ПРАВИЛА ЗА РАБОТА НА ОРГАНИЗИРАН БОРСОВ ПАЗАР НА "ГАЗОВ ХЪБ БАЛКАН" - ЕАД (ГХБ)
ПРАВИЛА ЗА РАБОТА НА ОРГАНИЗИРАН БОРСОВ ПАЗАР НА "ГАЗОВ ХЪБ БАЛКАН" - ЕАД (ГХБ)
Обн. ДВ. бр.56 от 6 Юли 2021г.
Глава първа.
ОБЩИ ПРИНЦИПИ
Раздел I.
Представяне на компанията
Чл. 1. (1) "Газов Хъб Балкан" - ЕАД (ГХБ), е еднолично акционерно дружество, регистрирано на 18.01.2019 г. Към март 2021 г. 100 % от капитала принадлежат на "Булгартрансгаз" - ЕАД (БТГ), комбиниран оператор, предлагащ услуги по пренос и съхранение на природен газ.
(2) Чрез платформата за търговия се осигурява търговска среда за организиран борсов пазар на природен газ за краткосрочна и дългосрочна търговия на двустранен и на борсов принцип, която отразява нуждите на пазарите на природен газ в рамките на "Газов Хъб Балкан" - ЕАД. Целта е повишаване на ликвидността на пазара на природен газ в България и региона на Югоизточна Европа.
(3) В качеството си на държава - членка на ЕС, България прилага изискванията на Регламент на Комисията (ЕС) № 312/2014 за установяване на Мрежов кодекс за балансиране на газопреносните мрежи (NC BAL).
(4) На 15 ноември 2019 г. Trayport Limited (Trayport) и "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, сключиха споразумение за прилагане на системата за борсова търговия (ETS) на Trayport за търговските нужди на "Газов Хъб Балкан" - ЕАД. Системата за борсова търговия (ETS) на Trayport е механизъм за срещане на оферти в реално време и търговска система, създадена специално за да подпомогне стоковите борси да предоставят електронна среда за търговия. ETS се използва широко за организиране на физически и финансови пазари и осигурява на борсите единно решение за прозрачно разпространение на цените, съвпадение на интересите на клиентите и провеждане на коректна търговия. Чрез ETS борсите могат да предложат на своите търговци клиенти директен достъп до ликвидност на пазара чрез търговския екран на Trayport Joule - водещо в Европа решение за електронна търговия на енергийните пазари, в т.ч. и да регистрират сделки, сключени между тях на неанонимен принцип.
(5) Считано от 9 декември 2019 г. "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, въведе ETS за нуждите на програмата за освобождаване на газ, регламентирана в чл. 176а от ЗЕ, за която ГХБ осигурява електронна среда за провеждане на търговете.
(6) Считано от 2 януари 2020 г. "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, въведе ETS за краткосрочни анонимни продукти (краткосрочни стандартизирани продукти съгласно NC BAL), дългосрочни продукти (неанонимни и/или анонимни), брокерски сегмент, а на по-късен етап ще бъдат въведени и клирингови договори, които отговарят на нуждите на българските участници на пазара.
(7) В допълнение към краткосрочните стандартизирани продукти по NC BAL на платформата се предлагат и стандартизирани двустранни дългосрочни договори за месечни, тримесечни, годишни/за пет години напред продукти в изпълнение на чл. 176 от Закона за енергетиката, както и неанонимно сключени договори.
(8) Съгласно разпоредбата на чл. 176 от Закона за енергетиката сделките с продукти с период на доставка, по-малък или равен на една година, се сключват на организирания борсов пазар на природен газ.
(9) Срокът на договора за доставка на газ е този, за който има твърдо договорено общо количество, както и договорени среднодневни количества за доставка на дневна база, без прекъсване на доставките в периода на договора (с възможност за изменение на среднодневното количество според заложената в договора гъвкавост), за които доставки е ясно определена единичната цена или механизмът за нейното изменение по начин, който дава възможност на двете страни да я определят във всеки един момент на изпълнението му.
(10) Стандартизирани договори за покупко-продажба на природен газ за нуждите на българския пазар са налични за пазарните участници както за краткосрочните, така и за дългосрочните продукти.
(11) В изпълнение на изискването на чл. 176 от Закона за енергетиката ГХБ предлага и брокерски услуги за клиентите, присъединени към газопреносна мрежа.
(12) Платформата за търговия на "Газов Хъб Балкан" - ЕАД (ПТ на ГХБ), предоставя също възможност на оператора на преносна система (ОПС) да възлага своите краткосрочни балансиращи нужди в съответствие с Член 10, параграф 1 от NC BAL. Така операторът на преносна система може да търгува на пазара на ГХБ, като става търговски участник (потребител на ПТ).
(13) ГХБ осигурява спазване на Регламент (ЕС) №1227/2011 на Европейския парламент и на Съвета относно интегритета и прозрачността на енергийния пазар на едро (REMIT) чрез докладване към ACER на изискуемата информация и прилагане мерки за наблюдение с цел избягване на търговия с вътрешна информация и предотвратяване на опити за пазарна манипулация. ГХБ предлага на своята интернет страница Споразумение за докладване на данни за сделките с енергийни продукти на едро, изпълнявани на организирания пазар на ГХБ в изпълнение на изискванията на чл. 6 (1) от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1348/2014 за прилагане на член 8, параграфи 2 и 6 от Регламент (ЕС) № 1227/2011 (REMIT IR) относно интегритета и прозрачността на пазара за търговия на едро с енергия по отношение на докладването на данни.
(14) В настоящия документ Организиран борсов пазар за природен газ на ГХБ и Пазар на ГХБ означават едно и също. В настоящия документ и в приложените ръководства за управление (User Guides) на Trayport инструмент и продукт означават едно и също нещо. Инструментите (продуктите) са предмет на договорите за покупко-продажба. В настоящия документ и в приложените ръководства за управление думите краткосрочен и спот/spot означават едно и също нещо.
Раздел II.
Организиране на пазара на ГХБ
Чл. 2. (1) ГХБ е оператор на платформа за търговия на природен газ съгласно българския Закон за енергетиката. ГХБ предлага сегмент за търговия с природен газ за непрекъснати спот продукти за доставка на природен газ в България, сегмент за дългосрочна търговия с природен газ и сегмент за изпълнение на Програма за освобождаване на газа за периода 2020 - 2024 г.
(2) С цел осигуряване спазването на разпоредбите на Член 6, параграф 1 от Регламент (ЕС) 1348/2014, при поискване от страна на член на ГХБ/участник на платформата за търговия, ГХБ предлага Споразумение за докладване/Споразумение за предоставяне на данни. Информация относно параметрите на услугите по докладване и предоставяне на достъп до данни за докладване, както и споразуменията за предоставяните услуги, свързани с прилагане на REMIT ведно с ценовата листа на услугите, са публикувани на интернет страницата на ГХБ.
Чл. 3. (1) "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, отговаря за функционирането на организирания пазар на ГХБ. "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, може да възложи изпълнение на част от оперативните задачи, свързани с работата на организирания пазар на ГХБ, на трети страни, като остава във всеки случай отговорен пред членовете за функционирането на организирания пазар, без значение дали изпълнението на задачата е било възложено на подизпълнител, или не.
(2) При спешни случаи ГХБ има право да издава съответни заповеди или мерки, за да се гарантира правилното провеждане на търговската дейност на пазара на ГХБ и сетълмента на сключените трансакции. Такива заповеди или решения са задължителни за всички членове на ГХБ.
Чл. 4. Членовете на ГХБ се утвърждават от ГХБ на база подадените от тях заявления за членство, в случай че отговарят на условията за това, съгласно изискуемото в Регистрационната форма и Споразумението за членство, Приложения 2 и 2А към настоящите Правила.
Чл. 5. "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, е компанията, управляваща Пазара на ГХБ, осигурен чрез използване на ПТ на "Газов Хъб Балкан" - ЕАД. В това си качество "Газов Хъб Балкан" - ЕАД:
1. определя критериите за членство за Пазара на ГХБ;
2. сключва Споразумения за членство с кандидати, които отговарят на критериите на ГХБ, чрез които стават Членове на ГХБ;
3. определя продукти, търгуеми на ГХБ;
4. определя изискванията и процедурите за търгуемост на продуктите;
5. осигурява подходящо пазарно място за оферти за покупка и продажба съгласно пазарните правила;
6. установява и публикува референтни цени за отделните продукти;
7. предава информация за сделките на ОПС за физическа доставка, по-специално чрез уведомления за сделка, съгласно Член 5, параграф 4 от NC BAL, както и информация за пределна покупна и продажна цена, приложими за целите на определянето на такса дисбаланс от ОПС;
8. чрез Звеното за пазарен надзор следи поведението на членовете на ГХБ, за да се гарантира коректното и надеждно функциониране на пазара;
9. сътрудничи с БТГ, останалите ОПС, ако има такива, и Комисията за енергийно и водно регулиране (КЕВР), за да се поддържа работата на пазара и за предотвратяване на пазарни злоупотреби и манипулации;
10. предлага споразумения за докладване на данни на членовете на ГХБ и докладва данни от тяхно име, съгласно Член 6, параграф 1 на Регламент (ЕС) № 1348/2014, или предоставя на членовете си необходимите за докладване данни, когато е приложимо.
Чл. 6. (1) Официалният език на пазара на ГХБ е български. Преводът на английски език е за информация. В случай на несъответствие между английската и българската версия на Пазарните правила на ГХБ или при всякаква друга комуникация официалната водеща версия е българската.
(2) Пазарните съобщения на ГХБ се изпращат по електронен път или се публикуват на уебсайта на ГХБ. В случай че пазарно съобщение се публикува на уебсайта, членовете на ГХБ ще бъдат информирани чрез e-mail. Пазарните съобщения имат задължителен характер за членовете на ГХБ само ако членовете на ГХБ са били надлежно информирани за издаването/актуализирането им чрез e-mail.
(3) Членовете на платформата за търговия разполагат с един безплатен екран на Системата за борсова търговия на Trayport чрез Trayport Joule. Инсталирането и поддържането на софтуера, поддържането на хардуерните системи, отговарящи на изискванията на програмата и необходимото ниво на владеене на английски език на търговците, са задължение на членовете на платформата.
(4) След регистриране като членове на платформата за търговия всички членове на ПТ са задължени да се запознаят в детайли с Ръководството за употреба. Същото се публикува и актуализира в съответната секция на www.balkangashub.bg след всяка актуализация на софтуерното решение.
Раздел III.
Правна и регулаторна рамка
Чл. 7. Когато участват на пазара на ГХБ, членовете на ГХБ следва да спазват всички общи принципи и разпоредби на ГХБ, изложени в настоящите Пазарни правила и приложенията към тях и/или други приложими нормативни документи, регулиращи функционирането на борсовия пазар на природен газ. Поведение, което не съответства на тези общи принципи и разпоредби, води до съответните последици и санкции съгласно описаното в чл. 85, ал. 2.
Чл. 8. (1) Споразумението за членство се подписва между ГХБ и члена на ГХБ. С подписването на Споразумението за членство членът на ГХБ се съгласява да спазва Пазарните правила на ГХБ във всеки един момент.
(2) Споразумението за членство е Приложение 2 към настоящите Пазарни правила. С оглед избор на тарифен план и брой допълнителни търговски екрани (при избор на класически план) е налична на интернет страницата на "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, Декларация за избор на тарифен план. При подаване на нова декларация с оглед смяна на тарифния план промяната влиза в сила до 3 работни дни след получаването ѝ от "Газов Хъб Балкан" - ЕАД. Всички сделки, сключени до деня на влизането в сила на изменения тарифен план, се таксуват според предходния план, с изключение на случаите, в които смяната на тарифния план е от Класически на Основен по време на месец, за който е заплатена месечната такса. В тези случаи заплатената такса за съответния месец дава право на члена да търгува през този календарен месец на цена за трансакция по Класически план.
(3) В случай на противоречие между Споразумението за членство и разпоредби на действащата версия на настоящите Пазарни правила предимство имат разпоредбите на Правилата.
(4) Споразумението за членство не може да се прехвърля, по никакъв начин, изцяло или частично, без предварителното писмено съгласие на ГХБ.
Чл. 9. (1) Правилата за работа на платформата за търговия на ГХБ са набор от правила, уреждащи отношенията между членовете на ГХБ и на членовете на ГХБ с ГХБ като оператор на платформата. ГХБ се ръководи от следните документи и съобщения за осигуряване на правилното функциониране на Пазара на ГХБ:
1. Правила за работа на платформа за търговия на природен газ; приложения 1 - 5 към Правилата за работа на платформата за търговия:
а) Приложение 1 - Определения;
б) Приложение 2 - Споразумение за членство;
в) Приложение 2А - Регистрационна форма;
г) Приложение 3 - Краткосрочен сегмент (Краткосрочни продукти);
д) Приложение 4 - Дългосрочен сегмент (Дългосрочни продукти);
е) Приложение 5 - Общи условия към правилата за работа на платформата за търговия на "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, при участие на "Булгартрансгаз" - ЕАД.
2. Пазарни съобщения на ГХБ, съобщения и всички други решения са взети от ГХБ въз основа на общите принципи и разпоредби на настоящите Пазарни правила. Пазарните съобщения, които касаят дейността на ОПС, се изпращат за съгласуване от ГХБ до ОПС преди влизането им в сила.
(2) Всички приложения към този документ са неразделна част от настоящите Пазарни правила.
Чл. 10. (1) В допълнение към сегмента за реализиране на Програмата за освобождаване на газ, съгласно Закона за енергетиката, стандартизираните Договори/Продукти, предлагани на пазара на ГХБ, са подробно описани в Приложение 3 (Краткосрочен сегмент) и Приложение 4 (Дългосрочен сегмент).
(2) Краткосрочен (Spot сегмент) - Стандартизирани краткосрочни продукти, съгласно NC BAL, търгуеми на ВТТ (title transfer) или чрез определена входна физическа точка (locational, само за оператори на газопреносна мрежа). Предлаганите стандартизирани времеви периоди са day-ahead и intraday, като по преценка на ГХБ, в зависимост от пазарния интерес, могат да бъдат предлагани и други продукти, включително next hour, и individual days, след съгласуване с ОПС. По искане на операторите на газопреносни мрежи нестандартни периоди могат да бъдат предлагани (напр. temporal product) в комбинация с title transfer или locational продукти.
(3) Дългосрочен сегмент:
1. Стандартизирани продукти, търгувани на екран на анонимен принцип за периодите седмица, месец, тримесечие, година/до пет години напред. По искане на клиентите може да бъдат предлагани и други продукти освен описаните в Приложение 4, след заплащане на таксите за нестандартизиран по отношение на срока продукт.
2. Неанонимни двустранни договори за стандартизиран период, търгувани на пазара на ГХБ чрез регистрацията им в модул Сделки на Trayport. За нуждите на тази услуга и двете страни по двустранен договор трябва да са членове на ПТ с право за търгуване на ВТТ и да предоставят следната информация на ГХБ:
а) Страни по сделката;
б) Продукт - съгласно Приложение 4;
в) Цена - в случай че цената се изчислява чрез формула или на база на индексация, предоставената цена следва да е максимално точна към момента на подаване на информацията, след което двата клиента следва да информират писмено ГХБ за окончателните цени по сделката;
г) Точка на предаване на собствеността на газа и съответните доказателства, лицензии и разрешителни за търговия на тази точка, когато е приложимо.
3. Брокерски услуги на ГХБ - чрез тях се предлагат продукти и услуги за крайни клиенти - консуматори на природен газ и крайни снабдители, пряко присъединени към газопреносната система, които нямат достъп до газопреносните мрежи и до ВТТ, но желаят да закупуват природен газ на изходни точки от регистрирани членове на ГХБ за свои собствени нужди. В този случай крайният клиент/крайният снабдител има статут на non-trading user и не подлежи на таксуване съгласно приложимата ценова листа. Non-trading user получава право да използва брокерските услуги на ГХБ чрез подписване на Споразумение за ползване на брокерски услуги, като получава специални права за достъп до специализирана секция на интернет сайта на ГХБ. Следната информация следва да бъде предоставена от члена на ГХБ с право на търговия за сделки с крайни клиенти/крайни снабдители с оглед регистрирането на сделката:
а) Страни по сделката;
б) Продукт - съгласно Приложение 4;
в) Цена - в случай че цената се изчислява чрез формула или на база на индексация, предоставената цена следва да е максимално точна към момента на подаване на информацията, след което двата клиента следва да информират писмено ГХБ за окончателните цени по сделката;
г) Физическа точка на предаване на собствеността на газа.
Чл. 11. (1) Извън изрично посочените случаи, като например при ползване на брокерски услуги, местен добив или локални продукти, сделките се сключват на ВТТ, във връзка с което членовете на ПТ трябва да притежават достъп до газопреносната мрежа на съответния оператор на газопреносна мрежа, право да търгуват на ВТТ и да спазват режима на балансиране и правилата за търговия с природен газ, установени в съответната балансова зона и одобрени от КЕВР.
(2) Всички сключени след влизането в сила на Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр. 79, в сила от 8.10.2019 г.) двустранни договори за покупко-продажба на природен газ с начален период на доставка след 1.01.2020 г. и период, по-малък или равен на една година, следва да се регистрират на платформата за търговия, чрез функционалността за регистрация на неанонимни двустранни договори на дългосрочния сегмент или чрез брокерските услуги на ГХБ, с цел по-нататъшното администриране на договорите от ГХБ.
(3) ГХБ носи отговорност за администриране на регистрираните договори, в това число автоматично подаване на уведомления за сделки към ОПС, докладване по REMIT (в случай че член на ГХБ/участник на платформата за търговия поиска използването на услугата и предоставяне на споразумение за докладване).
(4) ГХБ си запазва правото да предлага горепосочените продукти и/или други по искане на клиенти или по своя инициатива след съгласуване с ОПС, като предлаганите продукти бъдат публикувани съгласно описанието на продуктите в секция "Продукти и услуги" на www.balkangashub.bg.
Чл. 12. В случай че двама контрагенти сключат трансакция (сделка) за покупко-продажба на природен газ на краткосрочния сегмент или дългосрочния сегмент, трансакцията е правноангажираща за двете страни на база договорените период, цена и количество природен газ.
Чл. 13. Стандартизираните договори с всички необходими реквизити, публикувани от "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, се използват задължително, с изключение на случаите, в които между двете страни има сключен писмен договор, уреждащ отношения по минимално изискуемите критерии, съгласно Правила за търговия с природен газ (ПТПГ) по всяка от сключените сделки.
Чл. 14. Стандартизираните договори се публикуват на български и английски език на интернет страницата на "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, в секция "Продукти и услуги", както следва:
1. За Краткосрочен сегмент в секция "Краткосрочен сегмент";
2. За Дългосрочен сегмент в секция "Дългосрочен сегмент".
Чл. 15. В Кодекса на поведение се съдържат правилата за пазарно поведение, които трябва да бъдат спазвани от всички членове на ГХБ. Кодексът на поведение е неразделна част от Пазарните правила на ГХБ и е представен в глава пета: Кодекс на поведение.
Чл. 16. (1) След одобрението на Правилата от Комисията за енергийно и водно регулиране ГХБ може да допълва, изменя и редактира настоящите Пазарни правила след официалното одобрение от Съвета на директорите на ГХБ. Всяко изменение на Правилата и/или на някое или всички приложения към тях подлежи и влиза в сила след одобрение от страна на КЕВР.
(2) Пазарните правила на ГХБ са задължителни за ГХБ, за всички членове на ГХБ и техните търговци, които имат разрешение да търгуват на ГХБ. Пазарните правила на ГХБ и техните актуализации подлежат на одобрение от Комисията за енергийно и водно регулиране (КЕВР) съгласно чл. 21, т. 42 от Закона за енергетиката.
(3) Промените в Пазарните правила за ГХБ влизат в сила в деня на публикуването им след одобрение от КЕВР.
Чл. 17. (1) ГХБ уведомява членовете на ГХБ за промени в пазарните правила и приложенията към тях по е-mail и чрез пазарни съобщения, публикувани на уебсайта на ГХБ, включително:
1. временно прекратяване на членство на ГХБ и оттегляне на временното прекратяване;
2. временно прекратяване предлагането на видове продукти и оттегляне на временното прекратяване;
3. специални условия за продуктовите спецификации;
4. специални условия за управление на риска и управление на кредитния лимит, включително кредитни матрици;
5. валидна листа на цените и таксите, отстъпките и съответните условия, приложими за маркетмейкъри или доставчици на ликвидност;
6. контакти на оперативен персонал за поддръжка и часове за поддръжка;
7. информация за правила за недобросъвестна търговия и административни такси;
8. всякаква друга дейност, която може да засегне пазара, в т.ч. извънредни ситуации.
(2) С изключение на надлежно обосновани извънредни случаи, подобни изменения ще бъдат съобщавани на членовете чрез пазарно съобщение най-малко 7 календарни дни преди влизане в сила на тези промени. Счита се, че членовете приемат промените при влизането им в сила. Ако даден член не приеме промените, може да прекрати едностранно Споразумението за членство през същия период.
Чл. 18. Договорните взаимоотношения между ГХБ и членовете на ГХБ се уреждат в Споразумение за членство. С подписване на Споразумението за членство членовете на ГХБ се задължават да спазват Пазарните правила на ГХБ.
Чл. 19. Ако член на ГХБ не изпълни задължение, наложено от Пазарните правила на ГХБ, ГХБ има право временно да прекрати членството на члена на ГХБ или да ограничи достъпа му до определен пазарен сегмент, както и да прекрати съответното Споразумение за членство с члена на ГХБ.
Чл. 20. Услугите, предоставяни на членовете на ГХБ от ГХБ, както и правата и задълженията на членовете на ГХБ относно ГХБ, са представени в Пазарните правила на ГХБ.
Глава втора.
ПРИЕМАНЕ НА ЧЛЕНОВЕ НА ГХБ И ДОСТЪП ДО УСЛУГИ
Раздел I.
Условия за членство в ГХБ
Чл. 21. (1) Член на ГХБ е юридическо лице, което подписва Споразумение за членство с ГХБ, по силата на което е упълномощено да търгува на пазара на ГХБ.
(2) ОПС е член на пазара на ГХБ по силата на сключено Споразумение за членство между ГХБ и ОПС в качеството му на мрежови оператор.
(3) Всички останали членове на ГХБ на пазара на ГХБ следва да са преминали през успешна процедура по получаване право на достъп съгласно чл. 10а от Правилата за предоставяне на достъп до газопреносните и/или газоразпределителните мрежи и за достъп до съоръжения за съхранение на природен газ, одобрени от КЕВР, както и съответно преминават през процедура по лицензиране за дейността "търговия с природен газ" на основание чл. 9, т. 10а от Наредбата за лицензиране на дейностите в енергетиката (приложимо от 1.10.2021 г.).
(4) Друга предпоставка за сключване на Споразумението за членство в ГХБ е наличието на валиден Договор за балансиране с ОПС при пълно спазване на Правилата за балансиране на пазара на природен газ и Правилата за търговия с природен газ.
(5) При създаване на клирингова къща ведно с настоящите Пазарни правила ще действат Правила за клиринг, като ГХБ ще информира всички заинтересовани страни чрез Пазарно съобщение на уебсайта си.
(6) ГХБ - ЕАД, няма да налага ограничения по отношение на максималния брой регистрирани членове на ГХБ, както и не може да откаже сключване на Споразумение за членство, ако са изпълнени условията, цитирани по-горе, и е извършена успешна проверка за съответствие.
(7) За да преминат успешно проверката за съответствие, кандидатите, които желаят да станат членове на ГХБ, трябва да отговарят на следните изисквания:
1. Кандидатът спазва изцяло всички разпоредби на настоящите Пазарни правила, включително изискванията за достъп до платформата за търговия;
2. Кандидатът е получил всички необходими разрешения и лицензии за търговия на Виртуалните търговски точки, съответните точки на междусистемно свързване и други точки на газопреносната система;
3. Кандидатът не е ограничен по закон по отношение на възможностите си да извършва търговска дейност, по-конкретно поради несъстоятелност или ликвидация;
4. Кандидатът е напълно запознат с всички правила и изисквания на Trayport Joule и владее английски език на ниво, позволяващо му да ползва електронната система.
(8) При писмено искане от ГХБ кандидатът или съответният член представя всички допълнителни документи и/или информация, доказващи, че са изпълнени предпоставките за членство.
Чл. 22. (1) Търговията на пазара на ГХБ се извършва единствено от членове на ГХБ, като те могат да извършват търговска дейност на пазара на ГХБ за собствена сметка (собствени трансакции) или от свое име за сметка на трета страна.
(2) Ако член на ГХБ възнамерява или ще извършва трансакции от името на трета страна (Клиент трета страна), тогава:
1. Членът на ГХБ носи отговорност за подобни трансакции на Клиент трета страна;
2. ГХБ няма никакви задължения към Клиенти трета страна.
(3) Членове на ГХБ могат да бъдат:
1. Търговци на природен газ;
2. Общественият доставчик на природен газ;
3. Доставчик от последна инстанция на природен газ (когато е приложимо);
4. Добивни предприятия за природен газ;
5. Оператор на газопреносна мрежа;
6. Оператор на газоразпределителна мрежа (ОРС);
7. Оператори на съоръжения за съхранение на природен газ;
8. Оператори на съоръжения за втечнен природен газ;
9. Комбинирани оператори;
10. Клиенти и крайни снабдители на природен газ;
11. Non-trading users - крайни клиенти - консуматори на природен газ, които нямат достъп до газопреносните мрежи и до ВТТ, закупуващи природен газ на изходни точки от регистрирани членове на ГХБ.
(4) С изключение на non-trading users, всички членове на ГХБ имат еднакви права и задължения към ГХБ.
Чл. 23. (1) Операторите на преносни системи търгуват на платформата за търговия с цел извършване на балансиращи действия и обезпечаване на сигурността на доставките, като закупуват и продават необходимото количество природен газ, което не се определя като търговия с природен газ.
(2) ОПС има право да изиска банкови гаранции и/или депозити в определен от него размер за гарантиране на сделките с негово участие. Участниците, които не предоставят такъв депозит, не могат да сключват сделки с ОПС.
(3) Банковите гаранции и/или депозити се учредяват в полза и/или по банкова сметка на "Булгартрансгаз" - ЕАД, в размер, гарантиращ в пълна степен обезпечаването на сделките между член на ПТ и ОПС. Във всеки един момент банковите гаранции и/или депозитите следва да бъдат поддържани в пълен размер, обезпечаващ сделките с ОПС, като в случай на липсваща или непълна обезпеченост съответният член на ПТ на "Газов Хъб Балкан" няма да бъде допускан да търгува с ОПС.
(4) ОПС определя собствен вариант на дългосрочен договор за покупко-продажба (месечен, тримесечен и годишен) на природен газ, отразяващ специфичната му роля на пазара.
Чл. 24. (1) Член на ГХБ може да предложи на ГХБ да стане Маркетмейкър/Участник, формиращ пазара, за да се увеличи ликвидността по договор(и), приет(и) за търгуване. ГХБ по своя собствена преценка решава дали да се подпише подобно Споразумение.
(2) Маркетмейкърите поемат задължението да определят индикативни цени "купува" и "продава" за един или повече продукти, приети за търговия, на непрекъсваема база или в определени моменти от време по искане на ГХБ, съгласно условията, посочени в Споразумението за участник, формиращ пазара. Конкретните условия на задължението за участник, формиращ пазара, следва да се съдържат в Споразумението, което включва най-малко следното:
1. спецификация на видовете продукти;
2. задълженията, свързани с продажба и/или покупка, както и определяне на минимално количество;
3. минимални търгувани количества в MWh/ден съобразно периода и договорената програма за доставка;
4. определяне на индикативна покупна и продажна цена за един или повече продукти, приети за търгуване, на постоянна база, или в специфичен момент по искане на ГХБ или маркетмейкъра, съгласно условията на Споразумението за маркетмейкинг и настоящите Правила;
5. минимален времеви период, в който се изпълнява задължението.
(3) В зависимост от договореното между страните в Споразумението за участник, формиращ пазара, може да се посочват и отстъпки и намалени цени на такси и други предимства, на които има право участникът, формиращ пазара, в замяна на своя ангажимент като такъв, както и други договорни условия, които страните сметнат за нужно и съгласуват.
(4) ГХБ ще публикува редовно списък на определените участници, формиращи пазара, съгласно условията, посочени в сключените Споразумения, като не се разкриват търговските условия на подписаните Споразумения, освен ако съответният участник, формиращ пазара, изрично не е заявил съгласието си.
Чл. 25. (1) Всеки член на ГХБ може да предлага на ГХБ да изпълнява ролята на "Доставчик на ликвидност" с цел повишаване на ликвидността на определен(и) продукт(и), допуснат до търговия на ГХБ. Независимо от това, ГХБ преценява дали да подпише Споразумение за осигуряване на ликвидност с члена на ГХБ, който предлага да изпълнява подобен ангажимент.
(2) Условията, при които Доставчикът на ликвидност включва конкретни мерки за повишаване на ликвидността на пазара на ГХБ, включително задължения за обем, са в съответствие с подписано Споразумение за осигуряване на ликвидност.
(3) ГХБ има право да избира Доставчик на ликвидност за определен период сред своите членове, отговарящи на предварително определени условия за изпълнение на задълженията на Доставчика на ликвидност.
(4) ГХБ ще публикува списък на определените Доставчици на ликвидност, но няма да разкрива търговските условия, определени в сключените Споразумения за осигуряване на ликвидност, освен в случаите на изрично съгласие на Доставчика на ликвидност.
Раздел II.
Прием на членове и non-trading users на ГХБ
Чл. 26. (1) Приемът на определен Кандидат за член на ГХБ се извършва въз основа на следните критерии:
1. Кандидатът изпълнява изискванията на ГХБ по отношение на опит, надеждност, репутация и икономически капацитет на дружеството;
2. Кандидатът е преминал през успешна процедура по предоставяне на достъп по реда на чл. 10а от Правилата за предоставяне на достъп, както и съответно е преминал успешно процедура по лицензиране за дейността "търговия с природен газ" на основание чл. 9, т. 10а от Наредбата за лицензиране на дейностите в енергетиката (приложимо от 1.10.2021 г.) в съответствие с изискването на чл. 39, ал. 1, т. 5 от Закона за енергетиката, и е изпълнил изискването за регистрация по член 9 на REMIT (наличие на ACER code);
3. Кандидатът е осигурил надлежен сетълмент на трансакциите на ПТ посредством сключен Договор за балансиране с ОПС;
4. Кандидатът е определил лица, които да действат от негово име в качеството на Търговец, и е доказал, че отговарят на необходимите технически изисквания за достъп до системата за търговия на ГХБ.
(2) Въз основа на горепосочените предварителни условия и след проверка за съответствие (глава втора, раздел I) ГХБ по своя преценка взема решение дали да приеме определени кандидати за членове на ГХБ.
Чл. 27. (1) ГХБ решава относно приема на членове на Пазара на ГХБ съгласно Пазарните правила на ГХБ, включително отхвърляне на кандидатури при непълно заявление, въз основа на задълбочена проверка на подадените документи.
(2) След като бъдат изпълнени всички изисквания за прием, ГХБ подписва Споразумение за членство и уведомява писмено новоприетия член на ГХБ за приемането му. След получаване на потвърждение за прием членът на ГХБ има право да търгува на Пазара на ГХБ. Имената на новоприетите членове на ГХБ се публикуват на уебсайта на ГХБ в раздел "Членство", като действащите членове на ГХБ се уведомяват за новоприетия член по електронна поща с цел отразяването му в техните кредитни матрици за управление на кредитния риск.
(3) Ако ГХБ реши да не приеме кандидат, трябва да представи мотиви за решението си.
Чл. 28. (1) Заявленията за членство включват следното:
1. надлежно подписано Споразумение за членство в 2 оригинала;
2. попълнена Регистрационна форма и Декларация за избор на тарифен план.
(2) Към заявленията по ал. 1 се прилагат и следните придружаващи документи:
1. копие на сключен Договор за балансиране с ОПС, като са осигурени изискуемите по него обезпечения, ако има такива; както и
а) копие на сключен договор за ползване на ВТТ;
б) копие на договор за достъп и пренос (ако е приложимо) или еквиваленти на тези договори, предлагани от съответния ОПС;
2. удостоверение за актуално състояние на Кандидата или еквивалентен документ съгласно националното законодателство на страната, в която е регистриран (издадено не по-рано от 30 календарни дни преди датата на подаване на документи за допускане до членство в ГХБ);
3. нотариално заверено пълномощно, в случай че документите за допускане до членство се подписват от упълномощен представител;
4. копие на издадена лицензия за дейността "търговия с природен газ" по реда на Наредбата за лицензиране на дейностите в енергетиката (приложимо от 1.10.2021 г.).
(3) ГХБ има право по всяко време да изисква от членовете си удостоверение за липса и/или наличие на искове за несъстоятелност, издадени от съда по регистрация или от компетентния орган в зависимост от националната регистрация.
(4) Документите за допускане до членство се предоставят на ГХБ на български език за български дружества и на английски език за чуждестранни дружества. При необходимост по своя преценка ГХБ може да изиска допълнителни документи и/или нотариално заверен превод на български език на представени чуждестранни документи.
Чл. 29. (1) Членовете на ГХБ назначават поне един упълномощен представител, избран измежду служителите под тяхно ръководство или действащи от негово име, който ще бъде лицето за контакт на ГХБ по административните въпроси, предприети в съответствие с Пазарните правила.
(2) Право да искат от ГХБ промени в областите, които ги засягат, имат единствено подобни упълномощени представители.
Чл. 30. (1) Non-trading user получава право да използва брокерските услуги на ГХБ чрез подписване на Споразумение за ползване на брокерски услуги, като получава специални права за достъп до специализирана секция на интернет сайта на ГХБ. Non-trading user няма достъп до търговските екрани на платформата, а закупува количества на изходната точка, на която е присъединен, чрез регистрирани членове на ГХБ.
(2) За брокерските услуги non-trading users не заплащат такси за членство и за трансакции по приложимата ценова листа.
Раздел III.
Технически достъп до платформата за търговия на природен газ на ГХБ
Чл. 31. (1) Техническите изисквания за свързване към търговската система на ГХБ са изпълнени, ако членът на ГХБ е оборудван с IT съоръжения, които са съобразени с препоръчителни изисквания на Trayport Joule, а именно:
а) Система за борсова търговия с природен газ (ETS) Trayport Joule Direct;
б) Операционна система: Microsoft Windows 8.1 или 10;
в) Процесор: 2 GHz Intel Dual Core или по-добър;
г) RAM памет: 4 GB или повече;
д) Уеб инсталираща програма Microsoft. NET Framework 4.7.2.
(2) След подписване на Споразумението за членство ГХБ определя за всеки търговски потребител (допуснат от съответния член на ГХБ) един търговски екран на Trayport Joule, име на потребител и парола за свързване към търговската система на ГХБ. Членът на ГХБ има право срещу заплащане да ползва повече от един екран.
(3) ГХБ предоставя също така достъп до специализираната секция за членове и non-trading users на корпоративната страница на "Газов Хъб Балкан", както и има право да въвежда допълнителни функционалности на тази страница с оглед разширяване на предлаганите услуги за членовете си, включително във връзка с администрирането и управлението на сключени дългосрочни анонимни и неанонимни сделки.
Раздел IV.
Допускане на търговци
Чл. 32. Търговец е лице, което има право да търгува от името на конкретен член на ГХБ на ПТ на ГХБ след успешно осъществени тестове на системата. Търговецът може да бъде активен и да извършва сделки на ПТ за един член на ГХБ по всяко време, на един или повече Пазарни сегменти.
Чл. 33. (1) Членовете на ГХБ търгуват на ПТ чрез един или повече търговци под тяхно ръководство или от тяхно име. Членовете на ГХБ са длъжни незабавно да уведомяват ГХБ за всяка промяна в списъка на своите упълномощени търговци и/или промени в разпределението на конкретен търговец към някой от Пазарните сегменти. Търговците са идентифицирани в ГХБ и са единствените лица, упълномощени да правят, променят или анулират оферти.
(2) Членовете на ГХБ носят отговорност за действията на лице, действащо под тяхно ръководство или от тяхно име, независимо дали това лице е идентифицирано като търговец. Също така, членовете на ГХБ носят отговорност за действията на търговец, деклариран пред ГХБ като упълномощен, независимо дали този търговец действа под ръководство на члена или от негово име, докато членът на ГХБ не поиска спиране на достъпа на този Търговец до ПТ на ГХБ.
(3) Членовете на ГХБ гарантират, че посоченият търговец притежава всички необходими умения и квалификации, за да търгува на ПТ. Това означава всеки Търговец да получи копие от всички документи, издадени от ГХБ, включително настоящите пазарни правила и всички техни приложения и да потвърди, че ги разбира, както и структурата и средата на пазара на ГХБ и използване на търговската система на ГХБ.
Раздел V.
Процедурни правила
Чл. 34. Условията за членство в ГХБ, валидността и периодът на дадено Споразумение за членство се определят в съответното Споразумение за членство.
Чл. 35. (1) След получаването на право да търгуват на пазара на ГХБ членовете на ГХБ следва да уведомяват ГХБ незабавно за всякакви промени от фактическо или правно естество, които биха могли да доведат до неизпълнение на условията за прием, по-специално:
1. Промени в юридическия статус, например:
а) промени в обстоятелствата по отношение изискванията на членството;
б) прекратяване, временно прекратяване или промени в Споразумението за клиринг, когато е приложимо;
в) съществени промени спрямо информацията, предоставена в документите, приложени към Заявлението за членство;
2. Промени в техническото или организационното състояние на членовете, доколкото такива промени оказват влияние върху достъпа до пазара на ГХБ.
3. Промени в правната или регулаторната рамка или съдебната практика, които оказват влияние върху спазването на изискванията за членство и пазарните правила.
(2) Всеки член на ГХБ незабавно уведомява ГХБ в писмена форма за всяко съществено изменение в условията, настъпили след първоначалното му приемане на ПТ на ГХБ. Нарушаването на това задължение може да доведе до незабавно прекратяване на членството на член на ГХБ. В случай че член на ГХБ не успее незабавно да информира ГХБ за подобни промени и в резултат на това сделка не може да бъде изпълнена финансово или физически, членът на ГХБ носи отговорност за всяка загуба или вреда, нанесена от него или от контрагент по конкретен Договор.
Чл. 36. (1) Член на ГХБ има право да прекрати членството си в ГХБ с едномесечно писмено уведомление до ГХБ. Прекратяването ще бъде в сила, след като ГХБ официално информира този член относно прекратяване на Споразумението за членство.
(2) ГХБ има право да прекрати членството на ГХБ, ако един или повече пъти:
1. едно от изискванията за прием престава да бъде изпълнено от член на определена дата след приемането;
2. членът не успее да извърши съответните доставки, плащания и/или да уреди други дължими и платими такси към друг член, към "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, или към съответния оператор на газопреносна система, както е предвидено в Пазарните правила на ГХБ или в Договорите/Споразуменията;
3. всякакви други многократни нарушения на настоящите Пазарни правила.
(3) Прекратяването на членството в ГХБ води до прекратяването приема на Търговците, допуснати до търговия на ПТ, действащи от името на съответния член на ГХБ.
(4) Членството се прекратява и в случай, че "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, бъде уведомен от съответния ОПС за прекратяване на договорите за пренос и/или договор за покупка и продажба на природен газ за балансиране и/или договор за ползване на ВТТ, включително ако членът изгуби правото си да подава уведомление за сделка.
(5) Размерът на допустимите трансакции и правото за подаване на уведомления за сделка към ОПС се определят от съответния ОПС и в случай на сключване на сделка, която е извън допустимите параметри, тя подлежи на отмяна и може да бъде третирана като пазарна манипулация.
(6) ГХБ публикува прекратяването на членството в ГХБ под формата на пазарно съобщение на уебсайта на ГХБ и своевременно актуализира списъка с активни членове на ГХБ, публикуван на интернет страницата на ГХБ.
(7) Ако член на ГХБ прекрати членството си или членството бъде прекратено от ГХБ, членът на ГХБ е длъжен да изпълни задълженията си, произтичащи от трансакции, изпълнени от негово име до датата на прекратяването, дори ако това изисква членът да предприеме определени действия след датата на прекратяването. Членът на ГХБ е длъжен да плати неизплатени и дължими суми, да достави или поеме доставка на природен газ до края на периода за доставка на сключените от него сделки и да анулира всички Оферти в търговската система, подадени към датата на прекратяването на членството.
(8) Задълженията на члена според Споразумението за членство приключват едва след изпълнение на изискванията по предходната алинея. Страните уведомяват ГХБ за изпълнението на задълженията в писмена форма.
Чл. 37. (1) ГХБ има право временно да прекрати Споразумението за членство, ако членът не спазва Пазарните правила, като в такъв случай представя обяснение за своето решение. Ако по свое усмотрение ГХБ сметне, че едно от условията за прием не е изпълнено, може да нареди прекратяване на членството на член на ГХБ. Временното прекратяване на членството на член на ГХБ може също да бъде наредено, ако членът на ГХБ не е извършил плащане на дължимите такси или не успее да поддържа необходимите финансови гаранции, ако са приложими. ГХБ може също да спре временно достъпа на член на ГХБ до организирания пазар на ГХБ:
1. ако членът на ГХБ не изпълни задълженията си към други членове на ГХБ за доставки на природен газ и/или своевременни плащания;
2. в случай на съществени нарушения на Пазарните правила на ГХБ и/или други регулаторни документи;
3. по искане на регулатора, при установени законови нарушения;
4. при уведомяване от съответния ОПС за прекратяване на договорите за пренос и/или договор за покупка и продажба на природен газ за балансиране и/или договор за ползване на ВТТ, до уведомяването към ГХБ от ОПС за възстановяване на валидността на съответните договори;
5. при уведомяване от съответния ОПС, в случаите, когато членът е изгубил правото си на подаване на уведомления за сделка, включително при недостатъчен размер на обезпечение по договор за балансиране, до възстановяване на правото му за подаване на уведомление за сделка.
(2) През времето на временно преустановяване на правото за търговия на член на ГХБ се преустановява и правото на търговия на ГХБ за упълномощените от него търговци. Отменят се всички оферти и съответният член на ГХБ не може да започва нови.
(3) ГХБ ще публикува пазарно съобщение до всички членове на ГХБ по отношение на подобно прекратяване. По свое усмотрение ГХБ може да реши да не публикува пазарно съобщение, когато счита, че прекратяването е настъпило поради изцяло техническа причина, която може да бъде разрешена своевременно.
Чл. 38. (1) Член на ГХБ може да бъде изключен от търговия и членството му да бъде временно преустановено, ако извърши съществено нарушение, в т.ч. в случаите по чл. 36. Съществено нарушение по този член е всяко неизпълнение на задължение от даден член на ГХБ на всички или част от материалните му задължения по настоящите Правила, Споразумението за членство или по който и да е договор за покупко-продажба, сключен в резултат на тези Правила.
(2) В случай по ал. 1 всички оферти на члена на ГХБ биват автоматично отменени на ПТ. ГХБ не носи отговорност към членовете на ГХБ за последиците от закриването или отмяната на офертите при горепосочените обстоятелства.
(3) Когато на член на ГХБ бъде прекратено правото да търгува, ГХБ информира за това останалите членове на ГХБ чрез публикуване на пазарно съобщение.
Раздел VI.
Условия за заплащане на приложимите такси
Чл. 39. (1) Приложимите такси се определят съгласно ценова листа, одобрена от Съвета на директорите на ГХБ, и се публикуват на интернет страницата на ГХБ.
(2) Началната регистрационна такса, както и първата месечна такса и таксите за допълнителни екрани (ако е избран класически план) се заплащат до 10-о число на съответния календарен месец, с изключение на Споразумения за членство, сключени след десето число на календарния месец, като в този случай се дължи първоначална такса, таксите за допълнителни екрани (ако е избран класически план), както и пълна месечна такса, които се заплащат до 3 работни дни от датата на сключване на Споразумението за членство. Активирането на услугите става след получаване на доказателство за извършено плащане.
(3) Месечните такси и таксите за допълнителни екрани (при избран класически план) се заплащат до десето число на календарния месец за търговия, с изключение на Споразумения за членство, сключени след десето число на календарния месец, като в този случай се дължи пълна месечна такса, която се заплаща до 3 работни дни от датата на сключване на Споразумението за членство. В случай на прекратяване на Споразумението в рамките на месеца за търговия целият текущ месец се таксува. В съобщение до пазарните участници относно цените и отстъпките може да се определят различни условия на плащане от посочените по-горе.
(4) Таксите за трансакции се определят и фактурират за календарен месец, като ГХБ издава съответните фактури до 5 работни дни след изтичане на календарния месец за търговия, а заплащането им е до 10-о число на месеца, следващ месеца на извършената търговия.
Чл. 40. (1) Фактурите се изпращат по електронна поща. Фактури се изпращат и на хартиен носител по пощата при поискване от член на ГХБ, като съответният член следва да поеме транспортните и куриерските разходи. Таксите се събират от ГХБ. Всички суми са в български левове (лв.), като могат да бъдат превеждани по сметка в левове или сметка в евро на ГХБ, публикувани на уебстраницата му. Таксите могат да бъдат преразгледани от ГХБ - ЕАД, и ценовата листа ще бъде актуализирана, след което ГХБ ще информира по надлежен начин всички ГХБ членове за новото разписание на таксите чрез съответната публикация на уебсайта си. Новото разписание на таксите се изпраща до пазарните участници посредством пазарно съобщение, публикувано на интернет страницата на ГХБ. Датата на валидност на такава промяна е началото на следващия календарен месец, като съответната промяна следва да бъде оповестена най-малко 7 календарни дни по-рано.
(2) След изтичане на крайните срокове за плащане ГХБ начислява лихви за просрочени плащания в размер на ОЛП плюс 10 %.
Глава трета.
ПРОДУКТИ И СЕГМЕНТИ
Раздел I.
Търгуеми продукти
Чл. 41. (1) Продуктите за търгуване са съгласно определените от търговската система Trayport Joule възможности, както и други, определени от ГХБ, софтуерни решения. Стандартизираните продукти са описаните в Приложение 3 и Приложение 4 продуктови спецификации и описанието на продуктите, публикувано в секция "Продукти и услуги" на страницата www.balkangashub.bg.
(2) ГХБ има право да реши кои продукти могат да бъдат допуснати или спрени от търговия. Пет работни дни преди допускането или спирането на съответния продукт се изпраща и публикува пазарно съобщение. Търгуват се единствено продуктите, публикувани в секция "Продукти и услуги" на страницата www.balkangashub.bg.
(3) ГХБ определя спецификациите на всеки търгуван продукт, представен в Приложение 3 (Краткосрочен сегмент) и Приложение 4 (Дългосрочен сегмент) към настоящите правила за работа на платформа за търговия.
(4) ГХБ може да отмени търговията с продукти или да преустанови търговията на ПТ, ако прецени, че коректното търгуване на Пазара на ГХБ е застрашено и/или ако подобно действие изглежда необходимо поради друга разумна и съществена причина. ГХБ може също да преустанови търговията (изцяло на ПТ или по отношение на отделни продукти), ако прецени, че това се налага по технически причини. В случай на отмяна на търговия на отделни продукти или временно преустановяване на търговията на ГХБ ГХБ издава Пазарно съобщение, за да информира незабавно членовете на ГХБ.
(5) Ако търговията на ГХБ е изцяло или частично преустановена, за временно преустановените продукти не може да се въвеждат нови оферти и всички съществуващи оферти автоматично се анулират. ГХБ може по своя преценка, в случай на временно преустановяване, да издаде различни инструкции за всеки отделен случай.
(6) Пазарните правила на ГХБ могат да съдържат продукти, без те да са налични за търговия, докато не бъдат осигурени всички необходими условия (технически, регулаторни и други приложими). Всички членове на ГХБ ще бъдат информирани с пазарно съобщение за промени в предлаганите продукти (новодобавен продукт, изтегляне/спиране/изменение на продукт и др.) без изрично съгласуване с ОПС или одобрение от Комисията за енергийно и водно регулиране, когато тези продукти са извън краткосрочните стандартизирани продукти, определени в Регламент 2014/312.
Раздел II.
Пазарна зона
Чл. 42. (1) На пазара на ГХБ могат да се сключват договори за природен газ с физическа доставка в българската газопреносна система.
(2) Пазарната зона на ГХБ може да включва и доставка на продукти в мрежите на други действащи ОПС на територията на България и извън нея при подписване на съответните Споразумения за междусистемна свързаност, когато пазарните условия го позволяват.
Раздел III.
Пазарни сегменти
Чл. 43. (1) Един пазарен сегмент се състои от търгуеми продукти, пазарни зони, пазарни процедури и приложимите за сегмента срокове.
(2) Към момента на влизане в сила на настоящите пазарни правила, на пазара на ГХБ се въвеждат следните пазарни сегменти:
1. Сегмент за предлагане на спот продукти на ГХБ (Краткосрочен сегмент) - търгуемите продукти и продуктовите спецификации за този пазарен сегмент са описани в Приложение 3 (Краткосрочен сегмент) и в секция "Продукти и услуги" на сайта www.balkangashub.bg;
2. Сегмент за предлагане на дългосрочни продукти на ГХБ (Дългосрочен сегмент) - търгуемите продукти, на анонимна и неанонимна база, за този пазарен сегмент са описани в Приложение 4 (Дългосрочен сегмент) и в секция "Продукти и услуги" на сайта www.balkangashub.bg;
3. Сегмент на ГХБ за реализиране на Програма за освобождаване на газ (GRP сегмент) - търгуемите продукти за този пазарен сегмент са описани в одобреното от КЕВР Споразумение за изпълнение на програма за освобождаване на природен газ;
4. Сегмент за предлагане на брокерски услуги - чрез този сегмент клиентите, които са присъединени към газопреносните мрежи, но не са регистрирани членове на ПТ, могат да закупуват краткосрочни и дългосрочни продукти, описани в Приложение 3 и Приложение 4, посредством регистрирани на платформата членове на ГХБ, с точка на доставка изходна точка на газопреносните мрежи.
Раздел IV.
Управление на офертите в случай на технически неизправности
Чл. 44. (1) В случай на временен технически проблем във връзка с достъпа до и/или използването на ПТ на ГХБ членовете на ГХБ ще бъдат информирани с пазарно съобщение относно техническия проблем и очакваните срокове за възстановяване на услугата.
(2) В случай на технически проблеми в системата за търговия на член на ГХБ засегнатият член на ГХБ незабавно информира ГХБ по e-mail и/или телефон.
(3) В случай на технически неизправности ГХБ или съответни трети упълномощени страни са длъжни да предприемат съответни подходящи мерки, които са необходими за запазването или възобновяването на коректното търгуване/услуга. За тази цел ГХБ или съответната трета страна може:
1. временно да изключи от търговия отделни членове на ГХБ или всички членове на ГХБ;
2. временно да преустанови търговията, и/или
3. да изтрие офертите от отделни или всички членове на ГХБ.
(4) Действията, предприети от ГХБ или третите страни за изпълнение на подобни мерки, са задължителни за всички членове на ГХБ.
(5) ГХБ има право временно да прекъсне достъпа до търговската система на ГХБ за пазарните си сегменти за един или всички членове на ГХБ, ако ГХБ сметне, че това се налага по технически причини. Съответните членове на ГХБ биват своевременно информирани за преустановяване достъпа до търговската система на ГХБ и края на прекъсването по подходящ начин.
Раздел V.
Физическо уреждане (сетълмент) и изменение на количество по уведомление за сделка
Чл. 45. (1) След потвърждение на всяка сделка (и изтичане на срока за анулиране за дългосрочните продукти) се изпращат автоматични уведомления за сделката от ГХБ до IT системата на БТГ. Количествата по подадените уведомления се разпределят в балансовото портфолио на клиентите за периода на продукта в IT системата на БТГ. Веднага щом същите двама контрагенти търгуват отново, ново допълнително уведомление за сделката се изпраща до БТГ. Уведомленията за сделка отговарят на минималните изисквания съгласно Член 5, параграф 4 от NC BAL и се подават за всички клиенти във вид, отразяващ реалния им статус на приетите и предадени количества в резултат от сделките за съответния газов ден/период.
(2) Маргиналните продажна и покупна цени се изчисляват и публикуват от ГХБ и/или БТГ. Реално предадените на ВТТ количества по сключени краткосрочни сделки не се изменят.
(3) В случай че страните по дългосрочни сделки желаят да изменят дневното количество за предаване на ВТТ по вече сключени сделки на дългосрочния сегмент при наличието на неравномерност в договорите за покупко-продажба между тях, същите подават информация за измененото количество, използвайки специализиран инструмент през интернет страницата на ГХБ. Корекцията следва да бъде кратна на минималния търгуем дневен обем по всеки продукт (1 МWh/d) или с нулева стойност за съответния газов ден.
(4) Промяна на количествата за текущия газов ден се допуска до 24:00 ч. на деня, както и за всеки следващ ден от дългосрочния договор. Промяната се инициира от единия от двамата контрагенти и се потвърждава или отхвърля от другия. За даден газов ден може да бъдат инициирани потвърдени повече от една промени. Всяка инициирана промяна и получено отхвърляне или потвърждение се нотифицира до посочените от двамата контрагенти имейл адреси с копие до admin@balkangashub.bg.
(5) Минималното количество, което може да бъде заявено за промяна, е 0 MWh/d. Максималното количество, което може да бъде заявено за промяна по дългосрочен договор, е не повече от среднодневното количество, умножено по три.
(6) Сумата от всички изменени количества по дългосрочните договори не може да надвишава размера на договора. Независимо от всички подадени сделки таксата за трансакция се заплаща в пълен обем съгласно размера на договора по Приложение 4.
(7) В случай на натрупани разлики, породени от закръгляне на месечни/годишни количества по Програмата за освобождаване на газ след разпределянето им на дневна база от страна на "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, и/или ОПС, се допуска промяна по дневни количества с точност до третия знак след запетаята в MWh (т.е. с точност до 1 kWh). Подобни промени може да се извършват само по отношение на сделки по Програмата за освобождаване на газ.
Раздел VI.
Формиране на цени
Чл. 46. (1) Референтната цена ще бъде публикувана за всички продукти, като референтната цена за продукти със срок на изпълнение над един месец е равна на VWAG, а референтната цена за спот сегмента се изчислява само при изпълнение на следните условия: WVAP - при изпълнение изискванията за минимум 3 сделки и 300 MWh;
(2) Системата за търговия автоматично ще сигнализира на звеното "Пазарен надзор" в случай на сделки на цена под или над референтната цена за съответния ден +/- определен от ГХБ процент в диапазона между 5 и 15 % с оглед предотвратяване на евентуални пазарни манипулации и грешки.
(3) Минималните, максималните, както и последно търгуваните цени се визуализират на непрекъсната база на платформата на ГХБ.
Чл. 47. (1) Пределни покупна и продажна цени, приложими за целите на определянето на такса дисбаланс от ОПС. Пределните цени за съответния газов ден се изчисляват като комбинация от всички продукти на двете виртуални точки за търговия:
1. Национална газопреносна мрежа;
2. Газопреносна мрежа за транзитен пренос.
(2) Винаги се изчисляват две пределни цени:
1. Цена на природен газ за балансиране в случай на положителен дисбаланс ;
2. Цена на природен газ за балансиране в случай на отрицателен дисбаланс .
(3) Пределните цени се изчисляват за всички сделки във всички нематериални продукти на ВТТ, отнасящи се за един газов ден. Това означава, че пределната цена може първо да бъде създадена от продукта DA/WE/WE и може да се променя с времето с търговията на продукти в рамките на деня (WD) и продукти в рамките на следващия час (NH, когато има такива), докато не бъдат установени крайните пределни цени.
(4) Пределните цени се изчисляват по реда и при условията на Методиката за определяне на такса за дисбаланс и такса неутралност и се публикуват от ОПС, които са избрали ГХБ за платформа за търговия в съответствие с Регламент (ЕС) 312/2014 г.
Раздел VII.
Отмяна на сделки. Физическо изпълнение на сключените сделки
Чл. 48. (1) ГХБ може да отмени краткосрочна или дългосрочна сделка, ако установи несъответствие с изискванията на настоящите Правила или при установяване на пазарна манипулация или друго нарушение, както и при информация от съответния ОПС, че по вина на някой от членовете сделките са неосъществими и/или членовете са загубили право за подаване на уведомления за сделки към ОПС. ГХБ може да отмени сделка и в случай на явна грешка (неправилно вписване на оферта).
(2) Контрагент по дългосрочна сделка има правото да поиска отмяна на сделка до 60 минути след сключването ѝ в случай на явна грешка (неправилно вписване). Ако сделката бъде определена от ГХБ като отговаряща на условията за отмяна вследствие на грешка при сключването ѝ, ще бъде отменена без съгласието на другия контрагент, като те ще бъдат непосредствено информирани. В този случай контрагентите не дължат такса за отмяна на сделка.
(3) При съгласие и на двете страни анулиране на дългосрочна сделка може да бъде поискано до 10 минути след сключването ѝ чрез телефонно обаждане и потвърждение по имейл на следния имейл адрес: admin@balkangashub.bg, подадено и от двамата контрагенти. В този случай контрагентите не дължат такса за отмяна на сделка. В случай че един от двамата контрагенти не е съгласен на отмяна в 10-минутния срок, сделката не се отменя и подлежи на таксуване съгласно приложимата такса за трансакция.
(4) Страните по сделка могат да поискат ГХБ да отмени сделката и след 10-минутния период, като в този случай и двамата контрагенти дължат приложимата такса за отмяна на сделката. В случай че един от двамата контрагенти не е съгласен на отмяна, сделката не се отменя и подлежи на таксуване съгласно приложимата такса за трансакция.
(5) Съгласно Кодекса за поведение и принципите на лоялна търговия следните случаи се считат за грешка:
1. въведената цена се отнася за друг продукт, търгуван на ГХБ;
2. цифрите на цената са разменени спрямо пазарната цена;
3. цифрите на цената са разменени спрямо пазарната цена за съответния продукт.
(6) Искане за анулиране е възможно да бъде подадено само в работни дни на ГХБ в периода от 10:00 до 18:00 ч.
Чл. 49. Количествата по подадените уведомления за сделки се разпределят в дневното балансово портфолио на клиентите за периода на продукта в IT системата на БТГ.
Раздел VIII.
Финансови услуги и механизми за управление на кредитния риск
Чл. 50. (1) Управление на кредитния риск чрез кредитна матрица - ГХБ предлага на своите членове механизъм за управление на кредитния риск чрез избор на продукти, по които може да бъде осъществена търговия с всички останали членове на ГХБ, както и период от време, за който може да бъде осъществена търговия по съответните продукти. За целта списък на всички Участници се публикува в секция "Членове" на сайта на ГХБ и се обновява ежедневно. Кредитната матрица може да се актуализира и се изпраща на ГХБ само в работни дни в периода от 9:00 до 17:00 ч. на имейл admin@balkangashub.bg, като влиза в сила от следващия работен ден.
(2) Член на ГХБ няма право да посочва по-малко от двама потенциални контрагенти, с които има право да търгува даден продукт за даден период, в противен случай правото му да търгува се отнема за съответния период.
(3) Ако член на ГХБ не изпрати попълнена кредитна матрица към ГХБ, се счита, че членът на ГХБ няма ограничение в търгуването с останалите членове на платформата до изпращане на такава.
(4) В рамките на кредитната матрица срещу всеки участник членът може да определи, за всеки отделен продукт, търгуем на пазара на ГХБ:
1. "Yes" - търгувам с този участник без ограничение за посочен период (за всеки отделен продукт). Вписва се поотделно за покупка и продажба;
2. "No" - не търгувам с този участник за посочен период (за всеки отделен продукт). Вписва се поотделно за покупка и продажба.
(5) Кредитната матрица и условията за попълването ѝ са задължителни за всички членове на ГХБ. При неспазване изискванията от страна на член и неподаване на матрицата ГХБ не носи отговорност за пропуснати, неосъществени и сключени сделки с нежелан контрагент.
(6) В случай че ГХБ бъде сигнализиран за доказано съществено по време и размер забавяне на плащания на член на ПТ към своите контрагенти, членството на този член може да бъде прекратено без дължими неустойки от страна на ГХБ и той се обявява в списъка с некоректни платци на интернет сайта на "Газов Хъб Балкан" - ЕАД.
Чл. 51. (1) Управление на кредитния риск чрез въвеждане на клирингова къща - ГХБ по всяко време след подходяща консултация с членовете си може да въведе управление на кредитния риск чрез въвеждане на клирингови услуги.
(2) Най-рано един месец преди ефективното въвеждане на клирингови услуги ГХБ ще изпрати по електронната поща и ще публикува на електронната страница Правила за клиринг.
(3) Правилата за клиринг съдържат всички приложими клаузи за търговията с клирингови продукти, в т.ч. необходимите споразумения за клирингови услуги, които членовете на ПТ сключват с оператора на платформата за търговия и с клиринговата къща.
Глава четвърта.
ОБЩИ УСЛОВИЯ ЗА УСЛУГИТЕ
Раздел I.
Пазарна дейност
Чл. 52. (1) ГХБ и всеки член на ГХБ приемат, че другата страна може да ангажира един или повече доставчици на услуги или подизпълнители по свой избор, за да изпълни разпоредбите на Пазарните правила на ГХБ.
(2) При всички случаи страната, ангажирала подизпълнител или доставчик на услуги, остава отговорна за изпълнението на задълженията си, както и за спазването на Пазарните правила на ГХБ, по-специално клаузите, уреждащи поверителността и отговорността.
(3) Член на ГХБ, който ангажира доставчик на услуги или подизпълнител, се съгласява да въведе разпоредби в споразуменията, обвързващи го с доставчика на услуги или подизпълнителя, така че доставчикът на услуги или подизпълнителят по всяко време да изпълнява задълженията по настоящите Пазарни правила, когато те са приложими за техен ангажимент с дейности, свързани с ГХБ.
Раздел II.
Използване на технически системи
Чл. 53. (1) Членът на ГХБ се съгласява да поддържа хардуерна и софтуерна среда, която отговаря на техническите спецификации, необходими за функционирането на Trayport Joule. При първоначална регистрация ГХБ предоставя на члена тези изисквания.
(2) Членът на ГХБ трябва да гарантира, че характеристиките на неговата хардуерна и софтуерна среда няма да нарушат или пречат на системите на ГХБ или системите на Trayport.
(3) В случай че ползването на услугите от страна на члена на ГХБ нарушава функционирането на системата за търговия на ГХБ, ГХБ ще се свърже с члена на ГХБ, за да прекрати подобни смущения. Ако тези смущения не могат да бъдат прекратени в разумен срок или ако застрашават търговската система на ГХБ, ГХБ си запазва правото да преустанови достъпа на члена на ГХБ до платформата за търговия. При всички случаи членът на ГХБ се съгласява да предприеме всички необходими стъпки за спазване на техническите спецификации.
Чл. 54. (1) Членът на ГХБ се съгласява да използва услугите, предлагани от ГХБ и техническата система, доколкото това се извършва в съответствие с Пазарните правила на ГХБ и приложимата правна и регулаторна рамка. Членовете на ГХБ не могат под никаква форма да предоставят услугите на ГХБ на трети лица, които не са упълномощени съгласно Пазарните правила на ГХБ.
(2) Членът на ГХБ се съгласява да осигурява и спазва правните, регулаторните, административните и договорните разпоредби на приложимото национално или чуждестранно законодателство или международно право, свързани с използване на услугите, предлагани от ГХБ.
Чл. 55. (1) ГХБ и членът на ГХБ се съгласяват да спазват физическите и логическите мерки за сигурност, предназначени за защита на интегритета на системите на другата страна. Всяка от страните запазва пълен контрол, пряко или косвено, върху планирането и изпълнението на своята политика по администриране на разрешителните за логически достъп до мрежата.
(2) По-конкретно, по отношение на достъпа до системата, всяка страна поема лична отговорност за организирането на вътрешни логически и физически мерки за сигурност, включително ограничаване на достъпа до мястото, където се намира оборудването ѝ, така че да защити своите кодове за достъп от неупълномощени трети страни.
(3) ГХБ - ЕАД, и членовете на ГХБ въвеждат процедури и инструкции за резервиране на данни и файлове.
(4) В случай на неизправност в Търговската система, която може да засегне член на ГХБ, ГХБ информира съответния член за естеството и вероятната продължителност на подобна неизправност.
Чл. 56. (1) ГХБ и членът на ГХБ са отговорни за поддържането на системите, които използват, като цялата информация между двете системи се предава по интернет.
(2) В тази връзка двете страни приемат, че са отговорни за избора си на доставчици на IT услуги и IT системи, по-специално, съответните доставчици на достъп до интернет. Следователно страните нямат претенции една към друга по отношение на последиците от действията или неизпълнението на подобни доставчици.
(3) ГХБ и членовете на ГХБ не носят отговорност спрямо един друг относно липсата на предаване на данни или влошаване качеството на данните, случващи се между момента на предаването им от члена на ГХБ и времето, в което са получени от ГХБ, и обратно.
(4) ГХБ и членовете на ГХБ са отговорни за предприемане на подходящи мерки за защита на собствените си данни, софтуер и хардуер от неупълномощен достъп на трети лица и заразяване с компютърни вируси или други щети, причинени от нерегламентирани нарушения на системите им. Ако дадена страна констатира, че неупълномощена трета страна е проникнала в системите, уведомява другата страна в търсене на причината за подобно проникване и откриване на подходящи решения.
Чл. 57. (1) ГХБ гарантира, че притежава всички права и лицензи, необходими за ползване на системите за търговия и предаване на оферти.
(2) ГХБ и всички членове на ГХБ запазват правото на интелектуална собственост върху документи, данни и информация от всякакъв вид, които се предават на другата страна съгласно настоящото споразумение и до които всяка от страните може да има достъп.
(3) Членът на ГХБ гарантира, че притежава разрешителни, права на собственост и лицензионни договори за всички конфигурации, фърмуер и софтуер, необходими за търговия.
(4) В случаите, когато софтуерно приложение, използвано от член на ГХБ за достъп до ГХБ, изисква лиценз или еквивалентно право, разпоредбите, отнасящи се до този лиценз или право, са приложени към Пазарните правила на ГХБ или са предоставени на члена на ГХБ от ГХБ и той трябва да ги спазва.
(5) Членът на ГХБ се задължава да спазва правата на интелектуална собственост на ГХБ и на всички трети страни, предоставящи системно или софтуерно приложение, необходимо за достъп до ГХБ. За тази цел членът на ГХБ предприема всички разумни мерки по отношение на своите служители и трети страни за защита на тези права, и по-специално се въздържа от промяна на препратките към правата на собственост и авторските права, посочени в материалите, предоставени от ГХБ. Членът на ГХБ не може нито да премахва, нито да променя препратките към авторски права, търговски марки, търговски наименования или други признаци на интелектуална собственост.
Раздел III.
Използване на пазарни данни
Чл. 58. Допуснатите членове на ГХБ имат достъп до търговските данни съгласно описаното в ръководството за употреба на Trayport Joule и чрез специализирана секция на интернет страницата, както и до агрегирани пазарни данни, публикувани на интернет страницата на ГХБ.
Чл. 59. ГХБ е единственият собственик на пазарните данни, получени от трансакции на пазара на ГХБ (включително, но без да се ограничава до референтни спот цени на ГХБ). По-специално, наред с другото, ГХБ има право да използва търговските обеми, генерирани от члена на ГХБ за статистически цели. Подобни статистически данни могат да бъдат публикувани в обобщен вид. В такъв случай ГХБ се съгласява да гарантира анонимност на членовете. Ако член на ГХБ използва външен доставчик на услуги във връзка с дейността си, той се задължава да въведе горепосочената разпоредба в договорните си отношения с посочения доставчик на услуги.
Чл. 60. (1) Членът на ГХБ използва пазарни данни единствено с цел търговия на ГХБ и за собствени нужди.
(2) Ако трета страна, която не е член на ГХБ, възнамерява да включи пазарни данни на ГХБ по какъвто и да е начин в продукти или услуги, търгувани на енергийна борса или неин еквивалент, сключва специален договор с ГХБ относно използването на пазарните данни.
Чл. 61. (1) Всяка страна упълномощава другата да цитира корпоративното или търговското си наименование или да показва логото или търговския си знак като търговска препратка.
(2) ГХБ се съгласява да не разкрива информация относно индивидуалната дейност на члена на ГХБ на пазара, нито да разпространява подобна информация до трета страна, с изключение на дружества или други институции, пряко свързани с изпълнение на задълженията и отговорностите, произтичащи от Пазарните правила (като напр. ОПС, клирингови институции или надзорни и регулаторни органи), при условие че разпространението произтича от прилагането на Пазарните правила на ГХБ или друго действащо законодателство. В гореспоменатите случаи цялата информация трябва да се третира като изключително поверителна и да се използва за първоначалната цел, за която е била предоставена.
Чл. 62. ГХБ полага всички усилия за осигуряване на стриктна защита на всички лични и поверителни данни и за спазване на приложимите разпоредби и на Регламента за защита на данните на ЕС (ЕС 2016/679). ГХБ обработва и съхранява лични данни в обхвата и единствено във връзка с изпълнение на договорните си задължения във връзка с Пазара на ГХБ. Настоящите Пазарни правила и всички подписани споразумения към тях представляват правна основа за обработка на данните. ГХБ е упълномощен да съхранява, обработва и прехвърля всяка информация и данни на клиенти или трети страни само с цел правилно функциониране на пазара на ГХБ.
Раздел IV.
Отговорност и юрисдикция
Чл. 63. ГХБ и членът на ГХБ отговарят за преките икономически щети, нанесени от другата страна:
1. в случай на небрежност, умишлено неизпълнение или измама от която и да е от страните, когато щетите произтичат директно от неизпълнение на задължение, възложено на страната съгласно Пазарните правила и Споразумението за членство;
2. при други обстоятелства, изрично предвидени в Пазарните правила на ГХБ.
Чл. 64. Никоя страна няма да държи другата страна отговорна за обезщетение за вредните последици от:
1. форсмажорни обстоятелства, където форсмажорно обстоятелство е непредвидено или неизбежно събитие с необикновен характер, настъпило след сключване на договора извън волята на страните, което е в причинно-следствена връзка с неизпълнението или забавянето на изпълнението;
2. неизправности на услуга, използвана от другата страна, дължащи се на обстоятелства извън нейния контрол и възникнали по-конкретно поради липса, отказ или прекъсване на телекомуникационните мрежи или от пречки или ограничения, наложени от телекомуникационните оператори или други доставчици на услуги;
3. неточност, частична или пълна липса или непълна техническа информация или данни от трети страни, което не се дължи на ограничения в системите и действия на страните;
4. влошаване качеството на компютризирани данни при предаване по интернет, което не се дължи на недостатъци на компютърния хардуер или софтуер или скоростта на интернета, използвани от члена на ГХБ и ГХБ.
Чл. 65. Членът на ГХБ носи отговорност за неправилно използване на услугите, предлагани от ГХБ по Споразумението за членство, и по-конкретно в случай на:
1. неспазване на разпоредбите на Правилата и разпоредбите на ГХБ и техните приложения;
2. пряко или косвено дискредитиране имиджа или репутацията на ГХБ или платформата или член на ГХБ;
3. фиктивни сделки, пазарни манипулации, нарушения на антимонополното законодателство на България и/или ЕС, което нарушава принципите и правилата на съответния пазар.
Чл. 66. (1) ГХБ поема отговорност само за щети, произтичащи от използването на системите за търговия на ГХБ, ако и доколкото те са в резултат на груба небрежност или умишлени действия, извършени от нейните органи или служители, които следва да бъдат доказани от независима страна. Извън това ГХБ носи отговорност единствено за точното функциониране на системата, използвана за търговия, в съответствие с пазарните правила на ГХБ.
(2) ГХБ по никакъв начин не носи отговорност за вредните последици от следното:
1. невъзможност или затруднение на члена на ГХБ да осъществи достъп до системите за търговия на ГХБ поради достъп до хардуер или оборудване, за които отговаря член на ГХБ или трета страна;
2. косвени щети, като търговски щети, загуба на стопанска дейност, търговски нарушения от всякакъв вид, загуба на печалба, дължаща се, наред с другото, на липса на комуникация или обработка на офертата, като се разбира, че всякакви съдебни производства, заведени срещу член на ГХБ от трета страна, представлява косвена вреда, която следователно не предвижда право на обезщетение; страните изрично се съгласяват, че членът на ГХБ следва да гарантира защита на ГХБ срещу всякакви действия или жалби и съдебни производства, повдигнати от трета страна, като го счита за невинен по отношение на всяко съдебно решение срещу него и за всяко обезщетение, което следва да бъде изплатено, независимо от основанието и характера на такова действие или жалба;
3. възражение срещу сделка, извършена от члена на ГХБ, когато подобно възражение е повдигнато след периода на отмяна;
4. в случай на форсмажорни обстоятелства, засягащи доставката, тези събития се считат за форсмажорни обстоятелства и по настоящите правила.
(3) Независимо от обстоятелствата страните изрично се съгласяват, че общата компенсация от страна на ГХБ няма да надвишава петдесет хиляди евро (50 000 евро) годишно за всички събития сумарно за всички членове на ГХБ. Членовете на ГХБ изрично гарантират, че няма да търсят допълнително обезщетение извън съответния пропорционален дял.
Чл. 67. Всички спорове, произтичащи от или във връзка с валидността, тълкуването, изпълнението, неизпълнението или прекратяването на Правилата и подписаните споразумения, се уреждат чрез необвързваща процедура по преговори между двете страни. В случай че не се постигне споразумение в рамките на 30 календарни дни, след като една от страните е била информирана от другата страна за предмета на спора, същата страна може да го отнесе до Арбитражния съд към Българската търговско-промишлена палата. Мястото на юрисдикцията е гр. София, България, а езикът е български, освен ако страните предварително не се споразумеят за друго.
Раздел V.
Разни
Чл. 68. (1) Членът на ГХБ потвърждава, че е взел под внимание:
1. всички законови нормативни актове, законово изискуеми лицензии, както и действащите в ЕС регламенти и мрежови кодекси, отнасящи се до неговата дейност;
2. договорните документи;
3. всички други документи и/или съобщения, изпратени му от ГХБ независимо по какъв начин.
(2) Кандидатите и членовете на ГХБ предоставят гаранциите и декларациите, предвидени в Споразумението за членство към момента на кандидатстването им, и ги подновяват по време на членството им.
(3) Членът на ГХБ се съгласява да сподели всяка информация с ГХБ и да предаде на ГХБ всеки документ, който би могъл да помогне на ГХБ да идентифицира потенциално нарушение на Пазарните правила на ГХБ, което може да бъде в ущърб за функционирането на търговията и пазарната дейност.
Чл. 69. (1) Всяка информация и данни, получени в процеса на използване на платформата като член или чрез изпълнение на подписани споразумения, са строго поверителни и никоя от страните няма да ги разкрива на трети страни без предварително знание и писмено съгласие на другата страна. И по-специално, всяка страна се съгласява да пази информацията за търговска тайна, свързана с бизнеса, търговската политика, индустриалната стратегия, управленските или организационните планове, компютърните приложения, концепции, идеи, ноу-хау и техники, както и всяка информация или документ от финансово, икономическо, техническо, търговско или социално естество.
(2) Всяка страна има право да съобщава:
1. на свои доставчици на услуги или подизпълнители: информацията, получена от другата страна, която е абсолютно необходима за предоставяне на техните услуги, при условие че те имат подобна клауза в техните договори;
2. на компетентните органи: информацията, която тези органи могат да изискат съгласно приложимите закони, регламенти или правилата и разпоредбите на ГХБ.
(3) Разпоредбите на този член остават в сила, включително и след прекратяване на Споразумението за членство, за срок от пет години.
Раздел VI.
Въвеждане на ограничителен режим/временно ограничаване на снабдяването с природен газ
Чл. 70. (1) В случай че бъде обявено въвеждането на ограничителен режим/временно ограничаване на снабдяването с природен газ, се прилагат разпоредбите на Закона за енергетиката и подзаконовата нормативна рамка, както и разпоредбите на Регламент (ЕС) 2017/1938 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2017 г. относно мерките за гарантиране на сигурността на доставките на газ и за отмяна на Регламент (ЕС) № 994/2010.
(2) В тези случаи дейността на ГХБ може да бъде преустановена и/или ограничена, в т.ч. по отношение търговия/доставка на конкретни физически точки и/или ВТТ.
(3) Уреждането на търговските отношения в тези случаи се извършва съгласно процедурите, описани в Закона за енергетиката и подзаконовата нормативна рамка, както и разпоредбите на Регламент (ЕС) 2017/1938.
Глава пета.
КОДЕКС НА ПОВЕДЕНИЕ
Раздел I.
Преамбюл
Чл. 71. (1) Настоящите правила за поведение са приложими както за ГХБ, така и за членовете на ГХБ. Настоящият Кодекс за поведение на ГХБ се основава на основния принцип за съвместна отговорност на ГХБ и неговите членове за установяване на справедлив и прозрачен пазар на природен газ, на база отговорността, която носи всяка една компания.
(2) Тези правила имат за цел да подпомогнат регионалната търговия с природен газ чрез допълнителни разпоредби, като се отчита нуждата на пазара за единна и международна хармонизирана система за контрол. Тези правила имат за цел да засилят доверието, което пазарът и обществеността имат в организирания пазар на ГХБ, неговите механизми за ценообразуване и референтния характер на пазарните цени на ГХБ.
Раздел II.
Обхват на приложение
Чл. 72. Кодексът на поведение на ГХБ е приложим за "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, както и за всички членове на ГХБ и търговци, упълномощени да търгуват на пазара на ГХБ, и е задължителен за всички участващи страни.
Чл. 73. (1) Кодексът за поведение на ГХБ е неразделна част от Пазарните правила на ГХБ.
(2) Кодексът на поведение на ГХБ не освобождава членовете на ГХБ от задължението да следват разпоредбите в другите документи, съставляващи пазарните правила и регламенти на ГХБ и подписаните споразумения.
Раздел III.
Определения
Чл. 74. За целите на настоящия Кодекс за поведение се прилагат следните определения:
(1) "Вътрешна информация" означава информация, точна по своето естество, която не е била направена публично достояние, отнасяща се пряко или косвено до един или повече енергийни продукти на едро и която, ако бъде направена публично достояние, вероятно би повлияла съществено на цените на тези енергийни продукти на едро. Търговията с вътрешна информация се разглежда като несправедлива манипулация на свободния пазар, като се дава преимущество на конкретни страни. Това подкопава общото доверие на инвеститорите в целостта на пазара и може да забави икономическия растеж.
(2) "Манипулиране на пазара" означава:
1. извършването на каквато и да е сделка или издаването на каквото и да е нареждане за търгуване с енергийни продукти на едро, с което се:
а) дават или могат да дадат лъжливи или подвеждащи сигнали по отношение на предлагането, търсенето или цената на енергийни продукти на едро;
б) определя или прави опит да се определи чрез действията на едно или повече лица, действащи заедно, цената на един или повече енергийни продукти на едро на изкуствено равнище, освен ако лицето, което е осъществило сделката или е издало нареждането за търгуване, докаже, че причините, които са го накарали да направи това, са законни и че въпросната сделка или въпросното нареждане за търгуване са съобразени с приетите пазарни практики на съответния пазар за търговия на едро с енергия; или
в) използва или се прави опит да се използва фиктивен способ или всякаква друга форма на заблуда или на измама, с които се дават или могат да се дадат лъжливи или подвеждащи сигнали по отношение на предлагането, търсенето или цената на енергийни продукти на едро;
или
2. разпространяване на информация по медиите, включително по интернет или с всякакви други средства, която дава или е възможно да даде лъжливи или подвеждащи сигнали по отношение на доставката, търсенето или цената на енергийните продукти на едро, включително разпространяване на слухове и на неверни или заблуждаващи новини, когато лицето, извършващо разпространението, е знаело или би трябвало да знае, че информацията е невярна или заблуждаваща.
(3) Когато се разпространява информация за журналистически цели или художествено изразяване, такова разпространяване на информация се оценява, като се вземат предвид правилата за свободата на пресата и свободата на изразяване на мнение в другите медии, освен ако:
1. съответните лица извличат пряко или косвено предимства или печалба от разпространяването на въпросната информация; или
2. разкриването или разпространяването се извършва с намерение подвеждане на пазара, що се отнася до доставките, търсенето или цената на енергийните продукти на едро.
Раздел IV.
Правила на поведение при търговия на ПТ на ГХБ
Чл. 75. (1) Когато търгуват на ПТ на ГХБ чрез изпращане на оферти от свое име или от името на трети страни и за своя собствена сметка или за сметка на трети страни, членовете на ГХБ са длъжни да:
1. спазват общите принципи за пазарна почтеност, честност и добро поведение;
2. спазват правилата и инструкциите на всички компетентни надзорни органи заедно с пазарните правила на ГХБ.
(2) Всички оферти, представени на пазара на ГХБ, трябва да имат подобаваща икономическа обосновка. ГХБ има право да проучи наличието на такава обосновка, като изиска обяснения или подкрепящи документи, договори и финансов отчет от бенефициента на такива оферти.
Чл. 76. (1) Всяко включване или опит за участие в пазарна манипулация по договор е забранена.
(2) Тази забрана включва, без да се ограничава до:
1. всяко невярно или подвеждащо поведение;
2. всякакъв вид заговори или тайно сътрудничество на членове на ГХБ помежду си или с трети страни;
3. всяко поведение за ценово позициониране.
(3) Членовете на ГХБ се ангажират със справедливост спрямо ГХБ и другите членове на ГХБ. Те сключват сделки на пазарите на ГХБ в съответствие с обичайните търговски практики и принципите и етиката на професионалните търговци на пазара.
Чл. 77. На членовете на ГХБ е забранено да:
1. въвеждат оферти без надлежна икономическа обосновка;
2. правят оферти без намерение за изпълнение;
3. дават фалшиви или подвеждащи сигнали относно предлагането, търсенето или цената на договорите за физически природен газ;
4. използват фиктивно устройство или каквато и да е друга форма на измама или похват, която дава или е вероятно да даде фалшиви или подвеждащи сигнали по отношение на предлагането, търсенето или цената на договорите за физически природен газ на едро;
5. разпространяват невярна или подвеждаща пазарна информация чрез медии, включително интернет, или по всякакъв друг начин.
Чл. 78. На членовете на ГХБ е забранено да договарят предварително сделки, като подават оферти за покупка или продажба едновременно за същата цена и количество на анонимните сегменти на системата за търговия на ГХБ, сключват уговорки за продажбата или покупката на договор за физически природен газ на едро, когато няма промяна в ползите или пазарния риск, както и да правят уговорки, при които прехвърлянето на ползите или пазарния риск е само между страни, които действат съгласувано или в тайно сътрудничество.
Чл. 79. На членовете на ГХБ е забранено да:
1. осигуряват цената на един или няколко договора с физическа доставка на природен газ на неестествено ниво, освен ако лицето, което е сключило сделката или е издало офертата за търговия, установи чрез фактически доказателства, че причините за това са легитимни и че тази сделка или оферта за търговия съответства на приетите пазарни практики за съответните енергийни пазари на едро;
2. изкуствено създават ценово ниво, което не е оправдано от пазарните сили на търсенето и предлагането, включително действителния добив, наличието на капацитет за пренос и търсенето.
Чл. 80. На членове на ГХБ или техни упълномощени търговци, които притежават вътрешна информация във връзка със сключени договори, се забранява да:
1. използват вътрешна информация, като придобиват или разпространяват, или като се опитват да придобият или разпространят, за тяхна сметка или за сметка на трета страна, пряко или непряко, сключени договори, към които се отнася тази информация;
2. оповестяват вътрешна информация на друго лице, освен ако такова оповестяване е направено в хода на обичайното упражняване на тяхната работа, професия или задължения;
3. препоръчват или скланят друго лице, въз основа на вътрешна информация, да придобие или да разпространи данни за договори с физическа доставка на природен газ, търгувани на ГХБ, към които се отнася тази информация.
Чл. 81. Членовете на ГХБ подкрепят и следват всички настоящи и нововъведени мерки за прозрачност на пазара, като по този начин подпомагат ГХБ в по-нататъшното развитие на сигурната, недискриминационната и прозрачната търговия на организирания пазар на ГХБ.
Чл. 82. Членът на ГХБ гарантира, че упълномощените търговци са достатъчно квалифицирани и са задължени да спазват пазарните правила на ГХБ, включително настоящия Кодекс на поведение на ГХБ.
Раздел V.
Поведение на членовете на ГХБ и упълномощените търговци към клиенти трета страна
Чл. 83. (1) Разпоредбите на този раздел се прилагат за членовете на ГХБ и съответните упълномощени търговци, които изпълняват оферти на клиенти трета страна пряко или косвено на пазара на ГХБ.
(2) Членовете на ГХБ са задължени да предоставят услугите си във връзка с търговията на ГХБ с необходимата професионална грижа и добросъвестност в интерес на своите клиенти по всяко време, както и да се стремят да избягват конфликти на интереси. При възникнали конфликти на интереси те следва да бъдат адекватно разрешени съобразно принципите на добро поведение и професионализъм.
(3) Цялата информация, която член на ГХБ предоставя на свои клиенти, трета страна, трябва да бъде правдива, недвусмислена и да не бъде подвеждаща или манипулативна.
(4) По правило всяко въвеждане на поръчки на клиенти трета страна трябва да обслужва изцяло интересите на клиента и трябва да има същия резултат, както ако индивидуалната оферта е била директно подадена на пазара на ГХБ за изпълнение.
(5) Членовете, които посредничат от името на клиенти трета страна, са длъжни да запознаят тези клиенти с Пазарните правила и да информират ГХБ за всяко нарушение, станало им известно, относно техни клиенти трета страна за неспазване на пазарните правила.
(6) В съответствие с поетите ангажименти към ГХБ, когато са упълномощени да посредничат от името на клиенти трета страна, членовете на ГХБ трябва да разполагат с подходящи процедури и контрол, за да гарантират спазването на пазарните правила от страна на своя клиент трета страна.
(7) Членът, който посредничи от името на клиент трета страна, трябва да информира ГХБ възможно най-бързо при неизпълнение на пазарните правила от страна на някой от своите клиенти трета страна или веднага щом узнае за дейност, извършена от свой клиент трета страна, която е в противовес с пазарните правила.
(8) Членът на ГХБ, който посредничи от името на клиент трета страна, трябва да гарантира, че притежава адекватни средства за контрол и адекватни процедури, позволяващи му да идентифицира всяка дейност, извършвана от негов клиент трета страна, която е в противовес с пазарните правила.
Чл. 84. При изпълнение на оферти на клиенти трета страна членовете на ГХБ са отговорни за следното:
1. офертите на клиенти трета страна се изпълняват незабавно на пазара на ГХБ, по-специално, без предимство пред други оферти на клиент трета страна или собствени интереси на членовете на ГХБ;
2. подобни оферти на клиент трета страна се изпълняват или препращат в съответствие с последователността, в която са получени;
3. интересите на всички клиенти трета страна са запазени при комбиниране на оферти на клиенти трета страна;
4. предотвратяването на всяка злоупотреба с информация във връзка с неприключени оферти на клиент трета страна.
Раздел VI.
Инструкции, информация и санкции
Чл. 85. (1) Членове и търговци на ГХБ, упълномощени да търгуват на пазара на ГХБ, са длъжни да спазват инструкциите и правилата от съответните надзорни органи, както и от самия ГХБ, и по-специално от звеното "Пазарен надзор" на ГХБ.
(2) Ако членове или търговци на ГХБ, упълномощени да търгуват на пазара на ГХБ, нарушават съществуващи разпоредби или не изпълняват инструкциите, те могат да бъдат временно отстранени от пазара на ГХБ в съответствие с по-подробните разпоредби, разписани в Пазарните правила, или могат да не бъдат допуснати да търгуват с клиентски оферти.
Чл. 86. (1) Звеното "Пазарен надзор" на ГХБ има право да изисква информация и представяне на документи от всеки член на ГХБ и да извършва проверки, доколкото това е необходимо за изпълнението на задачите му.
(2) Съответното звено "Пазарен надзор" може да поиска информация от всеки, в т.ч. представяне на документи и предаване на копия, призоваване и интервюиране на лица, в случай че съществуват индикации, потвърждаващи предположението, че разпоредби или инструкции, приложими за търговия на пазара на ГХБ, са нарушени или има други оплаквания, които биха могли да повлияят на правилното извършване на търговия на пазара на ГХБ или уреждането на трансакции на ГХБ.
Чл. 87. (1) В случай че членове и потребители на ГХБ, упълномощени да търгуват на пазара на ГХБ, нарушават съществуващи правила, не изпълняват инструкциите на ГХБ или не уважат искане за предоставяне на информация от звеното "Пазарен надзор" на ГХБ, те могат да не бъдат допуснати да търгуват на пазара на ГХБ и/или с клиентски оферти.
(2) Тази разпоредба не изключва санкции на база други разпоредби.
Раздел VII.
Пазарен надзор
Чл. 88. Звеното "Пазарен надзор" гарантира изпълнението на задълженията, произтичащи от чл. 15 на Регламент (ЕС) № 1227/2011. ГХБ създава независимо звено "Пазарен надзор" като част от оперативния си персонал.
Чл. 89. Членовете на звено "Пазарен надзор" са независими при вземането на решения и начина, по който организират и изпълняват задълженията си. По-специално, те могат да отхвърлят заповеди от ГХБ по своя преценка, в случай че заповедите оказват влияние върху задачите им като членове на "Пазарен надзор" в съответствие с предварително определени правила и алгоритми.
Чл. 90. (1) Звеното "Пазарен надзор" трябва да следи за правилното търгуване на пазара на ГХБ и за правилното уреждане на сделките и да проверява posteriori (на базата на известни факти или изминали събития), че членовете на ГХБ действат в съответствие с правилата и разпоредбите на пазара на ГХБ. Членовете на ГХБ се задължават да предоставят данни на звеното "Пазарен надзор" на ГХБ по негово искане относно информация за уреждане на сключени от тях сделки на пазара на ГХБ. Получателят следва да третира тези данни като изключително конфиденциални и се задължава да спазва поверителност.
(2) Звеното "Пазарен надзор" систематично и изцяло записва и оценява данните относно търговията на пазара на ГХБ и сетълмента на сделките и провежда всички необходими проучвания в рамките на компетенцията му.
(3) Ако звеното "Пазарен надзор" установи факти, обосноваващи заключението, че са налице нарушения на правилата и разпоредбите на ГХБ или приложимите разпоредби на българското или европейското законодателство или офертите на ГХБ, или съществуват други нередности, които могат да нарушат правилното провеждане на търговията на ГХБ или сетълмента на търгуваните трансакции, незабавно уведомява българския регулаторен орган - директно или чрез ACER Notification Platform, както и изпълнителния директор на ГХБ и при необходимост от прекратяване на членство.
Чл. 91. (1) За изпълнението на задълженията си звеното "Пазарен надзор" може да провежда специални разследвания и ако е необходимо, може да изиска от членовете на ГХБ и търговците им:
1. разкриване на информация и документи;
2. провеждането на инспекции;
3. разкриване на икономическия бенефициент по сделките.
(2) Звеното "Пазарен надзор" не е упълномощено да налага санкции. Надзорът може единствено да уведоми институциите, отговорни за санкционирането, например КЕВР и изпълнителния директор на ГХБ.
Чл. 92. Звеното "Пазарен надзор" на ГХБ редовно или при поискване докладва на изпълнителния директор на ГХБ и при необходимост на Съвета на директорите на ГХБ.
Чл. 93. (1) ГХБ си сътрудничи изцяло с националния регулаторен орган (КЕВР) с цел да се гарантира регулирана, ефективна и прозрачна търговия.
(2) Съгласно член 15 от Регламент (ЕС) № 1227/2011 на Европейския парламент и на Съвета всяко лице, което извършва сделки с енергийни продукти на едро по занятие и което има разумно основание да предполага, че дадена сделка може да нарушава забраната за пазарна манипулация, незабавно уведомява националния регулаторен орган. По отношение на организирания пазар на ГХБ ГХБ - ЕАД, се задължава незабавно да информира КЕВР в случай на подозрително или забранено поведение на членове на ГХБ.
(3) Звеното "Пазарен надзор" може да предава данни във връзка с изпълнението на сделките на регулаторния орган в качеството му на орган, който е отговорен за наблюдението на търговията с природен газ в България и да получава данни от звеното, доколкото това е необходимо за гарантирането на правилното провеждане на търговията и уреждането на трансакции.
(4) Такива данни могат да се предават на звеното, ако неговите представители и лицата, на които те са възложили, са обвързани със задължение за поверителност. Представителите на регулаторния орган също могат да използват информацията само за тази цел, за която е предоставена.
Глава шеста.
ДОКЛАДВАНЕ ПО REMIT НА ОРГАНИЗИРАН ПАЗАР
Чл. 94. С цел осигуряване спазването на разпоредбите на Член 6, параграф 1 от Регламент (ЕС) 1348/2014 при поискване от страна на член на ГХБ/участник на платформата за търговия ГХБ предлага услуги във връзка с изпълнение на задълженията, произтичащи от Регламент (ЕС) № 1227/2011.
Чл. 95. (1) Членовете на ГХБ могат да изберат един от следните три варианта във връзка с предоставянето/докладването на данни от "Газов Хъб Балкан" относно търговските сделки на всеки клиент (пазарен участник) или отказ от услуги, както следва:
1. подписване на Споразумение за услуга по предоставяне на данни - предоставяне на REMIT Data* File директно на пазарния участник посредством web базиран клиентски профил за индивидуален достъп до съответната информация (в XML формат); или
2. подписване на Споразумение за услуга по докладване - докладване на REMIT Data към ACER от името на пазарния участник (член на ГХБ) за стандартни/нестандартни договори, сключени или регистрирани през системата на ГХБ, които подлежат на докладване чрез REMITTable1 или REMITTable2; или
3. Декларация за отказ от услугите и самостоятелно докладване от страна на пазарния участник.
(2) Двата вида предлагани от ГХБ Споразумения и Декларацията се публикуват на сайта на ГХБ ведно с ценовата листа за услугите.
Тези правила на основание чл. 21, ал. 1, т. 42 от Закона за енергетиката са одобрени от Комисията за енергийно и водно регулиране с решение по Протокол № 126 от 25.06.2021 г., т. 2, и влизат в сила след обнародването им в "Държавен вестник".
Приложение 1: Определения
1. "Агенция за сътрудничество между енергийните регулатори" или "ACER" е създадена от Третия енергиен пакет с цел по-нататъшен напредък в укрепването на вътрешния енергиен пазар в ЕС както за електричество, така и за природен газ. Ролята на агенцията е да насърчава сътрудничеството между европейските енергийни регулатори и да работи за интеграция на пазара и хармонизиране на регулаторните рамки за постигане на целите на енергийната политика на ЕС.
2. "ВТТ" или "Виртуална търговска точка" означава условна точка, в която участници на пазара могат да търгуват с природен газ в съответна пазарна зона, като в контекста на ГХБ това е НГПМ или пазар, разположен в зоната за балансиране на НГПМ.
3. "Газов ден" означава период от двадесет и четири (24) часа, започващ в 7:00 местно време в съответния ден. Текущият газов ден е обозначен Д. Предходният газов ден е обозначен Д-1.
4. "ГМТП" или "Мрежа за транзит на природен газ" е българската газопреносна мрежа за транзитен пренос, чиято основна цел е да даде възможност за транзитен пренос на природен газ от българо-румънската граница до границите на България с Турция, Гърция и Македония. Използва се и за пренос на природен газ до клиенти, разположени в рамките на България и присъединени към мрежата, както и свързани с различни изходни точки в България. ГМТП е собственост на "Булгартрансгаз" - ЕАД.
5. "Договор за балансиране" е договор за покупка и продажба на природен газ за балансиране, който мрежови ползвател/търговец сключва/е сключил с ОПС с оглед ежедневно изчистване на своите дневни дисбаланси.
6. "Договор(и)" означава договори за покупка или продажба на природен газ или продукти, търгувани на ПТ, както е определено в Пазарните правила и Пазарните съобщения (ако е приложимо).
7. "Доставчик на ликвидност" означава лице, сключило споразумение с оператора на борсовия пазар за природен газ за търсене и предлагане на природен газ с цел осигуряване на ликвидност на борсовия пазар за природен газ.
8. "Кандидати" означава юридически лица, които са в процес на кандидатстване за членство в ГХБ, за да бъдат приети за членове.
9. "КЕВР" означава Комисия за енергийно и водно регулиране в България, обществен независим административен орган, който има различни функции, включително лицензиране и надзор на дружества в сферата на електроенергия, природен газ и водоснабдяване.
10. "Клирингова къща" означава финансова институция, сформирана за улесняване на обмена (т.е. клиринга) на плащания, ценни книжа или производни сделки. Клиринговата къща е контрагент в сделката между двама членове на ПТ с цел да намали риска една от двете страни да не изпълни задълженията си за разплащане и финансов сетълмент.
11. "Контрагент" означава контрагент/страна по сделка на ПТ (като купувач или продавач).
12. "КСП" или "Краткосрочен стандартизиран продукт" означава непрекъснато търгуван краткосрочен стандартизиран продукт, търгуван на ПT.
13. "Локална точка" или "ЛТ" означава физическа точка на междусистемно свързване в мрежата, където се търгуват локални продукти.
14. "Маркетмейкър" или "Участник, формиращ пазара" означава лице, сключило споразумение с оператора на борсовия пазар за природен газ за търсене и предлагане на количества природен газ с цел осигуряване на ликвидност на борсовия пазар за природен газ и формиране на ценови сигнали.
15. "НГПМ" е българската национална газопреносна мрежа, чиято основна функция е пренос на природен газ до клиенти, разположени в рамките на България и присъединени към мрежата, както и свързани с различни изходни точки в рамките на България. НГПМ е собственост на и се експлоатира от "Булгартрансгаз" - ЕАД.
16. "ОМТ" или "Организирано място за търговия" означава: (а) многостранна система, която обединява или улеснява обединяването на множество интереси на трети страни за покупка и продажба на енергийни продукти на едро по начин, който води до договор; (б) всяка друга система или съоръжение, в която множество интереси на трети страни за покупка и продажба на енергийни продукти на едро могат да си взаимодействат по начин, който води до договор. Това включва борси за електроенергия и газ, брокери и други лица, които професионално организират трансакции и места за търговия, както са определени в член 4 от Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета.
17. "ОПС" или "Оператор на газопреносна система" означава физическо или юридическо лице, което извършва дейност по пренос и отговаря за експлоатацията, осигурява поддръжката и при необходимост развива газопреносната система в даден район, и, където е приложимо, взаимовръзките с другите системи, като осигурява дългосрочната способност на системата да посреща разумните търсения за пренос на природен газ. По отношение на ГХБ "Булгартрансгаз" е ОПС.
18. "ОРС" или "Оператор на разпределителна система" означава дружество, притежаващо лиценз за експлоатация и поддръжка на газоразпределителна мрежа.
19. "Оферта" означава електронен документ, с който член представя цената и количеството, за което се стреми да сключи сделка в договор.
20. "Пазар на ГХБ" или "Организиран борсов пазар на природен газ на ГХБ" е съвкупността от всички организирани пазарни сегменти, оперирани и администрирани от оператора на борсовия пазар на природен газ, включително сегмент за търговия на краткосрочни стандартизирани продукти съгласно Регламент (ЕС) № 312/2014, на които сегменти се сключват сделки с природен газ и газови деривати.
21. "Пазарен участник" означава дружество, присъстващо на пазара на ГХБ в качеството си на купувач или продавач (или и двете), което сключва сделки с природен газ на пазарен принцип на пазара на ГХБ.
22. "Пазарни данни" са данни, получени от трансакции на пазара на ГХБ, включително, но без да се ограничават до количества, референтни цени на търгуемите продукти на пазара на ГХБ, ценови индекси, които се публикуват от ГХБ в обобщен вид, като се запазва анонимността на участниците в трансакциите.
23. "Пазарни правила на ГХБ" или "Правила за работа на платформа за търговия на природен газ на ГХБ" са правилата, по които ГХБ предоставя услуги на членове, а членовете търгуват на платформата за търговия и които страните се съгласяват да спазват.
24. "Правила за балансиране" са Правилата за балансиране на пазара на природен газ, приети от КЕВР.
25. "Правила за търговия" са Правилата за търговия с природен газ, приети от КЕВР.
26. "Правила за достъп" са Правилата на КЕВР за предоставяне на достъп до газопреносни и/или газоразпределителни мрежи и достъп до съоръженията за съхранение на природен газ.
27. "ПТ" или "Платформа за търговия" по смисъла на Регламент (ЕС) № 312/2014 е електронна платформа, поддържана и управлявана от оператор на платформа за търговия, чрез която търговските участници могат да обявяват и приемат, в т.ч. да изменят и оттеглят, оферти за покупка и продажба на природен газ за посрещане на краткосрочните колебания на търсенето и предлагането на природен газ, съгласно условията, приложими на ПТ, и на която ОПС търгува с цел извършване на действия за балансиране.
28. "Сделки с нематериални продукти" са сделки по прехвърляне собствеността на газа между два балансови портфейла на Виртуална търговска точка.
29. "Система за търговия на ГХБ" представлява съвкупност от IT решения, включително системата за борсова търговия (ETS) на Trayport, приложно-програмни интерфейси (API) към нея и други софтуерни продукти и решения, необходими за осъществяване на търговските дейности на "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, и неговите членове на Организирания борсов пазар на природен газ на ГХБ.
30. "Споразумение за членство" означава споразумение между ГХБ и членове, уреждащо достъпа до ПТ, включително изискванията и процедурата за търговия на договори.
31. "Срокът на договора" за доставка на газ е този, за който има твърдо договорени среднодневни количества за доставка на дневна база, без прекъсване на доставките в периода на договора (с възможност за изменение на среднодневното количество според заложената в договора гъвкавост), за които доставки е ясно и твърдо определена единичната цена или механизма за нейното калкулиране по начин, който дава възможност на двете страни да я определят във всеки един момент на изпълнението му, без да се налагат допълнителни преговори или уточнения между тях.
32. "Стандартизиран договор" или "Стандартен договор" означава договор, отнасящ се за енергиен продукт на едро, допуснат за търговия на организиран пазар, независимо от това дали сделката фактически се реализира на този пазар.
33. "Търговец" означава лице, определено от член да търгува на ПТ от тяхно име и/или действа под тяхно ръководство за сметка на члена (собствени сделки) или от името на члена за сметка на трета страна.
34. "Търговски данни" са индивидуализираните данни на всеки участник в трансакции на пазара на ГХБ, които не са публично оповестени и съдържат търговска чувствителна информация по отношение на количества и цени за всеки търгуем на пазара на ГХБ продукт.
35. "Членове" са юридически лица, които са кандидатствали и са били одобрени от ГХБ да търгуват на ТП на ГХБ.
36. "ARIS" означава REMIT информационната система на ACER.
37. "NC BAL" или "Регламент (ЕС) № 312/2014" е Регламент (ЕС) № 312/2014 на Комисията от 26 март 2014 г. за установяване на Мрежов кодекс за балансиране на газопреносните мрежи.
38. "REMIT" означава Регламент (ЕС) № 1227/2011 относно интегритета и прозрачността на пазара за търговия на едро с енергия, който е регламент на ЕС, предназначен да увеличи прозрачността и стабилността на европейските енергийни пазари, като в същото време се бори с търговията с вътрешна информация и манипулирането на пазара. Този регламент налага задължение за отчитане на сделки при определени обстоятелства.
39. "REMIT IR" или "Регламент за изпълнение на REMIT" е Регламент за изпълнение (ЕС) № 1348/2014 на Комисията от 17 декември 2014 г. за прилагане на член 8, параграфи 2 и 6 от Регламент (ЕС) № 1227/2011 на Европейския парламент и на Съвета относно интегритета и прозрачността на пазара за търговия на едро с енергия.
40. VWAP - Среднопретеглена (по обем) цена за съответния продукт.
Приложение 2: Споразумение за членство
СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА ЧЛЕНСТВО НА ПЛАТФОРМАТА ЗА ТЪРГОВИЯ НА "ГАЗОВ ХЪБ БАЛКАН" - ЕАД Днес................., между: "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, със седалище и адрес на управление: България, гр. София, п.к. 1756, район "Студентски", ж.к. Дървеница, бул. Св. Климент Охридски, до бл. 19, Бизнес сграда "Кинтекс", и вписано в Търговския регистър при Агенция по вписванията на Република България с ЕИК 205478458, ДДС номер BG205478458, надлежно представлявано от Кирил Равначки - изпълнителен директор (наричано по-долу за краткост "ГХБ"), и ____________________ дружество, учредено съгласно _______________________ законодателство, със седалище и адрес на управление ____________________________, регистрирано в търговския регистър на ____________________ под номер ______________________________________, ДДС номер ____________________ надлежно представлявано от _______________________, наричано по-долу "Кандидат", наричани по-долу заедно "Страните", Като взеха предвид, че: • "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, е оператор на платформа за търговия на природен газ съгласно Решение № 209/ 29.11.2019 г. на Комисията за енергийно и водно регулиране; • Кандидатът желае да получи членски права на ГХБ, като му бъде осигурен достъп до платформата за търговия (ПТ) на ГХБ (краткосрочен сегмент и дългосрочен сегмент) и да участва от свое име и/или от името на трети страни, както е определено в Правилата за работа на платформа за търговия на "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, и приложенията към тях ("Пазарните правила"); • Настоящото Споразумение за членство на ГХБ ("Споразумение за членство") влиза в сила от датата на подписването му от двете Страни, Страните се споразумяха за следното: 1. Предмет на споразумението 1.1. Кандидатът желае да му бъде осигурен достъп до пазара на ГХБ, краткосрочен сегмент и дългосрочен сегмент и да участва от свое име и/или от името на трети страни, както е определено в Правилата за работа на платформа за търговия на "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, и приложенията към тях, а ГХБ се съгласява да предостави на Кандидата достъп до предлаганите сегменти в съответствие с условията на настоящото Споразумение за членство и Пазарните правила. 1.2. Страните сключват настоящото Споразумение за членство и се задължават да изпълняват добросъвестно и точно своите задължения - ______________ като член на ГХБ и ГХБ като Оператор на платформата за търговия на природен газ. 1.3. С подписване на това Споразумение, Кандидатът се допуска до и се регистрира като член на платформата за търговия на ГХБ. 1.4. За неуредените клаузи в настоящото Споразумение и в Правилата за работа на платформа за търговия на "Газов хъб Балкан" - ЕАД, се прилагат действащото европейско и национално законодателство и подзаконовите нормативни актове. 2. Декларации 2.1. "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, декларира, че има сключено споразумение с Trayport Limited (Trayport) за прилагане на системата за борсова търговия (ETS) на Trayport за търговските нужди на "Газов Хъб Балкан" - ЕАД. 2.2. Операторът на платформата за търговия на природен газ декларира, че извършва тази дейност съобразно Закона за енергетиката и Регламент (ЕС) № 312/2014 на Комисията за установяване на Мрежов кодекс за балансиране на газопреносните мрежи. 2.3. Кандидатът за членство гарантира точността и достоверността на документите и информацията, предоставени на ГХБ при кандидатстване за допускане до членство на платформата за търговия на природен газ. 2.4. С подписването на настоящото Споразумение Кандидатът за членство изрично декларира, че: а) регистрационната форма е коректно и надлежно попълнена и подписана от упълномощено да го представлява лице; б) представените документи са актуални и са издадени от компетентен орган в съответствие със законите на юрисдикцията, в която съответният Кандидат е учреден; в) е надлежно учреден и съществува съгласно приложимите закони в юрисдикцията на учредяване; г) не е обект на административна, арбитражна или съдебна процедура, която би могла да доведе до съществено влошаване на бизнес дейностите или финансовото му състояние, погубване на активи и/или би повлияла негативно на валидността или правилното изпълнение на Споразумението за участие, Пазарните правила и действащото законодателство; д) се задължава да вземе под внимание и да се съобрази с всички известия от ГХБ във връзка с функционирането на платформата за търговия на природен газ, както и с публикувани или получени съобщения в случай на извънредни ситуации или възникнали проблеми от техническо или друго естество; е) разполага с компетентен персонал, който притежава уменията и квалификациите, необходими за изпълнение на търговската дейност съгласно Пазарните правила на ГХБ; ж) отговаря на техническите изисквания, посочени от ГХБ; з) се задължава незабавно да информира ГХБ за настъпили промени, свързани с представените по-горе гаранции и декларации. 3. Права и задължения на страните Страните се задължават да спазват стриктно задълженията си по настоящото Споразумение, Пазарните правила и действащото законодателство. 4. Такси 4.1. Таксата за членство на платформата за търговия на природен газ, таксите за трансакции, както и всички други приложими такси се определят съгласно ценова листа, одобрена от Съвета на директорите на ГХБ и се публикуват на интернет страницата на ГХБ. 4.2. Таксите по чл. 4.1 се заплащат по начин, определен в Пазарните правила, по посочената от "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, банкова сметка на основание надлежно издадена фактура. Банкова информация за "Газов Хъб Балкан" - ЕАД: Българо-Американска Кредитна Банка - АД SWIFT (BIC): BGUSBGSF IBAN: BG63BGUS91601006916800 (сметка в BGN) София 1000, ул. Славянска 2 Българо-Американска Кредитна Банка - АД SWIFT (BIC): BGUSBGSF IBAN: BG45BGUS91601406916800 (сметка в EUR) София 1000, ул. Славянска 2 4.3. Кандидатът за членство декларира, че се задължава да следи периодично за евентуални промени на размера на таксите и да ги заплаща своевременно. 4.4. В случай че Кандидатът не заплати дължимите такси в установения срок, ГХБ начислява лихви за просрочени плащания в размер на ОЛП плюс 10 %. 4.5. В случай че Кандидатът не заплати дължимата по силата на това Споразумение сума, в срок от 10 дни от датата, на която е следвало да плати, Операторът има право да прекрати членството му на платформата за търговия с природен газ. 5. Отговорност В случай на неизпълнение или нарушение от страна на Кандидата на която и да е от договорените разпоредби или Пазарните правила ГХБ си запазва правото да налага санкции до размера на дължимата такса за членство и/или друга дължима такса, включително и без ограничение да прекрати едностранно Споразумението за членство. 6. Поверителност Страните се съгласяват да не разкриват на трети страни информация, получена в резултат на настоящото Споразумение, освен в случаи, предвидени в приложимите регламенти и национално законодателство. 7. Прекратяване Настоящото Споразумение се прекратява: 7.1. чрез едномесечно писмено предизвестие от страна на члена; 7.2. едностранно от Оператора при хипотезата на чл. 4.5 и чл. 5. 8. Разни 8.1. За неуредените с това Споразумение и в Пазарните правила въпроси ще се прилагат нормите на действащото българско законодателство, а при непостигане на съгласие по пътя на преговорите, изправната страна може да отнесе спора към Арбитражния съд при БТПП в София. 8.2. С подписването на това Споразумение за членство Кандидатът потвърждава, че напълно разбира всички условия на това Споразумение и Пазарните правила и ги приема. 8.3. Настоящото Споразумение е изготвено в два еднообразни екземпляра на български език (за български дружества) и два еднообразни екземпляра на английски език (за чуждестранни дружества).
|
Приложение 2А: Регистрационна форма
РЕГИСТРАЦИОННА ФОРМА Тази регистрационна форма е неразделна част от документите за допускане до членство в ГХБ и трябва да бъде попълнена от Кандидата в цялост. Моля, обърнете внимание, че всички полета, отбелязани със звездичка (*), са задължителни.
Задължителни допълнителни документи: Ö подписано Споразумение за членство в 2 оригинала; Ö копие на сключен Договор за балансиране с ОПС; както и ° копие на сключен договор за ползване на ВТТ; ° копие на сключен договор за достъп и пренос (ако е приложимо); Ö удостоверение за актуално състояние на Кандидата или еквивалентен документ съгласно националното законодателство на страната, в която е регистриран (издадено не по-рано от 30 календарни дни преди датата на подаване на документи за допускане до членство в ГХБ); Ö нотариално заверено пълномощно, в случай че заявлението за членство се подписва от упълномощен представител; Ö финансови отчети на дружеството за последните 2 данъчни години. "Газов Хъб Балкан" си запазва правото да изисква допълнителни документи и доказателства по своя преценка. Забележка. Моля да се уверите, че регистрационната форма е попълнена в цялост и отговаря на изискванията. Няма да се обработват непълни или несъответстващи на спецификацията заявления. С подписването на настоящата регистрационна форма се съгласяваме "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, да администрира и обработва предоставените от нас лични данни съгласно Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните). С подписването на настоящата регистрационна форма се съгласяваме "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, да докладва от наше име данните за сключените договори на Агенцията за сътрудничество между регулаторите на енергия (ACER) съгласно Регламент (ЕС) № 1227/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2011 г. относно интегритета и прозрачността на пазара за търговия на едро с енергия. 0 ДА 0 НЕ Регистрационната форма на ГХБ е попълнена: на: ___________________________________________ от: ___________________________________________ (Име и подпис)
|
Приложение 3: Краткосрочен сегмент
1. Допустими продукти 1.1. Спецификации на продукта На пазара на ГХБ, спот сегмент, краткосрочни стандартизирани продукти (наричани по-долу "спот продукти") се предлагат съгласно изискванията на Регламент (ЕС) № 312/2014 на Комисията за установяване на Мрежов кодекс за балансиране на газопреносните мрежи (NC BAL), както следва: В рамките на следващия час (NH) (не по-рано от 2021 г.) Продуктът в рамките на следващия час (NH) е класифициран като краткосрочен продукт в рамките на деня. Освен ако не е класическия продукт за остатъка от деня, той позволява единствено доставка в рамките на един и същи час. Параметрите на продукта в рамките на следващия час са, както следва: √ Време за изпълнение: 3 часа от следващия час след сделката √ Време на доставка: 1 час (съгласно времето за изпълнение и матуритета) √ Вид натоварване: Основно натоварване √ Парична единица: лв./МВтч √ Режим на търговия: Непрекъсната търговия √ Минимален размер на сделката: 1 МВтч/ч √ Часове за търговия: 24/7 √ Ценова стъпка: 0,01 лв./МВтч √ Матуритет: в следващите 24 часа √ Точки на доставка ° ВТТ Национална газопреносна мрежа ° ВТТ Газопреносна мрежа за транзитен пренос ° Всяка локална точка (единствена инициираща страна БТГ) √ Размер на договора: почасов обем В рамките на деня (WD) Този продукт е краткосрочен продукт в рамките на деня - времето за изпълнение (lead time) е 3 часа от следващия кръгъл час след края на часовия интервал (1 астрономически час) за сключване на сделката. Сделките, сключени между 3:00 и 6:00 ч. на газов ден d, се отнасят за газов ден d+1 на база времето за изпълнение. Може да се нарича и продукт за остатъка от деня. Параметрите на продукта в рамките на деня (WD) са, както следва: √ Време за изпълнение: 3 часа от следващия кръгъл час след часа, в който е сключена сделката √ Срок на доставка: оставащите часове според времето за изпълнение до края на текущия газов ден √ Вид натоварване: Основно натоварване √ Парична единица: лв./МВтч √ Режим на търговия: Непрекъсната търговия √ Минимален размер на сделката: 1 МВтч/д √ Часове за търговия: 24/7, както следва:
√ Ценова стъпка: 0,01 лв./МВтч √ Матуритет: в следващите 24 часа √ Точки на доставка ° ВТТ Национална газопреносна мрежа ° ВТТ Газопреносна мрежа за транзитен пренос ° Всяка локална точка (Само ОПС е инициатор) √ Размер на договора: договореният размер, равномерно разпределен за оставащите часове до края на газовия ден, съгласно времето за изпълнение. Ден напред/Уикенд/Празник Продуктът ден напред (DA) е краткосрочен продукт, със срок на доставка 24 часа в края на следващия газов ден . Продуктите Уикенд и Празник са с различен срок на доставка (при Уикенд и няколко поредни празнични дни са с удължен срок на доставка). Параметрите са едни и същи, а именно следните: √ Време на доставка: ° DA: Следващият газов ден от 07:00 EET/EEST (д+x) до 07:00 EET/EEST (д+x)+1) ° Уикенд: от 07:00 EET/EEST (съботен газов ден d) до 07:00 (понеделник газов ден d+2) EET/EEST (48 h). Празничните дни около уикенд (понеделници и петъци, великденски и коледни празници и др.) се предлагат като продукт, наречен удължен уикенд, но не повече от 5 поредни дни, в тези случаи уикенд продуктът може да бъде за 72 ч., 96 ч. или 120 ч. √ Вид натоварване: Основно натоварване √ Парична единица: лв./МВтч √ Режим на търговия: Непрекъсната търговия √ Минимален размер на сделката: 1 МВтч/д √ Часове за търговия: DА - 24/7 ° Уикенд/Празник: търгува се от 09:00 ч. до 03:00 ч. на предпоследния ден работен газов ден (четвъртък) преди началото на съботния газов ден (Уикенд) или от 09:00 ч. до 03:00 ч. два дена преди празничния ден (Празник). Празничните дни около уикенд се включват в продукта уикенд, наречен удължен уикенд, но не повече от 5 поредни газови дни. √ Ценова стъпка: 0,01 лв./МВтч √ Точки на доставка ° ВТТ Национална газопреносна мрежа ° ВТТ Газопреносна мрежа за транзитен пренос ° Всяка локална точка (единствена инициираща страна БТГ) √ Размер на договора: ° DА: 24 ч. - размерът на договора е равен на размера на сделката ° Уикенд: 48 ч. - размерът на договора е равен на размера на сделката, умножен по 2 ° Удължен уикенд (72 ч., 96 ч. или 120 ч. когато продуктите Празници са включени в продукта Уикенд) - размерът на договора е равен на размера на сделката, умножен по броя дни (по 3 при 72 ч., по 4 при 96 ч. или по 5 при 120 ч.) ° Празник (извън понеделник и петък) - размерът на договора е равен на размера на сделката, умножена по броя поредни празнични дни, ако са повече от един. Договорът за продукти ден напред е подвижен договор. Това означава, че продуктът ден напред автоматично променя срока на доставка в определен момент от деня (след 03:00 ч.) EET/EEST и преминава на доставка в следващия работен ден. Видимото име на продукта винаги ще бъде "ден напред", а не специфичната дата на доставка. Продуктите Уикенд/Удължен Уикенд се публикуват на интернет страницата на платформата в секцията "Продукти и услуги". Времеви продукти Времевите продукти се разглеждат като стандартизирани спот продукти, които позволяват индивидуално определяне на срока на доставка в рамките на газовия ден. Тези продукти следва да се използват само от ОПС за целите на балансирането. Което означава, че Булгартрансгаз е само иницииращата страна, а допуснатите пазарни участници са само потвърждаващата страна. √ Време за изпълнение: 3 часа от следващия час след сделката √ Срок на доставка: съгласно времето за изпълнение от XX:XX ч. (д) до XX:XX ч. (д+X) в рамките на текущия газов ден √ Вид натоварване: Основно натоварване √ Парична единица: лв./МВтч √ Режим на търговия: Непрекъсната търговия √ Минимален размер на сделката: 1 МВтч/ч √ Часове за търговия: 24/7 √ Ценова стъпка: 0,01 лв./МВтч √ Точки на доставка ° ВТТ Национална газопреносна мрежа ° ВТТ Газопреносна мрежа за транзитен пренос ° Всяка локална точка √ Размер на договора: индивидуален брой на часовете за доставка Налични зони на доставка Горепосочените продукти са налични за следните зони на доставка, съответно локални точки: а) Виртуални търговски точки (балансови зони) Всеки приет търговски потребител има право да инициира оферти за купуване/продаване и изпълнява вече видими оферти и на двете ВТТ, като след обединяването на двете балансови зони от ОПС, продуктите ще бъдат съответно изменени. 1. ВТТ Национална газопреносна мрежа ° 58Z--VTPN-NAT--1 2. ВТТ Газопреносна мрежа за транзитен пренос ° 58Z--VTPT-TRA--J б) Локални продукти (ЛТ) Достъпът до локални точки е ограничен само за ползвателите на съответната газопреносна мрежа, притежаващи договори за пренос и договор за балансиране. Чисти търговци (само с договор за ползване на ВТТ и договор за балансиране) не могат за участват, тъй като трябва да е подписан договор за пренос между пазарния участник и Булгартрансгаз. Иницииране на локална точка е ограничено единствено до БТГ. Всеки допуснат ползвател има право единствено да потвърждава съществуващите оферти. По този начин, локалните точки са налични единствено за целите на балансирането на Булгартрансгаз. Налични са всички входни точки, позволяващи физически пренос на вход на съответната газопреносна мрежа от съседни ОПС или от входна точка на оператор на съоръжение за съхранение/ и/или местен добив. 3. Негру вода 1/Кардам ° 21Z000000000159I 4. Негру вода 2,3/Кардам ° 21Z000000000160X 5. Кулата/Сидирокастро ° 21Z000000000020C 6. Русе/Гюргево ° 21Z0000000002798 7. ГИС Чирен ° 21Z000000000349D 8. ГИС Галата ° 21Z000000000375C 9. ГИС Долни Дъбник ° 21Z000000000374E 10. Странджа 2/Малкочлар ° 58Z-00000015-S2M 11. Странджа/Малкочлар ° 21Z000000000157М 12. Стара Загора/IGB ° 58Z-IP-00034-STZ-EXIT
|
Приложение 4: Дългосрочен сегмент
BGH Дългосрочен сегмент | |
Сегмент |
BGH Дългосрочен анонимен сегмент |
Наименование на продуктите |
Седмичен (до 52 седмици напред), Месечен (до 60 м. напред), Тримесечен (до 20 тримесечия напред), календарна година (до 5 години напред) |
Описание |
Договори за природен газ с физическа доставка през газопреносната система на "Булгартрансгаз" - ЕАД, търгувани за съответния период от време според вида на продукта. Доставката започва в 7:00 часа на първия газов ден от съответния период. Доставката на седмичния продукт е от 7:00 ч. всеки понеделник до 7:00 ч. на следващия понеделник. |
Точка на доставка |
Доставя се като договор по подразбиране на VTPN 58Z--VTPN-NAT - 1 или VTPT58Z--VTPT-TRA - J (виртуална точка на национална зона за балансиране или виртуална точка на транзитна зона на балансиране) от газопреносната система на "Булгартрансгаз" - ЕАД. За брокерска услуга: изходна точка според съответната зона за балансиране. Възможни са и други физически точки като например от местен добив. |
Продукт |
Природен газ при GCV 25°/20° |
Енергийна единица на договора |
MWh/d за периода |
Минимален размер на сделката |
1 MWh/d |
Парична единица |
BGN/MWh/d |
Ценoвa стъпка/цена кратна на: |
0,01 BGN/MWh/d |
Часове за търговия |
9:00 - 17:00 от понеделник до петък |
Дни на търговия |
Търговията за всеки от продуктите приключва в последния работен ден преди началото на доставката по всеки търгуем продукт. |
Сетълмент и балансиране |
Търговската информация се предава от BGH на "Булгартрансгаз" - ЕАД, за нуждите на преноса и балансирането под формата на стандартно уведомление за сделка, агрегирано в резултат от всички сделки за деня на конкретния член. |
Общ размер на договора |
Размерът на сделката, умножен по броя дни в периода. Например при сделка за продукт м. март 2020 г. с количество 10 MWh/d размерът на договора е 310 MWh и върху това количество се дължи такса за трансакция. |
ГХБ предлага дългосрочни неанонимни двустранни договори, които могат да бъдат търгувани на пазара на ГХБ чрез регистрацията им в модул Сделки на Trayport. За нуждите на тази услуга и двете страни по двустранен договор трябва да са членове на ПТ с право за търгуване на ВТТ и да предоставят следната информация на ГХБ, не по-късно от 15:00 ч. на първия газов ден от периода на доставка на съответния продукт:
• Страни по сделката;
• Продукт - съгласно Приложение 4 или след заплащане на таксите за това, нестандартизиран по отношение на срока продукт;
• Ясно определена цена - в случай че цената се изменя по формула или на база на индексация, предоставената цена следва да е максимално точна към момента на подаване на информацията; формулата или индексът трябва да са базирани на публични и общодостъпни данни;
• Общо договорено количество;
• Точка на предаване на собствеността на газа и съответните доказателства, лицензии и разрешителни за търговия на тази точка, ако е различна от VTP.
ГХБ си запазва правото да определя начина на получаване на информацията и да изисква допълнителни документи по отношение на сделката.
С оглед на сключване и регистрация на договори на неанонимния сегмент, при които е възможно да настъпи промяна на общото договорено количество и/или промяна на общо доставеното количество чрез функционалността за гъвкавост на дневните доставки, както и съпътстваща възможна промяна на цената, двете страни са задължени да предоставят на "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, договора за регистрация в модул сделки при сключването му в срока за търгуване на продукта, както и окончателните данни за среднодневно количество и усреднена по обем цена в първия работен ден след края на периода на фактуриране. При необходимост от актуализация на данните по време на периода на изпълнение, страните също са длъжни да предоставят новите данни, като "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, има правото да откаже подобна актуализация, ако противоречи на настоящите Правила или нормативната рамка.
Двете страни по сделката носят пълна отговорност в случаите, когато поради подадени от тях грешни данни, и в случай че са избрали "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, да докладва като трето лице сделките по реда на REMIT от тяхно име, към системата за докладване по REMIT постъпят грешни данни и от това настъпят вредни последици за двете страни и/или "Газов Хъб Балкан" - ЕАД.
Двете страни по сделката носят пълна отговорност ако чрез каквато и да е последваща промяна целят заобикаляне на законови и/или нормативни изисквания, в т.ч. разпоредбите на тези Правила с цел пазарна манипулация, облагодетелстване за лична сметка чрез пазарна манипулация и/или неконкурентно и подвеждащо поведение и/или което и да е друго нарушение на действащи нормативни актове на ЕС и/или Република България.
През цялото време, от сключване на сделката, нейното изпълнение и нейните изменения до окончателното ѝ реализиране, двете страни се задължават да изменят параметри по нея само при обосновани случаи в резултат от пазарни промени на пазара на ГХБ или свързани с него пазари или ако са продиктувани от нуждата да се срещнат търсенето и предлагането на газ по пазарен начин, без други незаконни или недопустими цели, описани като опит за манипулиране на пазара, манипулиране на пазара или пазарни нарушения, съгласно Регламент (ЕС) № 1227/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2011 г. относно интегритета и прозрачността на пазара за търговия на едро с енергия, Регламент за изпълнение (ЕС) № 1348/2014 на Комисията от 17 декември 2014 г. за прилагане на член 8, параграфи 2 и 6 от Регламент (ЕС) № 1227/2011 относно интегритета и прозрачността на пазара за търговия на едро с енергия по отношение на докладването на данни и националното законодателство на България.
Цените, постигнати на екран по краткосрочни или дългосрочни сделки, не подлежат на промяна при никакви обстоятелства поради анонимния характер на сделките и с цел недопускане на опит за манипулиране на пазара, манипулиране на пазара или пазарно нарушение, в т.ч. грешни и подвеждащи ценови сигнали.
Приложение 5: Общи условия към Правилата за работа на платформата за търговия
ОБЩИ УСЛОВИЯ
КЪМ ПРАВИЛАТА ЗА РАБОТА НА ПЛАТФОРМАТА ЗА ТЪРГОВИЯ НА "ГАЗОВ ХЪБ БАЛКАН" - ЕАД, ПРИ УЧАСТИЕ НА "БУЛГАРТРАНСГАЗ" - ЕАД
Раздел I. Предмет на общите условия
Чл. 1. Общите условия уреждат правата и задълженията на страните, възникващи в резултат на сключени сделки за покупко-продажба на природен газ на краткосрочния сегмент на платформата за търговия на "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, чрез софтуерния продукт Trayport Joule, в случаите, когато страна по сделката е "Булгартрансгаз" - ЕАД, в качеството му на оператор на преносна система (ОПС).
Чл. 2. ОПС може да бъде както Продавач, така и Купувач на краткосрочния сегмент на платформата.
Чл. 3. Собствеността и рискът върху доставяния по този договор природен газ се прехвърлят между Продавача и Купувача три часа след сключване на сделката за продукти в рамките на деня, а за продукти за ден напред - считано от началото на газовия ден, за който се отнася продуктът.
Чл. 4. Количеството и цената на сключените сделки на краткосрочния сегмент се определят на база електронно сключените сделки чрез софтуерния продукт Trayport Joule. Актуалната версия на Правилата на платформата за търговия на "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, са приложими по отношение спецификацията на търгуемите продукти на краткосрочния сегмент, в т.ч., но не само начало на доставките, период на доставките, договорено количество на ден в MWh.
Чл. 5. Продавачът гарантира пред Купувача, че има право да му прехвърли (или инициира прехвърлянето) правата върху продукта, който ще бъде доставен в точката на доставка, без никакви тежести или права на трети страни. В случай на претърпени вреди от Купувача вследствие нарушение на предоставените гаранции по-горе по отношение на продукта, предмет на доставка или част от него, Продавачът се задължава да обезщети Купувача в пълен размер.
Раздел II. Общи положения
Чл. 6. Всички термини в настоящите Общи условия са съгласно дефинициите в Правилата за работа на платформа за търговия с природен газ ("Правилата").
Чл. 7. Неразделна част от Общите условия са всички сделки на Trayport Joule, които заедно и в съвкупност уреждат правата и задълженията на страните, включително, но не само срокове, количество на природния газ, цени, начин на плащане и всички останали параметри, относими към сключените сделки, предмет на Общите условия.
Чл. 8. С подписването на Споразумение за членство на платформата на "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, страните се съгласяват, че за всяка сделка за покупко-продажба на природен газ между тях на краткосрочния сегмент ще изготвят извлечение от платформата, меню Joule, подменю Trades, което ще представлява неразделна част от настоящите Общи условия и ще съдържа количеството на продукта, цената за съответната сделка, деня и точката на доставка и други индивидуализиращи конкретната сделка данни. Извлечението е основание за издаване на фактура и за разплащане между страните.
Чл. 9. Сключването на сделка посредством Trayport Joule има обвързващо действие за страните по договора, като Продавачът е длъжен да осигури съответното договорено количество природен газ, а Купувачът е длъжен да приеме и заплати същото в определения срок.
Раздел III. Количество и качество на природния газ
Чл. 10. Количеството природен газ, предмет на доставка съгласно Общите условия, се определя по взаимно съгласие чрез съответната сделка по чл. 1 по-горе.
Чл. 11. Качествените показатели на газа следва да отговорят на изискванията на оператора на газопреносната мрежа за съответната точка на доставка.
Раздел IV. Цена и условия на плащане
Чл. 12. Цената на доставката по договора се определя по взаимно съгласие чрез съответната сделка по чл. 1 по-горе. Цената се определя за MWh/д без включени ДДС и акциз.
Чл. 13. Продавачът издава фактура всеки понеделник за стойността на продадения през предходните четвъртък, петък, събота и неделя продукт/продукти и всеки четвъртък за стойността на продадените през предходните понеделник, вторник и сряда продукт/продукти. Отчетният период започва от първо число на месеца и завършва в последно число на отчетния месец.
Чл. 14. В случай че съответният понеделник или четвъртък е неработен ден, фактурата се издава в първия следващ работен ден.
Чл. 15. Купувачът заплаща стойността на продукта по сделката в срок до 3 (три) работни дни от датата на получаване по електронен път на фактурата, по банкова сметка, посочена от Продавача във фактурата.
Чл. 16. В случай на насрещни изискуеми вземания, страните могат изрично да се договорят, че същите ще бъдат прихванати до размера на по-малкото, да подпишат съответен протокол за прихващане и да издадат съответните документи.
Чл. 17. За дата на извършване на плащанията по този договор се приема датата на заверяване на банковата сметка на Продавача.
Чл. 18. Когато са налице данни, удостоверяващи, че фактурираните количества природен газ се различават от реално договорените по сделка, страните своевременно са задължени да се информират помежду си относно съответните разлики и да съгласуват коригиращи действия, включително относно фактурирането и заплащането им.
Чл. 19. Фактурите, съответно кредитните/дебитните известия, по този договор се изпращат по електронна поща.
Чл. 20. В случай че страните не заплатят дължимите суми в срока по чл. 15, то те дължат на ответната страна неустойка, в размер на законната лихва върху неиздължената в срок сума, за целия период на забавата, включително деня на окончателното плащане.
Раздел V. Депозит за търговия
Чл. 21. Член на платформата, който желае да сключва сделки с ОПС, трябва:
1. да има внесен депозит за търговия, или
2. да представи писмено искане до ОПС, посочващо каква част от депозираната сума по сметка на ОПС, представляваща обезпечение по договора му за балансиране, сключен с ОПС, следва да бъде използвана за търговия, съгласно размера, предвиден в чл. 22. Обезпечението по договора за балансиране се намалява с посочената в писменото искане сума. Същата сума се насочва към депозит за търговия само, ако членът на платформата има достатъчно свободен лимит, над необходимия за обезпечение на договора му за балансиране. В случай че членът на платформата няма достатъчно свободен лимит, над необходимия за обезпечение на договора му за балансиране, ОПС отказва прехвърлянето на сумата към депозит за търговия. Писмените искания се подават по електронен път на следния имейл адрес: info@bulgartransgaz.bg, в работни дни от 8.30 до 16.00 часа.
Чл. 22. Размерът на депозита за търговия е:
1. (Опция 1) Минималната стойност на депозита за търговия е в размер на левовата равностойност на 2500 MWh при цена на природния газ с включен ДДС, по която общественият доставчик продава природен газ на обществени снабдители и клиенти, присъединени към газопреносната мрежа, без включена цена за достъп и пренос на природен газ към момента на предоставянето му.
2. (Опция 2) Минималната стойност на депозита за търговия е в размер на левовата равностойност на 1250 MWh при цена на природния газ с включен ДДС, по която общественият доставчик продава природен газ на обществени снабдители и клиенти, присъединени към газопреносната мрежа, без включена цена за достъп и пренос на природен газ към момента на предоставянето му.
3. (Опция 3) Минималната стойност на депозита за търговия е в размер на левовата равностойност на 625 MWh при цена на природния газ с включен ДДС, по която общественият доставчик продава природен газ на обществени снабдители и клиенти, присъединени към газопреносната мрежа, без включена цена за достъп и пренос на природен газ към момента на предоставянето му.
Чл. 23. (1) Член на платформата предоставя депозита за търговия по чл. 22 под формата на паричен депозит. Внасянето на сумите по депозита се извършва в левове или в тяхната равностойност в евро, изчислена по фиксирания курс на БНБ, по следните банкови сметки:
- Банкова сметка в УниКредит Булбанк АД в левове:
BG52UNCR76301078435701
- Банкова сметка в УниКредит Булбанк АД в евро:
BG88UNCR76301476061042.
(2) Внасянето на депозит се удостоверява с платежно нареждане за внесената сума. В платежното нареждане като основание за записва "депозит за търговия". След получаване на минималния депозит за търговия, ОПС изпраща информация на ГХБ за съответния размер на депозита за търговия и че може да търгува със съответния член на платформата.
Чл. 24. Когато член на платформата закупи определено количество природен газ от ОПС, депозитът за търговия се намалява със стойността на закупения природен газ, с включен ДДС.
Чл. 25. Депозитът за търговия се възстановява до първоначалната стойност след плащане на фактурите за извършени сделки на платформата и/или след внасяне на допълнителна сума по депозита за търговия.
Чл. 26. Когато депозитът за търговия падне под минималната си стойност по чл. 22, ОПС уведомява ГХБ, че преустановява бъдещи сделки с члена на платформата, до възстановяване на минималната стойност на депозита за търговия до изискуемата по чл. 22 стойност. ГХБ анулира сделка при недостатъчен размер на депозита за търговия по чл. 22.
Чл. 27. ОПС не дължи на член на платформата лихви за времето, през което сумата по депозита за търговия е престояла при него, съгласно Общите условия, нито каквито и да е допълнителни плащания на такси, разноски и др., свързани с предоставеното обезпечение.
Чл. 28. Член на платформата може да подаде заявление за връщане на целия или част от депозита за търговия при липса на непогасени задължения към ОПС към момента на подаване на заявлението.
Чл. 29. (1) ОПС, след проверка за липса на непогасени задължения на член на платформата, връща депозита за търговия до размера на заявената стойност в искането в срок от 5 (пет) работни дни от получаване на искането.
(2) При забавяне на плащане с повече от 5 календарни дни от страна на член на платформата, ОПС има право да усвои предоставеното му обезпечение до размера на дължимата сума, включваща стойността на издадената фактура с ДДС (ако е приложимо) и начислените до момента на усвояване неустойки за забавено плащане.
Чл. 30. ОПС публикува на интернет страницата си информация за размера на минималната стойност на депозита за търговия, както и информация за членовете на платформата, които спазват изискванията на ОПС и с които може да сключва сделки, по които ОПС е продаващата страна.
Чл. 31. ОПС може да е купуваща страна без ограничения, като при покупка извършва проверка относно физическата наличност на закупения природен газ по балансовия портфейл на продаващата страна за съответния газов ден. В случай че ОПС установи, че продаващата страна е в отрицателен дисбаланс за съответния газов ден, изисква от ГХБ анулиране на сделката, като продавачът заплаща дължимата такса трансакция към ГХБ.
Раздел VI. Санкции
Чл. 32. При забава в плащането на дължима сума по настоящия договор, Купувачът дължи на Продавача законната лихва за забава върху просрочената сума за всеки ден просрочие, изчислена на база 360 дни.
Чл. 33. В случай че дадена сделка не се осъществи поради виновно поведение на някоя от страните като, но не само изключване от членство на платформата, липса на достатъчна кредитоспособност спрямо оператора на преносна мрежа и други, виновната страна дължи на изправната неустойка в размер на 100 % от стойността на съответната сделка.
Раздел VII. Приложимост
Чл. 34. Настоящите Общи условия влизат в сила от датата на публикуването им и са приложими за неопределен срок.
Раздел VIII. Непреодолима сила
Чл. 35. (1) Страните не носят отговорност за неизпълнение или забавяне на изпълнението на задълженията си, ако и доколкото изпълнението е възпрепятствано или забавено от възникването на извънредно събитие, ефектите от което не биха могли да бъдат предотвратени, смекчени или преодолени чрез упражняването от засегнатата Страна на разумни стъпки или старание ("Непреодолима сила").
(2) Ако са в рамките на горепосочените изисквания, събитията или обстоятелствата, които представляват непреодолима сила, включват:
1. пожар, наводнение, експлозия, атмосферни смущения, светкавици, тайфун, торнадо, природни бедствия, като наводнения, земетресения, бури, урагани, свлачище, ерозия на почвата, затихване, отмиване, епидемия или други природни сили или бедствия;
2. производствени инциденти, граждански вълнения, въстания;
3. войни (независимо дали обявени или не), бунтове, стачки, бойкоти, тероризъм, саботаж, блокади, ембарго, протести, действия на обществени врагове, пиратство или граждански или военни протести;
4. актове на правителства или правителствени органи или спазване на такива актове, които пряко засягат Страните, с изключение до степента, в която те представляват правни средства или санкции, законно упражнявани от правителствен орган в резултат на нарушение на директива или закон, действащ към датата на настоящия Договор;
5. неизправност в комуникациите или компютърните системи на съответните ОПС, която пречи на засегнатата Страна да изпълнява задълженията си, свързани с доставките и приемането на количества газ;
6. събитие, което засяга работата на газопреносната система от едната или другата Страна на точката на доставка, включително непланирани ремонтни дейности, и извънредни ситуации или случайна повреда;
(3) Не представляват непреодолима сила следните събития:
1. неизпълнение или невъзможност на една от Страните да заплати дължима сума, платима по договора;
2. възможността за Продавача или Купувача да получат по-добри икономически условия за продукта от алтернативни трети страни;
3. промени в пазара или общите икономически условия, включително промени в пазарните цени на продукта.
(4) Ако някоя Страна възнамерява да претендира облекчения в случаи на непреодолима сила по отношение на конкретна сделка ("Засегнатата страна"), следва своевременно да уведоми за това другата Страна ("Незасегнатата страна") в писмена форма във възможно най-краткия разумен срок, като в уведомлението ("Уведомление за непреодолима сила") посочи:
1. информация за непреодолимата сила, която е в основата за искането за непреодолима сила, с възможно най-много подробности, включително момента на възникването ѝ, като това се подкрепи от съответните документи, издадени от компетентен орган, включително, без да се ограничават до Търговската камара, и
2. задълженията, изпълнението на които е всъщност възпрепятствано или забавено и преценка (направена добросъвестно) на времето, през което Засегната страна смята, че изпълнението вероятно ще бъде препятствано или забавено.
(5) Освен ако не е договорено друго между Страните в писмена форма, ако:
1. настъпи непреодолима сила и продължи непрекъснато за период от не по-малко от 30 (тридесет) календарни дни; и
2. засегната страна е възпрепятствана от изпълнение въобще, или е в значителна невъзможност за изпълнение на задълженията си по Договора или конкретно допълнително споразумение, тогава всяка Страна може да избере да прекрати договора, без отговорност пред другата страна, като даде 30-дневно писмено известие до другата Страна.
Чл. 36. При прекратяване съгласно чл. 35, никоя от Страните не носи допълнителна отговорност пред другата по отношение на настоящия Договор, с изключение на права, възникнали преди настъпването на непреодолимата сила.
Раздел IX. Данъци
Чл. 37. Продавачът дължи плащане на всички разходи, данъци или налози до точката на доставка, а Купувачът трябва да плати всички разходи, данъци или налози, които са приложими в и след точката на доставка.
Чл. 38. Ако някоя Страна трябва да плаща данъци, които не са приложими съгласно чл. 37, другата Страна следва да ѝ възстанови така направените разходи.
Чл. 39. Ако в срока на валидност на настоящите Общи условия се променят приложимите данъци по причини, които са извън контрола на Страните, Страните се съгласяват добронамерено да обсъдят промените, които трябва да се направят в настоящите Общи условия, за да се избегне своевременно настъпване на нежелани последици за Страните.
Раздел X. Декларации и гаранции
Чл. 40. Всяка Страна декларира и гарантира пред другата Страна, че в момента на сключване на сделка:
1. е дружество, надлежно създадено и съществуващо във всяко отношение съгласно законите на юрисдикцията в сила съгласно регистрацията му;
2. няма правни, нито регулаторни ограничения да подписва и изпълнява тези Общи условия, в точката на доставка;
3. разполага с всички разрешителни и лицензи, необходими за подписването, изпълнението и доставката на количеството, предмет на всяка конкретна сделка;
4. не е настъпвало и няма събитие на неизпълнение спрямо другата Страна, както и че такова събитие или обстоятелство няма да настъпи в резултат от подписването или изпълнението на задълженията им съгласно настоящите Общи условия;
5. действа професионално във връзка с основния си бизнес при спазване на действащото законодателство и Правилата;
6. взела е самостоятелно решение да сключва сделки, не разчита на съвет, нито препоръки на друга страна и може сама да прецени предимствата и разбира и приема условията и рисковете в Общите условия;
7. не е в неплатежоспособност или несъстоятелност, няма висящи, нито заплаха от правни или административни съдебни процеси, по които дружеството да е страна, които, доколкото му е известно, значително и отрицателно биха повлияли върху изпълнението на задълженията, произтичащи от Общите условия, така че да е изложено на риск или да обяви несъстоятелност.
Раздел XI. Поверителност
Чл. 41. Никоя страна няма пряко или непряко да разкрива поверителна информация за другата Страна, станала ѝ известна във връзка или по повод изпълнението на настоящите Общи условия, без да има нейното предварително писмено съгласие.
Чл. 42. Поверителна информация представлява договорената между страните цена за покупко-продажба на природен газ, както и конкретните количества, условия на доставка и всяка друга чувствителна търговска информация.
Чл. 43. Страните декларират, че операторът на платформата за търговия "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, има изключително право на собственост върху търговската информация, предоставена от тях доброволно във връзка със сделките, както и че има право да се разпорежда с нея съгласно условията и изискванията на Правилата.
Чл. 44. Страните могат да разкриват поверителната информация без съгласието на другата Страна и единствено във връзка с изпълнението на настоящите Общи условия:
1. на свои филиали и служители;
2. на професионални съветници и консултанти на Страната, включително правни консултанти, счетоводители, банкови или финансови институции и други агенти;
3. доколкото се изисква от приложимото право, регламент или правила за обмен, съответно ОПС или регулаторен орган във връзка със съдебно или регулаторно производство; при условие, че всяка страна, доколкото може и е разрешено по закон, регламент или правило, използва разумни усилия, за да предотврати или ограничи разкриването и да даде на другата Страна своевременно известие за това.
4. ако поверителна информация стане обществено достояние по начин, който не е нарушение на настоящия чл. 44.
Раздел XXII. Прехвърляне
Чл. 45. Без предварителното писмено съгласие на другата страна, което не може да бъде отказвано неоснователно, никоя от страните не може да прехвърля свои права или задължения съгласно Общите условия.
Раздел XIII. Изменение и прекратяване
Чл. 46. Настоящите Общи условия могат да бъдат променяни или допълвани по взаимно писмено споразумение между ОПС и "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, съгласно Правилата на платформата за търговия на "Газов Хъб Балкан" - ЕАД.
Чл. 47. "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, има правото да отказва/анулира сделки в следните случаи:
1. при прекратяване на членство на Платформата за търговия на някоя от страните;
2. в случай че контрагентът - ползвател на мрежата, или търговец е изгубил правото си на достъп до газопреносната мрежа и/или ограничаване или отнемане на правото му да подава уведомления за сделка, включително поради недостатъчен размер на задължителните обезпечения. В тези случаи се уведомяват всички членове на платформата за търговия чрез Пазарно съобщение.
3. в случай че членът на платформата няма достатъчно свободен лимит, необходим за обезпечение на съответната сделка с ОПС.
Чл. 48. В случай на прекратяване на настоящите Общи условия, страните се задължават да изпълнят добросъвестно своите задължения, произтичащи по сделки, сключени преди датата на прекратяването му.
Раздел XIV. Уведомления
Чл. 49. Всички уведомления по настоящите Общи условия се считат за валидни, ако са получени по един от следните начини:
1. на официалните адреси на управление на двете дружества, посочени в Общите условия;
2. на следните ел. адреси: info@bulgartransgaz.bg (за "Булгартрансгаз" - ЕАД) и admin@balkangashub.bg (за "Газов Хъб Балкан" - ЕАД).
Всички разходи, свързани с изпращане на уведомления, са за сметка на изпращащата страна.
Раздел XV. Други условия
Чл. 50. С подписването на Споразумение за членство на платформата на "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, тези Общи условия стават задължителни между страните, и уреждат отношенията им, произтичащи от сделки на краткосрочния сегмент на платформата за търговия чрез Trayport Joule.
Чл. 51. При промени в действащото законодателство и/или в условията за предоставяне на услугите по достъп и пренос на природен газ от "Булгартрансгаз" - ЕАД, или промени в Правилата на "Газов Хъб Балкан" - ЕАД, Общите условия се изменят в съответствие с настъпилите промени.
Чл. 52. Всички спорове, породени от Общите условия или отнасящи се до тях, включително споровете, породени или отнасящи се до тяхното тълкуване, недействителност, изпълнение или прекратяване, както и споровете за попълване на празноти в Общите условия или приспособяването им към нововъзникнали обстоятелства се отнасят за разрешаване до компетентния съд.
Чл. 53. За всички неуредени с настоящите Общи условия и Правила въпроси се прилагат разпоредбите на действащото законодателство в Република България.