СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА И ВОДИТЕ НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И МИНИСТЕРСТВОТО НА ТУРИЗМА И ОКОЛНАТА СРЕДА НА РЕПУБЛИКА АЛБАНИЯ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА И ВОДИТЕ (Одобрено с Решение № 718 от 8
СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА И ВОДИТЕ НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И МИНИСТЕРСТВОТО НА ТУРИЗМА И ОКОЛНАТА СРЕДА НА РЕПУБЛИКА АЛБАНИЯ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА И ВОДИТЕ
(Одобрено с Решение № 718 от 8 октомври 2020 г. на Министерския съвет. В сила от 15 октомври 2020 г.)
Обн. ДВ. бр.93 от 30 Октомври 2020г.
Министерството на околната среда и водите на Република България и Министерството на туризма и околната среда на Република Албания, наричани по-нататък "Страните",
Изразявайки желанието си да укрепят приятелските отношения между двете Страни и да насърчат сътрудничеството помежду си с цел съхраняване и опазване на природните ресурси,
Потвърждавайки готовността си да задълбочат сътрудничеството в конкретни сектори на околната среда, на принципите на доверие, взаимно уважение и зачитане на интересите на двете Страни и спазване на суверенитета на всяка от Страните и съответните задължения, произтичащи от международни договори,
Отчитайки, че Република България е страна член на Европейския съюз (ЕС) и е задължена да прилага европейското законодателство във всички политики, отнасящи се до природата и водните ресурси, и че Република Албания е кандидат за членство в ЕС,
Като отчитат факта, че замърсяването на околната среда има трансграничен характер и борбата с него може да бъде успешна само в условия на тясно международно сътрудничество на двустранно, регионално и глобално равнище,
Признавайки ползите от увеличаването и обмена на знания и опит по въпросите от сектора на опазването на околната среда,
Съзнавайки отговорността за осигуряване на безопасна околна среда за настоящите и бъдещите поколения,
се споразумяха за следното:
Член 1
Страните ще развиват и задълбочават взаимноизгодно и равноправно сътрудничество в областта на опазване и управление на околната среда и водите.
Член 2
Страните ще си сътрудничат в области от взаимен интерес, като:
1. Подпомагане на процеса на европейска интеграция на Република Албания.
2. Опазване на чистотата на въздуха и предотвратяване на замърсяването.
3. Управление на водите.
4. Управление на отпадъците, и по-конкретно:
• Техническа помощ за методологии/правила по отношение на обезвреждането или повторното използване на отпадъците;
• Обмен на най-добрите практики, свързани с рециклирането на рециклируеми материали;
• Техническа помощ за начини за прилагане на икономически и финансови стимули към притежателите на отпадъци по отношение на сегрегацията и обезвреждането на отпадъците;
• Подготовка на съвместни проекти в областта на почвената ерозия.
5. Изменение на климата.
6. Оценка на въздействието върху околната среда.
7. Опазване на природата и природните ресурси.
8. Действия при аварийни трансгранични замърсявания на околната среда.
9. Екологично образование.
10. И други области на опазване на околната среда, които взаимно се считат за подходящи.
Член 3
Страните ще си сътрудничат по точките, изложени в член 2 на това Споразумение, чрез:
1. Организиране на съвместни срещи на политическо и експертно ниво.
2. Разработване и изпълнение на съвместни проекти.
3. Обмен на информация и документи за най-добрите практики.
4. Обмен на опит в областта на повишаването на капацитета на специалисти по опазване на околната среда в рамките на сътрудничеството между двете държави.
5. Обмен на информация за законодателството в областта на околната среда, стандарти и планове.
6. Други форми на сътрудничество, които Страните считат за необходими, по взаимно съгласие.
Член 4
1. Страните ще създадат Работна група в рамките на настоящото Споразумение за прилагането на ефективно сътрудничество.
2. В тримесечен срок от влизане в сила на настоящото Споразумение Страните ще се уведомят взаимно относно имената на отговорните лица за контакт от Работната група.
3. При взаимно съгласие Страните могат да създават Тематични работни групи по темите от член 2.
Член 5
Страните ще подкрепят и насърчават сътрудничеството в областта на опазване на околната среда между институции, организации и предприятия, осъществявано в рамките на това Споразумение.
Член 6
Това Споразумение по никакъв начин не засяга поетите от Страните права и задължения по други, по-рано сключени, международни споразумения.
Член 7
Освен ако Страните съвместно не са взели друго решение, всяка Страна ще поема своите собствени разходи, възникнали във връзка с провеждането на съвместни срещи.
Член 8
Разногласията, възникващи между Страните, които се отнасят до правата и задълженията, произтичащи от това Споразумение, се разрешават по пътя на преговори между Страните.
Член 9
1. Страните се ангажират да използват всички форми на сътрудничество в областта на опазването на околната среда и водите, които могат да развият допълнително в благоприятна насока двустранните отношения между Република България и Република Албания.
2. В съответствие с техните национални законодателства и международното право Страните могат да предоставят резултатите от тяхното сътрудничество на трети страни при взаимно съгласие.
Член 10
1. Това Споразумение влиза в сила на датата на подписване.
2. Това Споразумение се сключва за срок от 5 години и действието му се удължава автоматично за следващи периоди от 5 години, освен ако едната от Страните не уведоми писмено другата Страна за намерението си да денонсира Споразумението, но не по-късно от 3 месеца преди изтичането на съответния срок.
3. Това Споразумение може да бъде изменяно и допълвано по всяко време при взаимна договореност и писмено съгласие на Страните. Всяко такова изменение влиза в сила по реда на алинея 1 от настоящия член и представлява неделима част от това Споразумение.
4. Независимо от разпоредбите на алинея 2 от настоящия член разпоредбите на това Споразумение продължават да се прилагат за съществуващите проекти и дейности до тяхното завършване, освен ако не е договорено друго между Страните.
Подписано в София на 15 октомври 2020 г. в два оригинални екземпляра, всеки от които на български език, албански език и английски език, като всички текстове имат еднаква сила. В случай на различия в тълкуването меродавен е текстът на английски език.