ДОГОВОР ЗА ПРИЯТЕЛСКИ ОТНОШЕНИЯ И СЪТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И РЕПУБЛИКА БЕЛАРУС
ДОГОВОР ЗА ПРИЯТЕЛСКИ ОТНОШЕНИЯ И СЪТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И РЕПУБЛИКА БЕЛАРУС
Обн. ДВ. бр.17 от 17 Февруари 1995г.
Преамбюл
Република България и Република Беларус (наричани по-нататък "договарящи се страни"),
основавайки се на традициите на приятелските отношения между народите на двете държави,
отчитайки настъпилите промени в Европа, а също и процесите на радикални демократични изменения в Република България и Република Беларус,
убедени в необходимостта да внесат свой принос за изграждането на нова Европа като континент на мира, сигурността и сътрудничеството,
ръководейки се от общоприетите принципи и норми на международното право, преди всичко от принципите на Устава на Организацията на обединените нации и следвайки положенията, зафиксирани в Хелзинкския заключителен акт, Парижката харта за нова Европа и другите документи на Съвещанието за сигурност и сътрудничество в Европа,
потвърждавайки, че зачитането на правата на човека и основните свободи е неотменимо условие за укрепването на мира и сигурността,
убедени, че сътрудничеството между двете държави на основата на взаимното уважение и равноправието отговаря на интересите на техните народи и служи на създаването на качествено нови отношения между тях,
се договориха за следното:
Член 1
Договарящите се страни ще осъществяват приятелско сътрудничество в дух на взаимно уважение, добросъседство и партньорство. Те ще се ръководят в своите взаимоотношения от принципите на суверенно равенство, неупотреба на сила или заплаха със сила, неприкосновеност на границите, териториална цялост и политическа независимост, мирно уреждане на споровете, ненамеса във вътрешните работи, зачитане на правата на човека и основните свободи, равноправие на народите и правото им на самоопределение, сътрудничество между държавите и добросъвестно изпълнение на задълженията им съгласно международното право.
Член 2
Договарящите се страни потвърждават необходимостта от разрешаване на всички спорове, които биха могли да възникнат, изключително с мирни средства, като използват съответните механизми на Организацията на обединените нации. Те ще полагат усилия за повишаване на ролята на Организацията на обединените нации като гарант на международния мир и сигурност.
Член 3
Договарящите се страни всестранно ще допринасят за укрепването на сигурността и развитието на сътрудничеството в Европа за изграждането на ефективна общоевропейска система за сигурност. За тези цели те ще подкрепят изграждането и дейността на постоянни институции и органи на Съвещанието за сигурност и сътрудничество в Европа, а също ще съдействат за изграждането на единно общоевропейско пространство във всички негови измерения.
Договарящите се страни потвърждават, че тяхната сигурност е неразривно свързана със сигурността на всички държави - участнички в Съвещанието за сигурност и сътрудничество в Европа.
Член 4
Договарящите се страни ще допринасят за укрепване на стабилността и доверието на Европейския континент на двустранна и многостранна основа. Те ще полагат усилия за съкращаване на въоръженията и въоръжените сили в Европа на възможно най-ниски и балансирани равнища под ефективен контрол.
Договарящите се страни ще съдействат за по-нататъшното укрепване на режима на неразпространение и контрол над ядреното оръжие, а също ще допринасят за процеса на разоръжаване в областта на химическото оръжие и другите видове оръжия за масово унищожение.
Член 5
Договарящите се страни няма да използват сами и няма да допуснат тяхната територия да бъде използвана за въоръжена агресия или враждебна дейност против другата договаряща се страна.
В случай, че една от договарящите се страни стане обект на нападение, другата договаряща се страна няма да оказва на агресора никаква помощ или подкрепа и ще съдейства за урегулиране на конфликта в съответствие с принципите на Устава на Организацията на обединените нации и документите на Съвещанието за сигурност и сътрудничество в Европа.
Посочените задължения не засягат правата и задълженията на договарящите се страни по Устава на Организацията на обединените нации.
Член 6
В случай на възникване на ситуация, която по мнение на една от договарящите се страни представлява заплаха за нейната сигурност или заплаха за мира и сигурността в Европа, договарящите се страни провеждат незабавно консултации за възможните пътища за урегулиране на такава ситуация в съответствие с Устава на Организацията на обединените нации, Хелзинкския заключителен акт и другите документи на Съвещанието за сигурност и сътрудничество в Европа.
Член 7
Договарящите се страни всестранно ще съдействат за развитието на редовни контакти между техните органи на държавна власт и управление, включително на най-високо равнище. Те придават особено значение на взаимните междупарламентарни връзки.
Министрите на външните работи ще провеждат постоянни консултации по въпроси от взаимен интерес.
Ръководителите на други министерства и ведомства, включително и на министерствата на отбраната, също ще провеждат редовно консултации.
Договарящите се страни ще съдействат за развитието на преки контакти между административно-териториалните единици.
Член 8
Договарящите се страни ще допринасят всестранно за разширяване на контактите между техните граждани както на индивидуална основа, така и по линия на държавните, обществените и други организации.
Договарящите се страни ще съдействат за развитието на връзките между политическите партии и другите обществени организации.
Член 9
Договарящите се страни ще отделят особено внимание на развитието на взаимноизгодно сътрудничество в областта на икономиката. Те ще придават първостепенно значение на усъвършенстването на механизма на взаимните икономически връзки, приближавайки ги по целия комплекс към процесите на световното стопанство, а също към практиката и нормите на световния пазар.
Договарящите се страни ще се стремят към запазване и развитие на традиционните икономически и търговски връзки, установили се между тях, с оглед потребностите и реалните възможности на двете държави.
Като се ръководят от своето вътрешно законодателство, като изхождат от международните задължения и като отчитат целите на този договор, договарящите се страни ще осигуряват благоприятни икономически, финансови, данъчни и юридически условия за предприемаческа и друга стопанска дейност на своя територия за юридически и физически лица на другата договаряща се страна, включително стимулиране и защита на взаимните инвестиции. Те няма да прилагат във взаимното икономическо сътрудничество дискриминационни мерки. За тази цел договарящите се страни ще съдействат за сключването на съответни споразумения.
Договарящите се страни ще си обменят информация и ще си сътрудничат в областта на конверсията на военното производство.
За разглеждане на начините и условията за реализирането на задачите, свързани с икономическото сътрудничество на двете държави и влизащи в компетенцията на държавните органи, договарящите се страни считат за необходимо създаването на междуправителствена комисия.
Член 10
Договарящите се страни ще съдействат за създаването на необходимите условия за ефективно сътрудничество в областта на фундаменталните и приложните науки, техниката и високите технологии, включително за осигуряване на сигурността при използването на атомната енергия за мирни цели, а също за поддържането на непосредствени връзки и съвместни инициативи на учени, изследователи и научноизследователски институти на двете държави.
Член 11
Договарящите се страни ще разширяват сътрудничеството в областта на опазването и подобряването на състоянието на околната среда, предотвратяването на трансграничните замърсявания, намаляването и ликвидацията на последствията от аварии и стихийни бедствия, рационалното използване на природните ресурси, разширяването на сферата на екологично чистите производства, на високоефективни природозащитни и възстановителни мероприятия.
Договарящите се страни с оглед на своите възможности ще сътрудничат в решаването на глобалните и особено на европейските екологични проблеми.
Договарящите се страни, осъзнавайки мащабите на катастрофата в Чернобилската АЕЦ, ще си сътрудничат на двустранна и многостранна основа за минимизация и ликвидация на последствията от нея. Те се задължават неотложно да се информират за случаите на възникване или опасност от появяване на радиоактивна, химическа и биологическа заплаха.
Член 12
Договарящите се страни ще изучат възможностите и ще приемат необходимите мерки за интензификация на сътрудничеството в областта на енергетиката, при използването на ресурсосъхраняващи технологии.
Договарящите се страни ще съдействат за разширяване на сътрудничеството в сферата на транспортните комуникации, включително за осигуряването на транзита на лица и стоки през територията на другата договаряща се страна.
Договарящите се страни ще разширяват, усъвършенстват и осигуряват съвместимост на телефонно-телеграфните и пощенските връзки, а също така ще развиват сътрудничество в областта на електронната обработка на данните.
Член 13
Договарящите се страни разглеждат разширяването и задълбочаването на традиционните културни връзки като неделима част от европейското културно достояние и естествена потребност на техните народи. Те ще укрепват и развиват сътрудничеството в областта на културата, науката, образованието и информацията.
Договарящите се страни ще осигуряват на своите граждани широк достъп до културата, произведенията на изкуството и литературата, средствата за масова информация на другата договаряща се страна и ще подкрепят държавните, обществените и индивидуалните инициативи в тази насока. Те ще поощряват сътрудничеството между културни и образователни учреждения, творчески съюзи, издателства, средства за масова информация, а също така преките контакти между музеи, музикални и театрални колективи, дейци на изкуството и културата, ще насърчават изучаването на езика на другата договаряща се страна.
Договарящите се страни ще си оказват съдействие за запазването и изучаването на културното и художественото достояние на другата договаряща се страна, включително опазването на историческите и културните паметници, търсенето и изучаването на архивни материали, свързани с историята на двете държави.
Договарящите се страни ще си сътрудничат за издирването и запазването на гробове на граждани на другата договаряща се страна на своята територия.
По тези въпроси могат да бъдат сключени отделни споразумения.
Член 14
Договарящите се страни ще си сътрудничат в областта на здравеопазването, социалното осигуряване, туризма и спорта и ще създават необходимите условия за това.
Член 15
Договарящите се страни ще сътрудничат и ще осъществяват обмен на опит и информация в борбата с правонарушенията и особено с организираната престъпност, тероризма, незаконния трафик с наркотици, незаконни актове, насочени против сигурността на гражданската авиация и морското съдоходство, и с незаконния износ на културни ценности. Те също така ще предприемат съвместни мерки в рамките на международното сътрудничество в тези области.
Договарящите се страни ще сътрудничат по въпросите на взаимната правна помощ по граждански и наказателни дела, а също така в областта на консулските отношения.
Член 16
Договарящите се страни ще усъвършенстват договорната база на своите взаимоотношения в съответствие с развитието на своите политически, икономически, социални и правни системи, а също така с общите демократически тенденции на развитие в Европа.
Член 17
Този договор не засяга правата и задълженията на договарящите се страни, произтичащи от действащи двустранни и многостранни договори, сключени от всяка от тях с други държави.
Член 18
Този договор подлежи на ратификация и ще влезе в сила в деня на размяна на ратификационните документи, която ще се състои в гр. Минск.
Този договор се сключва за срок 10 години. След това неговото действие ще се продължава автоматично за следващи петгодишни периоди, освен ако една от договарящите се страни не уведоми в писмена форма другата договаряща се страна за своето желание да го денонсира една година преди изтичането на съответния срок.
Член 19
След влизането му в сила този договор ще бъде регистриран в Секретариата на Организацията на обединените нации в съответствие с чл. 102 от Устава на Организацията на обединените нации.
Съставен в София на 19 октомври 1993 г. в два екземпляра, всеки на български и белоруски език, като и двата текста имат еднаква сила.