Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 53 от 27.VI

ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 166 ОТ 23 ЮНИ 2014 Г. ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 85 НА МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ ОТ 2007 Г. ЗА КООРДИНАЦИЯ ПО ВЪПРОСИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ (ДВ, БР. 35 ОТ 2007 Г.)

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 166 ОТ 23 ЮНИ 2014 Г. ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 85 НА МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ ОТ 2007 Г. ЗА КООРДИНАЦИЯ ПО ВЪПРОСИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ (ДВ, БР. 35 ОТ 2007 Г.)

В сила от 27.06.2014 г.

Обн. ДВ. бр.53 от 27 Юни 2014г.

МИНИСТЕРСКИЯТ СЪВЕТ

ПОСТАНОВИ:


§ 1. В чл. 1 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1:

а) в т. 2 думите "и актуализира" се заличават и накрая се добавя "в срок до 31 януари на текущата година";

б) в т. 4 думите "Европейския съвет" и запетаята след тях се заличават;

в) в т. 7 думите "документи и оперативни планове" се заменят с "и планови документи".

2. Алинея 2 се изменя така:

"(2) Министерският съвет предоставя информация на Народното събрание:

1. по въпроси, отнасящи се до задълженията, произтичащи за Република България от членството й в Европейския съюз;

2. за рамковите позиции по проектите на актове на Европейския съюз, включени в Годишната работна програма на Народното събрание по въпросите на Европейския съюз;

3. за участието в процеса на вземане на решения в Европейския съюз по време на всяко председателство на Съвета на Европейския съюз."

3. Алинея 3 се отменя.

4. Алинея 4 се изменя така:

"(4) Министерският съвет изпраща на Народното събрание програмата по ал. 1, т. 2 в 7-дневен срок от приемането й."


§ 2. В чл. 2 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 2, т. 5 думите "доклад за резултатите от заседанията на Съвета "Общи въпроси" и Съвета "Външни работи" се заменят с "проекти на позиции за заседанията на Съвета "Общи въпроси" и доклади за резултатите и взетите решения".

2. В ал. 3:

а) в основния текст думите "или упълномощен от него заместник-министър, изпълняващ функциите на" се заменят с "в качеството си на";

б) в т. 3 думите "оперативни документи и планове" се заменят с "планови документи";

в) в т. 4 думите "Европейския съвет" и запетаята след тях се заличават;

г) създава се т. 9:

"9. утвърждава вътрешни правила за дейността на Съвета по европейските въпроси."


§ 3. В чл. 3 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1, изречение първо накрая се добавя "съгласно приложение № 1", а изречение второ се заличава.

2. В ал. 2:

а) точка 2 се изменя така:

"2. внасят за разглеждане от Министерския съвет проекти на рамкови позиции на Република България в случаите по чл. 11, ал. 1, т. 4;"

б) в т. 5 думите "документи и оперативни планове" се заменят с "и планови документи";

в) създава се т. 8:

"8. проследяват развитието на въпросите от тяхна компетентност, които се разглеждат от Европейския парламент."

3. В ал. 5, изречение първо думите "Министерския съвет" се заменят със "Съвета по европейските въпроси" и накрая се поставя запетая и се добавя "който след одобряването му се внася в Министерския съвет".


§ 4. В чл. 4 се създава ал. 5:

"(5) Постоянното представителство на Република България към Европейския съюз може да изпраща на членовете на Комитета на регионите, на Икономическия и социален комитет и на Европейския парламент от Република България информация във връзка с проекти на законодателни актове, които се приемат съвместно от Съвета на Европейския съюз и от Европейския парламент. Информацията се изпраща с копие до секретариата на Съвета по европейските въпроси, до дирекция "Политики и институции на Европейския съюз" на Министерството на външните работи и до водещите проблематиката ведомства."


§ 5. В чл. 5 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1:

а) в т. 1 думите "или определен от него заместник-министър" се заличават;

б) в т. 2 буква "г" се изменя така:

"г) членове на политическите кабинети на заместник министър-председателите;"

в) точка 3 се отменя.

2. Създава се нова ал. 2:

"(2) С право на участие в заседанията на Съвета по въпроси от тяхната компетентност са:

1. подуправител на Българската народна банка или определен от него представител;

2. член на Сметната палата;

3. член на Комисията за защита на конкуренцията;

4. заместник-председател на Националния статистически институт;

5. заместник-председател на Патентното ведомство на Република България или определено от него длъжностно лице;

6. председателят на Държавната агенция за бежанците;

7. председателят на Комисията за защита на личните данни;

8. председателят на Държавна агенция "Национална сигурност" или определен от него заместник-председател;

9. представители на ръководните органи на други заинтересувани институции и ведомства;

10. директори на дирекции от министерствата, определени от съответните министри."

3. Досегашната ал. 2 става ал. 3 и се изменя така:

"(3) На заседанията на Съвета по европейските въпроси могат да присъстват:

1. представители на Комисията по европейските въпроси и контрол на европейските фондове на Народното събрание;

2. представители на Администрацията на Президента на Република България;

3. членове на Европейския парламент от Република България;

4. други лица по покана на председателя на Съвета."

4. Досегашната ал. 3 става ал. 4.

5. Досегашната ал. 4 става ал. 5 и в нея накрая се поставя запетая и се добавя "а секретар на Съвета е директорът на дирекцията".


§ 6. В чл. 6, ал. 1 се правят следните изменения и допълнения:

1. В т. 1 думите "Европейския съвет" и запетаята след тях се заличават.

2. В т. 3 след думата "позиции" се добавя "за редовните и".

3. Точка 4 се изменя така:

"4. одобрява и други документи по въпросите на Европейския съюз преди тяхното разглеждане от Министерския съвет;".

4. В т. 6 след думата "съюз" се добавя "и отчет за нейното изпълнение".

5. Създава се нова т. 7:

"7. одобрява проекти на позиции в рамките на досъдебната фаза от процедурите по чл. 258 - 260 от Договора за функционирането на Европейския съюз, както и проектите на отговори в случаите по чл. 18а, ал. 2, т. 5."

6. Досегашните т. 7, 8 и 9 стават съответно т. 8, 9 и 10.

7. Досегашната т. 10 става т. 11 и в нея думите "по чл. 23 - 24г" се заменят с "по чл. 23 - 24е", а думите "придружават от становище на" се заменят със "съгласуват в".

8. Досегашните т. 11, 12 и 13 стават съответно т. 12, 13 и 14.


§ 7. В чл. 6а се правят следните изменения и допълнения:

1. Алинея 3 се отменя.

2. В ал. 6:

а) в изречение второ думите "писмено, включително" се заличават;

б) създава се ново изречение трето:

"Председателят и секретарят на Съвета по европейските въпроси могат и по своя инициатива да включват допълнителни въпроси в дневния ред.";

в) досегашното изречение трето става изречение четвърто и в него думата "незабавно" се заличава.

3. В ал. 9 думата "писмено" се заличава.

4. Създават се ал. 11 и 12:

"(11) По решение на неговия председател Съветът може да взема решения и неприсъствено. Съгласуването на материали се извършва съгласно ал. 10.

(12) За взетите по реда на ал. 11 решения се изготвя протокол."


§ 8. В чл. 6б се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1, т. 1 изречение второ се заличава.

2. В ал. 3, изречение второ след думата "събрание" съюзът "и" се заменя със запетая, а накрая се добавя "и до членовете на Европейския парламент от Република България".


§ 9. В чл. 6в се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1, изречение второ думите "определен от председателя член на Съвета" се заменят със "секретаря на Съвета".

2. В ал. 3 думите "предварително своевременно" се заличават, а накрая се добавя "в срок до края на работното време на деня, предхождащ заседанието".

3. В ал. 5:

а) изречение второ се заличава;

б) изречение трето се изменя така:

"Когато не се постигне съгласие, спорният въпрос/позиция се внася от заинтересувания министър или заместник министър-председател или от председателя на Съвета по европейските въпроси с мотивиран доклад за разглеждане на заседание на Министерския съвет, като се отразяват всички изразени становища и се прилага извадка от протокола от заседанието на Съвета."


§ 10. В чл. 7 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 думите "приложение № 2а" се заменят с "вътрешните правила по чл. 2, ал. 3, т. 9".

2. В ал. 2 се създава изречение второ:

"Поименният състав на работните групи се определя със заповед на отговорния министър или ръководител на отговарящата по проблематиката администрация по предложение на заинтересуваните министри или ръководители на ведомства."

3. Алинея 4 се отменя.

4. Създава се ал. 8:

"(8) В състава на работните групи могат да се включват и представители на социалните партньори, гражданското общество, академичната общност и бизнес организации."


§ 11. В чл. 8 се правят следните изменения и допълнения:

1. Алинея 1 се изменя така:

"(1) В изпълнение на своите функции ръководителите на работните групи могат да канят представители на социалните партньори, гражданското общество, академичната общност и бизнес организации, в случаите, когато не са включени в състава на работните групи по чл. 7, ал. 2."

2. В ал. 4 накрая се добавя "и до нейния секретар".


§ 12. Член 9 се изменя така:

"Чл. 9. Секретарят на работната група, определен със заповедта по чл. 7, ал. 2:

1. подготвя присъствените заседания, изпраща поканата, проекта на дневен ред и материалите за заседанията до всички членове на работната група;

2. организира неприсъствено съгласуване на материалите от членовете на работната група;

3. изготвя протоколи от заседанията по т. 1, а в случаите по т. 2 - когато се съгласуват проекти на актове, с които се транспонират директиви на ЕС; протоколите се изпращат за информация на членовете на работната група;

4. изпълнява задачи, възложени му от ръководителя на работната група."


§ 13. В чл. 10, ал. 1 се правят следните изменения и допълнения:

1. В т. 3 думите "Европейския съвет" и запетаята след тях се заличават.

2. В т. 5 думите "на Европейския съвет и" и текстът след думите "неформалните заседания" се заличават.

3. В т. 9 накрая се добавя "и в случаите на информационна фаза по чл. 18а".

4. В т. 12 след думите "необходими за" се добавя "въвеждане или".

5. Създава се т. 14:

"14. предлага за публично обсъждане рамкови позиции и други документи по приоритетни въпроси чрез интернет страницата на координационния механизъм по въпросите на ЕС при спазване изискванията на Насоките за работа с вътрешни за Съвета документи."


§ 14. В чл. 10а, ал. 2 думите "чл. 6, ал. 1, т. 12" се заменят с "чл. 6, ал. 1, т. 13".


§ 15. В чл. 11, ал. 1 се правят следните изменения и допълнения:

1. В т. 1 след думата "разглежда" се добавя "за първи път", а думите "Европейския съвет" и запетаята след тях се заличават.

2. В т. 2:

а) в изречение първо след думите "рамковата позиция" се добавя "се съгласува в отговорната работна група по чл. 7, ал. 2 и";

б) изречение второ се заличава.


§ 16. Създава се чл. 11а:

"Чл. 11а. Рамкови позиции по Белите и Зелените книги на Европейската комисия се разработват и одобряват по реда на чл. 11."


§ 17. В чл. 12 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 2:

а) в т. 1 думите "подпомагано от работните групи по чл. 7" и запетаите пред и след тях се заличават, а след думата "указанията" се добавя "и ги съгласува по електронен път в рамките на съответната работна група по чл. 7, ал. 2 при спазване на Насоките за работа с вътрешни за Съвета документи; в извънредни случаи указания могат да не се съгласуват, като се изпращат за информация до членовете на работната група";

б) в т. 4:

аа) в изречение първо думата "направи" се заменя с "предложи на водещото ведомство мотивирани", а думите "съгласувано с водещото ведомство съгласно приложение № 3" се заличават;

бб) изречение второ се изменя така:

"водещото ведомство изготвя и изпраща окончателен текст на указанията до всички заинтересувани по т. 3;".

2. В ал. 3:

а) в т. 2 думите "до секретариата на Съвета по европейските въпроси и" се заличават, а накрая се добавя "и до секретариата на Съвета по европейските въпроси, който го препраща до членовете на Съвета";

б) точка 3 се отменя;

в) точка 4 се изменя така:

"4. водещите ведомства съгласно приложение № 3 изготвят указанията и ги съгласуват по електронен път в рамките на съответната работна група по чл. 7, ал. 2; в извънредни случаи указанията могат да не се съгласуват, като се изпращат за информация до членовете на работната група; изготвените указания се изпращат до секретариата на Съвета по европейските въпроси и до дирекция "Политики и институции на Европейския съюз" на Министерството на външните работи;"

г) точка 5 се отменя;

д) точка 6 се изменя така:

"6. ако указанията съответстват на общата политика на Република България в Европейския съюз и не противоречат на рамковата позиция, те се потвърждават от дирекция "Политики и институции на Европейския съюз" на Министерството на външните работи и се изпращат до Постоянното представителство на Република България към Европейския съюз;"

е) в т. 7 след думата "ведомство" се добавя "и с дирекция "Координация по въпросите на Европейския съюз" в администрацията на Министерския съвет", а думите "както и секретариата на Съвета по европейските въпроси" и запетаята пред тях се заличават;

ж) в т. 9 изречение второ се заличава.


§ 18. Член 13 се изменя така:

"Чл. 13. (1) За заседанията на работните групи и комитети към Европейската комисия водещото ведомство съгласно приложение № 3, подпомагано от работните групи по чл. 7, ал. 2, подготвя и съгласува указания по разглеждания въпрос при условията и по реда на чл. 12, ал. 2.

(2) Експертите, определени съгласно чл. 3, ал. 2, т. 6, изпращат до ръководителя на работната група по чл. 7, ал. 2 съобщението за заседанието, дневния ред и документите незабавно след тяхното получаване."


§ 19. В чл. 14 се правят следните изменения:

1. В ал. 1 думите "и представители от българската държавна администрация" се заменят с "определени съгласно чл. 3, ал. 2, т. 6" и се ограждат със запетаи.

2. Алинея 2 се отменя.

3. В ал. 3 думите "представя рамковата позиция" се заменят с "участва в преговорите".


§ 20. В чл. 15 ал. 4 се изменя така:

"(4) Докладите се въвеждат в информационната система по чл. 16 от потребители от водещите ведомства, в т.ч. потребители от Постоянното представителство на Република България към Европейския съюз."


§ 21. В чл. 16, ал. 3, т. 5 думите "на Министерския съвет" се заличават.


§ 22. Създава се чл. 16б:

"Чл. 16б. На интернет страницата на координационния механизъм по въпросите на ЕС се създава Консултативен портал за обсъждане на рамкови позиции и други документи по приоритетни за Република България въпроси. Обсъждането се извършва при спазване на Насоките за работа с вътрешни за Съвета документи."


§ 23. В чл. 18 се правят следните изменения:

1. В ал. 1 думите "или по чл. 141 - 143 от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия" се заличават.

2. В ал. 2 думите "или по чл. 141 - 143 от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия" се заличават.

3. В ал. 3, т. 5 изречение второ се заличава.

4. Алинея 5 се изменя така:

"(5) В случай на внесен в Народното събрание законопроект, с който се приемат мерки на национално ниво, необходими за въвеждане или прилагане на актове на Европейския съюз - обект на досъдебната фаза, дирекция "Координация по въпросите на Европейския съюз" в администрацията на Министерския съвет изпраща одобрения отговор на председателя на Комисията по европейските въпроси и контрол на европейските фондове и на председателя на водещата постоянна комисия на Народното събрание."


§ 24. В чл. 18а, ал. 1 думите "или по чл. 141 - 143 от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия" се заличават.


§ 25. В чл. 19, ал. 1 се правят следните изменения и допълнения:

1. В т. 2 думите "чл. 23, 24, 24а, 24б, 24в и 24г" се заменят с "чл. 23 - 24е".

2. В т. 4 думите "Секретаря на Съда на Европейския съюз и от Секретаря на Общия съд" се заменят с думите "Секретаря на Съда, от Секретаря на Общия съд и от Секретаря на Съда на публичната служба".

3. В т. 5 след думата "страна" се добавя "или участник".

4. В т. 6 след думите "т. 2" се добавя "и 3".

5. В т. 7 думите "със секретариата на Съвета по европейските въпроси" се заменят със "с дирекция "Координация по въпросите на Европейския съюз".

6. В т. 8 след думата "страна" се добавя "или участник".


§ 26. Член 22 се отменя.


§ 27. В чл. 23 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 думите "и по чл. 141 - 143 от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия" се заличават.

2. В ал. 2 думите "7-дневен" се заменят с "20-дневен".

3. В ал. 3 думите "заинтересуваният заместник-министър или заместник-председател на държавна агенция, съответно на комисия, отговарящ по европейските въпроси" се заменят със "съответният член на Съвета по европейските въпроси" и запетаята след тях се заличава.

4. В ал. 4 след думата "министър" се добавя "или заместник министър-председател".


§ 28. В чл. 24 се правят следните изменения:

1. Алинея 1 се изменя така:

"(1) Когато заинтересувана администрация счете, че е налице правен интерес да бъдат предприети действия по чл. 263 от Договора за функционирането на Европейския съюз, тя уведомява за това своевременно дирекция "Международно право и право на ЕС" на Министерството на външните работи и в 20-дневен срок от датата на нотифициране или публикуване на съответния акт в "Официален вестник" на Европейския съюз внася за съгласуване проект на позиция заедно с правни и фактически аргументи и всички относими доказателства в дирекция "Международно право и право на ЕС" на Министерството на външните работи и в дирекция "Координация по въпросите на Европейския съюз" в администрацията на Министерския съвет."

2. В ал. 2 думите "чл. 23, ал. 3, 4 и 5" се заменят с "чл. 23, ал. 3 и 4".


§ 29. В чл. 24а се правят следните изменения:

1. Алинея 1 се изменя така:

"(1) Когато заинтересувана администрация счете, че е налице правен интерес да бъдат предприети действия по чл. 265 от Договора за функционирането на Европейския съюз, тя уведомява за това своевременно дирекция "Международно право и право на ЕС" на Министерството на външните работи и в 20-дневен срок след изтичане на двумесечния срок, в който съответната институция на Европейския съюз е следвало да предприеме действията, за които е била сезирана от страна на Репуб­лика България, внася за съгласуване проект на позиция заедно с правни и фактически аргументи и всички относими доказателства в дирекция "Международно право и право на ЕС" на Министерството на външните работи и в дирекция "Координация по въпросите на Европейския съюз" в администрацията на Министерския съвет."

2. В ал. 2 думите "чл. 23, ал. 3, 4 и 5" се заменят с "чл. 23, ал. 3 и 4".


§ 30. В чл. 24б се правят следните изменения:

1. Алинея 1 се изменя така:

"(1) Когато заинтересувана администрация счете, че е налице правен интерес да бъдат предприети действия по чл. 268 във връзка с чл. 340 от Договора за функционирането на Европейския съюз, тя уведомява за това своевременно дирекция "Международно право и право на ЕС" на Министерството на външните работи и в 20-дневен срок от възникването или узнаването на обстоятелството, даващо основание да се иска обезщетяване на вреди, внася за съгласуване проект на позиция заедно с правни и фактически аргументи и всички относими доказателства в дирекция "Международно право и право на ЕС" на Министерството на външните работи и в дирекция "Координация по въпросите на Европейския съюз" в администрацията на Министерския съвет."

2. В ал. 2 думите "чл. 23, ал. 3, 4 и 5" се заменят с "чл. 23, ал. 3 и 4".


§ 31. В чл. 24в се правят следните изменения:

1. Алинея 1 се изменя така:

"(1) Когато заинтересувана администрация счете, че е налице правен интерес Република България да встъпи по висящо дело пред Съда на Европейския съюз по чл. 40 от Протокола относно Статута на Съда на Европейския съюз, тя уведомява за това своевременно дирекция "Международно право и право на ЕС" на Министерството на външните работи и в 20-дневен срок след публикуване на съобщението за образуване на делото в "Официален вестник" на Европейския съюз внася за съгласуване проект на позиция заедно с правни и фактически аргументи и всички относими доказателства в дирекция "Международно право и право на ЕС" на Министерството на външните работи и в дирекция "Координация по въпросите на Европейския съюз" в администрацията на Министерския съвет."

2. В ал. 2 думите "чл. 23, ал. 3, 4 и 5" се заменят с "чл. 23, ал. 3 и 4".


§ 32. В чл. 24г се правят следните изменения и допълнения:

1. Алинея 1 се изменя така:

"(1) Когато заинтересувана администрация счете, че е налице правен интерес Република България да представи писмено становище по дело пред Съда на Европейския съюз във връзка с отправено преюдициално запитване от национална юрисдикция на държава - членка на Европейския съюз, по чл. 267 от Договора за функционирането на Европейския съюз, в срок не по-късно от един месец преди изтичане на крайния срок за представяне на писменото становище тя внася за съгласуване проект на позиция заедно с правни и фактически аргументи в дирекция "Международно право и право на ЕС" на Министерството на външните работи и в дирекция "Координация по въпросите на Европейския съюз" в администрацията на Министерския съвет."

2. Създава се нова ал. 2:

"(2) В случай че в срока по ал. 1 не бъде внесен за съгласуване проект на позиция, се приема, че не е налице правен интерес Република България да представи писмено становище."

3. Досегашната ал. 2 става ал. 3 и в нея думите "чл. 23, ал. 3, 4 и 5" се заменят с "чл. 23, ал. 3 и 4".


§ 33. Създават се чл. 24д и 24е:

"Чл. 24д. (1) Когато заинтересувана администрация счете, че е налице правен интерес Република България да представи писмено становище във връзка с направено искане за становище на Съда на Европейския съюз по чл. 218, параграф 11 от Договора за функционирането на Европейския съюз, в срок не по-късно от половината на срока, определен от Съда на Европейския съюз за представяне на писменото становище, тя внася за съгласуване проект на позиция заедно с правни и фактически аргументи в дирекция "Международно право и право на ЕС" на Министерството на външните работи и в дирекция "Координация по въпросите на ЕС" в администрацията на Министерския съвет.

(2) В случай че в срока по ал. 1 не бъде внесен за съгласуване проект на позиция, се приема, че не е налице правен интерес Република България да представи писмено становище.

(3) По отношение на процедурата по разглеждане и одобряване проекта на позиция по ал. 1 се прилагат разпоредбите на чл. 23, ал. 3 и 4.

Чл. 24е. По отношение на производствата пред Съда на Европейския съюз, които не са изрично уредени в настоящото постановление, се прилага разпоредбата на чл. 24д."


§ 34. В чл. 28 се правят следните изменения и допълнения:

1. Създава се нова т. 2:

"2. изготвя програмата по чл. 1, ал. 1, т. 2 и програмата по чл. 6, ал. 1, т. 6;".

2. Досегашните т. 2, 3 и 4 стават съответно т. 3, 4 и 5.

3. Създава се нова т. 6:

"6. анализира и разпределя всички новопостъпили досиета и Белите и Зелените книги на Европейската комисия в системата по чл. 16а;".

4. Досегашната т. 5 става т. 7 и в нея думите "Европейския съвет" и запетаята след тях се заличават.

5. Досегашните т. 6, 7 и 8 стават съответно т. 8, 9 и 10.

6. Създава се нова т. 11:

"11. изготвя годишен План за действие с мерките, произтичащи от членството на Република България в Европейския съюз, и осъществява мониторинг на изпълнението му;".

7. Досегашната т. 9 става т. 12 и в нея думата "въвеждат" се заменя с "приемат", думите "изпълнение и прилагане" се заменят с "въвеждане", а думите "Европейските общности" се заменят с "Европейския съюз".

8. Досегашните т. 10 и 11 стават съответно т. 13 и 14.

9. Досегашната т. 12 става т. 15 и в нея след думите "чл. 16" се поставя запетая, съюзът "и" се заличава и накрая се добавя "и интернет страницата по чл. 16б".

10. Досегашната т. 13 става т. 16.

11. Създава се нова т. 17:

"17. изготвя и други документи от компетентност на Съвета по европейските въпроси;".

12. Досегашната т. 14 става т. 18.

13. Досегашната т. 15 става т. 19 и в нея думите "законодателството на Европейската общност" се заменят с "правото на Европейския съюз".


§ 35. В чл. 29, т. 11 се правят следните изменения и допълнения:

1. В основния текст след думите "(Корепер I и Корепер II, работни групи)" се поставя запетая и се добавя "съгласувани с компетентните ведомства".

2. В буква "б" думите "съгласувано с Министерството на финансите" се заличават.

3. В буква "д" думите "съгласувано с компетентните ведомства" се заличават.


§ 36. В § 1 на допълнителната разпоредба се правят следните изменения и допълнения:

1. В т. 2 след думата "разглеждат" се добавя "за първи път", а думите "Европейския съвет" и запетаята след тях се заличават.

2. В т. 5:

а) в основния текст думите "с акт" се заменят "с директива", а след думата "съюз" се поставя запетая и се добавя "който се изготвя при приемането на мерки на национално ниво";

б) в буква "а" думата "акта" се заменя с "директивата";

в) в буква "в" думата "преценка" се заменя с "коментари на вносителя, които включват и оценка".

3. Създава се т. 9:

"9. Социални партньори са социалните партньори по смисъла на § 1, т. 12 от допълнителните разпоредби на Закона за насърчаване на заетостта."


§ 37. В приложение № 1 към чл. 3, ал. 1 се правят следните изменения и допълнения:

1. В т. 1 думите "и Съвет "Външни работи" се заличават.

2. Създава се нова т. 2:

"2. Съвет "Външни работи/Търговия" - министърът на икономиката и енергетиката."

3. Досегашните т. 2 и 3 стават съответно т. 3 и 4.

4. Досегашната т. 4 става т. 5 и в нея след думите "министърът на труда и социалната политика" се добавя "и министърът на здравеопазването".

5. Досегашната т. 5 става т. 6 и в нея думите "министърът на икономиката, енергетиката и туризма" се заменят с "министърът на икономиката и енергетиката и министърът на образованието и науката".

6. Досегашната т. 6 става т. 7 и в нея след думата "съобщенията" се добавя "и министърът на икономиката и енергетиката".

7. Досегашните т. 7 и 8 стават съответно т. 8 и 9.

8. Досегашната т. 9 става т. 10 и в нея след думите "министърът на образованието и науката" се поставя запетая и се добавя "министърът на културата и министърът на младежта и спорта".


§ 38. В приложение № 2 към чл. 3, ал. 3 се правят следните изменения:

1. В заглавието думите "към чл. 3, ал. 3" се заменят с "към чл. 3, ал. 4, т. 1".

2. Навсякъде в приложението думите "съответния нормативен акт" се заменят със "съответната директива", а думите "от акта на" се заменят с "от директивата на".


§ 39. Приложение № 2а към чл. 7, ал. 1 се отменя.


§ 40. В приложение № 3 към чл. 7, ал. 2 се правят следните изменения и допълнения:

1. На ред "Работна група № 16", в колона 2 запетаята след думата "квалификации" се заличава, а думите "младеж, наука и изследвания" се заменят с "и научни изследвания".

2. На ред "Работна група № 27", в колона 2 думите "Сметната палата" се заменят с "Комисията за публичен надзор над регистрираните одитори".

3. Създава се ред "Работна група № 36":

"Работна група № 36 "Младеж и спорт" - Министерството на младежта и спорта".


§ 41. В приложение № 4 към чл. 10а след ред "Отрицателни очаквания от приемането на решението на Европейския съюз" се създава ред "Резултати от публични консултации, в т.ч. и в Консултативния портал по чл. 16б".


§ 42. Навсякъде в постановлението думите "Министерството на икономиката, енергетиката и туризма" се заменят с "Министерството на икономиката и енергетиката", думите "Проекта на Европейския съюз за общностното законодателство" се заменят с "Пилотния проект за правото на Европейския съюз" и думите "съдебните институции на Европейския съюз" и "съдебна институция на Европейския съюз" се заменят със "Съда на Европейския съюз".


Заключителни разпоредби

§ 43. Постановлението влиза в сила от деня на обнародването му в "Държавен вестник".


Промени настройката на бисквитките