Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 8 от 28.I

СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА УНГАРИЯ ЗА УРЕЖДАНЕ НА ВЪПРОСИТЕ ОТНОСНО НЕДВИЖИМИТЕ ИМОТИ ЗА НУЖДИТЕ НА ДИПЛОМАТИЧЕСКОТО ПРЕДСТАВИТЕЛСТВО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ В БУДАПЕЩА (Ратифицирано със закон, пр

 

СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА УНГАРИЯ ЗА УРЕЖДАНЕ НА ВЪПРОСИТЕ ОТНОСНО НЕДВИЖИМИТЕ ИМОТИ ЗА НУЖДИТЕ НА ДИПЛОМАТИЧЕСКОТО ПРЕДСТАВИТЕЛСТВО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ В БУДАПЕЩА

(Ратифицирано със закон, приет от 44-то Народно събрание на 6 юни 2019 г. - ДВ, бр. 47 от 2019 г. В сила от 17 януари 2020 г.)

Издадено от Министерството на външните работи

Обн. ДВ. бр.8 от 28 Януари 2020г., попр. ДВ. бр.15 от 21 Февруари 2020г.

Правителството на Република България (наричано по-долу "българската страна") и правителството на Унгария (наричано по-долу "унгарската страна") (двете правителства, наричани по-долу "Страните"),

Отчитайки наличието на нерешени имотни въпроси, възникнали за дипломатическото представителство на Република България в Будапеща по повод прилагането на Спогодбата между правителството на Народна република България и правителството на Унгарската народна република за предоставяне за трайно ползване на парцели за строителството на жилища за служителите на Посолството на Народна република България в Будапеща и за условията на строителство, подписана на 6 декември 1980 г. в гр. Будапеща (наричана по-долу "Спогодбата от 1980 г."),

Водени от желанието на Страните за окончателно уреждане на имотните въпроси за обезпечаване на нуждите на дипломатическото представителство на Република България в Будапеща,

Стремейки се да разрешат неуредените имотни въпроси в дух на взаимно разбирателство и като се ръководят от съществуващите приятелски отношения,

Чрез приятелски консултации стигнаха до следното Споразумение:

Член 1

1. С оглед обезпечаване на нуждите на дипломатическото представителство на Република България в Будапеща унгарската страна, при спазване на националното си законодателство, прехвърля безвъзмездно на българската страна правото на собственост върху два поземлени имота, а именно:

А) поземлен имот с площ 2185 кв. м, вписан с идентификатор № 15074/2, намиращ се в гр. Будапеща, ІІ район, ул. Пайж № 24 - 26;

Б) поземлен имот с площ 1913 кв. м, вписан с идентификатор 5216, намиращ се в гр. Будапеща, I район, ул. Сиртеш № 2а, понастоящем бул. Хедая № 4.

2. Считано от датата на влизане в сила на това Споразумение българската страна придобива правото на собственост върху описаните в параграф 1 от този член поземлени имоти.

3. Унгарската страна предоставя имотите по параграф 1 от настоящия член, свободни от всякакъв вид правни и финансови тежести.

4. Българската страна си запазва правото на собственост върху сградите и постройките, изградени върху описаните в параграф 1 на този член поземлени имоти.

5. Документите, удостоверяващи местонахождението, площта и границите на описаните в параграф 1 на този член поземлени имоти, се съдържат в Приложение № 1, което е неразделна част от настоящото Споразумение.

Член 2

1. Унгарската страна заплаща най-късно до 60 дни след влизането в сила на настоящото Споразумение сумата 4 000 000 евро като финансова компенсация за правата върху имотите, намиращи се на ул. Левендула № 15 - 17, ул. Барта № 6 и ул. Щромфелд Аурел № 22 в гр. Будапеща, предоставени на българската страна по силата на Спогодбата от 1980 г.

2. Унгарската страна превежда сумата в размер на 4 000 000 евро, представляваща 100 % от дължимата финансова компенсация по параграф 1 на този член, чрез банков превод по банкова сметка на Министерството на външните работи на Република България, както следва: БНБ - ЦУ; IBAN: BG10 BNBG 9661 3000 1343 01; S.W.I.F.T code/BIC: BNBGBGSF.

3. От датата на плащането, описано в параграф 1 на този член, унгарската страна придобива пълни и изключителни права на собственост върху недвижимите имоти, описани в параграф 1 на този член.

4. В случай на забавено плащане на сумата, представляваща дължимата финансова компенсация по параграф 1 на този член, унгарската страна дължи на българската страна годишна лихва за забава в размер на годишния лихвен процент на Премиум Евро Унгарски Държавни ценни книжа считано от първия ден на забавата.

5. В рамките на 60 дни от датата на плащането, направено от унгарската страна на българската страна в съответствие с член 2, параграф 1 и параграф 2 от настоящото Споразумение, българската страна предава на унгарската страна имотите, намиращи се на ул. Левендула № 15 - 17, ул. Барта № 6 и ул. Щромфелд Аурел № 22 в гр. Будапеща, предоставени със Спогодбата от 1980 г. Предаването се извършва с приемно-предавателен протокол, подписан от надлежно упълномощените за това представители на Страните. Имотите се предават в състоянието, в което се намират към датата на подписване на приемно-предавателните протоколи.

Член 3

1. Унгарската страна се задължава да извърши всички необходими според унгарското законодателство действия за придобиването от българската страна на собствеността върху имотите, посочени в чл. 1 от настоящото Споразумение, включително и на всички документи, удостоверяващи правото на собственост.

2. Българската страна се освобождава от всякакви държавни и местни данъци и такси, свързани с регистрацията на правото на собственост върху поземлените имоти, описани в чл. 1 от настоящото Споразумение, и построените върху тях сгради, както и от такси във връзка с издаването на необходимите разрешения за строителство и ремонти, съгласно чл. 23 от Виенската конвенция за дипломатическите отношения от 1961 г.

Член 4

1. Поземлените имоти, описани в чл. 1 от настоящото Споразумение, и построените върху тях сгради могат да се предоставят или продават на трета страна при спазване на националното законодателство на Унгария.

2. Българската страна се освобождава от всички държавни и местни данъци и такси, свързани с действията по параграф 1 от този член, съгласно чл. 23 от Виенската конвенция за дипломатическите отношения от 1961 г.

Член 5

1. Договореностите по настоящото Споразумение са окончателни и нито една от Страните няма да предявява претенции за допълнителни имоти или плащания.

2. Нито една от Страните няма да предявява юридически искове, основани на Спогодбите по параграф 4 от член 6 от настоящото Споразумение.

Член 6

1. Това Споразумение се сключва за неопределен срок.

2. Споразумението влиза в сила на тридесетия ден след датата на получаване на последното от двете писмени уведомления, с които договарящите се страни взаимно се информират по дипломатически път относно изпълнението на изискванията на вътрешното си законодателство за влизането му в сила.

3. Всички спорове относно тълкуването или прилагането на това Споразумение се решават чрез консултации между Страните по дипломатически път.

4. Действието на Спогодбата между правителството на Народна република България и правителството на Унгарската народна република за предоставяне за трайно ползване на парцели за строителството на жилища за служителите на Посолството на Народна република България в Будапеща и за условията на строителство, подписана на 6 декември 1980 г. в гр. Будапеща, както и на Спогодбата между правителството на Народна република България и правителството на Унгарската народна република за предоставяне за трайно ползване на парцел за строителството на административна сграда за нуждите на Търговското представителство при Посолството на Народна република България в Будапеща и за условията на строителство, подписана на 17 март 1981 г. в гр. Будапеща, се прекратява на датата на получаване на писменото уведомление, с което българската страна уведоми унгарската страна, че българската страна е получила всички необходими документи, удостоверяващи ѝ правото на собственост върху имотите по чл. 1 от това Споразумение, и че е изплатена сумата по чл. 2 от настоящото Споразумение.

В уверение на което долуподписаните, надлежно упълномощени за това, подписаха настоящото Споразумение.

Подписано във Вашингтон на 4 април 2019 г. в два оригинални екземпляра, всеки от които на български, унгарски и английски език, като всички текстове имат еднаква сила. В случай на различия при тълкуването меродавен е текстът на английски език.

Приложение № 1


(Ново - ДВ, бр. 15 от 2020 г.)





Промени настройката на бисквитките