МЕМОРАНДУМ ЗА РАЗБИРАТЕЛСТВО МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА КУЛТУРАТА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И МИНИСТЕРСТВОТО НА КУЛТУРНИТЕ ЦЕННОСТИ, КУЛТУРНАТА ДЕЙНОСТ И ТУРИЗМА НА ИТАЛИАНСКАТА РЕПУБЛИКА ЗА ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА КРАЖБАТА, НЕЗАКОННИТЕ РАЗКОПКИ И НЕЗАКОННИЯ ВНО
МЕМОРАНДУМ ЗА РАЗБИРАТЕЛСТВО МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА КУЛТУРАТА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И МИНИСТЕРСТВОТО НА КУЛТУРНИТЕ ЦЕННОСТИ, КУЛТУРНАТА ДЕЙНОСТ И ТУРИЗМА НА ИТАЛИАНСКАТА РЕПУБЛИКА ЗА ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА КРАЖБАТА, НЕЗАКОННИТЕ РАЗКОПКИ И НЕЗАКОННИЯ ВНОС, ИЗНОС И ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА ПРАВОТО НА СОБСТВЕНОСТ НА ДВИЖИМИ КУЛТУРНИ ЦЕННОСТИ, КАКТО И ЗА НАСЪРЧАВАНЕ НА ТЯХНОТО ВРЪЩАНЕ
(Утвърден с Решение № 725 от 12 октомври 2018 г. на Министерския съвет. В сила от 17 декември 2018 г.)
Обн. ДВ. бр.5 от 15 Януари 2019г.
Министерството на културата на Република България и Министерството на културните ценности, културната дейност и туризма на Италианската република (наричани по-долу "Страните"),
в съответствие с Директива 2014/60/ЕС относно връщането на паметници на културата, които са незаконно изнесени от територията на държава-членка (1993 г.) и Конвенцията на ЮНЕСКО относно мерките за забрана и предотвратяване на незаконен внос, износ и прехвърляне на правото на собственост на културни ценности (1970 г.), и Резолюцията на ООН относно "Международни насоки за предотвратяване на незаконния трафик на културни ценности и наказания за съответните нарушения";
като взеха предвид, че незаконните разкопки и незаконният внос, износ и прехвърляне на правото на собственост на движими културни ценности представляват сериозна заплаха за културното наследство на човечеството;
считайки за изключително важно засилването на двустранното сътрудничество в областта на движимите културни ценности;
с цел развиването на сътрудничество в областта на предотвратяване на кражбата, незаконните разкопки и незаконния внос, износ и прехвърляне на правото на собственост на движими културни ценности, както и насърчаване на тяхното връщане,
се споразумяват за следното:
Член 1
1. Понятието "български културни ценности" се дефинира съгласно законите на Република България. Понятието "италиански културни ценности" се дефинира съгласно законите на Италианската република.
2. В случай на възникване на противоречия при прилагането или тълкуването на разпоредбите на законодателствата на двете държави по отношение на въпросите, предвидени в настоящия Меморандум, Страните следва да ги разрешат посредством консултации и взаимна толерантност.
Член 2
1. Отговорен орган за прилагането на Меморандума са министърът на културата на Република България и министърът на културните ценности, културната дейност и туризма на Италианската република.
Член 3
1. Целта на настоящия Меморандум е да се насърчи обменът на информация между двете Страни по следните въпроси:
А. Закони и нормативни актове за защита на движимите културни ценности, особено по отношение на предотвратяване на кражбата, незаконните разкопки и незаконния внос, износ и прехвърляне на правото на собственост, насърчаване на връщането им, както и съответни политики и мерки, разработени от административните органи;
Б. Движими културни ценности, чийто износ е забранен;
В. Разрешения за износ и сертификати за износ на движими културни ценности;
Г. Органи и организации, натоварени със защита и опазване на движими културни ценности;
Д. Случаи на кражба, незаконни разкопки и незаконен внос, износ и прехвърляне на право на собственост на движими културни ценности.
Член 4
1. Страните се задължават да насърчават обмена и обучението на експертите, ангажирани в предотвратяването на кражбите, незаконните разкопки и незаконния внос, износ и прехвърляне на правото на собственост на движими културни ценности, както и с връщането им, в частност в сферите на администриране на движимите културни ценности, мониторинг и контрол на пазарите на движими културни ценности, управление на вноса и износа на движими културни ценности, законодателство и законопроекти, събиране на информация и координация в международните дейности.
2. Това може да се направи и чрез обмен на посещения и опит, както и курсове на обучение между специализираните компетентни структури, съгласно техните съответни правилници и приложимото законодателство.
3. В тази връзка Командването на карабинерите по опазване на културното наследство на Италия потвърждава готовността си за организиране на курсове за обучение на полицейски и митнически служители във връзка с борбата с незаконния трафик на културни ценности с отделяне на специално внимание на бази данни за незаконно придобити културни ценности. Изпращащата страна поема всички разходи, необходими за осъществяването на обмена на посещения и опит, както и за курсове на обучение.
Член 5
1. За всички цели на настоящия Меморандум за разбирателство Страните се ангажират да засилват сътрудничеството и да подобряват взаимодействието си с компетентните органи по наблюдението по износа и вноса на движими културни ценности, както и по системите за предоставяне на информация относно откраднати или незаконно изнесени и/или придобити движими културни ценности.
Член 6
1. Страните могат да координират чрез консултации съответните си позиции относно многостранните отношения във връзка с предотвратяването на кражбата, незаконните разкопки и незаконния внос, износ и прехвърляне на правото на собственост и връщането на движими културни ценности.
2. Страните следва да си сътрудничат за насърчаване на ефективността на международното или европейското право в областта на културното наследство, включително чрез преработване или изменения, когато е необходимо, на международните или европейските нормативни актове в областта на предотвратяване на кражбата, незаконните разкопки и незаконния внос, износ и прехвърляне на правото на собственост, както и на връщането или възстановяването на движими културни ценности, по които съответните държави са страни.
3. Страните се задължават да ангажират и да включват и други държави в усилията за предотвратяване на кражбите, незаконните разкопки и незаконния внос, износ и прехвърляне на правото на собственост и за връщането или възстановяването на движими културни ценности, включително чрез подписване на двустранни или многостранни споразумения, подобни на настоящия Меморандум.
4. Страните следва да засилят сътрудничеството, за да увеличат още повече съзнанието на широката общественост, търговците на културни ценности, музеите и други културни институции за опасностите, пораждани от кражбата, незаконните разкопки и незаконния внос, износ, прехвърляне на правото на собственост на движими културни ценности, както и за важността на връщането или възстановяването на движими културни ценности. Те се задължават също така да засилят сътрудничеството със съответните международни организации.
Член 7
1. Настоящият Меморандум влиза в сила на датата на последното от двете писмени уведомления, с което едната от Страните информира другата по дипломатически канали за приключването на вътрешните правни процедури, изискуеми за нейното влизане в сила.
2. Настоящият Меморандум ще се прилага за срок от пет години, след което се подновява автоматично за последователни петгодишни периоди, освен в случай на прекратяване от някоя от Страните, което влиза в сила шест месеца след датата на писменото уведомление до другата Страна.
Изготвен в София на 6.07.2015 г. в три оригинални екземпляра, всеки на български, италиански и английски език, като всички текстове са еднакво достоверни и с еднаква сила. В случай на отклонения в тълкуването с предимство е английският текст.