МНОГОСТРАННО СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ КОМПЕТЕНТНИТЕ ОРГАНИ ЗА АВТОМАТИЧЕН ОБМЕН НА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ДОХОДИ, ПОЛУЧЕНИ ЧРЕЗ ЦИФРОВИ ПЛАТФОРМИ (Одобрено с Решение № 867 от 2 ноември 2022 г. на Министерския съвет. В сила за Република България от 3 ноември 2022 г.
МНОГОСТРАННО СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ КОМПЕТЕНТНИТЕ ОРГАНИ ЗА АВТОМАТИЧЕН ОБМЕН НА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ДОХОДИ, ПОЛУЧЕНИ ЧРЕЗ ЦИФРОВИ ПЛАТФОРМИ
(Одобрено с Решение № 867 от 2 ноември 2022 г. на Министерския съвет. В сила за Република България от 3 ноември 2022 г.)
Обн. ДВ. бр.100 от 16 Декември 2022г.
Като се има предвид, че юрисдикциите на страните, подписали Многостранното споразумение между компетентните органи за автоматичен обмен на информация за доходи, получени чрез цифрови платформи ("Споразумението") са страни по или са територии в обхвата на Конвенцията за взаимно административно сътрудничество по данъчни въпроси или Конвенцията за взаимно административно сътрудничество по данъчни въпроси, изменена с Протокола за изменение на Конвенцията за взаимно административно сътрудничество по данъчни въпроси ("Конвенцията");
Като се има предвид, че юрисдикциите възнамеряват да подобрят международното спазване на данъчното законодателство чрез доразвиване на техните отношения във връзка с взаимното сътрудничество по данъчни въпроси;
Като се има предвид, че Моделът на правила за предоставяне на информация от операторите на платформи по отношение на продавачите в споделената и "гиг" икономика e разработен от Приобщаващата рамка на ОИСР/Г20 относно намаляването на данъчната основа и прехвърлянето на печалби (BEPS) с цел подобряването на спазването на данъчното законодателство;
Като се има предвид, че юрисдикциите, заинтересовани от изпращане на информация в съответствие с обхвата, предвиден в член 2 от това Споразумение, трябва да разполагат с необходимите закони за прилагане на Модела на правила, а юрисдикциите могат да изразят интерес да получават такава информация, без да прилагат Модела на правила;
Като се има предвид, че Моделът на правила се отнася до доходи, получени от предоставянето на настаняване, транспорт и други лични услуги, и някои юрисдикции могат да проявят интерес също така към обмен на информация относно продажбата на стоки и отдаването под наем на превозни средства, осъществени чрез цифрови платформи;
Като се има предвид, че това Споразумение се сключва, за да се даде възможност за автоматичен обмен на информация, събрана съгласно Модела на правила, това Споразумение може да се използва и за разрешаване на обмен на информация относно доходи от продажба на стоки и отдаване под наем на превозни средства, осъществени чрез цифрови платформи;
Като се има предвид, че някои юрисдикции възнамеряват да разчитат на обменената информация, за да насърчат предварителното спазване на законодателството, и когато е приложимо, предварителното попълване на данъчни декларации;
Като се има предвид, че Глава III от Конвенцията разрешава обмен на информация за данъчни цели, включително автоматичен обмен на информация, и позволява на компетентните органи на юрисдикциите да договорят обхвата и условията на този автоматичен обмен;
Като се има предвид, че член 6 от Конвенцията предвижда, че две или повече страни могат взаимно да се договорят да обменят информация автоматично, обменът на информация ще се извършва на двустранна основа между Компетентните органи;
Като се има предвид, че юрисдикциите разполагат или се очаква да разполагат към момента на извършване на първия обмен със: (i) подходящи предпазни мерки, за да се гарантира, че информацията, получена съгласно това Споразумение, остава поверителна и се използва единствено за целите, посочени в Конвенцията; и (ii) инфраструктурата за ефективни взаимоотношения на обмен (включително установени процеси за осигуряване на навременен, точен и поверителен обмен на информация, ефективни и надеждни комуникации и възможности за бързо разрешаване на въпроси и неясноти относно обмен или искания за обмен и за прилагане на разпоредбите на член 4 от това Споразумение);
Като се има предвид, че Компетентните органи на юрисдикциите възнамеряват да сключат споразумение за подобряване международното спазване на данъчното законодателство въз основа на автоматичен обмен съгласно Конвенцията, без да се засягат националните законодателни процедури (ако има такива) и при спазване на поверителността и други защитни мерки, предвидени в Конвенцията, включително разпоредбите, ограничаващи използването на обменяната информация;
На основание горното Компетентните органи се споразумяха за следното:
Определения
Член 1
1. За целите на това Споразумение следните термини имат следните значения:
а) терминът "Юрисдикция" означава държава или територия, по отношение на която Конвенцията е в сила и се прилага или чрез подписване и ратификация в съответствие с член 28, или чрез увеличаване на териториалния обхват в съответствие с член 29 и която е подписала това Споразумение;
б) терминът "Компетентен орган" означава за всяка съответна Юрисдикция лицата и органите, изброени в приложение Б на Конвенцията;
в) терминът "Предоставящ информация оператор на платформа" означава за всяка съответна Юрисдикция, която е приложила Модела на правила, всеки Оператор на платформа, различен от Изключен оператор на платформа, който е местно лице за данъчни цели на Юрисдикцията, или в случаите, когато Оператор на платформа не е местно лице за данъчни цели:
i. е регистриран съгласно законодателството на Юрисдикцията; или
ii. има място на управление (включително действително управление) в Юрисдикцията;
г) терминът "Правителствена верификационна услуга" означава за всяка съответна Юрисдикция електронен процес, предоставен от Юрисдикция на Оператор на платформа за целите на установяване на самоличността и статута на местно лице за данъчни цели на Продавач, както е посочено в уведомлението по алинея 1, буква (е) на член 7;
д) терминът "Модел на правила" означава Модела на правила за предоставяне на информация от операторите на платформи по отношение на продавачите в споделената и "гиг" икономика (Model Rules for Reporting by Platform Operators with respect to Sellers in the Sharing and Gig Economy) (което включва и Коментарите), разработени от Приобщаващата рамка на ОИСР/Г-20 относно намаляването на данъчната основа и прехвърлянето на печалби (BEPS);
е) терминът "Допълнителна дейност" означава: а) продажба на Стоки; или б) отдаване под наем на превозно средство срещу Възнаграждение;
ж) терминът "Относима услуга" означава: a) отдаване под наем на недвижимо имущество; или б) лична услуга срещу Възнаграждение;
з) терминът "Разширен обхват" означава разширяването на обхвата на Модела на правила, за да се обхванат и Допълнителните дейности;
и) терминът "Секретариат на Координиращия орган" означава Секретариата на ОИСР, който съгласно алинея 3 на член 24 от Конвенцията предоставя подкрепа на координиращия орган, съставен от представители на Компетентните органи на страните по Конвенцията; и
к) терминът "Действащо споразумение" означава по отношение на всеки два Компетентни органа, че и двата Компетентни органа са изразили намерението си автоматично да обменят информация помежду си и са изпълнили другите условия, посочени в алинея 2 на член 7.
2. Всеки термин с главна буква, който не е дефиниран по друг начин в това Споразумение, има значението, което има към този момент съгласно законодателството на Юрисдикцията, прилагаща Споразумението, като това значение е в съответствие със значението, посочено в Модела на правила и Разширения обхват. Всеки термин, който не е дефиниран по друг начин в това Споразумение или в Модела на правила, или в Разширения обхват, освен ако контекстът не изисква друго или Компетентните органи се съгласят за общо значение (ако това е разрешено от вътрешното законодателство), има значението, което има към този момент съгласно законодателството на Юрисдикцията, прилагаща това Споразумение, като всяко значение съгласно приложимите данъчни закони на Юрисдикцията има приоритет пред значението на термина съгласно други закони на тази Юрисдикция.
Обмен на информация по отношение на Продавачи, за които се предоставя информация
Член 2
Общи изисквания за обмен
1. Съгласно разпоредбите на членове 6 и 22 от Конвенцията и при спазване на приложимите правила за предоставяне на информация и комплексна проверка в съответствие с Модела на правила всеки Компетентен орган ежегодно обменя автоматично с другите Компетентни органи:
а) информацията, получена в съответствие с тези правила и посочена в алинеи 3 и 4 на член 2, при условие че и той, и другият Компетентен орган са подали уведомление съгласно алинея 1, буква (a), подточка (i) на член 7;
б) информацията, получена в съответствие с тези правила и посочена в алинея 5 на член 2, при условие че и той, и другият Компетентен орган са подали уведомление съгласно алинея 1, буква (б), подточка (i) на член 7;
в) информацията, получена съгласно тези правила и посочена в алинеи 3 и 4 на член 2 и при условие че е подал уведомления съгласно алинея 1, буква (а), подточка (i) и алинея 1, буква (в), подточка (ii) на член 7 и другият Компетентен орган е подал уведомление съгласно алинея 1, буква (a), подточка (ii) на член 7;
г) информацията, получена съгласно тези правила и посочена в алинея 5 на член 2, при условие че е подал уведомления съгласно алинея 1, буква (б), подточка (i) и алинея 1, буква (г), подточка (iii) на член 7 и другият Компетентен орган е подал уведомление съгласно алинея 1, буква (б), подточка (ii) на член 7; и
д) информацията, получена в съответствие с тези правила и посочена в алинея 5 на член 2, при условие че е подал уведомления съгласно алинея 1, буква (б), подточка (i) и алинея 1, буква (г), подточка (ii) на член 7 и другият Компетентен орган е подал уведомления съгласно алинея 1, буква (a), подточка (i) и алинея 1, буква (б), подточка (ii) на член 7.
2. Независимо от алинея 1 информация не се изпраща съгласно този член до Компетентен орган, който е подал уведомление съгласно алинея 1, буква (д) на член 7.
Обмен на информация за Относими услуги с Юрисдикцията, на която лицето е местно за данъчни цели
3. Във връзка с всеки Предоставящ информация оператор на платформа, който е идентифицирал Продавач, за който се предоставя информация, който е местно лице за данъчни цели на друга Юрисдикция, с Компетентния орган на тази Юрисдикция се обменя следната информация:
а) името, адресът на управление и данъчният идентификационен номер (ДИН) на Предоставящия информация оператор на платформа, както и бизнес наименованието на Платформата(ите), по отношение на които Предоставящият информация оператор на платформа предоставя информация;
б) името, Основният адрес, ДИН(овете), включително Юрисдикцията на издаване и датата на раждане (в случай на физическо лице) на всеки Продавач, за който се предоставя информация, и в случай на Продавач, за който се предоставя информация, който е образувание, идентификационният номер съгласно търговския регистър, освен ако Предоставящият информация оператор на платформа е разчитал на Правителствена верификационна услуга, за да установи самоличността и статута на местно лице за данъчни цели на Продавача, за който се предоставя информация;
в) в случай че Предоставящият информация оператор на платформа е разчитал на Правителствена верификационна услуга, за да потвърди самоличността и статута на местно лице за данъчни цели на Продавача, за който се предоставя информация, името, идентификаторът от Правителствената верификационна услуга и всеки друг ДИН, включително Юрисдикцията на издаване;
г) Идентификаторът(ите) на финансовата сметка, доколкото юрисдикцията на Продавача, за който се предоставя информация, изисква такава информация съгласно уведомление по алинея 1, буква (к) на член 7;
д) когато е различно от името на Продавача, за който се предоставя информация, името на титуляря на финансовата сметка, към която е платено или начислено Възнаграждението, както и всяка друга идентифицираща информация, предоставена от Предоставящия информация оператор на платформа, по отношение на титуляря на сметката;
е) за Относими услуги, различни от отдаване под наем на недвижимо имущество:
i. общото Възнаграждение, платено или начислено през всяко тримесечие на Периода, за който се предоставя информация, и броят на Относимите услуги, по отношение на които е платено или начислено; и
ii. всички такси, комисиони или данъци, удържани или начислени от Предоставящия информация оператор на платформа през всяко тримесечие на Периода, за който се предоставя информация;
ж) за Относими услуги за отдаване под наем на недвижимо имущество:
i. адресът и кадастралният идентификатор на всеки Обявен недвижим имот;
ii. общото Възнаграждение, платено или начислено през всяко тримесечие на Периода, за който се предоставя информация, и броят на тези Относими услуги, предоставени по отношение на всеки Обявен недвижим имот, по отношение на който е платено или начислено;
iii. всички такси, комисиони или данъци, удържани или начислени от Предоставящия информация оператор на платформа през всяко тримесечие на Периода, за който се предоставя информация; и
iv. броят на дните, през които всеки Обявен недвижим имот е бил нает през Периода, за който се предоставя информация, и видът на всеки Обявен недвижим имот.
Обмен на информация за Относими услуги с Юрисдикция по местонахождение на недвижимо имущество
4. По отношение на всеки Предоставящ информация оператор на платформа, който е идентифицирал Продавач, за който се предоставя информация, който предоставя Относими услуги за отдаване под наем на недвижимо имущество, намиращо се в друга Юрисдикция, или на който се плаща или начислява Възнаграждение във връзка с Относими услуги за отдаване под наем на недвижимо имущество, намиращо се в друга Юрисдикция, с Компетентния орган на тази Юрисдикция се обменя следната информация:
а) информацията, посочена в алинея 3, букви (а) и (в) до (д);
б) името, Основният адрес и датата на раждане (за физическо лице) на всеки Продавач, за който се предоставя информация, а в случай на Продавач, за който се предоставя информация, който е образувание, регистрационният номер в търговския регистър;
в) за Относимите услуги за отдаване под наем на недвижимо имущество, намиращо се в Юрисдикцията:
i. адресът и кадастралният идентификатор на всеки Обявен недвижим имот;
ii. общото Възнаграждение, платено или начислено през всяко тримесечие на Периода, за който се предоставя информация, и броят на такива Относими услуги, предоставени по отношение на всеки Обявен недвижим имот, по отношение на който е платено или начислено;
iii. всички такси, комисиони или данъци, удържани или начислени от Предоставящия информация оператор на платформа през всяко тримесечие на Периода, за който се предоставя информация; и
iv. броят на дните, през които всеки Обявен недвижим имот е бил нает през Периода, за който се предоставя информация, и видът на всеки Обявен недвижим имот.
Обмен на информация за Допълнителни дейности
5. Във връзка с всеки Предоставящ информация оператор на платформа, който е идентифицирал Продавач, за който се предоставя информация, извършил Допълнителни дейности и който е местно лице за данъчни цели на друга Юрисдикция, с Компетентния орган на тази друга Юрисдикция се обменя следната информация:
а) информацията, посочена в алинея 3, букви от (а) до (д);
б) общото Възнаграждение, платено или начислено през всяко тримесечие на Периода, за който се предоставя информация, и броят на Допълнителните дейности, по отношение на които е платено или начислено; и
в) всички такси, комисиони или данъци, удържани или начислени от Предоставящия информация оператор на платформа през всяко тримесечие на Периода, за който се предоставя информация.
Време и начин на обмен на информация
Член 3
1. За целите на обмена на информация съгласно член 2 обменената информация идентифицира валутата, в която е деноминирана всяка относима сума.
2. По отношение на алинеи 3, 4 и 5 на член 2 и алинея 2 на член 4 и при спазване на процедурата по уведомяване, предвидена в член 7, включително датите, посочени там, информацията се обменя, като се започне от посочените години. Компетентните органи полагат всички разумни усилия да обменят информацията в рамките на два месеца след края на Периода, за който информацията се отнася, и следва да пристъпят към обмен не по-късно от четири месеца след края на Периода, за който информацията се отнася. Независимо от гореизложеното информация се обменя само по отношение на Период, за който се предоставя информация, за който това Споразумение е действащо по отношение и на двата Компетентни органа на основание алинея 2 на член 7.
3. Компетентните органи обменят автоматично информацията, описана в член 2 в предписаната многостранно съгласувана схема на Разширяем език за маркиране (xml).
4. Компетентните органи изпращат информацията чрез Общата система за пренос на данни на ОИСР и в съответствие със съответните стандарти за криптиране и подготовка на файлове.
Сътрудничество за спазването и изпълнението
Член 4
1. Компетентен орган уведомява другия Компетентен орган, когато първият Компетентен орган има основание да счита, че грешка може да е довела до неправилно или непълно предоставяне на информация или е налице неспазване от страна на Предоставящ информация оператор на платформа на приложимите изисквания за предоставяне на информация и процедури за комплексна проверка в съответствие с Модела на правила или Разширения обхват. Уведоменият Компетентен орган предприема всички подходящи мерки, предвидени в националното му законодателство, за да отстрани грешките или несъответствието, описани в уведомлението.
2. Доколкото такава информация е налична, Компетентен орган, който е уведомен от Предоставящ информация оператор на платформа, че Предоставящ информация оператор на платформа в друга Юрисдикция поема задълженията за предоставяне на информация на първия посочен Предоставящ информация оператор на платформа, обменя името, адреса на управление и ДИН на втория посочен Предоставящ информация оператор на платформа с Компетентния орган на Юрисдикцията на втория посочен Предоставящ информация оператор на платформа. Освен това, доколкото е налична такава информация, Компетентен орган, който е уведомен от Предоставящ информация оператор на платформа, че поема задълженията за предоставяне на информация на Предоставящ информация оператор на платформа в друга Юрисдикция, обменя името, адреса на управление и ДИН на втория посочен Предоставящ информация оператор на платформа с Компетентния орган на Юрисдикцията на втория посочен Предоставящ информация оператор на платформа.
Поверителност и защита на данните
Член 5
1. Цялата обменяна информация се подчинява на правилата за поверителност и другите предпазни мерки, предвидени в Конвенцията, включително разпоредбите, които ограничават използването на обменената информация, и до степента, необходима за осигуряване на необходимото ниво на защита на личните данни, за тази информация се спазват и предпазните мерки, които могат да бъдат посочени от предоставящия Компетентен орган, както се изисква съгласно неговото вътрешно законодателство, и посочени в уведомлението съгласно алинея 1, буква (ж) на член 7.
2. До степента, разрешена от приложимото законодателство, Компетентният орган уведомява незабавно Секретариата на Координиращия орган за всяко нарушение на поверителността или неспазване на предпазните мерки и всякакви санкции и коригиращи действия, наложени впоследствие. Секретариатът на Координиращия орган уведомява всички Компетентни органи, по отношение на които има действащо Споразумение с първия посочен Компетентен орган.
Консултации и изменения
Член 6
1. Ако възникнат затруднения при прилагането или тълкуването на това Споразумение, Компетентен орган може да поиска консултации с един или повече от Компетентните органи за разработване на подходящи мерки, за да се гарантира, че това Споразумение се изпълнява. Компетентният орган, който е поискал консултациите, подсигурява по подходящ начин, че Секретариатът на Координиращия орган е уведомен за всички разработени мерки, а Секретариатът на Координиращия орган уведомява всички Компетентни органи, дори тези, които не са участвали в консултациите, за всички разработени мерки.
2. Това Споразумение може да бъде изменено по взаимно съгласие чрез писмено споразумение на всички Компетентни органи, за които Споразумението е действащо. Освен ако не е договорено друго, такова изменение се прилага от първия ден на месеца, следващ изтичането на период от един месец след датата на последното подписване на такова писмено споразумение.
Срок на Споразумението
Член 7
1. Компетентен орган предоставя, към момента на подписване на това Споразумение или възможно най-скоро след това, уведомления до Секретариата на Координиращия орган:
а) потвърждава, че неговата Юрисдикция:
i. има въведени необходимите закони за прилагане на Модела на правила и определящи съответните дати по отношение на прилагането или завършването на процедурите за предоставяне на информация и за комплексна проверка; или
ii. няма въведени необходимите закони, но има интерес да получава информацията, посочена в алинеи 3 и 4 на член 2;
б) доколкото е приложимо, потвърждава, че неговата Юрисдикция:
i. има въведени необходимите закони за прилагане на Разширения обхват и уточняващи съответните дати по отношение на прилагането или завършването на процедурите за предоставяне на информация и за комплексна проверка; или
ii. не разполага с необходимите закони, но има интерес да получава информацията, посочена в алинея 5 на член 2;
в) доколкото е приложимо, потвърждава дали ще изпраща информацията, посочена в алинеи 3 и 4 на член 2, на Компетентните органи, по отношение на които това Споразумение е действащо:
i. които разполагат с необходимите закони за прилагане на Модела на правила; или
ii. които са заявили интерес да получат такава информация;
г) доколкото е приложимо, потвърждава дали Юрисдикцията ще изпраща информацията, посочена в алинея 5 на член 2, до Компетентните органи, по отношение на които това Споразумение е действащо:
i. които разполагат с необходимите закони за прилагане на Модела на правила и Разширения обхват;
ii. които разполагат с необходимите закони за прилагане на Модела на правила; или
iii. които са заявили интерес да получат такава информация;
д) ако е приложимо, уточнява, че ще изпраща, но няма да получава информация съгласно член 2 от това Споразумение;
е) ако е приложимо, уточнява детайлите за Правителствените верификационни услуги, приети от неговата Юрисдикция;
ж) ако е приложимо, посочва предпазните мерки за защита на личните данни;
з) демонстрира, че разполага с адекватни мерки, за да гарантира, че изискванията за поверителност и стандартите за защита на данните са изпълнени;
и) уточнява Юрисдикциите на Компетентните органи, по отношение на които възнамерява това Споразумение да е действащо, следвайки националните законодателни процедури (ако има такива); и
к) потвърждава дали Юрисдикцията желае да получава Идентификатори на финансови сметки за целите на процеса по идентификация на данъкоплатците.
Компетентните органи незабавно уведомяват Секретариата на Координиращия орган за всяка последваща промяна, която трябва да бъде направена в горепосочените уведомления.
2. Това Споразумение влиза в действие между два Компетентни органа на по-късната от следните дати: (i) датата, на която вторият от двата Компетентни органа е изпратил уведомление до Секретариата на Координиращия орган съгласно алинея 1, букви (а), (в) и (з) до (к), включително посочване на юрисдикцията на другия Компетентен орган съгласно алинея 1, буква (и), и, ако е приложимо, (ii) датата, на която Конвенцията е влязла в сила и е действаща и за двете юрисдикции.
3. Секретариатът на Координиращия орган поддържа списък, публикуван на интернет страницата на ОИСР, на Компетентните органи, които са подписали Споразумението и между кои Компетентни органи това Споразумение е действащо.
4. Секретариатът на Координиращия орган публикува на интернет страницата на ОИСР информацията, предоставена от Компетентните органи съгласно алинея 1, букви (а) до (е). Информацията, предоставена съгласно алинея 1, букви (ж) до (к), се предоставя на другите страни, подписали Споразумението, от Секретариата на Координиращия орган.
5. Компетентен орган може да спре обмена на информация по това Споразумение, като уведоми писмено друг Компетентен орган, че е установил, че има или е имало значително неизпълнение на това Споразумение от втория посочен Компетентен орган. Такова временно спиране влиза в сила незабавно. За целите на тази алинея значително неизпълнение включва, но не се ограничава до, неспазване на разпоредбите за поверителност и защита на данните на това Споразумение и Конвенцията или непредставяне от Компетентния орган на навременна или адекватна информация, както се изисква от това Споразумение, или невъвеждане на мерки, които гарантират, че Моделът на правила е въведен ефективно и се спазва от Предоставящите информация оператори на платформи по начин, по който се осуетяват целите на Модела на правила.
6. Компетентен орган може да прекрати участието си в това Споразумение или по отношение на конкретен Компетентен орган, като изпрати писмено уведомление за прекратяване до Секретариата на Координиращия орган. Такова прекратяване влиза в сила на първия ден от месеца, следващ изтичането на период от 12 месеца след датата на уведомлението за прекратяване. В случай на прекратяване цялата информация, получена преди това съгласно това Споразумение, остава поверителна и се подчинява на условията на Конвенцията.
Секретариат на Координиращия орган
Член 8
Освен ако в Споразумението не е предвидено друго, Секретариатът на Координиращия орган уведомява всички Компетентни органи за всички уведомления, които е получил по това Споразумение, и изпраща уведомление до всички страни, подписали Споразумението, когато нов Компетентен орган подпише Споразумението.
Споразумението е изготвено на английски и френски език, като двата текста имат еднаква сила.