на отпадъчни води
Изпитвателна процедура
1. ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ.
1.1. Основни положения.
За проверка на годността на корабните станции за пречистване на отпадъчни води на пътническите кораби се използва спецификацията за изпитването.
В тази процедура използваната технология за обработка и пречистване се проверява и одобрява чрез изпитвателна пречиствателна станция. Съответствието на изпитвателната пречиствателна станция с изградените по-късно и пуснати в експлоатация пречиствателни станции се осигурява чрез прилагане на същите критерии за проектиране и оразмеряване.
1.2. Отговорност и място на изпитването.
Изпитвателната станция за множество типове корабни станции за пречистване на отпадъчни води се изпитва от техническа служба. За условията на изпитване на изпитвателната площадка е отговорна техническата служба и те трябва да отговарят на специфицираните тук условия.
1.3. Документи, които трябва да бъдат представени.
Изпитването се провежда въз основа на информационния документ в съответствие с приложение № 10.
1.4. Спецификации за оразмеряване на пречиствателна станция.
Корабните станции за пречистване на отпадъчни води се оразмеряват и проектират така, че пределните стойности, специфицирани в таблици 1 и 2 от приложение № 9, в техния изходящ поток да не бъдат надвишавани в хода на експлоатацията.
2. ПОДГОТВИТЕЛНИ МЕРКИ ПРЕДИ ИЗПИТВАНЕ.
2.1. Общи положения.
Преди началото на изпитването производителят предоставя на техническата служба конструктивни и технологични спецификации за изпитвателната пречиствателна станция, които включват пълен набор чертежи и съответни изчисления в съответствие с приложение № 11, част II, и предоставя пълна информация относно изискванията, свързани с инсталирането, експлоатацията и поддръжката на корабната станция за пречистване на отпадъчни води. Производителят предоставя на техническата служба информация за механичната, електро- и техническата безопасност на корабната станция за пречистване на отпадъчни води, която ще се изпитва.
2.2. Инсталиране и въвеждане в експлоатация.
За целта на изпитването производителят инсталира изпитвателната пречиствателна станция по такъв начин, че да отговаря на предвидените условия за инсталиране на борда на пътнически кораби. Преди изпитването производителят трябва да сглоби корабната станция за пречистване на отпадъчни води и да я пусне в експлоатация. Началното пускане трябва да бъде в съответствие с ръководството за работа от производителя и се проверява от техническата служба.
2.3. Етап на разработване.
Производителят уведомява техническата служба за номиналната продължителност в седмици на етапа на разработване до достигане на нормална работа. Производителят указва точката, в която се счита, че етапът на разработване е завършен и може да започне изпитването.
2.4. Характеристики на входящия поток.
За изпитването на изпитвателната пречиствателна станция се използват непречистени битови отпадъчни води. Характеристиките на входящия поток по отношение на концентрациите на замърсители се получават от предоставената от производителя документация за оразмеряване на корабната станция за пречистване на отпадъчни води в съответствие с приложение № 10, част II, като се образува частното на дебита на органичните вещества във вид на замърсяване по БПК5 в kg/ден и проектния дебит на отпадъчните води Qd в m3/ден. Характеристиките на входящия поток трябва да бъдат съответно зададени от проверяващия орган.
Формула 1
Изчисляване на характеристиките на входящия поток:
Ако в резултат от прилагането на формула 1 се получава по-ниска средна концентрация по БПК5 - по-малко от CБКП5ср = 500 mg/l, за средната концентрация по БПК5 на входящия поток вода се задава поне CБКП5мин = 500 mg/l.
Техническата служба не трябва да прекъсва постъпващите непречистени отпадъчни води в дробилна машина. Разрешава се отстраняване на пясъка (например чрез пресяване).
3. МЕТОДИКА НА ИЗПИТВАНЕ.
3.1. Етапи на натоварване и подаване на течност.
Периодът на изпитване включва 30 дни на изпитване. Изпитвателната пречиствателна станция се захранва на изпитвателната площадка с битови отпадъчни води в съответствие със замърсяванията, посочени в таблица 1. Включват се различни етапи на натоварване, като за последователността на изпитване се отчитат нормалните етапи на натоварване, като претоварване, недонатоварване и работа в режим на готовност. Продължителността на всеки етап на натоварване (брой дни) е дадена в таблица 1. Средният дневен хидравличен товар за всеки етап на натоварване се определя в съответствие с таблица 1. Средната концентрация на замърсители, която се определя в съответствие с точка 2.4, се поддържа постоянна.
Таблица 1
Настройки на натоварването за всеки етап на натоварване
Етапите на специално натоварване - претоварване, недонатоварване и режим на готовност, се осъществяват последователно без прекъсване; етапът на нормално натоварване се разделя на няколко подетапа. Изпитването трябва да започва и да завършва с етап на нормално натоварване с продължителност от поне пет дни във всеки един случай.
Определя се дневен график на подаваните водни количества в зависимост от указаната работа на корабната станция за пречистване на отпадъчни води. Дневният график на подаваните водни количества се избира в съответствие със замисъла за експлоатацията на корабната станция за пречистване на отпадъчни води. Следва да се прави разлика в зависимост от това, дали корабната станция за пречистване на отпадъчни води ще се експлоатира със или без резервоар за отпадъчни води преди пречиствателната станция. Графиците за подаваните водни количества (дневни графици) са показани на фигура 1 и фигура 2.
През целия период на изпитване почасовият входящ поток трябва да остава постоянен. Средният часов обемен дебит на отпадъчните води Qhcp е еквивалентен на 1/24 от дневния хидравличен товар съгласно таблица 1. Входящият поток се измерва постоянно от техническата служба. Дневният график за водните количества трябва да остава в рамките на отклонение ± 5 %.
Фигура 1
Дневен график за подаване към корабна станция за пречистване на отпадъчни води с резервоар за отпадъчни води преди нея
Фигура 2
Дневен график за подаване към корабна станция за пречистване на отпадъчни води без резервоар за отпадъчни води преди нея
3.2. Прекъсване или анулиране на изпитването.
Може да е необходимо изпитването да бъде прекъснато, ако изпитвателната пречиствателна станция не може да продължи да работи правилно поради отпадане на захранването или неизправност на неин възел. Изпитването може да бъде прекъснато за продължителността на ремонта. В такива случаи не е необходимо да се повтаря цялото изпитване, а само етапът на натоварване, през който е възникнала неизправността на възела.
След повторно прекъсване на изпитването техническата служба решава дали то може да продължи, или трябва да бъде анулирано. Основанията за решението трябва да бъдат обявени и документирани в протокола от изпитването. Ако изпитването бъде анулирано, то трябва да бъде повторено изцяло.
3.3. Проверки на ефективността на пречистване и съответствие с пределните стойности за изходящия поток.
Техническата служба взема проби от входящия поток на изпитвателната пречиствателна станция и ги анализира с цел да потвърди съответствието с характеристиките на входящия поток. Пробите от отпадъчните води се вземат от изходящия поток на изпитвателната пречиствателна станция и се анализират, за да се определи ефективността на пречистване и съответствието с изискваните пределни стойности за изходящия поток. Извършваното пробовземане включва както обикновени случайни проби, така и 24-часови комбинирани проби. В случай на 24-часови комбинирани проби може да бъде извършвано пробовземане пропорционално на времето или на потока. Видът на 24-часовата комбинирана проба се определя от проверяващия орган. Вземането на проби от входящия и изходящия поток се извършва едновременно и в една и съща степен.
Освен контролните параметри БПК5, ХПК и ОСОВ се измерват следните параметри на входящия и изходящия поток, за да бъдат описани и представени условията на околната среда и на изпитване:
а) твърди вещества, отстраними чрез филтрация (ТВОФ);
б) pH;
в) проводимост;
г) температура на течните фази.
Броят на проверките се мени в зависимост от съответния етап на натоварване и е даден в таблица 2. Броят на пробовземанията е свързан с входящия и изходящия поток на изпитвателната пречиствателна станция.
Таблица 2
Спецификация за броя и графика на пробовземанията от входящия и изходящия поток на изпитвателната пречиствателна станция
Етап на натоварване | Брой дни на изпитване | Брой вземания на проби | Спецификация за графика на пробовземанията |
Нормално натоварване | 20 дни | 24-часови комбинирани проби: 8 | Вземане на проби през равни интервали през целия период |
Случайни проби: 8 | |||
Претоварване | 3 дни | 24-часови комбинирани проби: 2 | Вземане на проби през равни интервали през целия период |
Случайни проби: 2 | |||
Недонатоварване | 3 дни | 24-часови комбинирани проби: 2 Случайни проби: 2 | Вземане на проби през равни интервали през целия период |
Режим на готовност | 4 дни | 24-часови комбинирани проби: 2 | 24-часови комбинирани проби: Вземане на проба след пускането на входящия поток и |
Случайни проби: 2 | 24 часа по-късно. | ||
Случайна проба: 1 час след пускането на входящия поток и 24 часа по-късно. |
Общ брой на 24-часовите комбинирани проби: 14 |
Общ брой на случайните проби: 14 |
Когато е приложимо, от взетите случайни проби се измерват и следните работни параметри:
а) концентрация на разтворен кислород в биобасейна;
б) съдържание на сухо вещество в биобасейна;
в) температура в биобасейна;
г) температура на околната среда;
д) други работни параметри в съответствие с ръководството за работа от производителя.
3.4. Оценка на проверките.
С цел да бъде документирана определената ефективност на пречистване и да се провери спазването на пределните стойности за технологичния процес се посочват минималната стойност от пробите (Мин.), максималната стойност от пробите (Макс.) и средноаритметичната стойност (Средно), както и отделните резултати от измерванията за контролните параметри БПК5, ХПК и ОСОВ.
За максималната стойност от пробите се дава и етапът на натоварване. Оценките се правят за всички етапи на натоварване, взети заедно. Резултатите се обработват както е показано в следната таблица:
Таблица 3а
Спецификация за статистическата обработка на събраните данни - оценяване с цел документиране на съответствието с пределните стойности за изходящия поток
Таблица 3б
Спецификация за статистическата обработка на събраните данни - оценяване с цел документиране на ефективността на пречистване
Останалите параметри съгласно точка 3.3, букви "б" - "г" и работните параметри съгласно точка 3.3 се обобщават в таблица, в която се посочва минималният резултат от пробите (Мин.), максималният резултат от пробите (Макс.) и средноаритметичната стойност (Средно).
3.5. Съответствие с изискванията от глава двадесет и седем.
Пределните стойности съгласно таблици 1 и 2 от приложение № 9 към чл. 603 се считат за спазени, ако за всяка стойност на параметрите БПК5, ХПК и ОСОВ:
а) средните стойности за всички 14 проби от изходящия поток, и
б) поне 10 от всички 14 проби от изходящия поток не надвишават указаните пределни стойности за 24-часовите комбинирани проби и случайните проби.
3.6. Експлоатация и поддръжка по време на изпитването.
По време на изпитването изпитвателната пречиствателна станция се експлоатира в съответствие със спецификациите от производителя. В съответствие с ръководството за експлоатация и поддръжка от производителя се извършват текущи проверки и поддръжка. Излишните утайки, образувани при процеса на биологично пречистване, могат да бъдат отстранявани от корабната станция за пречистване на отпадъчни води само ако това е указано от производителя в неговото ръководство за експлоатация и поддръжка. Всички извършени работи по поддръжката се записват от техническата служба и се документират в протокола от изпитването. По време на изпитването неупълномощени лица не могат да имат достъп до изпитвателната станция.
3.7. Анализ на пробите/метод за анализ.
Параметрите, които трябва да бъдат изследвани, се анализират при използване на одобрени стандартни процедури. Прилаганата стандартна процедура трябва да бъде специфицирана.
4. ПРОТОКОЛ ОТ ИЗПИТВАНЕТО.
4.1. От проверяващия орган се изисква да състави протокол относно проведеното типово изпитване. Протоколът трябва да съдържа минимум следната информация:
а) подробности за изпитваната пречиствателна станция, като например тип, информация за номиналното дневно замърсяване и за принципите на оразмеряване, приложени от производителя;
б) информация относно съответствието на изпитваната корабна станция за пречистване на отпадъчни води с представената преди изпитването документация;
в) информация за отделните резултати от измервания, както и за оценката на ефективността на пречистване на станцията и спазването на изискваните пределни стойности за изходящия поток;
г) подробности за отстраняването на излишните утайки, като например отстранените количества и честотата на отстраняване;
д) информация за всички работи по експлоатацията, поддръжката и ремонта, извършени по време на изпитването;
е) информация за всяко влошаване в качествата на корабна станция за пречистване на отпадъчни води, което възниква по време на изпитването, както и за всякакви прекъсвания на изпитването;
ж) информация за всякакви проблеми, възникващи по време на изпитването;
з) списък на отговорните лица, участващи в типовото изпитване на корабната станция за пречистване на отпадъчни води, с посочване на техните имена и длъжности;
и) наименование и адрес на лабораторията, която е извършила анализите на пробите от отпадъчните води;
й) прилаганите методи за анализ.
Примери за последователности на изпитване
Пример 1
Пример 2
Бележки относно определяне на биохимичната потребност от кислород след пет дни (БПК5) в 24-часови комбинирани проби
В международните стандарти ISO 5815 и 5815-2:2003 се предвижда, че за провеждането на анализа за определяне на биохимичната потребност от кислород след пет дни водните проби трябва да се съхраняват веднага след вземането им и до момента за анализ в пълна догоре, плътно затворена бутилка при температура 0 - 4°C. Процесът на определяне на БПК5 следва да започне възможно най-скоро или най-малкото в рамките на двадесет и четири часа от вземането на пробите.
С цел предотвратяване започването на процеси на биохимично разлагане в 24-часовата комбинирана проба на практика, докато продължава вземането на проби, водната проба се охлажда до температура не по-ниска от 4°C и се съхранява при тази температура до приключване на процеса на вземане на проби.
В търговската мрежа се предлага подходящо оборудване за вземане на проби.