Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 36 от 13.V

НАРЕДБА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА НАРЕДБА № 12 ОТ 2010 Г. ЗА ПРОВЕРКИТЕ ПО РЕДА НА ДЪРЖАВНИЯ ПРИСТАНИЩЕН КОНТРОЛ (ДВ, БР. 101 ОТ 2010 Г.)

 

НАРЕДБА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА НАРЕДБА № 12 ОТ 2010 Г. ЗА ПРОВЕРКИТЕ ПО РЕДА НА ДЪРЖАВНИЯ ПРИСТАНИЩЕН КОНТРОЛ (ДВ, БР. 101 ОТ 2010 Г.)

Издадена от Министерството на транспорта, информационните технологии и съобщенията

Обн. ДВ. бр.36 от 13 Май 2016г.

§ 1. В чл. 2 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 думите "място за заставане на котва" се заменят с "рейд";

2. В ал. 4 думите "място за заставане на котва" се заменят с "рейд", след думите "кораб/пристанище" се поставя запетая и се добавя "извършвана", а думите "Морската трудова конвенция от 2006 г." се заменят с "Морската трудова конвенция, 2006 г., на Международната организация на труда, приета в Женева на 23 февруари 2006 г., ратифицирана със закон - ДВ, бр. 42 от 2009 г., в сила за Република България от 20.08.2013 г. (обн., ДВ, бр. 76 от 2013 г.; попр., бр. 46 от 2015 г.), наричана по-нататък "Морската трудова конвенция от 2006 г.",".

§ 2. В чл. 4 думите "по държавен пристанищен контрол" се заменят със "за държавния пристанищен контрол, подписан в Париж на 26 януари 1982 г., в сила за Република България от 1 юли 2007 г. (ПМР ДПК)".

§ 3. В раздел III "Система за проверки и годишни задължения за проверки" се създава чл. 5а:

"Чл. 5а. (1) Проверките по тази наредба се извършват от инспектори, които осъществяват функции по държавен пристанищен контрол (инспектори по ДПК).

(2) Организацията и координацията на дейността на инспекторите по ДПК в дирекция "Морска администрация - Варна" и в "Морска администрация - Бургас" се осъществява от регионални координатори по държавен пристанищен контрол (регионални координатори по ДПК).

(3) Организацията, координацията и методическото ръководство на дейността на инспекторите по ал. 1 на национално ниво и обмена на информация по въпроси, свързани с държавния пристанищен контрол, с Европейската агенция по морска безопасност, с държавите, подписали ПМР ДПК и Черноморския меморандум за разбирателство за държавния пристанищен контрол, подписан в Истанбул на 7 април 2000 г., в сила за Република България от 19 декември 2000 г., и с Международната организация на труда се осъществява от национален координатор по държавен пристанищен контрол (национален координатор по ДПК).

(4) Инспекторите по ал. 1 и координаторите по ал. 2 и 3 се определят от изпълнителния директор на ИА "МА"."

§ 4. В чл. 6 се правят следните изменения:

1. В ал. 2:

а) в т. 1 думите "места за заставане на котва" се заменят с "рейдове";

б) в т. 2 думите "Парижкия меморандум за разбирателство по държавен пристанищен контрол (ПМР ДПК)" се заменят с "ПМР ДПК".

2. Алинея 3 се отменя.

3. В ал. 4 думите "места за заставане на котва" се заменят с "рейдове".

§ 5. В чл. 7, ал. 4 думите "акостиращи на места за заставане на котва" се заменят със "заставащи на рейд".

§ 6. Навсякъде в текста на чл. 8 думите "места за заставане на котва" се заменят с "рейдове".

§ 7. В чл. 9, ал. 3 думите "място за заставане на котва" се заменят с "рейд".

§ 8. В чл. 10, ал. 3, т. 1 думите "място за заставане на котва" се заменят с "рейд".

§ 9. В чл. 11 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 думите "места за заставане на котва" се заменят с "рейдове".

2. В ал. 4 думите "за Европейския" се заменят с "на Европейския", думите "на държава на знамето" се заменят със "за държавата на знамето" и в края на текста се добавя "(ОВ, L 241 от 14 септември 2010 г.)".

§ 10. В основния текст на чл. 12 думите "места за заставане на котва" се заменят с "рейдове".

§ 11. В чл. 13 се правят следните изменения:

1. В ал. 1 думата "Координатор" се заменя с "Регионалният координатор".

2. В основния текст на ал. 2 думата "Координаторът" се заменя с "Регионалният координатор".

§ 12. В чл. 19 се правят следните изменения и допълнения:

1. Алинея 2 се изменя така:

"(2) Проверките за сигурност се прилагат към всички чуждестранни кораби, посочени в чл. 1, ал. 2, т. 1 - 3, ал. 3 и 4 от Наредбата за условията и реда за постигане на сигурността на корабите, пристанищата и пристанищните райони, приета с ПМС № 374 от 2014 г. (ДВ, бр. 99 от 2014 г.), които посещават българско пристанище или застанат на котва на рейд."

2. В ал. 3 в скобите точката и запетаята след думите "от 2004 г." и думите "изм., бр. 101 от 2004 г.; доп., бр. 9 от 2009 г.; изм. и доп., бр. 30 и 49 от 2009 г." се заличават.

3. В ал. 4 след думите "от 2004 г." се добавя "за прегледите на корабите и корабопритежателите".

4. В ал. 6 думите "отказът за достъп" се заменят със "забраната за посещение на пристанище" и в края на текста се добавя "за прегледите на корабите и корабопритежателите".

§ 13. Член 20 се изменя така:

"Чл. 20. (1) За всеки кораб, посещаващ открито морско пристанище или рейд на Република България, на ИА "МА" се предоставя информацията, посочена в чл. 26, ал. 1 от Наредбата за организацията за осъществяване на граничен паспортен, митнически, здравен, ветеринарномедицински и фитосанитарен контрол, както и контрол на транспортните средства в пристанищата на Република България, обслужващи кораби от международно плаване, приета с ПМС № 186 от 2012 г. (ДВ, бр. 67 от 2012 г.).

(2) За кораб, който в съответствие с чл. 17 подлежи на задължителна разширена проверка и плава към българско пристанище или рейд, се уведомява ИА "МА". Уведомлението съдържа информацията, посочена в чл. 29, ал. 2 от Наредбата за организацията за осъществяване на граничен паспортен, митнически, здравен, ветеринарномедицински и фитосанитарен контрол, както и контрол на транспортните средства в пристанищата на Република България, обслужващи кораби от международно плаване.

(3) За кораб, плаващ към открито морско пристанище или рейд на Република България и превозващ опасни или замърсяващи товари, освен информацията по ал. 1 и информация за товара съгласно чл. 31, ал. 1 от Наредбата за организацията за осъществяване на граничен паспортен, митнически, здравен, ветеринарномедицински и фитосанитарен контрол, както и контрол на транспортните средства в пристанищата на Република България, обслужващи кораби от международно плаване се посочва и адрес, на който може да се получи подробна информация за товара.

(4) Уведомяванията и предоставянето на информацията по ал. 1 - 3 се извършват по електронен път чрез Националния център за електронен документооборот на морския транспорт от лицата и в сроковете, регламентирани в Наредбата за организацията за осъществяване на граничен паспортен, митнически, здравен, ветеринарномедицински и фитосанитарен контрол, както и контрол на транспортните средства в пристанищата на Република България, обслужващи кораби от международно плаване.

(5) Капитанът на всеки кораб, посещаващ българско пристанище или рейд, е длъжен в срок тридесет минути преди пристигане в пристанището (съответно отплаване от пристанището) да уведоми ИА "МА" чрез системата за управление на трафика и информационно обслужване на корабоплаването за действителното време на пристигане (съответно отплаване)."

§ 14. Заглавието на раздел VIII се изменя така: "Забрана за посещение на пристанище".

§ 15. Член 21 се изменя така:

"Чл. 21. (1) Изпълнителният директор на ИА "МА" или оправомощено от него длъжностно лице издава заповед за забрана за посещение на българско пристанище за всеки задържан по реда и при условията на тази наредба при посещението си в българско пристанище или рейд кораб, за който е налице една от следните хипотези:

1. плава под знамето на държава, която по брой задържания попада в "черния списък" на ПМР ДПК съгласно регистрираната в базата данни за проверките информация, публикувана ежегодно от Европейската комисия (ЕК), и е бил задържан или е бил спиран от експлоатация два пъти в течение на последните 36 месеца в пристанище или рейд на държава - членка на ЕС, или държава - страна по ПМР ДПК;

2. плава под знамето на държава, която по брой задържания попада в "сивия списък" на ПМР ДПК съгласно регистрираната в базата данни за проверките информация, публикувана ежегодно от ЕК, и е бил задържан или е бил спиран от експлоатация два пъти в течение на последните 24 месеца в пристанище или рейд на държава - членка на ЕС, или държава - страна по ПМР ДПК.

(2) Изпълнителният директор на ИА "МА" или оправомощеното от него длъжностно лице може да не издаде заповед по ал. 1 в случаите по чл. 24, ал. 9.

(3) Заповедта по ал. 1 влиза в сила в момента, когато корабът напусне българското пристанище или рейд, където е бил подложен на трето задържане, важи по отношение на всички български пристанища и рейдове и има действието на забрана да се посещава което и да е пристанище или рейд на държава - членка на ЕС.

(4) Заповедта по ал. 1 се отменя, ако са изпълнени едновременно следните условия:

1. изтекъл е тримесечен срок считано от датата на издаване на заповедта за забрана за посещение на българско пристанище;

2. изпълнени са изискванията по т. 3 - 9 от приложение № 9.

(5) В случай че по отношение на конкретния кораб заповедта по ал. 1 се явява повторна, срокът по ал. 4, т. 1 е 12 месеца. За повторна се счита заповед, която е постановена, след като първата забрана за посещение на пристанище или рейд на държава - членка на ЕС, или на държава - страна по ПМР ДПК, издадена по отношение на същия кораб, е била отменена по надлежния ред.

(6) Когато кораб, на който два пъти е било забранявано посещаването на пристанище или рейд на държава - членка на ЕС, или на държава - страна по ПМР ДПК, посети българско пристанище или рейд след надлежната отмяна на повторната заповед за забрана за посещение на пристанище и бъде задържан по реда и при условията на тази наредба, изпълнителният директор на ИА "МА" или оправомощено от него длъжностно лице издава заповед за забрана за посещение на българско пристанище, която се явява трета по отношение на кораба. Тази заповед влиза в сила в момента, в който корабът напусне българското пристанище или рейд, където е бил подложен на задържане, има действието на забрана за посещение на което и да е пристанище или рейд на държава - членка на ЕС, и може да бъде отменена след изтичане на срок от 24 месеца от датата на издаването й при наличието едновременно на следните обстоятелства:

1. корабът плава под знамето на държава, която по брой задържания не попада нито в "черния", нито в "сивия списък" съгласно ал. 1;

2. задължителните свидетелства и свидетелствата за клас на кораба са издадени от организация или организации, които са признати съгласно Регламент (ЕО) № 391/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. относно общи правила и стандарти за организациите за проверка и преглед на кораби (ОВ, L 131 от 28 май 2009 г.);

3. корабът е управляван от компания с високи показатели съгласно приложение № 1, част I, т. 1;

4. спазени са условията, посочени в т. 3 - 9 от приложение № 9.

(7) По отношение на кораб, който не отговаря на критериите по ал. 6, след изтичане на периода от 24 месеца след издаване на третата заповед за забрана за посещение на пристанище се постановява постоянна забрана за посещение на българско пристанище, която има действието на постоянна забрана да се посещава което и да е пристанище или рейд на държава - членка на ЕС.

(8) По отношение на кораб, който бъде задържан по реда и при условията на тази наредба при посещението си в българско пристанище след надлежната отмяна на трета заповед за забрана за посещение на пристанище или рейд на държава - членка на ЕС, или на държава - страна по ПМР ДПК, се постановява постоянна забрана за посещение на българско пристанище съгласно процедурите, посочени в приложение № 9. Тази заповед има действието на постоянна забрана да се посещава което и да е пристанище или рейд на държава - членка на ЕС.

(9) Забранява се посещаването на българско пристанище или рейд от кораб, на който съгласно регистрираната информация в базата данни за проверките е забранено посещаването на пристанище или рейд на друга държава - членка на ЕС. Тази забрана е в сила, докато е в сила постановената забрана за посещение на пристанището или рейда на другата държава - членка на ЕС."

§ 16. В чл. 22 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 думите "забрана за отплаване на кораб от" се заменят със "задържане на кораб в", запетаята след думата "инспекторите" се заличава, а думите "осъществяващи проверки по реда на държавния пристанищен контрол" се заменят с "по ДПК".

2. В ал. 2 думите "преустановява операцията" се заменят със "за преустановяване на операцията".

3. В ал. 3 думите "Инспекторът по ДПК при определяне," се заменят с "При извършване на преценка", а пред думата "прилага" се поставя "инспекторът по ДПК".

4. В ал. 7 думите "забрана за отплаване" се заменят със "задържане", а думите "чл. 29, т. 4" се заменят с "чл. 30, ал. 4".

5. Алинея 15 се изменя така:

"(15) С цел да се обезпечат безопасността на корабоплаването и нормалната работа в пристанището и при условие, че постановилият задържането на кораба инспектор по ДПК потвърди, че корабът е годен за плаване, капитанът на пристанището може да разпореди изместването му на безопасно място в пристанището или на рейд, където той да остане в плаващо състояние до отстраняване на причините, предизвикали задържането. Заповедта за изместване подлежи на предварително изпълнение. Причините, довели до постановяване изместването на кораба, не се отчитат при вземане на решение за неговото задържане или за отмяна на задържането."

6. В ал. 16 думата "контрол" се заменя с "управление".

§ 17. В чл. 23 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1:

а) в изречение първо думите "или негов представител в Република България имат право да обжалват" се заменят с "има право лично или чрез надлежно упълномощен представител в Република България да обжалва", а думите "отказ на достъп до" - със "забрана за посещение на";

б) в изречение второ думите "такава заповед" се заменят със "заповедта".

2. В ал. 2 думите "може да се извърши" се заменят със "се извършва по реда на Административнопроцесуалния кодекс - по административен ред", думите "пред местния" се заменят с "по съдебен ред пред съответния" и в края на текста се добавя "от съобщаването на заповедта".

3. Алинеи 3 и 4 се изменя така:

"(3) Инспекторът по ДПК надлежно уведомява капитана на кораба, по отношение на който е постановено задържане или забрана за посещение на българско пристанище, за възможността издадената заповед да бъде оспорена и за реда, по който може да бъде упражнено правото на оспорване."

(4) В случай че заповедта за задържане или за забрана за посещение на българско пристанище бъде отменена или изменена, инспекторът по ДПК въвежда незабавно съответното изменение в базата данни за проверките, като следи това изменение да бъде отразено в уебсайта, поддържан от ЕК, в срок до 24 часа след влизане в сила на решението за отмяна или изменение."

§ 18. В чл. 24 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 2 думите "на ИМО" се заменят с "на Асамблеята на Международната морска организация (ИМО)".

2. В ал. 3, т. 3 думите "по държавен" се заменят със "за държавния".

3. В ал. 4 думите "координатора по ДПК в дирекция "МА - Варна", съответно в дирекция "МА - Бургас" се заменят с "националния координатор по ДПК".

4. В основния текст на ал. 5 след думите "Изпълнителният директор на ИА "МА" се добавя "или оправомощено от него длъжностно лице", а думите "котвена стоянка" се заменят с "рейд".

5. В ал. 6 след думите "изпълнителният директор на ИА "МА" се добавя "или оправомощеното от него длъжностно лице".

6. Алинея 7 се изменя така:

"(7) Ако кораб не е изпълнил условията за отплаване от българско пристанище или рейд или не посети определения кораборемонтен завод, изпълнителният директор на ИА "МА" или оправомощено от него длъжностно лице издава заповед за забрана за посещение на българско пристанище. Националният координатор по ДПК уведомява незабавно компетентните органи на всички останали държави - членки на ЕС, и държави - страни по ПМР ДПК, за постановената забрана за посещение."

7. В ал. 8 думите "откаже влизане на кораб в българско пристанище" се заменят със "забрани посещение на кораб в българско пристанище по реда на ал. 5 или 7", а след думите "изпълнителният директор на ИА "МА" се добавя "или оправомощеното от него длъжностно лице".

8. В ал. 9 след думите "изпълнителният директор на ИА "МА" се добавя "или оправомощеното от него длъжностно лице", думите "и 6" се заменят с "или 7", а думите "котвена стоянка" се заменят с "рейд".

§ 19. В чл. 25, ал. 5 думите "на събраната" се заменят с "относно събраната".

§ 20. В чл. 27 се правят следните изменения:

1. В ал. 1 думата "овластени" се заменя с "определени от изпълнителния директор на ИА "МА".

2. В ал. 2 думите "инспекторите, осъществяващи ДПК," се заменят с "инспекторите по ДПК".

3. В ал. 3, изречение второ, след думата "Инспекторите" се добавя "по ДПК".

4. В ал. 4 думите "Инспекторите, осъществяващи ДПК," се заменят с "Инспекторите по ДПК".

§ 21. В чл. 28, ал. 3, изречение второ, думата "Координаторът" се заменя с "Регионалният координатор".

§ 22. В чл. 30 се правят следните изменения:

1. В ал. 1 думите "и 17" се заличават.

2. В ал. 2 думите "ал. 5," се заличават.

§ 23. В допълнителните разпоредби се правят следните изменения и допълнения:

1. В § 1:

а) в т. 2 думата "Общността" се заменя с "ЕС", думите "Парижкия меморандум" - с "ПМР ДПК";

б) в т. 5 думата "заминаване" се заменя с "отплаване";

в) в т. 6 думите "от всяко лице" се заменят с "от моряк, професионална организация, асоциация, синдикат или от което и да е друго физическо лице";

г) точки 9 и 10 се изменят така:

"9. "Заповед за задържане" е индивидуален административен акт, издаден от инспектор по ДПК във формата, установена в "Процедури по държавен пристанищен контрол към ПМР ДПК", с който се постановява забрана корабът да отплава в открито море поради констатирани неизправности, които поотделно или взети заедно правят кораба немореходен.

10. "Заповед за забрана за посещение на пристанище" е индивидуален административен акт, издаден от изпълнителния директор на ИА "МА" или оправомощено от него длъжностно лице, с който по отношение на капитана на кораб, на компанията и на държавата на знамето се постановява отказ корабът да бъде допуснат в българско пристанище или рейд.";

д) в т. 11 думата "Инспектор" се заменя с "Инспектор по ДПК", думите "оправомощено от ИА "МА" се заменят с "определено от изпълнителния директор на ИА "МА", а думите "отговорен пред ИА "МА" - с "отговорно за извършваната дейност пред изпълнителния директор на ИА "МА";

е) в т. 14 думите "място за заставане на котва" се заменят с "рейд";

ж) точка 22 се изменя така:

"22. "Регион на ПМР ДПК" е географският район, в който държавите, подписали ПМР ДПК, извършват проверки в контекста на меморандума.";

з) в т. 25 думите "общностна система" се заменят със "система на ЕС", а думите "общностното законодателство" - със "законодателството на ЕС";

и) точка 30 се отменя.

2. Навсякъде в текста на § 1а след думите "международни кодекси" се поставя запетая и думите "и резолюции" се заменят с "резолюции и актове на вторичното право на ЕС".

3. В § 2 текстът в скобите се изменя така: "(ОВ, L 131 от 28 май 2009 г.)" и след него се поставя запетая и се добавя "изменена с Директива 2013/38/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 12 август 2013 г. (ОВ, L 218 от 14 август 2013 г.), Регламент (ЕС) № 1257/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 20 ноември 2013 г. (ОВ, L 330 от 10 декември 2013 г.) и Регламент (ЕС) 2015/757 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2015 г. относно мониторинга, докладването и проверката на емисиите на въглероден диоксид от морския транспорт и за изменение на Директива 2009/16/ЕО (ОВ, L 123 от 19 май 2015 г.)".

§ 24. В § 3 от преходните и заключителните разпоредби думите "чл. 73, ал. 3" се заменят с "чл. 362а, ал. 2".

§ 25. В приложение № 1 към чл. 6, ал. 1 се правят следните изменения:

1. В заглавието на приложението думите "общностната система" се заменят със "системата на ЕС".

2. В основния текст думите "Общностната система" се заменят със "Системата на ЕС".

3. Навсякъде в текста думата "Общността" се заменя с "ЕС", думите "Парижкия меморандум" - с "ПМР ДПК" и думите "място за заставане на котва" - с "на рейд".

4. В част I "Рисков профил на корабите", т. 1 "Общи параметри", буква "в" "Показатели на държавата на знамето, трето тире, в края на текста се поставя запетая и се добавя "2011, приет с Резолюция А.1070 (28) на Асамблеята на ИМО".

5. В част II "Проверки на корабите", т. 2Б "Непредвидени фактори", четвъртото тире, текстът се изменя така:

"- Корабите, които не отговарят на изискванията, свързани със съответните уведомления, посочени в чл. 20 от тази наредба, в Директива 2000/59/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 27 ноември 2000 г. относно пристанищните приемни съоръжения за отпадъци от експлоатацията на корабите и на остатъци от товари (ОВ, L 332 от 28 декември 2000 г.), в Директива 2002/59/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 27 юни 2002 г. за създаване на система на Общността за контрол на движението на корабите и за информация и отменяща Директива 93/75/ЕИО на Съвета (ОВ, L 208 от 5 август 2002 г.) и ако е уместно - в Регламент (ЕО) № 725/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. относно подобряване на сигурността на корабите и на пристанищните съоръжения (ОВ, L 129 от 29 април 2004 г.)."

§ 26. В приложение № 3 към чл. 15, ал. 1, т. 1 се правят следните изменения и допълнения:

1. В т. 41 думите "при морски искове" се заменят със "за морски искове (ОВ, L 131 от 28 май 2009 г.)".

2. В т. 42 думите "пътническите превозвачи" се заменят с "превозвачите на пътници" и накрая се добавя "(ОВ, L 131 от 28 май 2009 г.)".

3. Създават се т. 47 - 50:

"47. Международен сертификат за противообрастващи системи.

48. Свидетелство за наличието на застраховка или друго финансово обезпечаване на гражданската отговорност за щети от замърсяване с корабно гориво.

49. Свидетелство за инвентарния опис на опасни материали или свидетелство за съответствие съгласно Регламент (ЕС) № 1257/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 20 ноември 2013 г. относно рециклирането на кораби и за изменение на Регламент (ЕО) № 1013/2006 и Директива 2009/16/ЕО.

50. Документ за съответствие, издаден съгласно Регламент (ЕС) 2015/757 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2015 г. относно мониторинга, докладването и проверката на емисиите на въглероден диоксид от морския транспорт и за изменение на Директива 2009/16/ЕО."

§ 27. В приложение № 4 към чл. 16, ал. 1 се правят следните изменения и допълнения:

1. В част "А" "Примери за явни основания за задълбочена проверка":

а) в т. 4 думите "минималната степен" се заменят с "минималното ниво" и накрая се добавя "(ОВ, L 323 от 3 декември 2008 г.)";

б) в т. 5 думата "фалшиво" се заменя с "неистинско, подправено или с невярно съдържание", а съюзът "или" - със запетая и след нея се добавя "в т.ч. когато";

в) създават се т. 16 - 19:

"16. Документите, изискуеми съгласно Морската трудова конвенция от 2006 г., не са налични, не се водят редовно, водят се неправилно, не съдържат необходимата съгласно същата конвенция информация или са невалидни по други причини.

17. Условията на живот и труд на кораба не съответстват на изискванията на Морската трудова конвенция от 2006 г.

18. Налице са достатъчно основания да се счита, че смяната на знамето, под което плава корабът, е извършена с цел избягване спазването на Морската трудова конвенция от 2006 г.

19. Подадена е жалба относно несъответствието на конкретни условия на живот и труд на кораба с изискванията на Морската трудова конвенция от 2006 г.".

2. В част "Б" "Примери за явни основания за контрол върху сигурността на кораба":

а) в т. 1.8 думите "на корабите и пристанищата" се заменят с "на корабите и пристанищните съоръжения (ISPS Code)";

б) в т. 2 след думата "инспекторът" се добавя "по ДПК", а думите "глава XI" се заменят с "глава XI-2".

§ 28. В заглавието на приложение № 4а към чл. 16 думата "подробна" се заменя със "задълбочена", запетаята след думата "инспектора" се заличава и думите "който извършва проверка по линия на държавния пристанищен контрол," се заменят с "по ДПК".

§ 29. В приложение № 6 към чл. 18, раздел I "Общи положения", т. 1 след думата "инспектора" се добавя "по ДПК".

§ 30. Приложение № 8 към чл. 20, ал. 3 се отменя.

§ 31. В приложение № 9 към чл. 21, ал. 4, т. 2 се правят следните изменения и допълнения:

1. Заглавието се изменя така: "Процедури относно забраната за посещение на пристанище".

2. Навсякъде в текста думите "отказ на достъп" се заменят със "забрана за посещение на пристанище", а думите "ПМ ДПК" - с "ПМР ДПК".

3. В т. 1 думите "са изпълнени условията съгласно" се заменят с "е налице някоя от хипотезите на", думите "ИА "МА" - с "инспекторът по ДПК" и думите "веднага след като" - с "в момента, в който", а след думите "напусне пристанището" се добавя "или рейда".

4. В т. 2, изречение второ думата "Регионалният" се заменя с "Националният", а думите "отказа за достъп" - със "постановената забрана за посещение на пристанище".

5. В т. 3, изречение първо след думите "официално искане до" се добавя "изпълнителния директор на".

6. В т. 5:

а) в изречение първо думите "може да се отмени" се заменят с "може да бъде отменена", думите "срокът, посочен в чл. 21, ал. 5" - със "съответният срок по чл. 21, ал. 4 или 5", а думите "ИА "МА" - с "инспекторите по ДПК";

б) в изречение второ думите "държава членка" се заменят с "държава - членка на ЕС", а думите "ИА "МА" - с "националният координатор по ДПК";

в) в изречение трето думите "отказ на достъп до пристанище" се заменят със "забрана за посещение на пристанище".

7. В т. 6 думите "ИА "МА" може да изиска" се заменят с "инспекторите по ДПК може да изискат".

8. Точка 7 се изменя така:

"7. Повторната проверка се извършва от инспекторите по ДПК или от компетентния орган на крайното пристанище със съгласието на ИА "МА". За извършване на повторната проверка се представят доказателства, установяващи по безспорен начин, че корабът отговаря напълно на приложимите изисквания на конвенциите и може да бъде изискано предизвестие до 14 дни."

9. Точка 10 се изменя така:

"10. Ако резултатите от разширената проверка удовлетворяват ИА "МА", се постановява отмяна на заповедта за забрана за посещение на пристанище. За постановената отмяна писмено се уведомява компанията."

10. В т. 11 думите "Изпълнителна агенция "Морска администрация" се заменят с "Националният координатор по ДПК", думата "Регионалният" - с "Националният", а думите "отмяната на отказа на достъп" - с "постановената отмяна на заповедта за забрана за посещение на пристанище".

§ 32. В приложение № 10 към чл. 22, ал. 3 се правят следните изменения и допълнения:

1. В изречение първо на въведението след думата "инспекторът" се добавя "по ДПК".

2. В т. 3 "Примерен списък на несъответствия, които могат сами по себе си поради своята сериозност да са основание за задържане на кораб":

а) в т. 3.2 "Несъответствия, попадащи в обхвата на Конвенция SOLAS 74", подточка 13 думите "ПМ ДПК" се заменят с "ПМР ДПК";

б) основният текст на т. 3.9 се изменя така:

"3.9. Области, попадащи в обхвата на STCW 78/95 и Директива 2008/106/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. относно минималното ниво на обучение на морските лица".

§ 33. В приложение № 11 към чл. 27, ал. 1 се правят следните допълнения:

1. В заглавието след думата "инспекторите" се добавя "по ДПК".

2. В т. 1 след думата "Инспекторите" се добавя "по ДПК".

3. В основния текст на т. 2 след думата "Инспекторите" се добавя "по ДПК".

4. В основния текст на т. 3 след думата "Инспекторът" се добавя "по ДПК".

5. В т. 5 след думата "Инспекторите" се добавя "по ДПК".

6. В т. 6 след думата "Инспекторите" се добавя "по ДПК".

7. В основния текст на т. 7 след думата "инспекторите" се добавя "по ДПК".

§ 34. В приложение № 12 към чл. 31 се правят следните изменения:

1. В т. 1, подточка 1.1 запетаята след думата "инспектори" се заличава, а думите "работещи от тяхно име в рамките на държавния пристанищен контрол" се заменят с "по ДПК".

2. В т. 2, подточка 2.1 думите "място за заставане на котва" се заменя с "рейд".

§ 35. Приложение № 13 към чл. 3, ал. 2 се изменя така:

"Приложение № 13 към чл. 3, ал. 2


"Конвенции" по смисъла на тази наредба са:

1. Международната конвенция за товарните водолинии - 1966 г., подписана в Лондон на 5 април 1966 г., ратифицирана с Указ № 960 от 1968 г. - ДВ, бр. 94 от 1968 г., в сила за Република България от 30 март 1969 г. (ДВ, бр. 81 от 2003 г.) (LL 66).

2. Международната конвенция за безопасност на човешкия живот на море от 1974 г., изготвена в Лондон на 1 ноември 1974 г., ратифицирана с Указ № 2250 от 1983 г. - ДВ, бр. 61 от 1983 г., в сила за Република България от 2 февруари 1984 г. (ДВ, бр. 12 от 2005 г.) (SOLAS 74).

3. Международната конвенция за предотвратяване на замърсяването от кораби, 1973 г., съставена в Лондон на 2 ноември 1973 г., изменена с Протокол от 1978 г., съставен в Лондон на 17 февруари 1978 г. (MARPOL 73/78), ратифицирана със закон - ДВ, бр. 94 от 2004 г., в сила за Република България от 12 март 1985 г. (ДВ, бр. 12 от 2005 г.).

4. Международната конвенция за вахтената служба и нормите за подготовка и освидетелстване на моряците, 1978 г., съставена в Лондон на 7 юли 1978 г., утвърдена с Решение № 192 на Бюрото на Министерския съвет от 1981 г., в сила за Република България от 28 април 1984 г. (обн., ДВ, бр. 31 от 2005 г.; попр., бр. 86 и 91 от 2009 г.) (STCW 78/95).

5. Конвенцията за международните правила за предпазване от сблъскване на море, 1972 г., подписана в Лондон на 20 октомври 1972 г., ратифицирана с Указ № 461 от 1975 г. - ДВ, бр. 22 от 1975 г., в сила за Република България от 15 юни 1977 г. (ДВ, бр. 17 от 2003 г.) (COLREG 72);

6. Международната конвенция за тонажно измерване на корабите - 1969 г., подписана в Лондон на 23 юни 1969 г., ратифицирана с Указ № 2337 от 1982 г. - ДВ, бр. 70 от 1982 г., в сила за Република България от 14 януари 1983 г. (ДВ, бр. 15 от 2003 г.) (ITC 69).

7. Международната конвенция за гражданска отговорност за щети от замърсяване с нефт, 1992 г., съставена в Лондон на 27 ноември 1992 г., ратифицирана със закон - ДВ, бр. 91 от 2003 г., в сила за Република България от 28 ноември 2004 г. (ДВ, бр. 105 от 2004 г.) (CLC 92).

8. Морската трудова конвенция от 2006 г. (МТК от 2006 г.).

9. Международната конвенция за контрол на вредните противообрастващи системи на корабите, 2001 г., изготвена в Лондон на 5 октомври 2001 г., ратифицирана със закон - ДВ, бр. 94 от 2004 г., в сила за Република България от 17 септември 2008 г. (ДВ., бр. 49 от 2009 г.) (AFS 2001).

10. Международната конвенция относно гражданската отговорност за щети, причинени от замърсяване с корабно гориво, 2001 г., съставена в Лондон на 23 март 2001 г., ратифицирана със закон - ДВ, бр. 38 от 2007 г., в сила за Република България от 21 ноември 2008 г. (ДВ., бр. 38 от 2008 г.) (Конвенцията за корабното гориво от 2001 г.).

11. Протоколите и измененията на конвенциите по т. 1 - 10, както и свързаните с тях кодекси със задължителен характер, които са в сила за Република България."

Промени настройката на бисквитките