СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА СЪЕДИНЕНИТЕ АМЕРИКАНСКИ ЩАТИ ЗА ПРИЛАГАНЕ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА СЪЕДИНЕНИТЕ АМЕРИКАНСКИ ЩАТИ ЗА ЗАСИЛВАНЕ НА СЪТРУД
СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА СЪЕДИНЕНИТЕ АМЕРИКАНСКИ ЩАТИ ЗА ПРИЛАГАНЕ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА СЪЕДИНЕНИТЕ АМЕРИКАНСКИ ЩАТИ ЗА ЗАСИЛВАНЕ НА СЪТРУДНИЧЕСТВОТО В ПРЕДОТВРАТЯВАНЕТО И БОРБАТА С ТЕЖКАТА ПРЕСТЪПНОСТ ОТ 10 ОКТОМВРИ 2012 Г., ПОДПИСАНО НА 10 НОЕМВРИ 2016 Г.
(Утвърдено с Решение № 172 от 24 март 2017 г. на Министерския съвет. В сила от 14 юни 2024 г.)
Обн. ДВ. бр.84 от 4 Октомври 2024г.
Правителството на Република България и правителството на Съединените американски щати (наричани по-долу "Страни"),
Имайки предвид Споразумението между правителството на Република България и правителството на Съединените американски щати за засилване на сътрудничеството в предотвратяването и борбата с тежката престъпност (наричано по-долу "Споразумението от 2012 г."), и по-специално чл. 6, ал. 2, който позволява сключването на прилагащи споразумения за уточняване на технически и процедурни детайли за автоматизирано търсене, извършвано в съответствие с чл. 4 от Споразумението от 2012 г.,
Припомняйки по-специално членове: 2 (2) (цел), 4 (автоматизирано търсене), 5 (предоставяне на допълнителни данни), 11 (споделяне на информация с оглед предотвратяване на тежки престъпления) и чл. 14 (ограничения за обработката с оглед защита на личните и други данни) от Споразумението от 2012 г.,
Вземайки под внимание мащаба и сериозността на настоящата миграционна ситуация и свързаните с това предизвикателства за сигурността,
Желаейки да си сътрудничат като партньори за предотвратяване и борба с тежката престъпност, включително пътуването с цел тероризъм, трафика на хора, контрабандата на мигранти, злоупотребата с документи за пътуване и документи за самоличност и други свързани престъпления,
Съзнавайки критичната важност на своевременния достъп до точна информация за ефективната превенция и борба с тежката престъпност, включително терористичните дейности,
Признавайки също, че обменът на информация между Страните трябва да зачита основните права и свободи, особено неприкосновеността на личния живот,
Отчитайки Конвенцията на ООН срещу транснационалната организирана престъпност и протоколите към нея,
Отчитайки релевантните резолюции на Съвета за сигурност на ООН и в частност 1373(2001) и 2178(2014),
се договориха за следното:
Цел на Споразумението за прилагане
Член 1.
а. Целта на това Споразумение за прилагане е да допринесе за своевременното практическо прилагане на Споразумението от 2012 г. с оглед идентифициране на потенциални терористи или лица, представляващи друга заплаха за националната сигурност, както и извършители на други тежки престъпления като трафик на хора, контрабанда на мигранти и злоупотреба с документи за пътуване и документи за самоличност.
б. Страните, в съответствие с националното законодателство на съответната държава, възнамеряват да си предоставят една на друга биометрични и други данни от националните си автоматизирани дактилоскопични идентификационни системи с оглед идентифициране на лица, свързани с терористични дейности, лица, заподозрени в извършването на други тежки престъпления, или лица, представляващи друга заплаха за националната сигурност.
в. Тези данни са предназначени да послужат на Страните чрез компетентните органи, посочени в чл. 6 от това Споразумение, в предотвратяването и борбата с терористични дейности и други тежки престъпления, включително чрез проверки за сигурност, извършвани съгласно националното законодателство, като част от оценката на квалификацията на лицето да влезе или да остане на територията на Страната.
г. Страните си предоставят допълнителни биометрични и други данни от националните автоматизирани дактилоскопични идентификационни системи, създадени за съответните цели, когато са налице определени условия. Това включва, за Съединените американски щати, информация от Федералното бюро за разследване за криминално минало, когато България отправи запитване по отношение на лица, заподозрени в ангажирането с престъпни дейности, включително тероризъм.
Определения
Член 2.
а. За целите на това Споразумение за прилагане се прилагат определенията за "лични данни", "обработване на лични данни", "референтни данни" и "тежки престъпления" съгласно чл. 1 от Споразумението от 2012 г.
б. "Странична информация" означава информация, необходима, за да се илюстрира защо Страната притежава пръстови отпечатъци на дадено лице и дали за това лице се смята, че има връзки с тежка престъпност, включително незаконна имиграция и тероризъм.
в. "Запитваща страна" означава Страна по това Споразумение за прилагане, която е инициирала запитване.
г. "Предоставяща страна" означава Страна по това Споразумение за прилагане, която получава запитването на Запитващата страна.
Автоматизирано запитване за дактилоскопични данни
Член 3.
а. За целите, описани в чл. 1, всяка Страна предоставя на националните точки за контакт на другата Страна, както са посочени в чл. 6, достъп до автоматизираната дактилоскопична идентификационна система, описана в чл. 3 от Споразумението от 2012 г., и възможност за извършване на автоматизирани запитвания чрез сравняване на дактилоскопични данни. Запитвания могат да бъдат извършвани само в отделни случаи и в съответствие със законите на Запитващата страна.
б. Автоматизираното запитване се очаква да включва следното, без човешка намеса:
(i) Електронно получаване на дактилоскопични данни и референтни данни от Запитващата страна;
(ii) Сравняване на дактилоскопичните данни, предоставени от Запитващата страна, в националната автоматизирана идентификационна система на Предоставящата страна, описана в чл. 3 от Споразумението от 2012 г.;
(iii) Електронно потвърждение за това дали предоставените дактилоскопични данни съвпадат със запис в националната автоматизирана идентификационна система, описана в чл. 3 от Споразумението от 2012 г.; и
(iv) Потвърждение на това дали Предоставящата страна е запозната, че предоставените от Запитващата страна дактилоскопични данни са свързани с лице или деяние, за което има данни или съмнение за връзки с тероризъм или други тежки престъпления; и
(v) Осигуряване на подходящи лични данни и странична информация, която може да включва, в зависимост от наличността и уместността, информация като фамилно име, собствени имена, предишни имена, други имена, псевдоними, алтернативен правопис на имената, пол, дата и място на раждане, снимки, текуща и предишни националности, паспортни данни, номера от други документи за самоличност, миграционна справка и описание на правоприлагащи мерки от миналото.
в. Когато е приложимо и взаимно решено от Страните, запитвания, сравнения и по-нататъшен анализ могат да бъдат правени и по отношение на други данни. В частност, Страните възнамеряват да работят за сключване на меморандум за разбирателство или друг подходящ механизъм, който документира допълнителни усилия за сътрудничество за по-нататъшно улесняване на способността за идентифициране, предотвратяване и борба с тежките престъпления чрез обмен на биографична информация, като част от начална проверка за съвпадение с допълнителна информация, която може да бъде свързана само с биографична информация.
Предоставяне на допълнителни лични и други данни
Член 4.
а. В случай че процедурата, посочена в чл. 3, покаже съвпадение между дактилоскопичните данни и при условие че изискванията на подпараграф "в" от този член са налице, Запитващата страна възнамерява да предостави на Предоставящата страна лични данни и странична информация в съответствие с чл. 5 на Споразумението от 2012 г.
б. Запитващата страна възнамерява да предоставя релевантни лични данни и странична информация на Предоставящата страна, включително, в случай че е налична и предоставянето ѝ е уместно, информация за фамилно име, собствени имена, предишни имена, други имена, псевдоними, алтернативен правопис на имената, пол, дата и място на раждане, снимки, настояща и предишна националност, паспортни данни, номера от други документи за самоличност и приложими странични данни. Предоставяните лични данни могат да включват също, когато са налични, биометрични данни, включително, но без да се ограничават до това, ДНК, лицево разпознаване или данни за сканиран ирис.
в. Този член следва да се прилага, когато, в случай на доказано съвпадение с релевантна информация, притежавана от Предоставящата страна или съгласно законодателството на Запитващата страна, по отношение на субекта на данните се провежда наказателно разследване или той е заподозрян във:
(i) планиране или извършване на терористични или свързани с тероризъм престъпления, или престъпления, свързани с терористична група или формирование; или
(ii) планиране на участие в обучение или в това, че в момента се обучава или че вече е преминал обучение за извършване на престъпленията, посочени в точка (i);
(iii) планиране да извърши или извършване на тежко престъпление или участие в организирана престъпна група или формирование;
(iv) планиране да извърши или извършване на тежко престъпление в една държава и той се намира в друга държава или възнамерява да пътува за друга държава.
Процедура за установяване на терористи
Член 5.
Когато Запитващата страна установи лице, за което е възможно съвпадение по отношение на терористичната информация, предоставена от Предоставящата страна, двете Страни възнамеряват да се придържат към разпоредбите на Споразумението между правителството на Република България и правителството на Съединените американски щати за обмен на информация за целево наблюдение на тероризма.
Национални точки за контакт
Член 6.
За целите на предоставянето на данни, както е посочено в членове от 4 до 7, Страните определят следните национални точки за контакт:
За правителството на Република България: Министерството на вътрешните работи.
За правителството на Съединените американски щати:
• За прилагането на това Споразумение: Службата за митническа и гранична защита - Департамент по вътрешна сигурност на САЩ.
• За процедурите по установяване на самоличността на терористи съгласно чл. 5 от това Споразумение за прилагане: Центърът за скрининг на терористи - Федерално бюро за разследване на САЩ.
Предоставяне на лични и други данни с цел предотвратяване на тежки престъпления и тероризъм
Член 7.
Съгласно чл. 11 от Споразумението от 2012 г. и в съответствие с предвидените в него условия и с целите по чл. 1 от това Споразумение за прилагане, с оглед предотвратяване на тежки престъпления, Страните могат, съобразно със своето законодателство, в отделни случаи, дори без да бъдат изрично замолени, да предоставят на националните точки за контакт на другата Страна, както са посочени в чл. 6, личните данни, описани в чл. 11 от Споразумението от 2012 г.
Защита на личното пространство и личните данни
Член 8.
Страните приемат, че подходящото третиране и обработване на личните данни, които са придобили една от друга, е от решаващо значение за запазването на доверието в прилагането на това Споразумение за прилагане. Страните се съобразяват със своето законодателство и със своите задължения, произтичащи от Споразумението от 2012 г. и по-специално от неговите членове от 12 до 19.
Преглед
Член 9.
Страните възнамеряват редовно да провеждат съвместни консултации относно прилагането на това Споразумение за прилагане. Като част от тези консултации Страните възнамеряват да:
а. разглеждат броя на направените автоматични запитвания и броя, и процента на съвпаденията;
б. споделят, доколкото е уместно, допълнителна статистика и казуси, показващи как обменът на информация по силата на това Споразумение за прилагане подпомага ефективното предотвратяване и борба срещу терористичните дейности и другите тежки престъпления; и
в. предоставят информация за всички инциденти, свързани с нарушаване на неприкосновеността на личния живот и личната информация (включително неоторизиран достъп или разкриване), споделена по силата на това Споразумение за прилагане, както и обобщение на коригиращите действия, предприети в отговор на такива инциденти.
Отношение към Споразумението от 2012 г.
Член 10.
Това Споразумение за прилагане е подчинено на и е обусловено от Споразумението от 2012 г. В случай на противоречие между разпоредбите на това Споразумение за прилагане и разпоредбите на Споразумението от 2012 г. предимство имат разпоредбите на Споразумението от 2012 г.
Разходи
Член 11.
Всяка Страна поема собствените си разходи по това Споразумение за прилагане. В особени случаи, Страните могат да се споразумеят за нещо друго.
Прекратяване
Член 12.
Всяка Страна може да прекрати това Споразумение за прилагане по всяко време с тримесечно писмено предизвестие до другата Страна. Страните продължават да прилагат условията на това Споразумение за прилагане по отношение на личните данни, предоставени преди прекратяването.
Консултации
Член 13.
Страните се консултират помежду си в случай на спор по това Споразумение за прилагане или в случай че пожелаят да го преразгледат.
Начало на сътрудничеството по това Споразумение за прилагане
Член 14.
Страните временно прилагат това Споразумение за прилагане от датата на подписването му от двете Страни до влизането му в сила. Това Споразумение за прилагане влиза в сила от датата на получаване на последната от дипломатическите ноти, разменени между Страните и показващи, че всяка Страна е предприела всички необходими стъпки, необходими за влизането на Споразумението за прилагане в сила.
Подписано в София на 10 ноември 2016 г. и във Вашингтон на 6 декември 2016 г. в два еднообразни екземпляра, всеки от които на български и на английски език, като и двата текста са еднакво автентични.