Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 60 от 20.VII

ПРАВИЛА ЗА ОДОБРЯВАНЕ НА МЕРКИ ЗА ЗАПАЗВАНЕ НА КОНКУРЕНЦИЯТА ПРИ КОНЦЕНТРАЦИИ МЕЖДУ ПРЕДПРИЯТИЯ

 

ПРАВИЛА ЗА ОДОБРЯВАНЕ НА МЕРКИ ЗА ЗАПАЗВАНЕ НА КОНКУРЕНЦИЯТА ПРИ КОНЦЕНТРАЦИИ МЕЖДУ ПРЕДПРИЯТИЯ

В сила от 20.07.2021 г.
Издадени от Комисията за защита на конкуренцията

Обн. ДВ. бр.60 от 20 Юли 2021г.

І. ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ

Предмет и цел на правилата

Чл. 1. (1) С настоящите правила се установяват основните принципи, критериите и процедурата, въз основа на които Комисията за защита на конкуренцията с решение одобрява промени в условията на концентрацията/мерки за запазване на ефективната конкуренция (и двете наричани за краткост МЗЕК).

(2) Настоящите правила уреждат специфичните изисквания, на които трябва да отговарят предложените от лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК промени в условията на концентрацията в рамките на ускорено проучване по реда на чл. 80 от ЗЗК и мерки за запазване на конкуренцията при извършване на задълбочено проучване по реда на чл. 83 от ЗЗК, както и основните изисквания за тяхното изпълнение.

(3) Настоящите правила разясняват ролята и функциите на особения представител по чл. 86, ал. 2 от ЗЗК, както и процедурата по неговото назначаване и освобождаване. Правилата също така определят отношенията между особения представител, лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК и Комисията.

(4) Целта на настоящите правила е да гарантира правната сигурност на участниците в производствата по концентрации между предприятия пред КЗК, като внесе прозрачност, яснота и ефективност на процедурата по одобряването на предложените от лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК мерки за запазване на конкуренцията.

Правни основания и цел на одобряването на мерки за възстановяване на конкуренцията при концентрации между предприятия

Чл. 2. (1) Лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК имат право още на етап подаване на уведомление за предстояща концентрация или в рамките на ускореното проучване да изготвят предложения за промени в условията на концентрацията по реда на чл. 81, ал. 4 от ЗЗК.

(2) По силата на чл. 86 от ЗЗК Комисията може да одобри мерки, предложени от лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК, пряко свързани с изпълнението на концентрацията, които са необходими за запазване на ефективната конкуренция и ограничаване на отрицателното въздействие на нотифицираната операция върху засегнатия пазар.

(3) Докато мерките трябва да бъдат предложени от страните, то Комисията от своя страна може да осигури изпълнението им, като го постави като условие за разрешаване на концентрацията. Следва да бъде правена разлика между условия и задължения. Условие например е изискването за предприемане на всяка мярка, водеща до структурна промяна на пазара, например продажба на предприятие. Действията, необходими за постигането на този резултат, са като цяло задължения на страните, например назначаване на управител с неотменими пълномощия за продажба на предприятието.

(4) За предприятията мерките за запазване на конкуренцията се явяват важен инструмент, който им позволява да реализират очакваните ползи от концентрацията във възможно най-голяма степен, дори ако не могат да получат безусловно разрешение.

ІІ. ОСНОВНИ КРИТЕРИИ ЗА ОДОБРЕНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИТЕ МЗЕК ОТ ЛИЦАТА ПО ЧЛ. 78, АЛ. 1 ОТ ЗЗК

Чл. 3. (1) Предложените МЗЕК трябва да са насочени към запазване на ефективната конкуренция като цяло, а не да бъдат формирани в полза единствено на отделни участници на пазара.

(2) Предложените МЗЕК трябва да бъдат основани на прецизното прилагане на правни и икономически принципи, отчитайки фактите и спецификата на конкретния случай.

(3) Предложените МЗЕК трябва да бъдат пропорционални на конкурентния проблем, т.е. тяхната тежест трябва да съответства на степента на негативното засягане на съответния пазар след концентрацията.

(4) Предложените МЗЕК трябва да бъдат адекватни и достатъчни по начин, по който да способстват за пълно и ефективно преодоляване на конкурентните проблеми, идентифицирани от лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК към момента на подаване на уведомление или указани от Комисията по чл. 80, ал. 4 от ЗЗК, или посочени в Определението по чл. 85, ал. 2, т. 2 от ЗЗК, с което Комисията приема предварителните си заключения за ефекта на концентрацията върху конкуренцията.

(5) Предложението не може да съдържа единствено поемане на ангажимент за неизвършване на антиконкурентно поведение в бъдеще, а е необходимо да бъдат предложени конкретни и реални мерки, чрез които да се запази конкурентната среда.

(6) Когато са предложени няколко МЗЕК, Комисията одобрява само тези от тях, които счита, че са най-ефективни за запазване на конкурентната среда на съответния пазар и в същото време най-малко обременяват участниците в концентрацията, които ги предлагат.

(7) Предложението за МЗЕК, свързани с лишаване от определени права, трябва да съдържа конкретно описание на какви условия трябва да отговаря бъдещия купувач, за да е безспорно, че това предложение ще постигне търсения ефект.

(8) В случай че бъдат предложени МЗЕК, свързани с продажбата на комбинация от активи, които в съвкупност не формират обособен бизнес (търговски марки, ноу-хау, технология и други), то следва да бъде доказано, че те не водят до риск за дейността на трети лица, ако те имат права над тях, както и че ще доведат до реално възстановяване на ефективната конкуренция, тъй като се явяват ключови за извършването на дейност на съответните пазари и например лишаването от тях ще намали пазарната сила на предприятието, което предлага мерките.

(9) Предложението за одобряване на структурни мерки е необходимо да бъде обвързано с определен срок за тяхното въвеждане, който да бъде кратък, с цел да не се намали ефективността на мерките или да се предотврати обезценяването или погиването на отчуждените активи, загубата на клиенти и/или персонал и др.

(10) Предложените МЗЕК, които са свързани с определено бъдещо поведение на страната, която ги предлага, трябва да бъдат обвързани с определен срок и могат да бъдат ефективни в определени случаи, ако не водят до ново изкривяване на ефекта от концентрацията върху ефективната конкуренция, като е необходимо също да бъде предложен адекватен начин за проследяване на тяхното спазване.

(11) Предложените МЗЕК не трябва да водят до натоварване на предприятията с прекомерни разходи, които намаляват значително търсената от тях икономическа полза от сделката.

(12) Предложените МЗЕК трябва да предоставят възможност на КЗК за осъществяване на контрол за тяхното пълно, точно и своевременно изпълнение.

(13) Предложените МЗЕК трябва да зависят изцяло от волята и поведението на страната, която ги предлага.

(14) В случай че трето лице е съгласно да окаже необходимото съдействие за изпълнение на предложените МЗЕК (например е съсобственик на предложените за отчуждаване активи или друго), то неговото съгласие за съдействие следва да бъде надлежно доказано пред Комисията, като се обоснове и необходимостта от това съдействие.

Чл. 4. Освен посочените по-горе критерии Комисията преценява предложените МЗЕК и според конкретните обстоятелства, относими към оценяваната сделка, характеристиката на пазара, икономиката като цяло, характера на концентрацията (хоризонтална, вертикална или конгломератна), както и предвид становищата, постъпили в КЗК от трети заинтересовани страни по отношение на тяхната целесъобразност и ефект върху пазара.

ІІІ. ВИДОВЕ МЕРКИ ЗА ЗАПАЗВАНЕ НА ЕФЕКТИВНАТА КОНКУРЕНЦИЯ

Чл. 5. (1) Концентрациите между предприятия могат да бъдат от най-разнообразен вид и характер, което предопределя и разнообразието на наложени МЗЕК.

(2) Без значение от какъв вид е разглежданата мярка, тя би била неефективна, ако не може да бъде приведена в действие.

Структурни мерки

Чл. 6. (1) Структурните МЗЕК са онези мерки, чието осъществяване се отразява пряко върху структурата на пазара. Тези мерки са прости, лесни за проследяване и администриране и достатъчно ефективни за запазване на конкуренцията.

(2) Структурните мерки обикновено включват продажба на материални активи от участниците в концентрацията или изискване да създадат нов конкурент чрез продажба или предоставяне на лиценз по отношение права на интелектуална собственост. Новият конкурент трябва да има както намерението, така и пазарната сила да се конкурира успешно на пазара.

(3) Когато мярката се изразява в отделяне на бизнес чрез продажба, същият следва да бъде самостоятелен и жизнеспособен на собствено основание.

Изисквания към мярката "отделяне на бизнес чрез продажба"

Чл. 7. (1) Когато структурните мерки обхващат самостоятелен бизнес, страните следва да осигурят детайлна информация за потенциалните и реалните икономически връзки, които предложеният за отделяне бизнес ще има с бившия си собственик, в т.ч. отношения от типа "доставчик - клиент".

(2) Комисията може да допусне предложените мерки да ангажират отделянето на активи, които не са обособени в самостоятелна бизнес единица. Такъв може да бъде и случаят, когато отделяните активи принадлежат към различни участници в концентрацията. Такава мярка би била допустима само ако предлагащите я демонстрират самостоятелност и жизнеспособност на бъдещата дейност на обединените активи.

(3) В случай че отделяните активи не представляват самостоятелна стопанска дейност, продажбата им може да бъде одобрена като подходяща структурна мярка само ако допълнителните активи, необходими за осъществяването на дейността, са налице у купувача или могат да бъдат лесно придобити от него.

(4) В случаите, когато между предишния собственик и отделяния бизнес съществуват бизнес отношения извън периода на отделяне (напр. действащи договори за доставка или други договори или зависимост, която е необходима за функционирането на отделяния бизнес), предлаганите мерки следва да гарантират продължаването на тези отношения при запазване на стопанската му независимост.

(5) Когато отделяният бизнес представлява самостоятелна бизнес единица, неговото прехвърляне следва да включва всички необходими елементи за успешното продължаване на дейността, вкл. необходимите персонал, активи, консумативи и др.

(6) До окончателното отделяне на съответния бизнес неговият собственик следва да извършва дейността, без да променя нейните мащаб, обхват или елементи, без да прекратява или изменя договори или по какъвто и да било начин да променя възможността прехвърляният бизнес да продължи своята дейност при новия собственик.

(7) Няма ограничение за предлагащия мярката да сключи предварителен/обвързващ договор с избран купувач, докато трае процедурата по оценка на концентрацията в КЗК, стига прехвърлянето на активи/дейност да не се извършва преди влязло в сила решение за разрешение от страна на Комисията.

(8) В случай че придобиването на съответния бизнес представлява концентрация, която подлежи на уведомяване по смисъла на ЗЗК, на Общностното конкурентно право или по правилата в друга юрисдикция, това задължение не се дерогира от връзката му с евентуалното одобрение на предложените мерки.

(9) МЗЕК трябва да предвиждат, че слятото предприятие не може повторно да придобие влияние върху продаденото предприятие (цялото или части от него) за един продължителен период от време, обикновено от 10 години. Дори при отсъствието на изрична клауза, повторното придобиване на предприятието ще наруши задълженията на страните съгласно мерките, тъй като това ще засегне тяхната ефективност.

(10) МЗЕК могат да предвидят Комисията изрично да освободи страните от забраната за повторно придобиване, ако впоследствие установи, че структурата на пазара се е променила в такава степен, че липсата на влияние по отношение на продаденото предприятие вече не е необходима предпоставка, за да бъде обявена концентрацията за съвместима със съответния пазар.

(11) В определени случаи изпълнението на продажба на предприятие като МЗЕК може да е несигурно или трудно с оглед прехвърлянето на ключови договори, права на интелектуална собственост или на работници и служители. Независимо от посочените обстоятелства страните биха могли да решат, че са в състояние да продадат предприятието в рамките на кратък срок от време. В тези случаи Комисията приема МЗЕК за продажба единствено при следните условия:

1. да бъде запазена жизнеспособността на предприятието, обект на продажба, и

2. страните да предложат алтернативна продажба, която са длъжни да осъществят, в случай че не са в състояние да изпълнят първата продажба в определения срок.

(12) Алтернативна продажба, т.нар. "перла в короната", трябва да бъде поне толкова добра, колкото и първата, по отношение на създаването на жизнеспособен конкурент и не трябва да бъде свързана с несигурност по отношение на своевременното изпълнение. Мярката трябва да съдържа ясен разчет на времето как и кога алтернативната продажба ще влезе в сила, тъй като Комисията определя по-кратки срокове за нейното изпълнение. С цел да се ограничат рисковете през временния период Комисията изисква мярка за отделно поддържане на всички активи, включени в двете алтернативни продажби.

(13) При наличие на несигурност по отношение изпълнението на продажбата поради права на трети страни или по отношение намирането на подходящ купувач страните могат да изберат между "перла в короната" или предварително определен купувач.

Чл. 8. (1) Важен елемент от оценката на Комисията при одобряването на предложена от лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК продажба на предприятие/обособен бизнес е прехвърлянето му да се осъществи на подходящ купувач. С цел да се гарантира, че предприятието се продава на подходящ купувач, предложените МЗЕК трябва да включват критерии, които да определят неговата пригодност и които ще позволят на Комисията да направи своите заключения, че продажбата на предприятието/обособения бизнес на такъв купувач ще отстрани установените съмнения относно конкуренцията.

(2) Основните изисквания, на които следва да отговаря потенциалният купувач, са следните:

1. да бъде независим от участниците в концентрацията;

2. да притежава финансови средства/осигурено финансиране, доказани съответни познания и опит и да има стимул и способност да запази и развие продаваното предприятие/обособен бизнес като жизнеспособна и активна конкурентна сила, конкурираща се с обединената група и другите конкуренти;

3. придобиването на предприятието/обособения бизнес от предложения купувач не следва да създава нови проблеми за конкуренцията, нито риск, че изпълнението на одобрената мярка ще бъде забавено; в случай че за придобиването на предприятието/обособения бизнес се изисква одобрение от други регулаторни органи, предложеният купувач следва да набави и представи всички необходими одобрения (лицензии, разрешения и др.).

Чл. 9. (1) Като цяло съществуват три начина да се гарантира, че предприятието/обособеният бизнес се прехвърля на подходящ купувач. Изборът на категория зависи от характера и обхвата на предприятието, обекта на продажба, рисковете от влошаване състоянието на предприятието през междинния период до продажбата и всяка несигурност, присъща на прехвърлянето, и по-специално рисковете при намиране на подходящ купувач.

(2) В първата категория лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК могат да продължат продажбата на предприятието/обособения бизнес въз основа на изискванията за купувач в рамките на определен срок след приемането на решение. Тази процедура е уместна, при условие че могат да се очакват няколко купувачи и не са налице конкретни проблеми, които да усложнят или възпрепятстват продажбата. При тези обстоятелства Комисията може да заключи, че продажбата ще бъде изпълнена и не съществуват причини изпълнението на нотифицираната концентрация да бъде отменено след решението на Комисията.

(3) Съществуват случаи, при които само предложение за предварително определен купувач ще позволи на Комисията да заключи с необходимата степен на сигурност, че предприятието/обособеният бизнес ще бъде ефективно продадено на подходящ купувач. Поради това лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК в предложените МЗЕК трябва да поемат задължението, че няма да приключат концентрацията, преди да са сключили обвързващо споразумение с купувач за продаваното предприятие, одобрен от Комисията. Тази категория е приложима, когато съществуват значителни препятствия за продажба като права на трети страни, както и неясноти по отношение на намирането на подходящ купувач. Необходимостта от предварително определен купувач може да се отнася за случаи, които създават съществен риск за запазване на конкурентоспособността и продаваемостта на предприятието, което подлежи на продажба през междинния период преди продажбата.

(4) Третата категория включва случаи, при които лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК посочват и сключват правно обвързващо споразумение с подходящ купувач по време на процедурата по оценка на концентрацията. При тези обстоятелства Комисията в окончателното си решение одобрява купувача и постановява, че прехвърлянето на продаваното предприятие/обособен бизнес ще отстрани съмненията относно конкуренцията. В тези случаи не е необходимо допълнително решение за одобрение на купувач и приключването на продажбата на продаваното предприятие/обособен бизнес може да се осъществи скоро след постановяване на решението. Тази категория е особено приложима, когато идентичността на купувача е от изключително значение за ефективността на предложената МЗЕК. Това засяга случаи, при които предвид обстоятелствата само много малко потенциални купувачи могат да бъдат счетени за подходящи, тъй като продаваното предприятие/обособен бизнес не е жизнеспособно само по себе си, а жизнеспособността ще бъде гарантирана само от специфичните активи на купувача или когато е необходимо купувачът да притежава специфични характеристики.

Поведенчески мерки

Чл. 10. (1) Поведенческите МЗЕК съдържат в себе си разпоредби, които предписват определено поведение след концентрацията.

(2) Мерките имат поведенчески характер, когато са свързани с предприемане на (или предписват въздържане от) определени действия.

(3) Поведенческите мерки е възможно да бъдат ефективен метод за преодоляване на конкурентни проблеми, породени от вертикални сливания/придобивания на контрол, но и при справяне с проблеми, породени от хоризонтални сливания/придобивания на контрол (обикновено заедно със структурна мярка).

(4) Известен недостатък на този вид мерки е, че понякога са трудно проследими, изискват квалифициран мониторинг, както и постъпване на редовни текущи доклади в Комисията относно надлежното им спазване.

(5) С оглед постигане на поставената цел особено важно е ясното и внимателно формулиране на поведенческите мерки.

(6) Постановени мерки, които са твърде неопределени, за да бъдат приложени в действие, или такива, които лесно биха могли да бъдат тълкувани погрешно или заобиколени, не биха могли да постигнат своята цел и могат да се окажат недостатъчни за елиминирането на конкурентната вреда.

(7) Най-често срещани форми на поведенчески мерки са разпоредби за: разделяне/"разделителни стени" (firewall)1, забрана на дискриминация2, задължително лицензиране3, прозрачност (обикновено при вертикални концентрации), против "отмъщаване" (retaliation)4, забрана за договаряне с посочени страни5 (в зависимост от различни фактори).

(8) Възможни са и други поведенчески мерки, като например изменение/прекратяване на договори за доставка.

(9) Поведенческите мерки са от особено значение в случаи, когато одобряването на структурни мерки би елиминирало икономическата ефективност на планираната концентрация, а отсъствието на МЗЕК би довело до негативни последици за конкуренцията.

Мерки от смесен тип

Чл. 11. (1) В някои случаи най-ефективната МЗЕК включва комбинация от структурни и поведенчески мерки.

(2) Когато концентрацията засяга повече от един продуктов пазар и/или продукти, конкуренцията би била защитена най-добре чрез структурна мярка на някои пазари и чрез поведенческа - на други.

(3) Дори и в случаи, когато в резултат от концентрация между предприятия се засяга само един пазар, е възможна комбинация от поведенчески и структурни мерки.

(4) В някои случаи ефективна мярка би била тази, която включва изискване предприятието след сделката да се освободи от определени договори с клиенти (структурна мярка) и също така изискване да не се използват практики за договаряне, които биха могли да се характеризират като злоупотреби (поведенческа мярка).

(5) При определени обстоятелства поведенчески мерки са необходими за засилване на ефекта от структурни мерки, особено когато първите имат дългосрочен характер.

Преразглеждане на МЗЕК

Чл. 12. (1) Независимо от вида на МЗЕК може да бъде включена и клауза за преразглеждане. В съответствие с клаузата за преразглеждане Комисията, по молба на страните и при представяне на основателни причини, може да удължи крайните срокове или при изключителни обстоятелства да освободи лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК от постановените мерки, да ги промени или замени.

(2) Страните следва да подадат молба за удължаване на срока в неговите рамки (преди неговото изтичане). Когато страните подават молба за удължаване за първия период от продажбата, Комисията приема, че са налице основателни причини единствено ако страните не са в състояние да спазят срока по причини извън тяхната отговорност и ако може да се очаква, че страните ще успеят впоследствие да продадат предприятието в кратък срок.

(3) Комисията може да предоставя освобождавания или да приема промени или замествания само при изключителни обстоятелства. Изключителните обстоятелства могат да се приемат за такива, ако страните докажат, че условията на пазара са се променили значително и за постоянно, т.е. за достатъчно продължителен период от време, най-малко от няколко години между решението на Комисията и молбата. Изключителни обстоятелства са налице и ако страните са в състояние да докажат, че опитът, придобит при прилагането на МЗЕК, показва, че целта, която се преследва, ще бъде постигната по-добре, ако се променят условията.

(4) За всяко освобождаване, промяна или заменяне Комисията взема предвид и оценява мнението на трети страни и въздействието, което промяната може да окаже върху тяхното положение, съответно върху цялостната ефективност на МЗЕК.

(5) В случай че първоначалните МЗЕК не постигат предвижданите резултати и поради това не отстраняват ефективно опасенията относно конкуренцията, страните могат да бъдат задължени да предложат промяна в МЗЕК с цел да се постигне предвиденият резултат или самата Комисия може след изслушване на страните да промени условията и задълженията с тази цел.

(6) При подаване на молба Комисията приема решение за освобождаване, промяна или заменяне на МЗЕК, като промяната е ефективна единствено ex nunc (занапред).

ІV. ПРОЦЕДУРА ПО РАЗГЛЕЖДАНЕ И ОДОБРЯВАНЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИТЕ ОТ ЛИЦАТА ПО ЧЛ. 78, АЛ. 1 ОТ ЗЗК ПРОМЕНИ В УСЛОВИЯТА НА КОНЦЕНТРАЦИЯТА В РАМКИТЕ НА УСКОРЕНО ПРОУЧВАНЕ

Чл. 13. Съгласно разпоредбата на чл. 81, ал. 1 от ЗЗК оценката при ускореното проучване се извършва в срок до 25 работни дни, в който Комисията се произнася с решение по чл. 82, ал. 3 от ЗЗК. Срокът започва да тече от работния ден, следващ деня на образуване на производството. Сроковете по ал. 1 спират да текат при необходимост от предоставянето на допълнителна информация от уведомяващите предприятия.

Чл. 14. (1) Лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК могат с подаване на уведомлението да предложат промени в условията на концентрацията при идентифицирани от тях антиконкурентни проблеми.

(2) Съгласно разпоредбата на чл. 80, ал. 4 от ЗЗК, в случай че с подаване на уведомлението не са предложени промени в условията на концентрацията, а са налице данни за съществено възпрепятстване на ефективната конкуренция, Комисията указва на лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК да предложат промени с цел отстраняване на антиконкурентните ефекти.

(3) За да бъде приложена разпоредбата на чл. 80, ал. 4 от ЗЗК на този етап от проучването, е необходимо проблемът за конкуренцията да бъде толкова недвусмислен, а предложените промени в условията на концентрацията толкова ясно очертани, че да не се налага иницииране на задълбочено проучване.

(4) Комисията в срок до 15 работни дни от образуване на производството уведомява писмено страните относно откроените в хода на проучването опасения за съществено възпрепятстване на ефективната конкуренция, като указва на нотифициращите страни да предложат подходящи промени в условията на концентрацията.

(5) По искане на уведомяващите предприятия Комисията може да удължи срока по чл. 81, ал. 1 от ЗЗК с до 10 работни дни за изготвяне на промени в условията на концентрацията.

(6) Независимо дали е поискано удължаване на срока за оценка от лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК срокът по чл. 81, ал. 1 от ЗЗК се удължава с още 10 работни дни считано от деня, в който уведомителят предостави на Комисията пълна информация във връзка с предлаганите промени в условията на концентрацията.

Чл. 15. (1) Предложението до Комисията следва да съдържа ясна индивидуализация на предлаганите промени в условията на концентрацията и доказателства за тяхната способност изцяло да предотвратят възпрепятстването на ефективната конкуренция. Нотифициращите страни са длъжни да представят цялата налична съществена информация, която е необходима на Комисията за оценката на предложените промени. Обхватът на необходимата информация може да бъде обсъден с Комисията съобразно спецификата на разглеждания случай.

(2) Промени в условията на концентрацията при ускорено проучване могат да бъдат приети от Комисията единствено когато проблемът за конкуренцията може лесно да се установи и да се коригира.

(3) За да бъдат спазени законовите срокове, предвидени за оценка в рамките на ускореното проучване, е особено важно лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК своевременно да представят на Комисията цялата необходима информация, като попълнят приложената към настоящите правила форма. По този начин КЗК ще може правилно да оцени предложените промени в условията на концентрацията и тяхната пригодност трайно да запазят условията на ефективната конкуренция на съответния пазар. Ако не се спази това задължение, КЗК може да не е в състояние да направи заключение, че предложените промени ще отстранят откроените сериозни опасения за конкурентната среда.

(4) Предложените от лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК промени в условията на концентрацията следва да бъдат подадени и в неповерителен вариант. Неповерителната версия на предложените промени в условията на концентрацията трябва да позволява на трети страни напълно да оценят тяхната функционалност и ефективност спрямо откроените от КЗК опасения за конкурентната среда.

(5) Оценката и анализът на предложените промени в условията на концентрацията се извършват, като промените се подлагат на т.нар. "пазарен тест", в който конкурентите (респ. доставчици и клиенти) се анкетират относно ефективността на предложените МЗЕК.

(6) Комисията извършва пазарния тест с цел да установи доколко предложените промени в условията на концентрацията ще отстранят изцяло и в кратък срок идентифицираните проблеми за конкурентната среда.

(7) Комисията приема единствено предложени промени в условията на концентрация, които са оценени като способни да предотвратят изцяло значителното възпрепятстване на ефективната конкуренция, както и да могат да бъдат приложени ефективно в рамките на кратък период от време.

(8) На този етап от проучването биха могли да бъдат приети единствено ограничени промени в условията на концентрацията, като например такива, представени под формата на уточняване, усъвършенстване или други подобрения, гарантиращи, че тези промени са функционални и ефективни.

(9) Когато Комисията прецени, че предложените промени в условията на концентрацията са съизмерими с проблема за конкуренцията, разрешава концентрацията на основание чл. 82, ал. 3, т. 3 от ЗЗК.

(10) Ако Комисията прецени, че предложените промени в условията на концентрацията не отстраняват откроените опасения за конкурентната среда, тя постановява решение на основание чл. 82, ал. 3, т. 4 от ЗЗК за започване на задълбочено проучване по реда на чл. 83 от ЗЗК, което решение не подлежи на обжалване.

V. ПРОЦЕДУРА ПО РАЗГЛЕЖДАНЕ И ОДОБРЯВАНЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИТЕ МЗЕК ОТ ЛИЦАТА ПО ЧЛ. 78, АЛ. 1 ОТ ЗЗК В РАМКИТЕ НА ЗАДЪЛБОЧЕНО ПРОУЧВАНЕ

Чл. 16. Съгласно разпоредбата на чл. 84, ал. 1 от ЗЗК задълбоченото проучване се извършва и приключва в срок до 90 работни дни след публикуване на решението за неговото започване в електронния регистър на КЗК. Единствено в случаи, представляващи фактическа и правна сложност, срокът може да бъде удължен с не повече от 25 работни дни.

Чл. 17. В случай на предложени МЗЕК разпоредбата на чл. 84, ал. 2 от ЗЗК предвижда срокът да бъде удължен с 15 работни дни, които започват да текат от деня, следващ деня, в който Комисията получи пълна информация във връзка с предложените мерки.

Чл. 18. В случай че след анализ на събраните в хода на проучването доказателства се установи, че концентрацията поражда сериозни съмнения, че в резултат на осъществяването й съществено ще се възпрепятства ефективната конкуренция на съответния пазар, особено в резултат на създаване или засилване на господстващо положение, Комисията постановява определението, визирано в разпоредбата на чл. 85, ал. 2, т. 2 от ЗЗК. В това определение КЗК излага предварителните си заключения относно ефекта, който ще породи концентрацията върху конкуренцията.

Чл. 19. С определението Комисията приканва лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК да предложат мерки, чрез които да се преодолеят изцяло конкурентните проблеми, установени от КЗК, за да се запази ефективната конкуренция.

Чл. 20. (1) На участниците в концентрацията се изпраща определението на Комисията, а заинтересованите лица, конституирани по реда на чл. 43, ал. 2, т. 2 от ЗЗК, се уведомяват за постановеното определение.

(2) В определението се посочва срок не по-кратък от 14 дни, в който съгласно чл. 85, ал. 3 от ЗЗК участниците в концентрацията и конституираните трети заинтересовани лица могат да представят становище и релевантни доказателства по предварителните заключения на КЗК.

(3) Срокът за представяне на становища и релевантни доказателства по чл. 85, ал. 3 от ЗЗК започва да тече от деня на получаване на копието от определението или на писменото уведомление за него.

Чл. 21. (1) Предложението до Комисията следва да съдържа ясна индивидуализация на бъдещите МЗЕК, като се попълни съответната форма, съдържаща информацията относно МЗЕК по чл. 86, ал. 1 от ЗЗК (приложение № 1 към настоящите правила).

(2) Предложените МЗЕК се анализират и оценяват относно тяхната ефективност съобразно конкретния случай. Това се извършва, като мерките се подлагат на т.нар. "пазарен тест", в който конкурентите (респ. доставчици и клиенти) се анкетират доколко тези ограничения ще отстранят очакваните негативни ефекти за пазара след осъществяването на концентрацията.

(3) Оценката на предложените мерки се извършва едва след като страните опишат всички детайли на предлаганите мерки, необходими за цялостна оценка на ефекта от прилагането на съответната мярка, като например обхват на предложения за продажба бизнес, видовете активи, други елементи на извършваната дейност, в т.ч. действащи договори с доставчици и клиенти, издадени лицензи и разрешителни и други данни. КЗК оценява доколко са допустими предложените мерки и определя като приемливи тези от тях, които отговарят на критериите, разписани в раздел ІІ на настоящите правила.

(4) При прилагането на пазарния тест Комисията предлага на трети страни (клиенти и/или конкуренти на участниците в концентрацията и други) да изразят мнение по предложените мерки, като за целта страната, която предлага МЗЕК, следва да ги представи и в техния публичен вариант.

(5) При извършване на т.нар. "пазарен тест" Комисията взема предвид и оценява цялата относима към предложените мерки информация, в частност по отношение типа, мащаба и обхвата на съответните мерки, както и характеристиките на съответния пазар (продуктов и географски), пазарните участници (и техните дялове) и др.

Чл. 22. (1) В случай че оценката на Комисията покаже, че предложените мерки не са достатъчни и ефективни, с определение се уведомяват страните за това и се приканват да предложат нови.

(2) Новите предложения на мерки също се подлагат на пазарен тест относно тяхната ефективност и саниращо проблемната концентрация действие.

(3) Този процес изисква редовни комуникации с уведомяващите страни, както и тяхното активно съдействие с цел да бъдат отстранени всякакви съмнения от участниците на пазара относно ограничаване на ефективната конкуренция.

Чл. 23. (1) В случаите, при които страните и заинтересованите лица изразят желание, те могат да бъдат изслушани от Комисията на основание чл. 87, ал. 1 от ЗЗК, като изложат своите възражения срещу необходимостта от предлагане на МЗЕК или обосноват защо именно предложените от тях мерки са подходящи в конкретния случай да неутрализират отрицателното въздействие върху конкуренцията.

(2) Страните и заинтересованите лица се изслушват в открито заседание, насрочено от председателя на КЗК след изтичане на срока за представяне на становища по предявените възражения, но не по-рано от 14 дни, като те се уведомяват за насроченото заседание по реда на АПК. Заседанието се провежда при закрити врати.

(3) Заседанието на КЗК започва с решаване на предварителни въпроси относно редовността на процедурата. На страните и на заинтересованите лица могат да се задават въпроси по ред, определен от председателя. Когато сметне, че обстоятелствата по случая са изяснени, председателят предоставя възможност на страните за становища. Заседанието се закрива след изясняване на спора от фактическата и правната страна.

(4) До постановяване на окончателното решение на Комисията се забраняват всякакви фактически и правни действия, свързани с предвижданата концентрация.

(5) Изключение се прави единствено в случай на търгово предложение или за поредица от сделки с ценни книжа, допуснати до търговия на регулирани пазари на финансови инструменти, чрез които се придобива контрол по смисъла на чл. 22, ал. 3 от ЗЗК от различни продавачи, при условие че Комисията е уведомена съгласно чл. 24, ал. 2 от ЗЗК без забавяне, както и че придобилото ценните книжа лице не упражнява свързаното с тях право на глас, освен за да запази стойността на направената инвестиция.

Чл. 24. След като спорът е изяснен от фактическа и правна страна, КЗК постановява окончателно решение по реда на чл. 88, ал. 1 от ЗЗК, с което:

1. разрешава безусловно концентрацията (чл. 88, ал. 1, т. 1 от ЗЗК);

2. разрешава концентрацията, при условие, че бъдат изпълнени мерки, пряко свързани с изпълнението на концентрацията и необходими за запазване на ефективната конкуренция и ограничаване на отрицателното й въздействие върху засегнатия пазар (чл. 88, ал. 1, т. 2 от ЗЗК);

3. забранява концентрацията в случаите, при които Комисията е установила по категоричен начин, че не е възможно да одобри подходящи МЗЕК или предложените такива от страните са доказано неефективни (чл. 88, ал. 1, т. 3 от ЗЗК).

VI. ОСОБЕН ПРЕДСТАВИТЕЛ ПО ЧЛ. 86, АЛ. 2 ОТ ЗЗК

Чл. 25. (1) Тъй като Комисията не би могла пряко да се ангажира с ежедневното наблюдение за изпълнението на одобрените от нея мерки за запазване на конкуренцията, страните по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК трябва да предложат, а Комисията да одобри и да възложи мандат за особен представител по мониторинг (Monitoring Trustee) и/или особен представител по "отделяне на бизнес чрез продажба" (Divestiture Trustee).

(2) Комисията преценява дали едно лице може да изпълнява двата мандата във всеки един конкретен случай.

Чл. 26. (1) Особеният представител по смисъла на чл. 86, ал. 2 от ЗЗК е независим контролиращ управител, който следи за изпълнението на одобрените от Комисията мерки и служи за гарант, че концентрацията ще бъде осъществена с необходимата степен на сигурност.

(2) Особеният представител се предлага от лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК и се одобрява за назначаване с определение на Комисията, въз основа на което се сключва тристранно споразумение за възлагане на мандат.

(3) Възнаграждението на особения представител и другите свързани разходи по изпълнение на мандата се поемат от лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК.

(4) Независимостта на особения представител е спрямо лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК. Той не може да приема указания от тези лица по отношение на изпълнението на мандата, възложен от Комисията, както и да извършва действия, които биха поставили под съмнение независимостта му. Особеният представител може да приема указания единствено от Комисията по отношение изпълнението на задълженията си.

(5) Функции на особения представител по мониторинг:

1. следи за изпълнението на одобрените от Комисията мерки за защита на конкуренцията и докладва периодично за напредъка им;

2. следи процеса по обособяване на бизнеса, който подлежи на отделяне чрез продажба, и осъществява надзор доколко той се управлява като отделна икономическа единица;

3. следи и осъществява надзор за запазването на икономическата жизнеспособност, продаваемост и конкурентоспособност на бизнеса, който трябва да бъде отделен и продаден; минимизира, доколкото е възможно, всеки риск от загуба на конкурентния потенциал; включително следи дали са предприети действия за задържане на целия ключов персонал на този бизнес;

4. определя всички необходими мерки, за да гарантира, че лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК не получават поверителна информация, свързана с бизнеса, който е определен за продажба ("Divestment Business") след датата на влизане в сила на решението; решава дали такава информация може да бъде разкрита или съхранявана от тези лица, доколко оповестяването е разумно и необходимо, за да може да се извърши продажбата или тъй като разкриването се изисква по силата на закон.

(6) Функции на особения представител по "отделяне на бизнес чрез продажба":

1. самостоятелно извършва и/или подпомага лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК в намиране на подходящ купувач на бизнеса, предмет на продажба;

2. гарантира, че потенциалните купувачи получават цялата документация и информация, необходима за надеждна оценка ("due diligence") на бизнеса за продажба;

3. извършва продажбата по най-добрата оферта, без да е обвързан с минимална цена или други инструкции от лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК; купувачът трябва да отговаря на изискванията, предвидени в решението, с които са одобрени мерките за запазване на конкуренцията.

VII. ОТГОВОРНОСТИ И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА ЛИЦАТА ПО ЧЛ. 78, АЛ. 1 ОТ ЗЗК

Чл. 27. (1) Лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК носят отговорност за изпълнението на одобрените от Комисията мерки за запазване на конкуренцията.

(2) Всички разходи по изпълнение на одобрените мерки за защита на конкуренцията са за сметка на лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК.

(3) Лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК са задължени да осигуряват пълно съдействие и да предоставят информация на особения представител, необходима му да изпълни своите задължения. Лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК са задължени да осигурят на особения представител пълен достъп до книжата, документите, ръководството или друг персонал, съоръженията, обектите и техническата информация на бизнеса за продажба (Divestment Business).

(4) Лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК предоставят на особения представител един или повече офиси в своите помещения.

VIII. НАЗНАЧАВАНЕ, ЗАДЪЛЖЕНИЯ И ОСВОБОЖДАВАНЕ НА ОСОБЕНИЯ ПРЕДСТАВИТЕЛ

Чл. 28. (1) Най-късно до 7 дни след уведомяването за постановеното решение, с което се одобряват мерки за запазване на конкуренцията, лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК представят на Комисията списък с от поне трима подходящи потенциални кандидати за особен представител, като посочват цялата относима информация, която е необходима, за да се прецени дали лицата могат да осъществят такъв мандат.

(2) Ако Комисията не одобри нито един от кандидатите, лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК представят в рамките на 5 дни нов списък с кандидати за особен представител.

(3) Особеният представител посочва ключовите членове на своя екип, които ще му съдействат в периода на изпълнение на одобрените мерки за защита на конкуренцията. Тези лица също трябва да бъдат одобрени от Комисията.

(4) Особеният представител няма право да заменя ключовите членове на неговия екип без предварителното съгласие на Комисията и на лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК.

(5) Особеният представител и ключовите членове на неговия екип трябва да притежават подходящ опит, нужната квалификация и знания, за да реализират успешно възложения мандат.

(6) Особеният представител декларира, че липсва конфликт на интереси, който да попречи да стъпи в длъжност. Особеният представител се задължава да не създава/изпада в конфликт на интереси по време на мандата си.

(7) Комисията с определение утвърждава назначаването на особен представител, въз основа на което се възлага мандат (приложение № 2 - образец на "Споразумение за възлагане на мандат").

(8) Особеният представител встъпва в длъжност най-късно до 7 дни от утвърждаване на мандата му от Комисията. С встъпването в длъжност особеният представител представя работен план с посочен времеви график за реализиране на мерките за защита.

(9) Особеният представител е задължен да представя до 15-о число на всеки месец периодичен отчет за изпълнението на одобрените мерки на Комисията.

(10) Докладите, съставяни от особения представител, обхващат:

1. оперативните и финансовите резултати на бизнеса за отделяне чрез продажба през съответния период;

2. всички проблеми, възникнали при изпълнението на задълженията като особен представител, по-специално относно неспазване от страна на лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК на условията и задълженията съгласно решението на Комисията;

3. мониторинг на запазването на икономическата жизнеспособност, продаваемост и конкурентоспособност на бизнеса за отделяне чрез продажба и на спазването на задълженията за отделно управление на този бизнес от останалите активи на лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК, както и мониторинг на разделянето на активите;

4. преглед и оценка на напредъка на процеса по продажба, включително докладване за потенциални купувачи и цялата друга информация, получена относно продажбата;

5. всякакви конкретни въпроси, посочени в работния план, и др.

(11) В рамките на една седмица след като лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК представят на Комисията предложение за купувач, особеният представител представя на Комисията мотивирано становище относно годността и независимостта на предложения купувач и жизнеспособността на отделения бизнес след продажбата. Особеният представител представя и становище дали този бизнес се продава по начин, съобразен с решението на Комисията и одобрените мерки, по-специално дали продажбата осигурява трайната структурна промяна на пазара.

(12) Особеният представител се съобразява с инструкциите на Комисията по отношение на всички аспекти на провеждането и приключването на продажбата, по-специално за прекратяване на преговори с всеки бъдещ купувач, за който Комисията уведоми особения представител и лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК, че е неприемлив.

(13) Избраният купувач и окончателното споразумение за покупко-продажба следва да бъдат одобрени от Комисията в съответствие с процедурата за избор на купувач.

(14) Мандатът на особения представител се прекратява:

1. Предсрочно:

а) при изпадане в конфликт на интереси, който не може да се прекрати в рамките на мандата;

б) при наличие на основателна причина от страна на особения представител, след като изпрати писмено предизвестие до лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК и до Комисията.

2. В тези случаи особеният представител продължава да изпълнява функциите си по мандата, докато не извърши пълно предаване на цялата необходима информация на нов особен представител, който следва да бъде назначен с акт на Комисията.

3. Редовно - при реализиране на одобрените мерки за запазване на конкуренцията. В този случай мандатът автоматично се прекратява, ако Комисията одобри писмено освобождаването от отговорност на особения представител от неговите задължения по мандата. Одобрението за освобождаване от отговорност може да бъде поискано от особения представител след приключване на изпълнението на неговите задължения по мандата.

(15) С приключване на мандата особеният представител представя на Комисията окончателен доклад за своята дейност.

(16) Комисията може по всяко време да поиска повторното назначаване на особения представител, ако впоследствие се окаже, че ангажиментите не са били изпълнени изцяло и правилно. Особеният представител приема такова повторно назначаване в съответствие с условията на неговия предишен мандат.

(17) Забранява се на особения представител, без изрично разрешение на Комисията, в срок до една година след приключване на мандата да:

1. заема каквито и да е длъжности в предприятия под контрола на лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК;

2. да извършва платени услуги на предприятия под контрола на лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК.

(18) При определени обстоятелства, например в случаите на поведенчески мерки, прилагани в продължение на няколко години или при отделяне на бизнес чрез продажба, възникнали в периода на мандата на особения представител, срокът от една година по предходната алинея може да бъдат удължени до три години.

IX. ПОСЛЕДИЦИ ОТ НЕИЗПЪЛНЕНИЕ НА ОДОБРЕНИТЕ МЗЕК

Чл. 29. (1) КЗК може да отмени постановеното по реда на чл. 82, ал. 3, т. 3 и по чл. 88, ал. 1, т. 2 от ЗЗК решение, когато:

1. то се основава на непълна, неточна, недостоверна или заблуждаваща информация;

2. концентрацията е извършена при условия и по начин, различни от тези, които Комисията е взела предвид при издаване на решение по чл. 82, ал. 3, т. 3 и чл. 88, ал. 1, т. 2 от ЗЗК.

(2) В случай че Комисията установи, че одобрените МЗЕК не са изпълнени или са само частично изпълнени, приема решение за образуване на производство по чл. 38, ал. 1, т. 1 от ЗЗК и може да приложи реда по чл. 90 от ЗЗК.

(3) Всички събрани доказателства се прилагат по новообразуваното производство.

Х. ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

§ 1. Настоящите правила са разработени в съответствие с чл. 86, ал. 4 от ЗЗК и се основават на практиката по правоприлагане във връзка с одобряване на мерки за запазване на ефективната конкуренция на ЕК и на националните органи по конкуренция на страните - членки на Европейския съюз.

§ 2. Настоящите правила са приети с Решение № 689 от 1.07.2021 г. на КЗК на основание чл. 60, ал. 1, т. 24 от Закона за защита на конкуренцията (ЗЗК) и влизат в сила от датата на тяхното обнародване.

§ 3. Настоящите правила отменят приетите с Решение № 1776 от 20.12.2011 г. Правила по налагането на мерки за запазване на конкуренцията при концентрации между предприятия.

§ 4. Настоящите правила подлежат на периодично изменение и допълнение с оглед адекватно отразяване практиката на КЗК.


_____________________

1 Премахване на възможността за разпространение на информация при вертикални и/или конгломератни концентрации.


2 Съвместяват идеите за равен достъп, равни условия.


3 Участниците в концентрацията е възможно да предложат споразумение, съгласно което се съгласяват да отдадат лиценза върху определена технология или други активи при приемливи и честни условия, които да предотвратят вреда за конкуренцията; следва да се има предвид, че задължително лицензиране от този вид повдига въпроси, свързани с освобождаване от/отчуждаване на нематериални активи.


4 Тези клаузи имат за цел да попречат на придобиващото контрол предприятие както да ограничи конкуренцията извън разумни граници, така и да дискриминира/"отмъщава" на потенциални жалбоподатели да не бъдат възпирани да търсят правата си, както и други непозволени практики.


5 Ограничаващите и изключителните споразумения от гл.т. на конкурентното право са неутрални, про- или антиконкурентни. В някои ситуации придобиващото контрол предприятие би имало възможността да използва подобно споразумение по начин, който блокира достъпа на конкуренти до жизненоважен ресурс или да сключи краткосрочни договори с ключови клиенти, които включват клауза за автоматично подновяване, с което да предотврати или забави навлизането на пазара. В подобни ситуации би било подходящо да се наложат ограничения това предприятие да има възможност да сключва подобни ограничаващи или изключващи договори. Забраните за ограничаващо договаряне са особено подходящи при вертикални сделки, след които придобилото контрол предприятие ще има контрол над ресурс, който е задължително необходим на конкурентите, за да останат жизнеспособни на пазара.



Приложение № 1

Форма, съдържаща информацията относно МЗЕК


ВЪВЕДЕНИЕ


Настоящата форма определя информацията и документите, които лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК следва да предоставят едновременно с предлагането на промени в условията на концентрацията съгласно чл. 80, ал. 4 от ЗЗК и мерки за запазване на ефективната конкуренция съгласно чл. 86, ал. 1 от ЗЗК (и двете наричани за краткост МЗЕК).

Исканата информация е необходима, за да даде възможност на КЗК да провери дали предложените за одобрение мерки позволяват да бъде разрешена концентрацията.

Възможно е КЗК да освободи от задължението участниците в концентрацията да предоставят някоя от изисканата в настоящата форма информация, вкл. и документи, когато прецени, че спазването на тези задължения или изисквания не е необходимо за разглеждането на предлаганите мерки. Обемът и видът на изискваната информация ще варира в зависимост от типа и структурата на предложената мярка.

КЗК е на разположение да обсъжда със страните обхвата на изискваната информация във всеки конкретен случай текущо и в предварителен порядък.


РАЗДЕЛ 1

Описание на предложените за одобрение МЗЕК


1.1. Предоставяне на подробна информация за:

- Обекта/предмета на предложените МЗЕК; и

- Условията за тяхното изпълнение.

1.2. В случаите, когато предложените мерки се състоят в отделяне чрез продажба на бизнес, изисканата информация е разписана подробно в Раздел 4.


РАЗДЕЛ 2

Най-подходящи мерки за отстраняване на съмненията по отношение на конкуренцията


2. Подробна обосновка доколко предложените МЗЕК са подходящи/годни, за да бъдат отстранени изцяло ограниченията за ефективната конкуренция, установени от КЗК.


РАЗДЕЛ 3

Резюме на предлаганите за одобрение МЗЕК


3. Резюме (публична версия) на същността и обхвата на предложените мерки, както и причината, поради която (според Вас) те са подходящи, за да бъде отстранен негативният ефект върху конкуренцията на съответния пазар. Възможно е КЗК да ползва това обобщение, за да направи пазарен тест на предложените мерки с трети лица.


РАЗДЕЛ 4

Информация за бизнеса, който следва да бъде отделен чрез продажба


4. В случаите, когато предлаганите мерки се състоят в продажба на бизнес, представете следните информация и документи:


Обща информация за бизнеса, който следва да бъде отделен чрез продажба


4.1. Най-общо опишете бизнеса, който следва да се отдели, вкл. и юридическите лица, които му принадлежат, регистрираното им седалище и адреса на управление, местоположението на производство или предоставяне на услуги, общата организационна структура и всяка друга информация, отнасяща се до административната структура на бизнеса, който трябва да се отдели чрез продажба.

4.2. Уточнете/декларирайте дали съществува и опишете всяко едно юридическо обстоятелство за трансфер на бизнеса, който следва да се отдели чрез продажба, или на активите, вкл. и правата на трети страни и изискваните административни разрешения.

4.3. Избройте и опишете произвежданите продукти или предоставяните услуги, по-специално, техните технически и други характеристики, включените търговски марки, формирания оборот от продажбата/предоставянето на всеки от тези продукти/услуги (за последните две отчетни години и към настоящия момент), както и всяка планирана новост или нови продукти или услуги.

4.4. Опишете в каква степен се осъществяват основните функции на бизнеса, който следва да се отдели чрез продажба (в случай, че те не функционират в пълния си капацитет, вкл. и по отношение на научно-изследователска дейност, развитие и внедряване, производство, маркетинг и продажби, логистика, контакти с клиенти и доставчици, ІТ-системи и др.). Описанието следва да включва ролята на тези функции и тяхната връзка с бизнеса, който следва да се отдели чрез продажба, както и ресурсите (персонал, активи, финансови ресурси и др.), необходими за тях.

4.5. Подробно опишете връзките между бизнеса, който следва да бъде отделен чрез продажба, и други предприятия, контролирани от уведомяващите страни, независимо от посоката на връзката, такива като:

- договори за доставка, производство, дистрибуция, услуги или други договори;

- съвместни движими и недвижими активи;

- общ персонал;

- съвместни ІТ-системи или други системи;

- общи клиенти.

4.6. Най-общо опишете всички съответни движими и недвижими активи, използвани и/или собствени на бизнеса, който трябва да бъде отделен чрез продажба, вкл. ІР права и търговски марки.

4.7. Представете организационна диаграма, идентифицираща броя на персонала, понастоящем обслужващ всяка една от функциите на бизнеса, който следва да се отдели чрез продажба, и списък на онези служители, които са крайно необходими за функционирането на бизнеса, който следва да бъде отделен чрез продажба, описвайки техните функции.

4.8. Опишете клиентите на бизнеса, който ще бъде отделен чрез продажба, вкл. списък на клиентите, общ оборот, формиран от бизнеса, който трябва да бъде отделен чрез продажба, с всеки един от тези клиенти (в левове и като процент от общия оборот на бизнеса, който следва да бъде отделен чрез продажба).

4.9. Представете финансови данни за бизнеса, който следва да бъде отделен чрез продажба, вкл. оборота и постигнатата за последните 2 години печалба преди данъци, както и прогноза за следващите 2 години.

4.10. Идентифицирайте и опишете всякакви промени, настъпили за последните 2 години, в организацията на бизнеса, който следва да бъде отделен чрез продажба, или във връзките с други предприятия, контролирани от уведомяващите страни.

4.11. Идентифицирайте и опишете всякакви промени, планирани за следващите 2 години, в организацията на бизнеса, който ще бъде отделен чрез продажба, или във връзките с други предприятия, контролирани от уведомяващите страни.


Придобиване от подходящ купувач


4.12. Разяснете причините, поради които според Вас, бизнесът ще бъде придобит от подходящ купувач в срока, посочен в предложените мерки.


Приложение № 2


Споразумение за възлагане на мандат на особен представител

 

Между

1. [Предприятие/я по смисъла на чл. 78, ал. 1 от ЗЗК, ЕИК, адрес, представлявано/ни от], наричано по-нататък "възложител";

2. [Три имена, ЕГН, л.к. номер, издадена от, постоянен адрес], наричано по-нататък "особен представител";

3. Комисия за защита на конкуренцията, наричано по-нататък "Комисията/КЗК".

I. Въведение

На основание Решение № …/….. г. и чл. 86, ал. 1 от Закона за защита на конкуренцията, се утвърждава настоящият мандат на особения представител, необходим за изпълнението на одобрените мерки за запазване на ефективната конкуренция.

Съгласно Решение № …/….. г. са одобрени следните мерки: [описват се одобрените мерки с решението].

С Определение № …/….. г. Комисията одобри предложения от възложителя [лицето] за особен представител.

Възложителят се задължава да запази икономическата жизнеспособност, продаваемост и конкурентоспособност на [описание/идентификация на предприятието/ята], което трябва да бъде отделено и продадено.

Ако в първия определен период за продажба възложителят не е успял да продаде бизнеса, от който трябва да се лиши, по силата на одобрените мерки, Комисията утвърждава с Определение № …/….. г. назначаването на [….] за особен представител, който да осъществява съдействие и надзор на този процес.

II. Встъпване в длъжност

Чл. 1. Мандатът трябва да се възложи и особеният представител да встъпи в длъжност не по-късно от 7 дни от утвърждаването му от Комисията.

Чл. 2. Ключовият екип на особения представител се състои от следните лица:

- [три имена, ЕГН, образование]

- [три имена, ЕГН, образование]

- [три имена, ЕГН, образование] при необходимост се добавят още редове.

III. Отговорности и задължения на особения представител

Чл. 3. Особеният представител е независим в изпълнението на своя мандат, като не може да получава указания от възложителя. Единствено Комисията има право да дава указания на особения представител относно изпълнението на мандата.

Чл. 4. Задълженията на особения представител по мониторинга са:

1. следи за изпълнението на одобрените от Комисията мерки за запазване на конкуренцията и докладва периодично за напредъка им;

2. следи процеса по обособяване на бизнеса, който подлежи на отделяне чрез продажба, и осъществява надзор доколко той се управлява като отделна икономическа единица;

3. следи и осъществява надзор за запазването на икономическата жизнеспособност, продаваемост и конкурентоспособност на бизнеса, който трябва да бъде отделен и продаден; минимизира, доколкото е възможно, всеки риск от загуба на конкурентния потенциал, включително следи дали са предприети действия за задържане на целия ключов персонал на този бизнес;

4. определя всички необходими мерки, за да гарантира, че лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК не получават, след датата на влизане в сила на решението, поверителна информация, свързана с бизнеса, който е определен за продажба ("Divestment Business"); решава дали такава информация може да бъде разкрита или съхранявана от тези лица, доколко оповестяването е разумно и необходимо, за да може да се извърши продажбата или тъй като разкриването се изисква по силата на закон.

Чл. 5. Задълженията на особения представител по "отделяне на бизнес чрез продажба" са:

1. самостоятелно извършва и/или подпомага лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК в процеса на намиране на подходящ купувач на бизнеса, предмет на продажба;

2. гарантира, че потенциалните купувачи получават цялата документация и информация, необходима за надеждна оценка ("due diligence") на бизнеса за продажба;

3. извършва продажбата по най-добрата оферта, без да е обвързан с минимална цена или други инструкции от лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК; купувачът трябва да отговаря на изискванията, предвидени в решението, с което са одобрени мерките за запазване на конкуренцията.

IV. Задължение за докладване

Чл. 6. Особеният представител е задължен да представя до 15-о число на всеки месец периодичен отчет за изпълнението на одобрените мерки на Комисията.

Чл. 7. Докладите, съставяни от особения представител, обхващат:

1. оперативните и финансовите резултати на бизнеса за отделяне чрез продажба през съответния период;

2. всички проблеми, възникнали при изпълнението на задълженията като особен представител, по-специално относно неспазване от страна на лицата по чл. 78, ал. 1 на условията и задълженията от решението на Комисията;

3. мониторинг на запазването на икономическата жизнеспособност, продаваемост и конкурентоспособност на бизнеса за отделяне чрез продажба и на спазването на задълженията за отделно управление на този бизнес от останалите активи на лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК, както и мониторинг на разделянето на активите;

4. преглед и оценка на напредъка на процеса по продажба, включително докладване за потенциални купувачи и цялата друга информация, получена относно продажбата;

5. всякакви конкретни въпроси, посочени в работния план и др.

Чл. 8. С приключване на мандата особеният представител представя на Комисията окончателен доклад за своята дейност.

V. Отговорности и задължения на възложителя

Чл. 9. Възложителят носи отговорност за изпълнението на одобрените мерки за запазване на конкуренцията.

Чл. 10. Всички разходи по изпълнение на одобрените мерки за запазване на конкуренцията са за сметка на възложителя.

Чл. 11. Възложителят се задължава да осигурява необходимото съдействие от страна на служителите си по отношение на изпълнението на дадените от страна на особения представител указания. Особеният представител има право на неограничен достъп до книгите и/или служебната документация и съоръжения, обекти и техническа информация, пряк контакт с ръководството или друг персонал, необходими за изпълнението на задълженията му по мандата.

Чл. 12. Възложителят се задължава да предостави на особения представител и на екипа му обособен офис.

Чл. 13. Особеният представител може да назначи за сметка на възложителя съветници/консултанти (по-специално по корпоративни финанси или юридически съвети). Възложителят трябва да одобри предварително тези съветници/консултанти, а ако откаже, следва да осигури други лица със съответните знания и компетенции, които да предоставят необходимата на особения представител информация.

VI. Прекратяване на мандата

Чл. 14. Мандатът на особения представител се прекратява:

1. Предсрочно:

а) при изпадане в конфликт на интереси, който не може да се прекрати в рамките на мандата;

б) при наличие на основателна причина от страна на особения представител, след като изпрати писмено предизвестие до лицата по чл. 78, ал. 1 от ЗЗК и до Комисията.

2. В тези случаи особеният представител продължава да изпълнява функциите си по мандата, докато не извърши пълно предаване на цялата необходима информация на нов особен представител, който следва да бъде назначен с акт на Комисията.

3. Редовно - при реализиране на одобрените мерки за запазване на конкуренцията. В този случай мандатът автоматично се прекратява, ако Комисията одобри писмено освобождаването от отговорност на особения представител от неговите задължения по мандата. Одобрението за освобождаване от отговорност може да бъде поискано от особения представител след приключване на изпълнението на неговите задължения по мандата.

VII. Изменение и допълнения на мандата

Чл. 15. Всички евентуални бъдещи изменения на настоящия мандат трябва да бъдат в писмена форма като анекс към настоящото споразумение.

Чл. 16. Ако искането е от страна на възложителя и/или особения представител, то те трябва предварително да уведомят Комисията с мотивирано становище.

VIII. Възнаграждения и разходи

Чл. 17. Възнаграждението на особения представител и другите свързани разходи по изпълнение на мандата се заплащат от възложителя.

Чл. 18. Конкретният размер и начинът на плащане се уговарят с отделно споразумение между възложителя и особения представител, което се предоставя за сведение на Комисията.

IX. Конфликт на интереси

Чл. 19. Особеният представител не трябва да има предходни отношения с възложителя, които да поставят под съмнение неговата независимост. Например:

1. особеният представител да е заемал ръководни постове в предприятия под контрола на възложителя 12 месеца преди заемане на длъжността;

2. съпруг/лице във фактическо семейно съжителство с особения представител или член на ключовия му екип да заема ръководен пост в предприятия под контрола на възложителя.

Чл. 20. Забранява се на особения представител, без изрично разрешение на Комисията, в срок до една година след приключване на мандата да:

1. заема каквито и да е длъжности в предприятия под контрола на възложителя;

2. извършва платени услуги на предприятия под контрола на възложителя;

Чл. 21. При определени обстоятелства, възникнали в периода на мандата на особения представител, срокът от една година по предходната алинея може да бъде удължен до три години.

Чл. 22. За липсата на обстоятелствата по параграф (20) особеният представител подава декларация пред Комисията при встъпването си в длъжност.

X. Конфиденциалност

Чл. 23. Особеният представител се задължава да не разкрива никаква информация, която представлява търговска тайна за възложителя, на трети лица.

XI. Заключителни разпоредби

Чл. 24. Всички известия и запитвания във връзка с настоящия мандат следва да бъдат в писмена форма и надлежно изпратени по поща, факс или електронна поща до съответните лица на следните адреси:

Възложител: …...........................................……………………………………………………………………...……………

Особен представител: …………......…...................................................................................................................................

Комисия за защита на конкуренцията: ………………………………………………………………………...……………

Чл. 25. Ако някоя от клаузите по настоящото споразумение стане частично невалидна или неприложима, това не се отразява на валидността на останалите клаузи. Страните се задължават да заменят невалидната или неприложимата клауза с валидна и приложима такава, която се доближава колкото е възможно повече до икономическата цел на невалидната или неприложимата клауза. Това се отнася също така и до тълкуването на клаузите.

1. ……….............................................………………………...................................................................................................

(възложител)

2. ……………………...........................................………….....…………………………………………………..…………..

(особен представител)

3. ……………………...........................................…………......……………………………………………….……………..

(председател на КЗК)

 


Извадка от Неофициален раздел бр. 60 от 20.07.2021 г. на ДВ

Промени настройката на бисквитките