СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА СПОРТА МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА МЛАДЕЖТА И СПОРТА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И МИНИСТЕРСТВОТО НА ОБРАЗОВАНИЕТО, НАУКАТА, ИЗСЛЕДВАНИЯТА И СПОРТА НА СЛОВАШКАТА РЕПУБЛИКА(Одобрено с Решение № 662 от 1 ноември 2013
СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА СПОРТА МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА МЛАДЕЖТА И СПОРТА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И МИНИСТЕРСТВОТО НА ОБРАЗОВАНИЕТО, НАУКАТА, ИЗСЛЕДВАНИЯТА И СПОРТА НА СЛОВАШКАТА РЕПУБЛИКА
(Одобрено с Решение № 662 от 1 ноември 2013 г. на Министерския съвет. В сила от 5 ноември 2013 г.)
Обн. ДВ. бр.65 от 19 Август 2016г.
Министерството на младежта и спорта на Република България и Министерството на образованието, науката, изследванията и спорта на Словашката република, наричани за краткост "Страните",
Признавайки важността да се поддържа и развива сътрудничеството в областта на спорта,
Желаейки да укрепят съществуващите приятелски отношения и сътрудничество между двете страни,
В съответствие с действащите нормативни актове в съответните държави
се договориха за следното:
Общи цели
Член 1
Настоящото Споразумение предвижда рамката, която определя предложения за програми за сътрудничество в областта на спорта, които взаимно ще бъдат договаряни между страните на базата на реципрочност и взаимна полза.
Форми на сътрудничество в областта на спорта
Член 2
1. Страните съдействат за координацията на действията на държавните органи, отговарящи за спорта и спортните федерации по различните видове спорт, с цел укрепване на международното спортно сътрудничество по пътя на провеждането на срещи и обмен на опит и информация.
2. Страните улесняват участието на български и словашки спортисти, отбори и треньори в състезания и международни спортни мероприятия, провеждащи се в двете държави.
3. Страните си съдействат за улесняване на обмена на научни разработки, информация за последните постижения в областта на спорта, високото спортно майсторство, спортната диагностика и използването на съвременна научна апаратура и оборудване при подготовката на елитни спортисти.
4. Страните насърчават обмена на опит в областта на управлението на спортни обекти и съоръжения и развитието на спортния маркетинг.
5. Страните си съдействат за установяване на преки контакти между спортни федерации, центрове за олимпийска подготовка, научни и учебни спортни заведения с цел развитието на спортния сектор в двете страни.
6. Страните насърчават участието на специалисти в спортни семинари, симпозиуми и конференции, организирани от двете страни и са от взаимен интерес.
7. Страните насърчават укрепването на спортните взаимоотношения и си сътрудничат за популяризирането на олимпийските принципи, в частност на честната игра. Страните се стремят да предприемат съвместни дейности в борбата срещу допинга, както и си сътрудничат с оглед улесняване развитието на съвременни програми за допинг контрол за популяризиране на спорта без допинг чрез обмяна на опит в разработването на информационно-образователни и обучителни мероприятия.
Финансиране
Член 3
Всички дейности по настоящото Споразумение се извършват според наличието на средства от всяка Страна в съответствие със законите и нормативната уредба на съответната държава. Финансовите въпроси, които не са уредени с настоящото Споразумение, се разрешават съвместно от двете страни в съответствие със законите и нормативната уредба на всяка държава.
Изпълнение
Член 4
1. Страните сключват споразумение за развитие прилагането на конкретни програми по дипломатически път, чрез срещи, размяна на кореспонденция и по други начини. Всяка Страна отговаря за координацията на дейностите си в рамките на съвместните планове и програми.
2. По време на срещи на представители на двете страни се прави преглед на изпълнението на настоящото Споразумение и се определя график за съвместните дейности, които ще се предприемат, когато е необходимо.
3. Страните заявяват, че формите на сътрудничество в областта на физическото възпитание и спорта, определени в Споразумението, се осъществяват при взаимно уважение, равенство и при спазване на правата и задълженията на двете страни. Формите, програмите и финансовите условия за изпълнението на настоящото Споразумение се определят от съответните спортни органи чрез съвмести консултации.
Изменение и допълнение на Споразумението
Член 5
Настоящото Споразумение се изменя по взаимно съгласие на двете страни. Съответните изменения влизат в сила от датата на получаване на отговор, съдържащ съгласието за предложените изменения.
Разрешаване на спорове
Член 6
Всички спорове, произтичащи от тълкуването или изпълнението на настоящото Споразумение, се разрешават по приятелски начин чрез консултации или преговори между двете страни.
Влизане в сила, срок и прекратяване
Член 7
1. Споразумението влиза в сила при подписването му от двете страни.
2. Настоящото Споразумение остава в сила за срок пет години и се подновява автоматично за още пет години, освен ако някоя от страните не уведоми другата по дипломатически път за намерението си да го прекрати не по-късно от шест месеца преди изтичането му.
3. Прекратяването на настоящото Споразумение не засяга действието на текущите програми по Споразумението до приключването им, освен ако не е договорено друго.
Изготвено в Братислава на 5 ноември 2013 г. в два оригинални екземпляра, всеки от които на български, словашки и английски език. В случай на противоречия в тълкуването меродавен е английският текст.
В свидетелство на гореизложеното съответните упълномощени лица подписаха настоящото Споразумение.