Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 91 от 15.XI

МЕМОРАНДУМ ЗА РАЗБИРАТЕЛСТВО ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА КУЛТУРАТА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ОБЕДИНЕНИТЕ АРАБСКИ ЕМИРСТВА(Одобрен с Решение № 645 от 4 ноември 2019 г. на Министерския съвет. В сила от 22 ноемвр

 

МЕМОРАНДУМ ЗА РАЗБИРАТЕЛСТВО ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА КУЛТУРАТА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ОБЕДИНЕНИТЕ АРАБСКИ ЕМИРСТВА

(Одобрен с Решение № 645 от 4 ноември 2019 г. на Министерския съвет. В сила от 22 ноември 2020 г.)

Издаден от Министерството на културата

Обн. ДВ. бр.91 от 15 Ноември 2022г.

В желанието си да установят и насърчат приятелски връзки и сътрудничество, както и взаимно разбирателство между народите на двете държави чрез културата;

Като признават ползотворния ефект от подобряването на взаимното познаване и изчерпателно разбиране на културата на другата държава, както и важността от културата и ролята на културния диалог и културните събития при насърчаването на приятелските връзки и сътрудничеството, правителството на Република България и правителството на Обединените арабски емирства, оттук нататък наричани "Страните", се съгласиха на следното:

Член 1

Чрез подписването на този Меморандум за разбирателство ("Меморандумът") двете Страни искат да поставят здрави основи за сътрудничество една с друга в различни области на културата, като нематериално и материално културно наследство, литература, визуални и сценични изкуства, аудио-визуални медии, дизайн, културни и творчески индустрии и подкрепа за творците, за да увеличат обхвата на познанията си за цивилизацията, културата и изкуствата на всяка от Страните и да подсилят връзките между двете Страни.

Член 2

С настоящия Меморандум двете Страни искат да си сътрудничат, за да постигнат целите, поставени в посочения чл. 1, чрез дейностите, описани по-долу:

А - Стратегическо сътрудничество в областта на културата;

Б - Обмен на експертиза и информация, както и експерти в областта на културата;

В - Изучаване на култури, езици, литература, изкуства и наследство на всяка Страна;

Г - Сътрудничество между библиотеките в двете Страни;

Д - Участие в културни и творчески дейности;

Е - Провеждане на реципрочни културни седмици в двете Страни, и

Ж - Всяка друга област на културата, както е договорено между двете Страни.

Член 3

Двете Страни ще обменят експертиза, за да улеснят изпълнението на международните договорености като тези на ЮНЕСКО, както и други международни договори, отнасящи се до сектора на културата, включително области, като материално и нематериално културно наследство, литература, визуални и сценични изкуства, аудио-визуални медии, дизайн, културни и творчески индустрии и подкрепата на творците, съгласно националното законодателство на всяка от Страните.

За тази цел и въз основа на реципрочността двете Страни призовават професионалисти, учени, експерти и изследователи в областите на културата да обменят експертиза в изпълнението на международните споразумения.

Член 4

Двете Страни ще се стремят да подобрят сътрудничеството между съответните власти в споменатите области с цел разширяване на културното сътрудничество между двете държави. За да постигнат горепосочената цел, двете Страни насърчават:

А - Посещенията на официални лица, отговорни за културата, писатели, интелектуалци от двете Страни;

Б - Превода на книги, свързани с културата на всяка от двете Страни;

В - Участието в дейности, свързани с областите на културата;

Г - Обмена на книги и издания, особено дигитални книги;

Д - Обмена на творци в различни области на културата;

Е - Обмена на библиографична информация и аудио-визуални записи, свързани с наследството, музиката и изкуствата на двете държави, и

Ж - Обмена на всякакви културни и артистични дейности за постигането на целите на този Меморандум, за които съответните власти на двете държави се договорят.

Член 5

Страните ще предприемат необходимите мерки да защитят правата на интелектуална собственост в рамките на този Меморандум и съгласно националното законодателство и международните конвенции, ратифицирани от двете Страни.

Член 6

Страните ще насърчават усилията за поощряването на преводи, авторството и издаването след съгласуване една с друга.

Член 7

Освен ако властите на двете държави не са се договорили друго, пряко или по дипломатически път, участието в културните дейности ще се изпълнява според следните общи условия:

1 - Изпращащата страна ще предостави на приемащата страна цялата необходима информация за академичните и професионалните квалификации на участниците и всички други подробности, поискани от приемащата страна;

2 - Изпращащата страна ще информира приемащата страна за датата на пристигане и информацията за полета на участниците предварително;

3 - Двете Страни ще координират организацията на изложби, включително онези, свързани с културни ценности и произведения на изобразителните изкуства, съгласно установените дипломатически практики и законодателството на всяка от Страните, и

4 - Финансовите ангажименти за изпълнение на културния обмен, предприет в рамките на настоящия Меморандум, ще бъдат решени съвместно от Страните за всеки отделен случай, при условие че са налице финансови средства и ресурси.

Член 8

Всеки конфликт или спор между двете Страни, възникнал във връзка с тълкуването или изпълнението на този Меморандум, следва да бъде разрешен по приятелски начин чрез консултации или преговори между двете Страни и по дипломатически път съгласно принципа на добросъвестността при изпълнение на поетите ангажименти.

Член 9

Всякакви изменения в настоящия Меморандум трябва да бъдат направени по взаимно съгласие между двете Страни чрез размяна на официални ноти по дипломатически път. Такива изменения влизат в сила 30 дни след получаването на последната официална нота.

Член 10

Меморандумът влиза в сила от датата на неговото подписване и остава валиден за 5 години, като се подновява автоматично за същия срок, освен ако някоя от Страните не информира другата Страна по дипломатически път за нейното намерение да прекрати Меморандума. Такова прекратяване влиза в сила 90 дни след датата на официалното писмено известие за прекратяване.

Във всеки случай прекратяването на този Меморандум няма да засегне която и да е текуща дейност или програма, освен ако не е договорено друго от Страните.

В свидетелство на това упълномощените представители на двете Страни, всеки действащ от името на съответното му правителство, подписват този Меморандум.

Меморандумът е подписан в Абу Даби на 22 ноември 2020 г., като бе изготвен в две копия, всяко на български, арабски и английски език, където всички текстове имат еднакво значение и в случай на някакви разлики в тълкуването на тези текстове, английският вариант ще има предимство.


Промени настройката на бисквитките