ИЗМЕНЕНИЯ ОТ МАНИЛА НА КОДЕКСА КЪМ МЕЖДУНАРОДНАТА КОНВЕНЦИЯ ЗА ВАХТЕНАТА СЛУЖБА И НОРМИТЕ ЗА ПОДГОТОВКА И ОСВИДЕТЕЛСТВАНЕ НА МОРЯЦИТЕ (STCW), 1978 Г.(Приети по време на Дипломатическа конференция, проведена в периода от 21 до 25 юни 2010 г. в Манил..
ИЗМЕНЕНИЯ ОТ МАНИЛА НА КОДЕКСА КЪМ МЕЖДУНАРОДНАТА КОНВЕНЦИЯ ЗА ВАХТЕНАТА СЛУЖБА И НОРМИТЕ ЗА ПОДГОТОВКА И ОСВИДЕТЕЛСТВАНЕ НА МОРЯЦИТЕ (STCW), 1978 Г.
(Приети по време на Дипломатическа конференция, проведена в периода от 21 до 25 юни 2010 г. в Манила, Филипините. В съответствие с чл. XII (1)(а)(ix) от Конвенцията те са в сила от 1 януари 2012 г. за всички държави - страни по Конвенцията, които не са изразили възражение по процедурата на мълчаливо съгласие, включително и по отношение на Република България)
Обн. ДВ. бр.33 от 11 Април 2014г.
1. Част А на Кодекса към Международната конвенция за вахтената служба и нормите за подготовка и освидетелстване на моряците (Кодекс STCW) се заменя със следния текст:
"Част А
Задължителни норми за разпоредбите на Приложението към Конвенцията
Увод
1 Тази част на Кодекса съдържа задължителните разпоредби, за които са направени определени указания в приложението към Международната конвенция за вахтената служба и нормите за подготовка и освидетелстване на моряците, 1978 г., с изменения, наричана по нататък "Конвенцията". Тези разпоредби дават подробно минималните норми, изисквани да бъдат поддържани от Страните, за да дадат пълен и завършен ефект при прилагането на Конвенцията.
2 Тази част съдържа също нормите за компетентност, изисквани да бъдат доказани от кандидатите за издаване и подновяване на свидетелства за компетентност в съответствие с разпоредбите на Конвенцията. За изясняване на връзката между разпоредбите за алтернативно освидетелстване на глава VII и разпоредбите за освидетелстване на глави II, III и IV, способностите, определени точно в нормите за компетентност, са групирани в следните седем функции:
.1 Корабоводене
.2 Товарно дело
.3 Управление експлоатацията на кораба и грижа за лицата на борда
.4 Морско инженерство
.5 Електрообзавеждане, електронна апаратура и системи за управление
.6 Техническо поддържане и ремонт
.7 Радиосъобщения със следните нива на отговорност:
.1 Ниво управление
.2 Експлоатационно ниво
.3 Ниво поддържане
Функциите и нивата на отговорност са определени с подзаглавие в таблиците на нормите за компетентност, дадени в глави II, III и IV на тази част. Обсегът на функцията на нивото на отговорност, изложен в подзаглавие, е определен със способностите, поставени в списък под заглавието в колона 1 на таблицата. Значението на "функция" и "ниво на отговорност" е определено в общите положения в раздел А-I/1.
3 Номерирането на разделите в тази част съответства на номерирането на правилата, съдържащи се в Приложението към Конвенцията. Текстът на разделите може да бъде разделен на номерирани части и точки, но такова номериране е единствено по рода си само за този текст.
Глава I
Норми за общите положения
Раздел А-I/1
Определения и разяснения
1 Определенията и разясненията, които се съдържат в член II и правило I/1, се прилагат равностойно към термините, използвани в част А и Б на този Кодекс. В допълнение, следните определения се прилагат само към този Кодекс:
.1 Норми за компетентност означава нивото на опитност, което да бъде достигнато за подходящо изпълнение на функции на борда на кораб в съответствие с международно съгласувани критерии, както са изложени по-нататък, и които включват:
2 Ниво управление означава нивото на отговорност, свързано:
.2.1 със службата като капитан, главен механик, старши помощник-капитан или втори механик на борда на морски кораб, и
.2.2 с осигуряване на съответно изпълнение на всички задължения в рамките на определен кръг отговорности.
.3 Експлоатационно ниво означава нивото на отговорност, свързано:
.3.1 със задължения като вахтен помощник-капитан или вахтен механик или като назначен дежурен механик за машинно отделение с безвахтено обслужване или като радиооператор на борда на морски кораб, и
.3.2 с упражняването на непосредствен контрол над изпълнението на всички функции в определената област на отговорност в съответствие с надлежните процедури и под ръководството на лице, служещо в ръководното ниво за тази област на отговорност;
.4 Ниво поддържане означава нивото на отговорности при изпълнението на определени задачи, задължения или отговорности на борда на морски кораб под ръководството на лице от ниво управление или експлоатационното ниво;
.5 Критерии за оценяване са вписванията, посочени в колона 4 на таблиците за минимални норми на компетентност в част А, които позволяват на екзаминаторът да реши дали кандидатът може да изпълнява съответните задачи, задължения и отговорности, и
.6 Независима оценка означава оценката от лица със съответната квалификация, независими или странични за оценяваната структура или дейност, с цел да се установи, че административните и експлоатационните структури на всички нива се управляват, организират и контролират на вътрешно ниво, за да се осигури съответствието на тези процедури с тяхното предназначение и достигането на поставените цели.
Раздел А-I/2
Свидетелства и потвърждения
1 В случаите, когато съгласно точка 4 на правило I/2р потвърждението, изисквано по член VI на Конвенцията, е включено в текста на свидетелство и когато след изтичането на срока на валидност се издава ново свидетелство, трябва да бъдат заличени думите "или на датата, на която изтича срокът на продължение на валидността на това свидетелство, посочена на обратната страна", както и частта от текста на гърба на образеца относно продължаването срока на валидност на свидетелството. Указанията за попълване на образеца се съдържат в раздел Б-I/2 на този Кодекс.
(Официален печат)
(Държава)
СВИДЕТЕЛСТВО ЗА ПРАВОСПОСОБНОСТ, ИЗДАДЕНО СЪГЛАСНО РАЗПОРЕДБИТЕ НА МЕЖДУНАРОДНАТА КОНВЕНЦИЯ ЗА ВАХТЕНАТА СЛУЖБА И НОРМИТЕ ЗА ПОДГОТОВКА И ОСВИДЕТЕЛСТВАНЕ НА МОРЯЦИТЕ, 1978 г., С ИЗМЕНЕНИЯ ОТ 1995 г.
Правителството на ................................ удостоверява, че .............................................................................. е надлежно квалифициран в съответствие с разпоредбите на правило ................... на Конвенцията, с измененията, и може да изпълнява посочените функции на определените нива, при което са включени всички посочени ограничения до ............. или до датата, на която изтича срокът на валидност на това свидетелство, както е посочена на гърба на свидетелството:
ФУНКЦИЯ | НИВО | ОГРАНИЧЕНИЯ |
(ако има) | ||
Законният притежател на това свидетелство може да заема следната длъжност или длъжности, посочени в изискванията на Администрацията за надеждно комплектуване на кораба с екипаж:
ДЛЪЖНОСТ | ОГРАНИЧЕНИЯ (ако има) |
Свидетелство за правоспособност № ................., издадено на ..............
(Официален печат)
......................................................
(Подпис на надлежно
упълномощеното лице)
......................................................
(Име на надлежно
упълномощеното лице)
Оригиналът на това свидетелство трябва да бъде на разположение в съответствие с точка 11 на правило I/2 на Конвенцията, докато притежателят му служи на борда на кораба.
Дата на раждане на притежателя на свидетелството ............................................................
Подпис на притежателя на свидетелството ......................................................................................
Снимка на | |
притежателя на | |
свидетелството | |
Срокът на валидност на това |
свидетелство е продължен до |
(Официален печат) |
Подпис на надлежно |
упълномощеното лице |
Дата на подновяване |
Име на надлежно |
упълномощеното лице |
Срокът на валидност на това |
свидетелство е продължен до |
(Официален печат) |
Подпис на надлежно |
упълномощеното лице |
Дата на подновяване |
Име на надлежно |
упълномощеното лице |
2 С изключение на предвиденото в точка 1, използваният образец за удостоверяване издаването на свидетелство трябва да бъде като посочения по-долу, при условие че думите на лицевата страна "или до датата на изтичане срока на продължението на валидността на това потвърждение, който може да бъде посочен на гърба", както и частта на текста на обратната страна на образеца относно продължаването срока на валидност на потвърждението трябва да бъдат заличени, като последното подлежи на подмяна след изтичане на срока на неговата валидност. Указания за попълване на образеца се съдържат в раздел Б-І1/2 на този Кодекс.
(Официален печат)
(Държава)
ПОТВЪРЖДЕНИЕ, УДОСТОВЕРЯВАЩО ПРИЗНАВАНЕТО НА СВИДЕТЕЛСТВО ЗА ПРАВОСПОСОБНОСТ СЪГЛАСНО РАЗПОРЕДБИТЕ НА МЕЖДУНАРОДНАТА КОНВЕНЦИЯ ЗА ВАХТЕНАТА СЛУЖБА И НОРМИТЕ ЗА ПОДГОТОВКА И ОСВИДЕТЕЛСТВАНЕ НА МОРЯЦИТЕ, 1978 г., С ИЗМЕНЕНИЯ ОТ 1995 г.
Правителството на Република България удостоверява, че свидетелство № ............ е издадено на .................................................., който е надлежно квалифициран в съответствие с разпоредбите на правило .................. на Конвенцията, с измененията, и може да изпълнява функциите на определените нива, предмет на означените ограничения, до ..................... или до датата на изтичане срока на продължението на валидността на това потвърждение, която може да е посочена на обратната страна:
ФУНКЦИЯ | НИВО | ОГРАНИЧЕНИЯ |
(ако има) | ||
Законният притежател на това потвърждение може да работи на посочената длъжност или длъжности, определени в изискванията на Администрацията за надеждно комплектуване на кораба с екипаж:
ДЛЪЖНОСТ | ОГРАНИЧЕНИЯ |
(ако има) | |
Потвърждение № . ................., издадено на ..............
(Официален печат)
......................................................
(Подпис на надлежно
упълномощеното лице)
......................................................
(Име на надлежно
упълномощеното лице)
Оригиналът на това потвърждение трябва да бъде на разположение в съответствие с точка 9 на правило I/2 на Конвенцията, докато притежателят му служи на този кораб.
Дата на раждане на притежателя на свидетелството ............................................................
Подпис на притежателя на свидетелството ....................................................................................
Снимка на | |
притежателя на | |
свидетелството | |
Срокът на валидност на това |
потвърждение е продължен до |
(Официален печат) |
Подпис на надлежно |
упълномощеното лице |
Дата на подновяване |
Име на надлежно |
упълномощеното лице |
Срокът на валидност на това |
потвърждение е продължен до |
(Официален печат) |
Подпис на надлежно |
упълномощеното лице |
Дата на подновяване |
Име на надлежно |
упълномощеното лице |
3 Образецът, използван за удостоверяване признаването на свидетелството, трябва да бъде като посочения по-долу, при което думите на лицевата страна "или до датата, на която изтича срокът на продължението на валидносттта на това потвърждение, който може да бъде посочен на обратната страна", както и разделът на текста на обратната страна на образеца относно продължаване срока на валидност на потвърждението трябва да се заличат, ако след изтичане срока на валидност потвърждението се заменя с ново. Указанията за попълване на образеца се съдържат в раздел Б-1/2 на този Кодекс.
(Официален печат)
(Държава)
ПОТВЪРЖДЕНИЕ, УДОСТОВЕРЯВАЩО ПРИЗНАВАНЕТО НА СВИДЕТЕЛСТВО ЗА ПРАВОСПОСОБНОСТ СЪГЛАСНО РАЗПОРЕДБИТЕ НА МЕЖДУНАРОДНАТА КОНВЕНЦИЯ ЗА ВАХТЕНАТА СЛУЖБА И НОРМИТЕ ЗА ПОДГОТОВКА И ОСВИДЕТЕЛСТВАНЕ НА МОРЯЦИТЕ, 1978 г., С ИЗМЕНЕНИЯ ОТ 1995 г.
Правителството на ........................ удостоверява, че свидетелство № ........, издадено на ....................................... от или от името на правителството на ............. ................................., е надлежно признато в съответствие с разпоредбите на правило I/10 на Конвенцията, с измененията, и законният притежател е упълномощен да изпълнява функциите на определените нива, предмет на означените ограничения, до ....... или до датата на изтичане срока на продължението на валидността на това потвърждение, която може да бъде посочена на обратната страна:
ФУНКЦИЯ | НИВО | ОГРАНИЧЕНИЯ |
(ако има) | ||
Законният притежател на това потвърждение може да работи на посочената длъжност или длъжности, определени в изискванията на Администрацията за надеждно комплектуване на кораба с екипаж:
ДЛЪЖНОСТ | ОГРАНИЧЕНИЯ (ако |
има) | |
Потвърждение № . ................., издадено на ..............
(Официален печат)
......................................................
(Подпис на надлежно
упълномощеното лице)
......................................................
(Име на надлежно
упълномощеното лице)
Оригиналът на това потвърждение трябва да бъде на кораба съгласно точка 9 на правило I/2 на Конвенцията, докато притежателят му служи на този кораб.
Дата на раждане на притежателя на свидетелството ............................................................
Подпис на притежателя на свидетелството .......................................................................................
Снимка на | |
притежателя на | |
свидетелството | |
Срокът на валидност на това |
потвърждение е продължен до |
(Официален печат) |
Подпис на надлежно |
упълномощеното лице |
Дата на подновяване |
Име на надлежно |
упълномощеното лице |
Срокът на валидност на това |
потвърждение е продължен до |
(Официален печат) |
Подпис на надлежно |
упълномощеното лице |
Дата на подновяване |
Име на надлежно |
упълномощеното лице |
4 При използване на образци, които се различават от посочените в този раздел, в изпълнение на точка 8 на правило I/2, при всички случаи Страните трябва да осигурят:
.1 цялата информация за личността на притежателя, включително име, дата на раждане, снимка и подпис, заедно с датата на издаване на документа да се разположи на едната страна на документа, и
.2 цялата информация за длъжността или длъжностите, на които притежателят има право да служи (работи) в съответствие с приложимите изисквания на Администрацията за надеждно комплектуване на кораба с екипаж, а също и всички ограничения трябва да се запишат така, че да са добре забележими и лесно различими.
ИЗДАВАНЕ И РЕГИСТРАЦИЯ НА СВИДЕТЕЛСТВА
Одобрение на плавателен стаж
5. При одобряване на плавателен стаж, изискван от Конвенцията, страните трябва да гарантират, че съответният стаж отговаря на квалификацията, за която се кандидатства, като се има предвид, че освен първоначалното запознаване със службата на морски кораби целта на такъв стаж е да даде възможност на моряка да бъде обучен и да практикува под подходящ надзор тези безопасни и уместни морски практики, процедури и установен ред, които съответстват на квалификацията, за която се кандидатства.
Одобрение на курсове за обучение
6. При одобрението на курсове и програми за обучение страните трябва да имат предвид, че различните Модел-курсове на ИМО, могат да помогнат в подготовката за такива курсове и програми и да гарантират, че конкретните цели на обучението, препоръчани в него, са подходящо покрити.
Електронен достъп до регистри
7. Относно поддържането на електронен регистър в съответствие с точка 15 от Правило I/2 трябва да се направят разпоредби, които да позволят контролиран електронен достъп до такъв регистър или регистри, за да се позволи на страните и компаниите да потвърдят:
.1 името на моряка, на когото е било издадено свидетелство, потвърждение или друга квалификация, съответния номер на документа, дата на издаване и дата на изтичане на валидността;
.2 длъжността, на която притежателят може да служи, и всички ограничения, свързани с нея;
.3 функциите, които притежателят може да изпълнява, разрешените нива и всички ограничения, свързани с тях.
Разработване на база данни за регистрация на свидетелства
8 В изпълнение на изискването, посочено в параграф 14 от Правило I/2 за поддържане на регистър на свидетелства и потвърждения, при стандартната база данни не е задължително цялата съответна информация да бъде записвана и на разположение в съответствие с Правило I/2.
9 Следната информация трябва да бъде записана и достъпна както на хартия, така и на електронен носител, в съответствие с Правило I/2:
.1 Статут на свидетелството
Валидно
Прекратено
Отменено
Обявено за изгубено
Унищожено
като се води и съхранява запис на промените на статута, включително и датите на промените.
.2 Информация за сертификата
Име на моряка
Дата на раждане
Националност
Пол
За предпочитане със снимка
Съответен номер на документа
Дата на издаване
Дата на изтичане на валидността
Дата на последното преиздаване
Информация за освобождаване/ния
.3 Информация за компетентност
STCW стандарт за компетентност (например правило II/1)
Длъжност
Функция
Степен на отговорност
Потвърждения
Ограничения
.4 Медицинска информация
Дата на издаване на последното медицинско удостоверение, отнасящо се до издаването или преиздаването на свидетелство за правоспособност.
Раздел А-I/3
Принципи, регулиращи крайбрежното плаване
1 Когато една от страните дава определение за крайбрежно плаване, включително, за целите на прилагането на измененията в областите, изброени в колона 2 на таблиците за нивото на компетентност, съдържащи се в глави II и III от част А на Кодекса, за издаването на свидетелства, валидни за служба на кораби, имащи правото да плават под флага на тази държава и извършващи такива пътувания, трябва да се вземат предвид следните фактори, като се вземе под внимание влиянието върху безопасността и сигурността на всички кораби и върху морската среда:
.1 видът на кораба и на търговията, с която се занимава
.2 бруто тонаж на кораба и мощността в киловати на силовата уредба
.3 естество и продължителност на пътуванията
.4 максимална отдалеченост от пристанище за убежище
.5 съответствие на обхвата и точността на навигационните устройства за определяне на местоположението
.6 атмосферните условия, които обикновено преобладават в зоните, определени за крайбрежно плаване
.7 осигуряване на набордни и брегови съоръжения за комуникация при търсене и спасяване, и
.8 наличие на ситуирана на сушата помощ, особено по отношение на техническата поддръжка на борда на кораба.
2 Намерението не е корабите, извършващи крайбрежно плаване, за да разширят своите рейсове по целия свят под предлога, че плават постоянно в определените граници за крайбрежно плаване на съседни държави.
Раздел А-I/4
Процедури за контрол
1 Процедурата за оценяване, предвидена в правило I/4, параграф 1.3, в резултат на всички събития, посочени там, трябва да бъде под формата на потвърждаване, че онези членове на екипажа, които се изисква да бъдат компетентни, действително притежават необходимите умения, отговарящи на ситуацията.
2 При провеждането на това оценяване трябва да се има предвид, че процедурите на борда отговарят на ISM кода и че условията на настоящата конвенция се отнасят до компетентността тези процедури да се извършват безопасно.
3 Процедурите по контрола на настоящата конвенция трябва да се ограничават до стандартите за компетентност на отделните морски лица на кораба и техните умения, свързани с носенето на вахта, както е посочено в част А на настоящия кодекс. На борда оценяването на морските лица трябва да започва с потвърждаване на техните сертификати.
4 Въпреки потвърждаването на сертификата, оценката по правило 1/4, параграф 1.3 може да изисква морското лице да демонстрира съответната компетентност на работното си място. Такава демонстрация може да включва удостоверяване, че оперативните изисквания за стандартите на носене на вахта са удовлетворени и че има правилна реакция при аварийна ситуация на нивото на компетентност на морското лице.
5 При оценяването трябва да се използват само методите за демонстриране на компетентност заедно с критериите за нейното оценяване и стандартите, дадени в част А на настоящия кодекс.
6 Оценяване на компетентността във връзка със сигурността трябва да се провежда за тези морски лица, които имат конкретни задължения, свързани със сигурността, само в случаи, когато има сериозни основания за това, предвидени в глава XI/2 на Международната конвенция за безопасност на човешкия живот на море (SOLAS). Във всички други случаи оценяването на компетентността трябва да се сведе до проверка на свидетелствата и/или потвържденията на морските лица.
Раздел А-I/5
Национални условия
Условията на правило I/5 не трябва да се тълкуват като пречещи на разпределението на задачите за обучение под наблюдение или в случаите на форсмажор.
Раздел А-I/6
Обучение и оценяване
1 Всяка страна трябва да осигури обучението и оценяването на морските лица за освидетелстване съгласно настоящата конвенция да:
.1 бъдат структурирани съгласно писмените програми, вкл. такива методи и медии за обезпечаване, процедури и курсови материали, които са необходими за постигане на необходимия стандарт на компетентност, и
.2 бъдат провеждани, наблюдавани, оценявани и поддържани от квалифицирани лица съгласно т. 4, 5 и 6.
2 Лицата, провеждащи обучение по време на работа или оценяване на борда, трябва да правят това само когато такова обучение или оценка не влияят отрицателно на нормалната работа на кораба, а те могат да посветят времето и вниманието си на обучението или оценяването.
Квалификация на инструктори, супервайзори и оценители (Следните моделни курсове на IMO могат да бъдат в помощ при подготовка на курсовете: .1 Моделен курс на IMO 6.09 - Training Course for Instructors; .2 Моделен курс на IMO 3.12 - Assessment, Examination and Certification of Seafarers)
3. Всяка Страна трябва да осигури инструкторите, супервайзорите и оценителите да имат надлежна квалификация за конкретните видове и нива на подготовка или оценка на комепетентността на морските лица както на борда на кораб, така и на брега съгласно изискванията на Конвенцията и в съответствие с разпоредбите на този раздел.
Подготовка по време на работа
4. Всяко лице, провеждащо подготовка на морски лица по време на работа, на борда на кораб или на брега, предназначена за получаване на квалификация и освидетелстване съгласно Конвенцията, трябва да:
.1 познава добре програмата за подготовка и разбира специфичните цели на конкретно провежданата подготовка;
.2 е квалифицирано по въпросите, по които се провежда подготовката; и
.3 ако подготовката се провежда посредством тренажор:
.3.1 е получило съответното ръководство по техника на инструктажа, включително използване на тренажор, и
.3.2 има натрупан практически опит за работа на типа използван тренажор.
5 Всяко лице, отговарящо за ръководството на подготовката на моряци по време на работа, която е предназначена за получаване на квалификация и освидетелстване съгласно Конвенцията, трябва напълно да разбира програмата за подготовка и специалните задачи на всеки вид провеждана подготовка.
Оценка на компетентността
6 Всяко лице, провеждащо оценка на компетентността на моряци по време на работа както на борда на кораб, така и на брега, която е предназначена за получаване на квалификация за освидетелстване съгласно Конвенцията, трябва:
.1 да има надлежно ниво на познания и разбиране на оценяваната компетентност;
.2 да има квалификация по въпросите, по които се провежда оценката;
.3 да има съответното ръководство по методите и практиката на оценка;
.4 да има натрупан практически опит за оценка; и
.5 ако оценката се извършва с използване на тренажор, да има натрупан практически опит за оценка по отношение на конкретния тип тренажор под наблюдение и одобрение на опитен екзаминатор.
Подготовка и оценка в учебно заведение
7 Всяка Страна, която признава курс за подготовка, учебно заведение или квалификация, давана от учебно заведение, като част от своите изисквания за издаване на свидетелство в съответствие с Конвенцията, трябва да осигури квалификацията и опитът на инструкторите и екзаминаторите да удовлетворяват разпоредбите на раздел А-I/8 за нормите за качество. Такава квалификация, опит и прилагане на норми за качество трябва да включват съответна подготовка по техника на инструктажа, както и методи и съответна практика по преподаване и оценяване и да удовлетворяват всички приложими изисквания на точки от 4 до 6.
Раздел А-I/7
Представяне на информация
1 Информацията, изисквана по точка 1 на правило I/7, трябва да се представи на генералния секретар във формата, посочена в точките по-долу.
ЧАСТ 1 - ПЪРВОНАЧАЛНО ПРЕДОСТАВЯНЕ НА ИНФОРМАЦИЯ
2. В течение на една календарна година след датата на влизане в сила на правило I/7, всяка Страна трябва да съобщи за предприетите мерки за пълно прилагане на Конвенцията, като съобщението трябва да включва следното:
.1 названието, пощенския адрес, номера на телефона и факсимилния апарат и организационната структура на министерството, департамента или правителственото учреждение, отговорно за прилагането на Конвенцията;
.2 кратко обяснение на юридическите и административните мерки, предвидени и предприети за осигуряване спазването на разпоредбите на Конвенцията, особено на правила I/6 и I/9;
.3 ясно заявление за приетата политика по отношение образованието, подготовката, изпитите, оценката на комепетентността и освидетелстването на моряците;
.4 кратка информация за курсовете, програмите за подготовка, изпитите и оценката, предвидени за всеки вид свидетелства, издадени в съответствие с Конвенцията;
.5 кратко описание на процедурите, спазвани при предоставяне на пълномощия, акредитация или одобрение на подготовка и изпити, оценка на медицинската годност и компетентност, изисквани по Конвенцията, свързаните с това условия и списък на предоставените пълномощия, акредитации и одобрения;
.6 кратко изложение на процедурите, спазвани при издаване на привилегировани разрешения съгласно член VIII на Конвенцията, и
.7 резултатите от сравненията, извършени съгласно правило I/11 и кратко описание на курсовете за преподготовка и за повишаване на квалификацията.
ЧАСТ 2 - ПОСЛЕДВАЩИ ДОКЛАДИ
3 Всяка Страна в срок от шест месеца трябва:
.1 при запазване или приемане на равностойни методи на обучение или подготовка на основание член IХ да представи пълно описание на тези методи;
.2 когато признава свидетелства, издадени от друга Страна, да представи доклад, обобщаващ мерките, приети за осигуряване спазването на правило I/10, и
.3 при предоставяне на пълномощия за назначаване на работа на моряци, притежаващи алтернативни свидетелства, издадени на основание правило VII/1, на кораби, плаващи под нейното знаме, да представи на генералния секретар образци от документа за надеждно комплектуване на кораба с екипаж, издадени на такива кораби.
4 Всяка Страна трябва да съобщава за резултатите от всяка оценка, провеждана съгласно точка 2 на правило I/8, в срок от шест месеца след нейното завършване. Докладът от оценяването трябва да включва следната информация:
.1 квалификациите и опитът на тези, които провеждат оценяването (напр. притежаваните свидетелства за компетентност, опит като моряк и независим оценител, опит в областта на морското обучение и оценяване, опит в управлението на системите за сертифициране или всички други съответни квалификации/опит);
.2 условия на независимото оценяване и компетенции на оценителите;
.3 списък на обучаващи институции/центрове, обхванати от независимо оценяване; и
.4 резултатите от независимото оценяване, включително:
.1 потвърждение, че:
.1.1 всички приложими разпоредби на Конвенцията и кодекса STCW, включително и техните изменения, са обхванати от системата за стандарт на качеството на страната, в съответствие с раздел А-I/8, точка 3.1; и
.1.2 всички мерки за вътрешен контрол на управление и наблюдение и последващите действия са съобразени с предвидените мерки и документирани процедури и са ефективни в осигуряването на успех на поставените цели в съответствие с раздел А-I/8, точка 3.2;
.2 кратко описание:
.2.1 на установените несъответствия, ако има такива, открити при провеждането на независимото оценяване;
.2.2 на коригиращите мерки, препоръчани за справяне с несъответствията, и
.2.3 на коригиращите мерки, предприети за справяне с установените несъответствия.
5 Страните докладват мерките, предприети за изпълнение на всяко последващо задължително изменение на Конвенцията и Кодекса STCW, което не е било включено в доклада от първоначалното съобщение на информация съгласно правило I/7 или в който и да е предишен доклад, в съответствие с правило I/8. Информацията трябва да бъде включена в следващия доклад съгласно точка 3 от правило I/8 след влизането в сила на изменението.
6 Информацията за предприетите мерки за изпълнение на задължителните изменения на Конвенцията и Кодекса STCW включва следното, когато е приложимо:
.1 кратко обяснение на правните и административните мерки, изготвени и предприети, за да се гарантира спазването на изменението;
.2 кратко резюме на всички курсове, обучителни програми, изследвания и оценки, предвидени, за да се гарантира спазването на изменението;
.3 кратко описание на последващите процедури, които дават разрешение, акредитират или одобряват обучение и изследвания, медицинска годност и оценки за компетентност, които се изискват от изменението; и
.4 кратко описание на всяко опреснително обучение и обучение за повишаване на квалификацията, необходими за изпълнение на измененията; и
.5 сравнение между мерките за прилагане на изменението и съществуващите мерки, съдържащи се в предишни доклади, съгласно точка 1 от правило I/7, и/или точка 2 от правило I/8, където е приложимо.
ЧАСТ 3 - ГРУПА ОТ КОМПЕТЕНТНИ ЛИЦА
7 Главният секретар трябва да поддържа списък с компетентни лица, одобрен от Комитета по морска безопасност, включително и компетентни лица, предоставени или препоръчани от страните, които могат да бъдат призовани да оценят докладите, представени съгласно правило I/7 и правило I/8, и могат да бъдат призовани да съдействат за изготвянето на доклад, съгласно точка 2 от правило I/7. Тези лица обикновено трябва да са на разположение по време на съответните сесии на Комитета по морска безопасност или неговите помощни органи, но не е необходимо да осъществяват своята работа само по време на тези сесии.
8 Във връзка с точка 2 от правило I/7 компетентните лица трябва да имат познания относно изискванията на Конвенцията и поне едно от тях да е запознато със системата на обучение и сертифициране на съответната страна.
9 Когато е получен доклад от някоя от Страните съгласно точка 3 от правило I/8, главният секретар ще определи компетентни лица от списъка, поддържан в съответствие с точка 7, които да разгледат доклада и да дадат своето мнение за това дали:
.1 докладът е пълен и показва, че страната е извършила независима оценка на знанията, разбирането, уменията и придобиването на компетентност и дейностите по оценяването, както и на управлението на системата за сертифициране (включително издаването и подновяването), в съответствие с точка 3 от раздел A-I/8;
.2 докладът е задоволителен, когато показва, че:
.2.1 оценителите са квалифицирани,
.2.2 условията са достатъчно ясни, за да се гарантира, че:
.2.2.1 всички приложими разпоредби на Конвенцията и Кодекса STCW, включително и техните изменения, са обхванати от системата за стандарт на качеството; и
.2.2.2 прилагането на ясно определените цели в съответствие с точка 1 от правило I/8 може да бъде изпълнено в рамките на пълния обхват на съответните дейности,
.2.3 процедурите, които могат да се прилагат за съответната страна, следвани по време на независимото оценяване, са подходящи за установяване на всички значими несъответствия в системата за обучение, оценка на компетентността и сертификация на моряците на съответната страна, и
.2.4 предприетите действия за коригиране на всички установени несъответствия са навременни и подходящи. (Коригиращите действия трябва да са навременни и подходящи означава, че тези действия трябва да са насочени към главните/първичните причини за наличието на недостатъци и трябва да бъдат систематизирани, за да се приложат в определен график.)
10 Всяка среща на компетентните лица трябва:
.1 да бъде провеждана по преценка на главния секретар;
.2 да се състои от нечетен брой членове, като обикновено не превишават пет души;
.3 да назначи свой председател; и
.4 да предостави на главния секретар договореното становище на членовете или ако до такова споразумение не се е стигнало, да се предоставят позициите на мнозинството и малцинството.
11 Компетентните лица трябва на конфиденциална основа да изразят в писмен вид мнението си за:
.1 сравнението на фактите, докладвани в информацията, съобщена от страната на главния секретар, с всички съответни изисквания на Конвенцията;
.2 доклада на всяка оценка, предоставена в съответствие с точка 3 от правило I/8;
.3 доклада за всички стъпки, предприети за прилагане на измененията на Конвенцията и Кодекса STCW, съгласно точка 5, и
.4 всяка допълнителна информация, предоставена от страната.
ЧАСТ 4 - ДОКЛАД ДО КОМИТЕТА ЗА МОРСКА БЕЗОПАСНОСТ
12 При изготвянето на доклад до Комитета за морска безопасност, според изискванията на точка 2 от правило I/7, главният секретар трябва:
.1 да събере и вземе под внимание становищата, изразени от компетентните лица, избрани от списъка, създаден в съответствие с точка 7;
.2 да потърси изясняване на обстоятелствата от страната, когато е необходимо, по всички въпроси, засягащи информацията, предоставена в съответствие с точка 1 от правило I/7; и
.3 да идентифицира всяка област, в която страната може да поиска помощ при изпълнението на Конвенцията.
13 Засегнатата страна трябва да бъде информирана за планирането на срещите на компетентните лица и нейни представители трябва да бъдат упълномощени да присъстват с цел изясняването на всеки въпрос, свързан с информацията, предоставена съгласно точка 1 от правило I/7.
14 Ако главният секретар не е в състояние да предостави изисквания съгласно точка 2, правило I/7 доклад, засегнатата страна може да поиска от Комитета за морска безопасност да предприеме действия, предвидени в точка 3 от правило I/7, като вземе под внимание информацията, предоставена по силата на настоящия раздел, и становищата, изказани в съответствие с точки 10 и 11.
Раздел А-I/8
Норми за качество
Национални цели и норми за качество
1 Всяка Страна трябва да определи ясно целите на обучението и подготовката, както и на свързаните с това норми за компетентност, като определи нивата на знания, разбиране и професионални умения, съответстващи на изпитите и оценките, изисквани съгласно Конвенцията. Целите и свързаните с тях норми за качество могат да се определят точно за различните курсове и програми за подготовка и трябва да обхващат управлението на системата за освидетелстване.
2 Обхватът на прилагане на нормите за качество трябва да включва управлението на системата за освидетелстване, всички курсове и програми, изпити и оценки, провеждани от Страната или по нейно пълномощие, а също квалификацията и опита, изисквани от инструкторите и екзаминаторите, с отчитане на политиката, системата, контрола и обзора на вътрешните системи за осигуряване на качество, създадени за постигане на определените цели.
3 Всяка Страна трябва да обезпечи независимото оценяване на работите по придобиването и оценяването на знанията, разбирането, уменията и компетентността, както и процедурите по прилагането на образователната система да се извършва през периоди не по-големи от пет години, с цел да се потвърди, че:
.1 целият вътрешен контрол и наблюдение и последващите действия съответстват на планираните мерки и документираните процедури и се прилагат ефективно за осигуряване постигането на поставените цели;
.2 резултатите от всяка независима оценка са документирани и са доведени до знанието на лицата, отговорни за оценяваната област, и
.3 са предприети своевременни действия за отстраняване на недостатъците.
4 Докладът за независимата оценка, изискван по точка 3 на правило I/8, трябва да включва пълномощията по провежданата оценка, както и данни за квалификацията и опита на оценителите.
Раздел А-I/9
Медицински изисквания
1 Когато страните установяват стандарти за медицинска годност на моряците, както се изисква от правило I/9, трябва да вземат предвид минималните стандарти за зрение по време на служба, посочени в таблицата A-I/9 и да вземат под внимание стандартите за физическа и медицинска годност, определени в точка 2. Те също трябва да вземат предвид ръководството от раздел Б-1/9 на този Кодекс и таблица Б-1/9 по отношение на оценката на минимума физически способности.
Тези стандарти може до степен, определена от страната, без да засягат безопасността на морските лица или на кораба, да се различават за лица, които се стремят да започнат работа по море, и моряци, които вече са на морска служба, и между различните функции на борда, като се вземат предвид различните задължения на морските лица. При определянето на тези стандарти също трябва да се вземе предвид необходимостта от преглед за всяко увреждане или заболяване, което би ограничило способността на моряка да изпълнява ефективно неговите/нейните задължения по време на периода на валидност на медицинското свидетелство.
2 Стандартите за физическа и медицинска годност, определени от страната, трябва да осигуряват това, че морските лица отговарят на следните критерии:
1. да притежават физическата възможност, като се вземе предвид точка 5, посочена по-долу, да са покрили всички изисквания за основното обучение, както се изисква в точка 2 от раздел А-VI/1;
2. да демонстрират адекватна способност за слушане и говорене за провеждане на ефективна комуникация и да разпознават всякакви звукови аларми;
3. да нямат медицинска пречка, смущение или увреждане, които могат да попречат на ефективното и безопасно изпълнение на техните рутинни задължения и задължения в извънредни ситуации на борда, по време на периода на валидност на медицинското свидетелство;
4. не страдат от медицинско заболяване, което има вероятност да се влоши по време на службата на море или да направи морското лице негодно за изпълняване на задълженията или да застраши здравето и безопасността на останалите лица на борда; и
5. не приемат медикаменти, които имат странични ефекти, които могат да нарушат преценката, равновесието или всякакви други изисквания за ефективно и безопасно изпълнение на рутинните задължения и задълженията в извънредни ситуации на борда.
3 Медицинските прегледи за годността на морските лица трябва да бъдат извършвани от подходящо квалифицирани и опитни практикуващи лекари, признати от страната.
4 Всяка страна трябва да създаде разпоредби за признаване на практикуващите лекари. Регистър на признати практикуващи лекари трябва да се поддържа от страната и да бъде достъпен за други страни, компании и морски лица при поискване.
5 Страна трябва да предостави насоки за провеждане на медицински прегледи за годност и издаване на медицинско свидетелство, като се вземат предвид разпоредбите, предвидени в раздел BI/9 на този Кодекс. Всяка страна трябва да определи до каква степен ще даде свобода на преценка на признатите практикуващи лекари при прилагането на медицинските стандарти, като се имат предвид различните задължения на морските лица с изключение, че не трябва да има лична преценка по отношение на минималните стандарти за зрението на лица, използващи спомагателни средства за далечно виждане, за близко/непосредствено виждане и цветоусещане в таблица А-I/9 за морски лица от палубната команда, които имат задължения по наблюдение. Страната може да освободи от прилагането на тези стандарти морските лица от машинното отделение, при условие че комбинираното виждане на морските лица изпълнява изискванията от таблица А-I/9.
6 Всяка страна трябва да създаде процеси и процедури, които да позволяват на морските лица, за които след преглед е установено, че не отговарят на медицинските стандарти за годност или на които е наложено ограничение върху възможността да работят, по-специално по отношение на време, сфера на работа или търговска зона, да получат преразглеждане на техния случай, в съответствие с разпоредбите за обжалване на страната.
7 Медицинското свидетелство от точка 3 от правило I/9 трябва да включва следната информация като минимум:
.1 Оторизиращ орган и изискванията, под които е издаден документът
.2 Информация за морското лице
.2.1 Име: (фамилия, лично име, презиме)
.2.2 Дата на раждане: (ден, месец, година)
.2.3 Пол: (мъжки/женски)
.2.4 Националност
.3 Декларация на признатия практикуващ лекар
.3.1 Потвърждение, че документите за самоличност са проверени на мястото на проверката: Да/Не
.3.2 Слухът отговаря на нормите в раздел AI/9: Да/Не
.3.3 Задоволителен ли е слухът без помощно средство? Да/Не
.3.4 Визуалната острота отговаря ли на нормите в раздел A-I/9? Да/Не
.3.5 Цветоусещането (Оценка на цветоусещането се провежда на всеки шест месеца.) отговаря ли на стандартите в раздел A-I/9? Да/Не
.3.5.1 Дата на последния тест за цветоусещане
.3.6 Подходящ ли е за изпълнение на задължения по наблюдение
.3.7 Има ли ограничения или рестрикции на годността? Да/Не
Ако "Да", да се уточнят ограниченията или рестрикциите.
.3.8 Има ли морското лице някакви здравословни проблеми, които биха могли да се усложнят при служба по море или да направят морското лице негодно за такава служба или да застрашат здравето на другите лица на борда?: Да/Не
.3.9 Дата на преглед: (ден/ месец/ година)
.3.10 Срок на валидност на свидетелството: (ден/ месец/ година)
.4 Детайли на издаващия орган
.4.1 Официален печат (включително името) на издаващия орган
.4.2 Подпис на упълномощеното лице
5. Подпис на морското лице - потвърждава,че морското лице е запознато със съдържанието на свидетелството и с правото на преразглеждане, в съответствие с точка 6 на Раздел А-I/9.
8 Медицинските свидетелства трябва да са на официалния език на издаващата ги страна. Ако използваният език не е английски, текстът трябва да включва превод на този език.
Таблица А-I/9
Минимални стандарти за зрение по време на служба за морски лица
Правило на | Категория на морското | Лица, | Близко/непосредствено | Цветоусещане(3) | Зрителни | Нощна | Диплопия |
Конвенцията | лице | използващи | виждане | полета(4) | слепота(4) | (двойно | |
STCW | спомагателни | виждане)(4) | |||||
средства за | |||||||
далечно | |||||||
виждане(1) |
На | На | С помощни средства или | ||||||
едното | другото | без помощни средства и | ||||||
око | око | на двете очи | ||||||
I/11 | Капитаните, палуб- | 0.5(2) | 0.5 | Зрение, покриващо | Виж бележка 6 | Нормални | Зрение, пок- | Без значи- |
II/1 | ните офицери и мо- | изискванията за | визуални | риващо | телни яв- | |||
II/2 | ряците от редовния | навигация на кораба | полета | изискванията | ни | |||
II/3 | състав, които са | (например справяне с | за | заболявания | ||||
II/4 | натоварени със | морски карти и данни, | изпълнение | |||||
II/5 | задължения по | използване на | на всич- | |||||
VII/2 | наблюдаване | апаратура и оборудване | ки | |||||
на мостик, както и | необходими | |||||||
разпознаване на | функции в | |||||||
помощни средства за | тъмнина, без | |||||||
навигация) | да се прави | |||||||
компромис | ||||||||
I/11 | Всички | 0.4(5) | 0.4 | Зрение, покриващо | Виж бележка 7 | Задоволителни | Зрение, | Без |
III/1 | механици, | (виж | изискванията за | визуални | покриващо | значителни | ||
III/2 | механици-електротехници, | бележка | разчитане на | полета | изискванията | явни | ||
III/3 | електротехниците от | 5) | инструменти в | за | заболявания | |||
III/4 | редовния състав и моряци | непосредствена | изпълнение | |||||
III/5 | на вахтена служба в | близост, за работа с | на всички | |||||
III/6 | наблюдавано ма- | оборудването, както и | необходими | |||||
III/7 | шинно отделение | за идентифициране на | функции в | |||||
VII/2 | системите/ | тъмнина, без | ||||||
компонентите, когато е | да се прави | |||||||
необходимо | компромис | |||||||
I/11 | Радиооператор на | 0.4 | 0.4 | Зрение, покриващо | Виж бележка 7 | Задоволи- | Зрение, | Без |
IV/2 | Световната морска система | изискванията за | телни визуални | покриващо | значителни | |||
на бедствие и безопасност | разчитане на | полета | изискванията | явни | ||||
(GMDSS) | инструменти в | за | заболявания | |||||
непосредствена | изпълнение | |||||||
близост, за работа с | на всички | |||||||
оборудването, както и | необходими | |||||||
за идентифициране на | функции в | |||||||
системите/ | тъмнина, без | |||||||
компонентите, когато е | да се прави | |||||||
необходимо | компромис | |||||||
Бележки:
1 Стойностите, дадени в десетичен вид Snellen.
2 Стойност, равна най-малко на 0.7 за едното око, е препоръчителна, за да се намали рискът от незасечено съществено очно заболяване.
3 Както е посочено в Международните препоръки за изискванията за цветоусещане за транспорта на Международната комисия по осветление (CIE-143-2001, включително всяка допълнителна версия).
4 Подлежат на оценка от медицински специалист по очни болести, където е посочено в констатациите от първоначалния преглед.
5 Съставът на машинното отделение трябва да има комбинирано зрение на стойност най-малко 0.4.
6 Стандарт за цветоусещане 1 или 2 на Международната комисия по осветяването (CIE).
7 Стандарт за цветоусещане 1, 2 или 3 на Международната комисия по осветяването (CIE).
Раздел А-I/10
Признаване на свидетелства
1 Разпоредбите по точка 4 на правило I/10 относно непризнаването на свидетелства, издадени от държава, която не е Страна по конвенцията, не трябва да се тълкуват като пречка пред Страна, когато издава собствени свидетелства, да признава плавателен стаж, образование и подготовка, придобити по пълномощие на държава, която не е Страна по конвенцията, при условие че тя се съобразява с правило I/9 при издаването на всяко такова свидетелство и обезпечава спазването на изискванията на Конвенцията относно плавателния стаж, образование, подготовка и компетентност.
2 Когато Администрацията, която е признала свидетелство, оттегли своето потвърждение за признаване по причини от дисциплинарен характер, тя е длъжна да информира за подробностите Страната, която е издала свидетелството.
Раздел А-I/11
Продължаване валидността на свидетелства
Професионална компетентност
1 Запазването на професионалната компетентност, изисквано съгласно правило I/11, се доказва чрез:
.1 наличие на одобрен плавателен стаж на кораб при изпълнение на функциите, съответстващи на притежаваното свидетелство за период от най-малко:
.1.1 общо 12 месеца за изминалите пет години, или
.1.2 общо три месеца за изминалите шест месеца, непосредствено преди продължаването на валидността, или
.2 изпълнение на функции, които се считат равностойни на плавателния стаж по точка 1.1, или
.3 преминаване на одобрена проверка, или
.4 успешно завършване на одобрен курс или курсове, или
.5 преминаване на одобрен плавателен стаж на кораб при изпълнение на функциите, съответстващи на притежаваното свидетелство, в течение най-малко на три месеца като дубльор или на длъжност, с една степен по-ниска от тази, за която притежаваното свидетелство е валидно непосредствено преди заемането на длъжността, за която то е валидно.
2 Опреснителните и надграждащи курсове, изисквани по правило I/11, трябва да бъдат одобрени, като включват измененията в съответните национални и международни правила относно безопасността на човешкия живот на море и опазване на морската среда и да отчитат усъвършенстването на съответните норми за компетентност.
3 Продължената професионална компетентност за служещите на танкери, както се изисква съгласно точка 3 от правило I/11, се доказва чрез:
.1 наличие на одобрен плавателен стаж на кораб при изпълнение на функциите, съответстващи на притежаваното свидетелство, най-малко три месеца през последните пет години, или
.2 успешно завършване на одобрен курс или курсове.
Раздел А-I/12
Норми за използването на тренажори
ЧАСТ 1 - ЕКСПЛОАТАЦИОННИ НОРМИ
Общи експлоатационни норми за тренажори, използвани за подготовка
1 Всяка Страна трябва да осигури необходимите условия, така че всеки тренажор, използван за задължителна подготовка:
.1 да бъде подходящ за съответните цели и задачи на подготовката;
.2 да бъде способен да възпроизвежда експлоатационните възможности на съответното корабно обзавеждане със степен на реалност, която да съответства на целите на подготовката, и да включва възможностите, ограниченията и вероятните грешки на това обзавеждане;
.3 да създава условия за достатъчно реално поведение на човек, за да могат лицата, преминаващи подготовката, да придобият навици, съответстващи на целите на подготовката;
.4 да осигурява контролируема експлоатационна среда, способна да възпроизведе разнообразни условия, които могат да включват авария, опасни или необичайни ситуации с отношение към целите на подготовката;
.5 да осигурява взаимовръзка, с помощта на която лицето, което преминава подготовка, да може да взаимодейства с обзавеждането, възпроизвежданата околна обстановка и инструктора, и
.6 да позволява на инструктора да контролира, наблюдава и записва действията на лицата, преминаващи подготовка, за целите на последващ ефективен инструктаж.
Общи експлоатационни норми за тренажори, използвани при оценка на компетентност
2 Всяка Страна трябва да осигури необходимите условия, така че всеки тренажор, използван за оценка на компетентност, изисквана по Конвенцията, или за демонстриране поддържането на знанията и навиците:
.1 да удовлетворява специалните цели на оценката;
.2 да възпроизвежда експлоатационните възможности на съответното корабно обзавеждане със степен на реалност, която да съответства на целите на подготовката, и да включва възможностите, ограниченията и вероятните грешки на обзавеждането;
.3 да създава условия за поведение на човек с достатъчна реалност, която дава възможност на лицата, преминаващи подготовка, да придобият навици, съответстващи на целите на оценката;
.4 да осигурява взаимовръзка, с помощта на която кандидатът да може да взаимодейства с обзавеждането и възпроизвежданата околна обстановка;
.5 да осигурява контролируема експлоатационна среда, способна да възпроизведе разнообразни условия, които могат да включват авария, опасни или необичайни ситуации, имащи отношение към целите на оценката, и
.6 да позволява на оценителя да контролира, наблюдава и да записва действията на кандидата с цел ефективна оценка на тези действия.
Допълнителни експлоатационни норми
3 В допълнение към съответните основни изисквания, посочени в точки 1 и 2, тренажорното обзавеждане, към което се прилага този раздел за техния конкретен тип, трябва да отговаря на експлоатационните норми, дадени по-долу.
Радиолокационен тренажор
4 Радиолокационният тренажор трябва да може да възпроизвежда експлоатационните възможности на навигационното радиолокационно обзавеждане, което отговаря на всички приложими експлоатационни норми, приети от Организацията (Виж съответните/подходящите експлоатационни норми, приети от Организацията.), и да включва устройства:
.1 за работа в режим на стабилизирано относително движение и режими на истинско движение спрямо водата и дъното;
.2 за моделиране на метеорологичните условия, приливи и отливи, течения, сектори в сянка, лъжливи ехосигнали и други фактори, влияещи на разпространението на радиовълните, и възпроизвеждане на бреговата линия, навигационни буйове и активни буйове, използвани за търсене и спасяване, и
.3 за създаване на експлоатационна среда в реално време, включваща най-малко две корабни станции със способности за изменение на курса и скоростта на собствения кораб, и включване на параметрите най-малко на 20 кораба, изпълняващи ролята на цели, и съответните средства за свръзка.
Тренажор на средства за автоматична радиолокационна прокладка (ARPA)
5 Обзавеждането на тренажор ARPA трябва да може да възпроизвежда експлоатационните възможности на ARPA, които отговарят на всички приложими експлоатационни норми, приети от Организацията (Виж съответните/подходящите експлоатационни норми, приети от Организацията.), и да включва устройства:
.1 за ръчно и автоматично прехващане на цели;
.2 за информация за преминали цели;
.3 за използване на изключени зони;
.4 за възпроизвеждане на екрана на векторнографична временна скала и данни, и
.5 за изпитателни маневри на кораба.
ЧАСТ 2 - ДРУГИ РАЗПОРЕДБИ
Цели на подготовката на тренажор
6 Всяка Страна трябва да осигури целите и задачите на подготовката с използване на тренажор да се определят в рамките на общата програма за подготовка, а специалните цели и задачи на подготовката да се избират така, че да са възможно по-тясно свързани със задълженията и практическата работа на борда на кораба.
Процедури на подготовката
7 При провеждане на задължителна подготовка с използване на тренажор инструкторите трябва да направят така, че:
.1 лицата, преминаващи подготовка, да бъдат предварително информирани в достатъчна степен за целите и задачите на занятията и да разполагат с достатъчно време за подготовка преди тяхното начало;
.2 лицата, преминаващи подготовка, да разполагат с достатъчно време за запознаване с тренажора и неговото обзавеждане преди началото на занятието, което се провежда с цел подготовка или оценка;
.3 указанията, които дават, и очакваните реакции по време на занятията да съответстват на избраните цели и задачи на занятията, както и на опита на лицата, преминаващи подготовка;
.4 провежданите занятия да са наблюдавани ефективно, включително, при необходимост, чрез аудио- и видеонаблюдение на действията на лицата, преминаващи подготовка, както и да се правят доклади за оценки, съставяни преди и след занятията;
.5 лицата, преминаващи подготовка, да бъдат ефективно изпитани след занятието, за да се осигури постигането на целите на подготовката така, че продемонстрираните практически умения са достигнали приемливо ниво;
.6 да се насърчава текущо оценяване по време на изпитването на лица, преминаващи подготовка, и
.7 занятията на тренажор да се планират и проверяват така, че да се осигури тяхната пригодност за конкретните цели на подготовката.
Процедури на оценка
8 Когато тренажорите се използват за оценка на способностите на кандидатите да демонстрират нивото на своята компетентност, екзаминаторите трябва да осигурят следното:
.1 критериите за ефективност на работата на тренажор да са изложени в ясна и точна форма, валидни и достъпни за кандидатите;
.2 критериите за оценка да са точно установени и ясно изразени, за да осигуряват достоверност и еднообразност на оценките и максимално да повишават обективността им така, че субективните оценки да са сведени до минимум;
.3 кандидатите да са получили ясна информация за задачите и/или уменията, които ще бъдат оценявани, и за задачите и критериите за ефективна работа на тренажора, на основата на които ще се определя тяхната компетентност;
.4 при оценка на работата на тренажор да се вземат под внимание нормалните експлоатационни процедури и поведение при взаимодействие с други кандидати, работещи на тренажор, или с персонала, обслужващ тренажора;
.5 при оценяване на резултатите от изпълнението на работата да се подхожда внимателно, докато те не бъдат потвърдени, и
.6 главен критерий да е как кандидатът демонстрира способност да изпълнява заданието безопасно и ефективно за удовлетворяване на екзаминатора.
Квалификация на инструкторите и екзаминаторите (Съответните моделни курсове на ИМО и Резолюция MSC.64(67) относно "Препоръки за нови и изменени експлоатационни стандарти" могат да бъдат в помощ на подготовката на курсове.)
9 Всяка Страна трябва да направи така, че инструкторите и екзаминаторите да имат надлежна квалификация и опит относно конкретните видове и нива на подготовка и съответстващите оценки на компетентност, както е посочено в правило I/6 и раздел А-I/6.
Раздел А-I/13
Провеждане на изпитания
(Няма разпоредби)
Раздел А-I/14
Отговорност на компаниите
1. Компаниите, капитаните и членовете на екипажа съответно носят отговорност за осигуряване цялостното изпълнение на задълженията, изложени в този раздел, и предприемане на всички други необходими мерки всички членове на екипажа да допринесат за безопасната експлоатация на кораба чрез знанията и информираността си;
2 Компанията трябва да снабди капитана на всеки кораб, към който се прилага Конвенцията, с писмени инструкции, в които са изложени политиката и процедурите, подлежащи на изпълнение, за да могат новопостъпилите моряци да получат разумна възможност, преди да им се възложат задължения да се запознаят с корабното обзавеждане, експлоатационните процедури и другите мерки, необходими за надлежно изпълнение на техните задължения. Такава политика и процедури трябва да включват:
.1 предоставяне на всеки новоприет на работа моряк на разумен период от време, в течение на което той да има възможност да се запознае:
.1.1 със специалното обзавеждане, което морякът ще използва или експлоатира, и
.1.2 със специалните процедури и мерки относно носенето на вахта, безопасността, защита на околната среда и действията при авария, които е необходимо да се знаят от моряка за надлежно изпълнение на възложените му задължения, и
.2 назначаване на знаещ член от екипажа, който да помогне, щото на всеки новопостъпил на работа моряк да се предостави възможност да получи основната информация на език, който той разбира.
3 Компаниите трябва да гарантират, че служещите на борда на ро-ро пътнически кораби капитани, лица от командния състав и останалия персонал, на които са възложени специфични задължения и отговорности, са преминали обучението за запознаване със и придобиване на необходимите умения за длъжност и за изпълнението на задълженията и отговорностите, като се вземе предвид ръководството, дадено в раздел B-I/14 на този Кодекс.
Раздел А-I/15
Преходни разпоредби
(Няма разпоредби)
Глава ІI
Норми за капитана и палубната команда
Раздел А-II/1
Задължителни минимални изисквания за освидетелстване на вахтен помощник-капитан на кораби с вместимост 500 или повече бруто тона
Норми за компетентност
1 Всеки кандидат за свидетелство трябва:
.1 да демонстрира експлоатационно ниво на компетентност за изпълнение на задачите, задълженията и отговорностите, посочени в колона 1 на таблица А-II/1;
.2 да притежава най-малко надлежно свидетелство за изпълнение на функции по УКВ радиосвръзки в съответствие с изискванията на Правилника за радиосъобщения, и
.3 да носи първостепенна отговорност, ако е назначен, за радиосвръзките по време на бедствие, както и да притежава надлежно свидетелство, издадено или признато според разпоредбите на Правилника за радиосъобщения.
2 Минималните знания, разбиране и професионални навици, изисквани за освидетелстване, са посочени в колона 2 на таблица А-II/1.
3 Нивото на знание по въпросите, посочени в колона 2 на таблица А-II/1, трябва да бъде достатъчно, за да могат вахтените помощник-капитани да изпълняват своите задължения по носене на вахта (Съответните моделни курсове на ИМО могат да бъдат в помощ на подготовката на курсове.).
4 Подготовката и опитът, изисквани за достигане на необходимото ниво на теоретически знания, разбиране и професионални навици, трябва да се основават на раздел А-VIII/ 2, част 4 1 -
"Принципи за носене на ходова навигационна вахта", като вземат под внимание и съответните изисквания на тази част и ръководството, дадено в част Б на Кодекса.
5 Всеки кандидат за придобиване на свидетелство трябва да представи доказателства за достигане на изискваните норми за компетентност в съответствие с методите за показване и оценяването й, посочени в колона 3 и 4 на таблица А-II/1.
Подготовка на кораб
6 Всеки кандидат за свидетелство за правоспособност за вахтен помощник-капитан на кораб с вместимост 500 или повече бруто тона, на който плавателният стаж, в съответствие с точка 2.2 на правило II/1, е част от програма за подготовка, одобрена като отговаряща на изискванията на този раздел, трябва да премине одобрена програма за подготовка на борда на кораб, която:
.1 да осигурява на кандидата по време на изисквания плавателен стаж на кораб системна практическа подготовка и опит по изпълнение на задачите, задълженията и отговорностите на вахтен помощник-капитан, като се вземе под внимание ръководството, дадено в раздел Б-II/1 на този Кодекс;
.2 да се осъществява под непосредственото ръководство и наблюдение на квалифицирани лица от командния състав на корабите, на които кандидатът преминава одобрения плавателен стаж, и
.3 по надлежен начин да се документира в дневника за практическата подготовка (Съответните моделни курсове на ИМО и подобен документ на Международната федерация по корабоплаване (ISF) могат да бъдат в помощ при приготвянето на дневници за практическата подготовка.).
Крайбрежно плаване
7 При издаването на документи, отнасящи се само за работа на кораби, извършващи крайбрежно плаване, и като се вземе под внимание безопасността на всички други кораби, плаващи в същите води, могат да бъдат пропуснати следните въпроси от изброените в колона 2 на таблица А-II/1:
.1 мореходна астрономия, и
.2 радионавигационни системи за водене на кораб и определяне на местоположението, необхващащи водите, за които свидетелството е валидно.
Таблица А-II/1
Спецификация на минималните норми за компетентност за вахтени помощник-капитани на кораби с вместимост 500 или повече бруто тона
Функция: Корабоводене на експлоатационно ниво
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Планиране и | Мореходна астрономия | Изпит и оценка на | Информацията, |
провеждане на | Способност за | резултатите при | получена от |
плаването и | използване на небесните | един или повече от | навигационните |
определяне на | тела за определяне на | следните случаи: | карти и издания, е |
местоположението | местоположението | .1 одобрен опит на | подбрана |
на кораба | Плаване с използване на | работа | правилно, |
земни и брегови | .2 одобрен опит на | тълкувана точно и | |
ориентири | подготовка на | използвана | |
Способност за | учебен кораб | уместно. Всички | |
определяне на | .3 одобрена | потенциални | |
местоположението на | подготовка на | навигационни | |
кораба с помощта на: | тренажор, където е | опасности се | |
.1 брегови ориентири | приложим | определят точно | |
.2 навигационни | .4 одобрена | Основният метод | |
средства, вкл. фарове, | подготовка с | за определяне на | |
буйове и бакани | използване на | местоположението | |
.3 предварително | лабораторно | е най-подходящ | |
пресмятане на пътя на | обзавеждане | при | |
кораба с отчитане | с използване на: | преобладаващите | |
влиянието на ветрове, | каталози на карти, | обстоятелства и | |
приливи, течения и | карти, навигационни | условия | |
очаквана скорост | издания, | Местоположението | |
Пълни знания и умения | радионавигационни | на кораба е | |
за използване на | предупреждения, | определено в | |
навигационните карти и | секстант, | границите на | |
издания, такива, като | азимутално | приемливата | |
лоции, таблици за | огледало, | погрешност на | |
приливи, известия до | радионавигационно | прибора | |
мореплавателите, | обзавеждане, | (системата) | |
радионавигационни | ехолот, компас | Достоверността | |
предупреждения и | на информацията, | ||
информация за пътя на | получена по | ||
движение на корабите | основния метод за | ||
определяне на | |||
местоположението, | |||
се проверява на | |||
подходящи | |||
интервали | |||
Навигационните | |||
изчисления и | |||
измервания са | |||
точни | |||
Избраните карти | |||
са възможно | |||
най-едромащабни | |||
Електронни системи за | за района на | ||
позициониране и | плаване и картите | ||
навигация | и изданията са | ||
Способност да се | коригирани в | ||
определя позицията на | съответствие с | ||
кораб чрез използване | последната | ||
на електронни | възможна | ||
навигационни помощни | информация | ||
средства | |||
Ехолоти | |||
Способност да се работи | |||
с приборите и правилно | Проверката на | ||
да се използва | работата и | ||
получената от тях | изпитванията на | ||
информация | навигационните | ||
системи | |||
съответства на | |||
препоръките на | |||
производителите | |||
и добрата морска | |||
практика | |||
Компаси - магнитен и | Поправките на | ||
жирокомпас | магнитния и | ||
Познаване на | жирокомпаса се | ||
принципите на действие | определят и | ||
на тези прибори | прилагат | ||
Способност за | правилно към | ||
определяне на | курсовете и | ||
поправките на компасите | пеленгите | ||
с използване на | |||
средствата на | |||
мореходната астрономия | Избраният способ | ||
и земни ориентири и | за управление на | ||
отчитане на тези | кормилото се | ||
поправки | явява | ||
Системи за управление | най-подходящ за | ||
на кормилото | преобладаващите | ||
Познаване на системите | метеорологични | ||
за управление на | условия, | ||
кормилото, | състояние на | ||
експлоатационните | морето и трафика, | ||
процедури и | а също и | ||
преминаване от ръчно на | предполагаемите | ||
автоматично управление | маневри | ||
и обратно. Настройване | Метеорологичните | ||
на органите за | измервания и | ||
управление за работа в | наблюдения са | ||
оптимален режим | точни и | ||
Метеорология | съответстват на | ||
Способност да се | прехода на | ||
използва и тълкува | кораба | ||
информацията, получена | |||
от метеоприборите на | |||
борда | |||
Познаване | |||
характеристиките на | Метеорологичната | ||
различни системи за | информация | ||
определяне състоянието | правилно се | ||
на времето, процедурите | тълкува и | ||
за предаване на | използва | ||
съобщения и | |||
регистриране | |||
Способност да се ползва | |||
наличната информация | |||
Носене на | Носене на вахта | Изпит и оценка на | Носенето, |
безопасна ходова | Пълно познаване на | резултатите при | предаването и |
навигационна | съдържанието, | един или повече от | напускането на |
вахта | приложението и целите | следните случаи: | вахтата |
на Международните | .1 одобрен опит на | съответства с | |
правила за предпазване | работа | приетите | |
от сблъскване по море, | .2 одобрен опит на | принципи и | |
1972 г. | подготовка на | процедури | |
Пълно познаване на | учебен кораб | Постоянно се води | |
основните принципи на | .3 одобрена | надлежно | |
носене на ходова | подготовка на | наблюдение в | |
навигационна вахта | тренажор, | съответствие с | |
Използване на | където е приложим | приетите | |
определянето на | .4 одобрена | принципи и | |
движението на кораба в | подготовка с | процедури | |
съответствие с Общите | използване на | Светлините, | |
разпоредби за | лабораторно | знаците и | |
определяне на | обзавеждане | звуковите сигнали | |
движението на корабите | са съобразени с | ||
Използване на | изискванията на | ||
информацията от | МППСМ | ||
навигационното | Честотата и | ||
оборудване за | пълнотата на | ||
безопасно носене на | наблюдението на | ||
вахта | трафика, кораба и | ||
Познаване на техниките | околната среда | ||
на пилотаж при отсъствие | съответстват с | ||
на видимост | приетите | ||
Използване на отчетност | принципи и | ||
в съответствие с Общите | процедури | ||
принципи на системите за | Надлежно се | ||
корабни съобщения и | регистрират | ||
процедурите по VTS | действията, | ||
имащи отношение | |||
към плаването на | |||
кораба | |||
Отговорността за | |||
безопасното | |||
плаване винаги се | |||
определя точно, | |||
вкл. когато | |||
капитанът е на | |||
мостика и по | |||
време на плаване | |||
с пилот | |||
Управление на ресурсите | Оценка на | Ресурсите са | |
на мостика | резултатите, | разпределени и | |
Познаване на | получени при един | предназначени по | |
принципите на | или повече от | необходимост и | |
управлението на | следните случаи: | при правилно | |
ресурсите на мостика, | .1 одобрено | приоритизиране | |
включително: | обучение | за изпълнение на | |
.1 разпределение, | .2 одобрен опит, | необходимите | |
предназначение и | придобит по време | задачи | |
приоритизиране на | на служба | Комуникацията се | |
ресурсите | .3 одобрена | приема и предава | |
.2 ефективна | подготовка на | недвусмислено | |
комуникация | тренажор | Оспорваните | |
.3 увереност и лидерство | решения и/или | ||
.4 получаване и | действия водят до | ||
поддържане на знание | съответните | ||
за настоящата ситуация | отзиви и реакции | ||
.5 отчитане на опита на | Установено е | ||
екипа | наличието на | ||
ефективно | |||
лидерско | |||
поведение | |||
Членовете на | |||
екипа | |||
демонстрират | |||
точно разбиране | |||
на настоящото и | |||
очакваното | |||
състояние на | |||
плавателния съд, | |||
посоката на | |||
корабоплаване и | |||
външната среда | |||
Използване на | Корабоводене с | Оценка на | Информацията, |
радио- | радиолокатор | резултатите, | получена от |
локатор и | Познаване на основните | получени при | радара и АRPA, е |
автоматизирана | принципи на | одобрена | правилно |
радиолокационна | радиолокацията и | подготовка на | тълкувана и |
система за | автоматизираната радио- | радио- | анализирана, като |
предпазване от | локационна система за | локационен | се имат предвид |
сблъскване (ARPA) | предпазване от | тренажор, тренажор | ограниченията на |
за осигуряване | сблъскване (ARPA) | ARPA и опит по | апаратурата и |
безопасност на | Способност за | време на работа | преобладаващите |
плаването | използване на | обстоятелства и | |
Забележка. | радиолокатор и | условия | |
Подготовка и | тълкуване и анализиране | Предприетото | |
оценка за | на получената | действие за | |
използване на | информация, вкл. | избягване на | |
АRPA не се изисква | следното: | опасно | |
за работещи само | Работа: | сближаване или | |
на кораби без | .1 фактори, влияещи | сблъскване с | |
ARPA. Това | върху работата и | други кораби е в | |
ограничение | точността | съответствие с | |
трябва да бъде | .2 настройване и | МППСМ | |
отразено в | поддържане работата | Решенията за | |
издаденото | на индикаторите | промяна на курса | |
потвърждение на | .3 откриване на | и/или скоростта са | |
съответния | неправилни показания, | навременни и | |
помощник-капитан | лъжливи ехосигнали, | съответстват на | |
отражения от морето и | приетата | ||
др., на радиолокационни | навигационна | ||
отражатели, използвани | практика | ||
при търсене и спасяване | Измененията на | ||
Използване на: | курса и скоростта | ||
.1 разстояние и пеленг, | на кораба | ||
курс и скорост на другите | способстват за | ||
кораби; време и | осигуряване на | ||
разстояние на най-кратко | безопасността на | ||
сближение с кораби, | плаването | ||
плаващи с пресичащи и | Свръзката е ясна, | ||
насрещни курсове или | кратка и | ||
изпреварващи кораби | постоянно | ||
.2 разпознаване на | потвърждавана | ||
критични ехосигнали; | съгласно добрата | ||
откриване на промяна на | морска практика | ||
курс и скорост на другите | Сигналите при | ||
кораби; влияние на | маневриране са | ||
измененията на курса | направени при | ||
и/или скоростта на своя | подходящо време | ||
кораб | и в съответствие с | ||
.3 прилагане на | МППСМ | ||
Международните | |||
правила за предпазване | |||
от сблъсквания по море, | |||
1872 г. | |||
.4 техника на | |||
радиолокационна | |||
прокладка и концепция | |||
на относително и | |||
истинско движение | |||
.5 успоредно показване | |||
Основни типови ARPA, | |||
характеристики на | |||
изображението, | |||
експлоатационни | |||
изисквания и опасност от | |||
предоверяване на ARPA | |||
Умение за работа с ARPA, | |||
тълкуване и анализиране | |||
на получената | |||
информация, | |||
включително: | |||
.1 работа на системата и | |||
нейната точност, | |||
възможност за следене и | |||
ограничения, задръжки | |||
при обработване на | |||
данните | |||
.2 използване на | |||
експлоатационни | |||
предупреждения и | |||
проверка на системата | |||
.3 методи за прехващане | |||
на цели и техните | |||
ограничения | |||
.4 истински и относителни | |||
вектори, графично | |||
представяне на | |||
информацията за целите | |||
и опасните зони | |||
.5 получаване и | |||
анализиране на | |||
информация, критични | |||
ехосигнали, забранени | |||
зони и имитация на | |||
маневри | |||
Използване на | Корабоплаване с ECDIS | Изпитване и оценка | Наблюдава |
Сис- | Познаване на | на резултатите при | информацията от |
тема за | възможностите и | един или повече от | ECDIS по начин, |
изобразяване на | ограниченията на | следните случаи: | който допринася |
електронни карти и | работата с ECDIS, | .1 одобрен опит на | за сигурността на |
информация | включително: | подготовка на | корабоплаването |
(ECDIS) за | .1 Задълбочено | учебен кораб | Информацията, |
поддържане на | разбиране на данните от | .2 одобрена | получена от ECDIS |
безопасността на | електронните | подготовка на | (включително |
корабоплаването | навигационни карти | ECDIS симулатор | покритие на |
Бележка: | (ENC), точността на | радиолокатор | |
Провеждане на | данните, правилата на | и/или функции на | |
обучение и | представянето, | проследяване на | |
оценяване за | възможностите на | радиолокатор, | |
използването на | индикаторите и други | когато е | |
ECDIS не се | формати на данни от | инсталиран), е | |
изисква от тези, | карта; | правилно | |
които служат само | .2 Опасностите при | предадена и | |
на кораби, които не | предоверяване; | анализирана, като | |
са оборудвани с | .3 Познаване на | се вземат | |
ECDIS. | функциите на ECDIS, | предвид | |
Това ограничение | изисквано от стандартите | ограниченията на | |
трябва да бъде | за изпълнение в сила | оборудването, | |
отразено в | Опитност в | всички свързани | |
издаденото | манипулацията, | сензори | |
потвърждение на | тълкуването и анализа на | (включително AIS | |
съответния | информацията, получена | радиолокатор | |
помощник-капитан | от ECDIS, включително: | където е свързан) | |
.1 използване на | и | ||
функции, които са | преобладаващите | ||
интегрирани към други | обстоятелства и | ||
навигационни системи в | условия. | ||
различни инсталации, | Безопасността на | ||
включително и | корабоплаването | ||
правилното | се поддържа чрез | ||
функциониране и | изменения, | ||
регулиране за постигане | правени в курса и | ||
на желаните настройки | скоростта на | ||
.2 Безопасно | кораба чрез | ||
наблюдение и | ECDIS | ||
коригиране на | контролирани | ||
информация, | функции за | ||
включително за позиция | проследяване | ||
на собствения кораб, | (където е | ||
показване на морската | инсталирано) | ||
зона, метод и | Комуникацията е | ||
ориентация, показаните | ясна, кратка и | ||
данни от картата, | потвърдена, в | ||
наблюдение на курса, | съответствие с | ||
информационните | добрата морска | ||
слоеве, създадени от | практика | ||
потребителите, контакти | |||
(когато са свързани с AIS | |||
и/или проследяване с | |||
радиолокатор) и функции | |||
на радиолокатор (когато | |||
е свързан) | |||
.3 Потвърждение на | |||
местоположението на | |||
плавателния съд с | |||
алтернативни средства | |||
.4 Ефективно използване | |||
на настройките за | |||
постигане на | |||
съответствие с | |||
оперативните процедури, | |||
включително ефективно | |||
използване на | |||
параметрите за | |||
алармиране при опасност | |||
от засядане, близост до | |||
контакти и специални | |||
области, пълнота на | |||
данните на картата и | |||
актуализираното | |||
състояние на картата и | |||
резервни мерки | |||
.5 Корекция на | |||
настройките и | |||
стойностите, за да | |||
отговарят на настоящите | |||
условия | |||
.6 Информираност за | |||
ситуацията при | |||
използване на ECDIS, | |||
включително яснота за | |||
чистотата на водата и | |||
близостта на | |||
опасностите, тяхното | |||
положение и посока на | |||
движение, | |||
информираност за | |||
данните от картата и | |||
мащабния подбор, за | |||
подходящия курс, за | |||
установяването и | |||
управлението на | |||
контактите и целостта на | |||
сензорите. | |||
Действия при | Действия при аварийни | Изпит и оценка на | Видът и мащабите |
аварии | ситуации | резултатите при: | на аварията се |
Предпазни мерки за | .1 одобрен опит на | определят бързо. | |
защита и безопасност на | работа | Първоначалните | |
пътниците при аварийни | .2 одобрен опит за | действия и ако е | |
ситуации | подготовка на | необходимо, | |
Първоначални действия | учебен кораб | маневрите на | |
след сблъскване или | .3 одобрена | кораба | |
засядане; първоначална | подготовка на | съответстват на | |
оценка на повредите и | тренажор, където е | плановете за | |
борба за мореходност на | приложим | действия при | |
кораба | .4 практическа | аварии и са | |
Правилно разбиране на | подготовка | подходящи за | |
процедурите при | неотложността на | ||
спасяване на хора на | ситуацията и | ||
море, при оказване на | характера на | ||
помощ на търпящ | аварията | ||
бедствие кораб, при | |||
авария в пристанище | |||
Действия при | Търсене и спасяване | Изпит и оценка на | Сигналът за |
получаване на | Знания за съдържанието | резултатите от | бедствие или |
сигнал за бедствие | на | практически | съобщението за |
на море | Международното | инструктаж или | авария е |
ръководство за | одобрена | разпознато | |
авиационно и морско | подготовка на | веднага | |
търсене и спасяване | тренажор, където е | Плановете за | |
(IAMSAR) | приложимо | действия при | |
аварии и | |||
инструкциите в | |||
заповедната | |||
книга се спазват и | |||
прилагат | |||
Използва- | Английски език | Изпит и оценка на | Навигационните |
не на Стан- | Достатъчни знания по | резултатите от | издания и |
дартния морски | английски език, които да | практически | съобщения на |
фразеологичен | позволяват на лицето от | инструктаж | английски език, |
речник на ИМО и | командния състав да | отнасящи се до | |
използване на | използва карти и други | безопасността на | |
английски език в | навигационни помагала, | кораба, са ясно | |
писмена и устна | да разбира | преведени и | |
форма | метеорологична | описани | |
информация и съобщения | Комуникацията е | ||
за безопасността и | ясна и разбрана | ||
работата на кораба, да | |||
поддържа връзка с | |||
други кораби и брегови | |||
станции и VTS центрове, | |||
да изпълнява | |||
задълженията си в | |||
състава на многоезичен | |||
екипаж, вкл. да ползва и | |||
разбира Стандартния | |||
морски фразеологичен | |||
речник на ИМО (IMO | |||
SMCP) | |||
Предаване и | Визуална сигнализация | Оценкана | Свръзките в |
получаване на | Способност да използва | резултатите от | областта на |
информация | Международния | практическия | отговорностите на |
посредством | сигнален код, да | инструктаж | оператора се |
визуална | предава и приема | осъществяват | |
сигнализация | светлинни сигнали с | постоянно и | |
помощта на азбуката на | успешно | ||
Морз, да използва | |||
сигнала за помощ SOS, | |||
както е посочено в | |||
Приложение IV на | |||
COLOREG от 1972 г., | |||
както е изменен и в | |||
приложение 1 на | |||
Международния | |||
сигнален код, и да | |||
използва визуална | |||
сигнализация чрез | |||
сигнали с една буква, | |||
които също са | |||
определени в | |||
Международния | |||
сигнален код. | |||
Маневриране на | Маневриране и | Изпит и оценка на | Безопасните |
кораба | управление на кораба | доказателство, | граници при |
Знания за: | получено по един | работа с | |
.1 въздействията на | или повече от | корабната | |
дедуейта, газенето, | следните начини: | пропулсивна | |
диферента, скоростта и | .1 одобрени знания | уредба, рулевата | |
свободното пространство | и умения, придобити | машина и | |
под кила на | по време на | енергийните | |
циркулациите и | обучение | системи не са | |
спирачните разстояния | .2 одобрени знания | превишени при | |
.2 въздействията на | и умения, придобити | нормално | |
вятъра и течението върху | на учебен кораб | маневриране. | |
управлението на кораба | .3 одобрено | Корекциите в | |
.3 маневрите и | обучение на | курса и скоростта | |
действията при | тренажор там, | на кораба | |
спасяване на човек зад | където е | поддържат | |
борда | подходящо | безопасността на | |
.4 потапянето, | .4 одобрено | корабоводенето | |
плитководието и подобни | обучение на | ||
въздействия | корабен модел в | ||
.5 подходящи действия | мащаб, удобен за | ||
при заставане на котва и | управление от човек | ||
вързала | там, където е | ||
подходящо |
Функция: Корабни товарни операции на оперативно ниво
Наблюдение на | Товарене, | Изпит и оценка | Товаренето се |
товаренето, | подреждане и | на | извършва в |
подреждането, | закрепване на | доказателство, | съответствие с |
закрепването и | товара | получено по | товарния план |
разтоварването | Познаване | един или | или други |
на товари и | въздействието на | повече от | документи и |
грижата за тях | товара, включително | следните | установени |
по време на | на тежките колети | начини: | правила и |
рейса | върху | .1 одобрени | наредби за |
мореходността и | знания и | безопасност, | |
устойчивостта на | умения, | инструкциите за | |
кораба. | придобити по | работа със | |
Познаване на | време на | съоръженията и с | |
безопасното | обучение; | ограниченията на | |
товарене, | .2 одобрени | кораба за | |
съхраняване и | знания и | съхраняване на | |
обезопасяване на | умения, | товара. | |
товарите, | придобити на | Товаренето на | |
включително опасни | учебен кораб; | опасни, рискови и | |
и вредни товари, и | .3 одобрено | вредни товари | |
тяхното въздействие | обучение на | съответства на | |
върху безопасността | тренажор, | международните | |
на човешкия живот и | където е | правила и | |
кораба. | възможно | утвърдените | |
Способност да се | норми и кодекси | ||
установи и | за безопасна | ||
поддържа | работа. | ||
ефективна | Обменяната | ||
комуникация по | информация е | ||
време на | ясна, разбираема | ||
товаро-разтоварните | и непрекъснато | ||
дейности | успешна | ||
Проверка и | Познания* и | Изпит и оценка | Проверките се |
доклад- | способност да се | на | провеждат в |
ване за | обясни къде да се | доказателство, | съответствие с |
дефекти и | търсят повредите и | получено по | установените |
повреди на | дефектите, срещани | един или | процедури и |
товарните | най-често в | повече от | повредите и |
помещения, | следствие на: | следните | щетите са |
люковите | .1 товаро-разтоварни | начини: | определени и |
капаци и | операции | .1 Одобрени | надлежно |
баластните | .2 корозия | знания и | докладвани |
танкове | .3 лоши | умения, | Където няма |
метеорологични | придобити по | установени щети | |
условия | време на | и повреди, | |
Способност за | обучение; | доказателството | |
определяне кои | .2 Одобрени | от изпитанията и | |
части на кораба | знания и | изпита ясно | |
подлежат на | умения, | определя | |
поредна проверка, | придобити на | съответните | |
за да не се пропусне | учебен кораб; | познания и | |
нито една част за | .3 Одобрено | придържане към | |
определен период | обучение на | процедурите и | |
от време. | тренажор, | способността да | |
Определяне на | където е | се разграничат | |
онези елементи от | възможно | нормалните от | |
корабната | повредените | ||
конструкция, които | части на кораба | ||
имат съществено | |||
значение за | |||
безопасността на | |||
кораба | |||
Излагане на | |||
причините за | |||
корозията в | |||
товарните | |||
помещения и | |||
баластните танкове и | |||
начини за | |||
откриването и | |||
предотвратяването й | |||
Познаване | |||
процедурите за | |||
провеждане на | |||
проверки | |||
Способност да се | |||
обясни начинът за | |||
надеждно откриване | |||
на щети и повреди | |||
Разбиране целта на | |||
"усъвършенстваната | |||
програма за | |||
прегледи" |
* Офицерите не следва да са квалифицирани за провеждане на прегледи на кораби.
Функция: Контрол на операциите на кораба и грижи за лицата на борда на оперативно ниво
Осигуряване | Предпазване на | Изпит и оценка | Процедурите за |
съответствие с | морската среда от | на | управление |
изискванията за | замърсяване и | доказателство, | действията на |
предпазване от | действия против | получено по | борда на кораба и |
замърсяване | замърсяване | един или повече | осигуряването на |
Познаване на | от следните | съответствие с | |
предпазните | начини: | изискванията на | |
действия, които | .1 одобрени | MARPOL са спазени | |
трябва да бъдат | знания и умения | изцяло | |
предприети за | по време на | Действия, | |
предотвратяване | обучение; | подкрепящи | |
замърсяването на | .2 одобрени | опазването на | |
морската среда | знания и умения, | околната среда | |
Действия, | придобити на | ||
предпазващи от | учебен кораб | ||
замърсяване, и | .3 одобрено | ||
необходимите за | обучение | ||
това съоръжения | |||
Значение на | |||
проактивните мерки | |||
за защита на | |||
морската среда | |||
Поддържане | Устойчивост на | Изпит и оценка | Условията за |
мореходността | кораба | на | устойчивост са |
на кораба | Практически знания | доказателство, | съобразени изцяло |
и приложение на | получено по | с критериите за | |
таблиците за | един или повече | устойчивост на IMO | |
устойчивостта, | от следните | при всякакво | |
диферента и | начини: | състояние на | |
силите, таблиците | .1 одобрени | товарене. | |
за отчитане силите | знания и умения, | Действията, | |
на усилията, а така | придобити по | осигуряващи и | |
също диаграмите и | време на | поддър- | |
устройството за | обучение; | жащи цялостната | |
изчисляване на | .2 одобрени | херметичност на | |
тези сили. | знания и умения, | кораба, са в | |
Разбиране на | придобити на | съответствие с | |
основните | учебен кораб; | приетата практика. | |
действия, които | .3 одобрено | ||
трябва да бъдат | обучение на | ||
предприети при | тренажор, където | ||
случай на частична | е подходящо; | ||
загуба на | .4 одобрено | ||
плавучестта. | обучение в | ||
Разбиране | лаборатория | ||
основните | |||
положения на | |||
цялостната | |||
херметичност на | |||
кораба. | |||
Конструкция на | |||
кораба | |||
Основно познаване | |||
на принципното | |||
устройство на | |||
кораба и точните | |||
наименования на | |||
различните части. | |||
Предпазване, | Предпазване от | Оценка на | Видът и мащабът |
контролиране и | пожари | доказателство, | на проблема са |
гасене на пожар | Уреди за гасене на | получено след | своевременно |
на борда | пожар | одобрено | определени и |
Способност за | противопожарно | първоначалните | |
организиране | обучение и | действия са | |
гасене на пожари с | придобит опит, | съобразени с | |
учебна цел. | както е посочено | процедурите за | |
Знания за | в Част А-VІ/3 | действие при | |
степените и | аварийна ситуация | ||
същността на | и аварийните | ||
пожарите | планове на кораба. | ||
Знания за | Действията по | ||
противопожарните | напускане на | ||
системи | кораба, аварийното | ||
Знания за | изключване на | ||
действията, които | системите и | ||
трябва да бъдат | изолирането са | ||
предприети в | съобразени с | ||
случай, че | естеството на | ||
възникне пожар, | аварийната | ||
включително | ситуация и са | ||
пожари в нефтени | приложени точно и | ||
системи. | своевременно. | ||
Степента на | |||
важност, нивата и | |||
времето на | |||
докладване и | |||
информиране на | |||
хората на борда | |||
съответстват на | |||
естеството на | |||
аварийната | |||
ситуация и | |||
отразяват | |||
неотложността на | |||
проблема. | |||
Работа със | Спасяване на | Оценка на | Действията при |
спасителните | човешки живот | доказателство, | ситуации на |
средства | Способност за | получено след | напускане на |
организиране на | одобрено | кораба и оцеляване | |
учения за | обучение и | са подходящи за | |
напускане на | придобит опит, | преобладаващите | |
кораба и познания | както е посочено | обстоятелства и | |
за работа със | в Част А-VI/2, | условия и са | |
спасителния плот и | точки от 1 - 4. | съобразени с | |
спасителните | приетите норми и | ||
лодки, техните | практика за | ||
спускащи | безопасност. | ||
устройства и | |||
разстановка, | |||
снабдяването им, | |||
включително | |||
спасителното | |||
радиооборудване, | |||
спътникови буйове, | |||
активни | |||
радиобуйове за | |||
търсене и | |||
спасяване, | |||
хидрокостюми и | |||
термозащитни | |||
костюми и | |||
предпазни | |||
средства. | |||
Познаване | |||
техниката за | |||
оцеляване на море. | |||
Прилагане на | Медицинска помощ | Оценка на | Определяне |
първа | Практическо | доказателство, | вероятната |
медицинска | приложение на | получено след | причина, естество и |
помощ на борда | медицинските | одобрено | степен на |
на кораба | справочници и | обучение, както | увреждане или |
съвети по радиото, | е посочено в | състояние е точно, | |
включително | Част А-VI/4, точки | а лечението | |
способност за | от 1 - 3. | свежда до | |
предприемане на | минимум | ||
ефективни | непосредствената | ||
действия, | заплаха за живота. | ||
основаващи се на | |||
такива познания в | |||
случаи на | |||
злополука или | |||
болест, които могат | |||
да възникнат на | |||
борда на кораба. | |||
Контролиране | Основни | Оценка на | Законодателните |
спазването на | практически | доказателство, | изисквания, |
законодателните | познания за | получено от | отнасящи се до |
изисквания | съответните | изпит или | безопасността на |
конвенции на IMO, | одобрено | живота на море и | |
отнасящи се до | обучение | защитата на | |
безопасността на | морската среда, са | ||
човешкия живот и | точно определени. | ||
защита на морската | |||
среда. | |||
Прилагане на | Практическо | Оценка на | Разпределят се |
лидерски умения | познаване на | свидетелство, | задълженията на |
и умения за | управлението и | получена от | екипажа и той бива |
работа в екип | обучението на | един или повече | информиран за |
екипажа на кораба | от следните | очакваните | |
Познаване на | случаи: | стандарти на | |
съответните | .1 одобрено | работа и | |
международни | обучение | поведение по | |
морски конвенции и | .2 одобрен опит | подходящ начин за | |
препоръки и | на работа | лицата, за които се | |
националното | .3 практическа | отнася | |
законодателство | подготовка | Целите и | |
Способността да се | дейностите на | ||
прилага | обучението се | ||
управление на | основават на | ||
поставяните | оценка на | ||
задачи и обема на | настоящата | ||
работата, | компетентност и | ||
включително: | способности и | ||
.1 планиране и | оперативни | ||
координация | изисквания | ||
.2 възлагане на | Операциите са в | ||
работа на | съответствие с | ||
персонала | приложимите | ||
.3 ограничение на | правила | ||
времето и | Операциите се | ||
ресурсите | планират и | ||
.4 приоритизиране | ресурсите се | ||
Знание и | разпределят, | ||
способност за | следвайки | ||
прилагане на | правилна | ||
ефективно | приоритетност за | ||
управление на | изпъл- | ||
ресурсите: | нението на | ||
.1 разпределение, | необходимите | ||
възлагане и | задачи | ||
приоритизиране на | Комуникацията се | ||
ресурсите | приема и предава | ||
.2 ефективна | ясно и | ||
комуникация на | недвусмислено | ||
борда и на брега | Прилага се | ||
.3 вземаните | ефективно | ||
решения са | лидерско | ||
повлияни от опита | поведение | ||
на екипажа | Членовете на екипа | ||
.4 увереност и | демонстрират точно | ||
лидерство, | разбиране на | ||
включително и | настоящото и оча- | ||
мотивация | кваното състояние | ||
.5 постигане и | на плавателния съд | ||
поддържане на | и на | ||
информираност за | експлоатационното | ||
случващото се | състояние, посоката | ||
Знание и | на корабоплаване и | ||
способност за | външната среда | ||
прилагане на | Решенията трябва | ||
техники за вземане | да са | ||
на решения: | най-ефективните за | ||
.1 Оценка на | ситуацията | ||
ситуацията и риска | |||
.2 Идентифициране | |||
и обсъждане на | |||
създадените | |||
възможности | |||
.3 Избор на посока | |||
на действие | |||
.4 Оценка на | |||
ефективността на | |||
резултатите | |||
Допринасяне за | Познаване на | Оценка на | Подходящото |
безопасността на | техники за | свидетелство, | оборудване за |
персонала и на | оцеляване | придобито от | сигурност и |
кораба | Познаване на | одобрено | протекция се |
възможностите за | обучение и опит, | използва правилно | |
предотвратяване | както е посочено | Процедурите и | |
на пожар и за | в Част А-VI/1, | практиките за | |
борба и гасене на | точка 2 | безопасна работа, | |
пожари | създадени, за да | ||
Елементарни | предпазват | ||
познания за | персонала и | ||
оказване на първа | кораба, се следят | ||
помощ | през цялото време | ||
Познаване на | Процедурите, | ||
отговорностите за | създадени за | ||
личната и | опазване на | ||
обществената | околната среда, се | ||
безопасност | следят през цялото | ||
време | |||
Първоначалните и | |||
последващите | |||
действия за | |||
осведомяване за | |||
извън- | |||
редни ситуации са | |||
съобразени с | |||
установените | |||
процедури за | |||
реагиране в | |||
спешни случаи |
Раздел А-II/2
Задължителни минимални изисквания за освидетелстване на капитани и старши помощник-капитани на кораби с вместимост 500 или повече БТ
Норми за компетентност
1 Всеки кандидат за свидетелство за правоспособност за капитан или старши помощник-капитан на кораб с вместимост 500 или повече бруто тона трябва да демонстрира компетентност, позволяваща му да приема на ниво управление задачите, задълженията и отговорностите, изброени в колона 1 на таблица А-II/2.
2 Минималните знания, разбиране и професионални навици, изисквани за освидетелстване, са изброени в колона 2 на таблица А-II/2. Този списък включва, разширява и задълбочава въпросите, изброени в колонка 2 на таблица А-II/1 за вахтените помощник-капитани.
3 Като се вземе под внимание, че капитанът носи цялата отговорност за безопасността на кораба, неговите пътници, екипаж и товар, а също е отговорен за опазването на морската среда от замърсяване от кораба и че старши помощник-капитанът трябва да бъде постоянно готов да поеме тези отговорности, оценката по тези въпроси трябва да покаже способностите на кандидата да усвои цялата достъпна информация, влияеща на осигуряването на безопасността на кораба, неговите пътници, екипаж и товар, както и опазването на морската среда.
4 Нивото на знание по въпросите, изброени в колона 2 на таблица А-II/2, трябва да бъде такова, че кандидатът да може да работи на длъжност капитан или старши помощник-капитан. (Съответния ИМО Моделен курс може да бъде в помощ на подготовката на курсове за достигане нивото на знания)
5 Нивото на теоретически знания, разбиране и професионални навици, изисквано съгласно различните раздели в колона 2 на таблица А-II/2, може да се изменя в зависимост от това, дали свидетелството ще бъде валидно за кораби с вместимост 3000 бруто тона или за кораби с вместимост от 500 до 3000 бруто тона.
6 Подготовката и опитът, изисквани за достигане на необходимото ниво на теоретически знания, разбиране и професионални навици, трябва да се основават на изискванията на тази част и ръководството, дадено в част Б на Кодекса.
7 Всеки кандидат за свидетелство за правоспособност трябва да представи доказателства за това, че е достигнал изискваните норми за компетентност в съответствие с методите за доказване на компетентност и критериите за оценка, посочени в колони 3 и 4 на таблица А-II/2.
Крайбрежно плаване
8 Администрацията може да издава свидетелство с ограничение за работа на кораби, извършващи само крайбрежно плаване. За издаването на такова свидетелство могат да се изключат тези въпроси, които не са приложими по отношение на крайбрежното плаване и на такива кораби, като се вземе под внимание безопасността на всички други кораби, които могат да плават в същите води.
Таблица А-II/2
Спецификация на минималните норми за компетентност за капитани и старши помощник-капитани на кораби с вместимост 500 или повече бруто тона
Функция: Корабоводене на ниво управление
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА ОЦЕНКА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Планиране на | Планиране на рейса и | Изпит и оценка на | Оборудването, картите и |
рейса и | корабоводене при | резултатите при | навигационните |
корабоводене | всякакви условия с | един или повече | издания, изисквани за |
прилагане на | от следните | рейса, са подходящо | |
подходящи методи за | случаи: | подбрани за | |
прокладка на | 1. одобрен опит | безопасното | |
океанските преходи, | на работа | осъществяване на рейса | |
като се имат предвид: | 2. одобрена | Основата за избор на | |
1. ограничени води | подготовка на | пътя са фактите и | |
2. метеорологични | тренажор, където | статистическите данни, | |
условия | е приложим | получени от съответните | |
3. ледове | 3. одобрена | източници и публикации | |
4. ограничена | подготовка с | Изчисленията за | |
видимост; | използване на | местоположението, | |
5. системи за разделно | лабораторно | курса, разстоянието и | |
движение; | оборудване | времето са правилни и в | |
6. зони, покривани от | с използване на: | границите на приетите | |
системите за | каталози на карти, | изисквания за точността | |
организиране на | карти, | на навигационното | |
трафика (VTS) | навигационни | оборудване | |
7. области със силни | издания и | Всички потенциални | |
приливи и отливи | характеристики на | навигационни опасности | |
Движение в | кораба | се определят точно | |
съответствие с Общите | |||
принципи за избор на | |||
пътя на кораба | |||
Предаване на | |||
съобщения в | |||
съответствие с Общите | |||
принципи на системите | |||
за отчет на корабите в | |||
съответствие с VTS | |||
процедурите | |||
Определяне на | Определяне на | Изпит и оценка на | Главният метод, |
местоположението | местоположението на | резултатите при: | използван за |
по различни | кораба при всякакви | 1. одобрен опит | определяне на |
способи и с | условия: | на работа | местоположението на |
различна точност | 1. по астрономически | 2. одобрена | кораба, е най-подходящ |
методи | подготовка на | за преобладаващите | |
2. по брегови | тренажор, където | условия и обстоятелства | |
ориентири, вкл. | е приложим | Определянето на | |
способност да се | 3. одобрена | местоположението, | |
използват подходящи | подготовка с | получено с помощта на | |
карти, известия до | използване на | астрономически методи, | |
мореплавателите и | лабораторно | е в приетите граници на | |
други пособия за | оборудване | точност | |
оценка на точността на | При изпита и | Определянето на | |
определяне на | оценката се | местоположението, | |
местоположението | използват: | получено с помощта на | |
3. с използване на | 1. карти, | наземни ориентири, е в | |
съвременни | навигационен | приетите граници на | |
радионавигационни | алманах, | точност | |
средства и определени | планшети, | Точността за определяне | |
знания за техните | хронометър, | на местоположението е | |
принципи на работа, | секстант и | надлежно оценена | |
ограничения, източници | калкулатор | Определянето на | |
на грешки, откриване | 2. карти, | местоположението с | |
на грешни показания и | навигационни | помощта на | |
неправилно тълкуване | пособия и прибори | радионавигационни | |
на информацията и | (азимутно | средства е в границите | |
методи на корекции за | огледало, | на нормите за точността | |
определяне точно на | секстант, лаг, | на използваните | |
местоположението | ехолот, компас) и | системи. Възможните | |
инструкции на | грешки, влияещи върху | ||
производителя | точността за определяне | ||
3. радиолокатор, | на местоположението, се | ||
системи Decca, | установяват, а методите | ||
Loran, спътникови | за намаляване на | ||
навигационни | влиянието на | ||
системи и | неточността на системите | ||
надлежни | за определяне | ||
навигационни | местоположението се | ||
карти и пособия | прилагат надлежно | ||
Определяне и | Способност за | Изпит и оценка на | Методът и честотата на |
отчитане грешките | определяне и отчитане | резултатите при: | проверките за грешки на |
на компаса | на грешките на | 1. одобрен опит | магнитния и |
магнитен и жирокомпас | на работа | жирокомпаса осигуряват | |
Знание на принципите | 2. одобрена | точност на | |
на магнитен | подготовка на | информацията | |
жирокомпас | тренажор, където | ||
Разбиране на системите | е приложим | ||
под управление от | 3. одобрена | ||
главния жирокомпас и | подготовка с | ||
знание на работата и | използване на | ||
грижи за главните | лабораторно | ||
типове жирокомпаси | оборудване | ||
с използване на: | |||
астрономически | |||
определения и | |||
наземни пеленги и | |||
сравнение между | |||
магнитния и | |||
жирокомпаса | |||
Координиране на | Максимално знание и | Изпит и оценка на | Планът за координиране |
операции по | способност за | резултатите при | на операции по търсене |
търсене и | прилагане на | един или повече | и спасяване на море |
спасяване на море | процедурите, | от следните | съответства на |
съдържащи се в | случаи: | международните | |
Международното | 1. одобрен опит | ръководства и норми | |
ръководство за | на работа | Радиосвръзките се | |
авиационно и морско | 2. одобрена | установяват и се спазват | |
търсене и спасяване | подготовка на | правилни процедури за | |
(IAMSAR) | тренажор, където | свръзка по време на | |
е приложим | всички етапи на | ||
3. одобрена | операциите по търсене и | ||
подготовка с | спасяване | ||
използване на | |||
лабораторно | |||
оборудване | |||
с използване на: | |||
подходящи | |||
пособия, карти, | |||
метеорологични | |||
данни, | |||
характеристики на | |||
съответните | |||
кораби, | |||
радиосвързочно | |||
оборудване и | |||
други | |||
разполагаеми | |||
средства, а също | |||
и една или | |||
няколко от | |||
следните форми: | |||
1. одобрен курс | |||
за подготовка по | |||
търсене и | |||
спасяване | |||
2. одобрена | |||
подготовка на | |||
тренажор, където | |||
е приложим | |||
3. одобрена | |||
подготовка с | |||
използване на | |||
лабораторно | |||
оборудване | |||
Организация и | Максимално знание на | Изпит и оценка на | Организацията и |
процедури за | съдържанието, | резултатите при | процедурите на носене |
носене на вахта | приложението и целите | един или повече | на вахта са установени и |
на Международните | от следните | поддържани в | |
правила за | случаи: | съответствие с | |
предпазване от | 1. одобрен опит | международните | |
сблъсквания на море | на работа | правила и ръководства | |
Максимално знание на | 2. одобрена | за осигуряване на | |
съдържанието, | подготовка на | безопасността на | |
прилагането и целите | тренажор, където | плаване, защитата на | |
на основните принципи | е приложим | морската среда и | |
на носене на ходова | безопасността на кораба | ||
навигационна вахта | и хората на борда | ||
Методите, осигуряващи | |||
ефективна работа на | |||
вахтения персонал на | |||
мостика | |||
Осигуряване на | Оценяване на грешките | Изпит и оценка на | Информацията,получена |
безопасно | на системата и | резултатите, | от радио-окатор и АRPA, |
плаване чрез | максимално разбиране | получени при | се тълкува и анализира |
използване на | на експлоатационните | одобрена | правилно, като се имат |
радиолокатор и | аспекти на | подготовка на | предвид ограниченията |
автоматизирана | съвременните | тренажор ARPA и | на апаратурата и |
радиолокационна | навигационни системи, | при един или | преобладаващите |
система за | вкл. радиолокатор и | повече от | обстоятелства и условия |
предпазване от | ARPA | следните случаи: | Действията, предприети |
сблъскване (ARPA), | Техники на | .1 одобрен опит | за избягване на опасно |
както и | корабоводене при | на работа | сближаване или |
съвременни | отсъствие на видимост | .2 одобрена | сблъскване с други |
навигационни | Оценка на | подготовка на | кораби, са в |
системи, | навигационната | тренажор, където | съответствие с |
подпомагащи | информация, получена | е приложим | Международните |
процеса на | от всички източници, | .3 одобрена | правила за предпазване |
приемане на | вкл. радио- | подготовка с | от сблъсквания на море |
решения | локатор и АRРA, с | използване на | |
Забележка: | приемане на решения и | лабораторно | |
Подготовка и | изпълнение на команди | оборудване | |
оценка за | за избягване на | ||
използване на | сблъскване и за | ||
АRPA не се | управление на | ||
изисква за | безопасното плаване | ||
работещи само на | на кораба | ||
кораби без ARPA. | Взаимовръзки и | ||
Това ограничение | оптимално използване | ||
трябва да бъде | на всички възможни | ||
отразено в | навигационни данни за | ||
издаденото | осъществяване на | ||
потвърждение на | плаването | ||
съответния | |||
помощник-капитан | |||
Осигуряване на | Управление на | Оценка на | Оперативните процедури |
безопасно | оперативните | свидетелство, | за използване на ECDIS |
плаване чрез | процедури, системните | придобито при | са установени, |
използване на | файлове и данните, | един от следните | приложени и |
ECDIS и | включително: | случаи: | контролирани |
асоциирани | .1 ръководене на | .1 одобрен опит, | Предприети са действия |
навигационни | придобиването, | придобит от | за свеждане до минимум |
системи, | лицензирането и | работа | риска за безопасността |
подпомагащи | обновяването на | .2 одобрен опит, | на корабоплаването |
процеса на | картовите данни и | придобит на | |
вземане на | софтуера на системата | учебен кораб | |
решения | в съответствие с | .3 одобрена | |
Забележка. | установените | подготовка на | |
Подготовка и | процедури | ECDIS тренажор | |
оценка за | .2 обновяване на | ||
използване на | системата и | ||
ECDIS не се | информацията, | ||
изисква за | включително | ||
работещи само на | способност да се | ||
кораби, които не | обновява версията на | ||
са оборудвани с | ECDIS системата в | ||
ECDIS. Това | съответствие с | ||
ограничение | разработването на | ||
трябва да бъде | продукта на продавача | ||
отразено в | .3 създаване и | ||
издаденото | поддържане на система | ||
потвърждение на | за конфигурация и | ||
съответното | архивиране на файлове | ||
морско лице | .4 създаване и | ||
поддържане на | |||
регистър на файлове в | |||
съответствие с | |||
установените | |||
процедури | |||
. 5 създаване и | |||
поддържане на | |||
файлове с планове за | |||
курса на кораба в | |||
съответствие с | |||
установените | |||
процедури | |||
.6 използване на ECDIS | |||
дневник и функциите | |||
за проследяване на | |||
историята на | |||
инспектиране на | |||
системните функции, | |||
настройки на алармата | |||
и реакцията на | |||
потребителя. | |||
Използване на ECDIS | |||
функцията за | |||
възпроизвеждане за | |||
преглед на събитията, | |||
планиране на курса и | |||
преглед на системните | |||
функции | |||
Прогноза за | Способност за | Изпит и оценка на | Прогнозата за времето |
времето и | разбиране и тълкуване | резултатите при | за определен период се |
океанографските | на синоптична карта и | един или повече | основава на цялата |
условия | прогнозиране на | от следните | достъп- |
времето в района на | случаи: | на информация | |
плаване, като се имат | 1. одобрен опит | Действията, предприети | |
предвид местните | на работа | за осигуряване на | |
хидрометеорологични | 2. одобрена | безопасността на | |
условия и | подготовка с | плаването, свеждат до | |
информацията, | използване на | минимум заплахите | |
получена по факса | лабораторно | върху безопасността на | |
Знание на различните | оборудване | кораба | |
метеорологични | Основанията за | ||
системи, вкл. | предполагаемите | ||
тропически циклони, и | действия са | ||
умение за избягване на | статистическите данни и | ||
центровете им и | наблюдения за | ||
опасните квадранти | фактическите условия на | ||
Знание на океанските | времето | ||
течения | |||
Способност за | |||
пресмятане на | |||
елементите на | |||
приливите и отливите | |||
Използване на всички | |||
подходящи | |||
навигационни пособия | |||
за приливи и течения | |||
Действия при | Предпазни мерки при | Изпит и оценка на | Видът и мащабите на |
аварии, | засядане | резултатите от | всеки проблем се |
възникнали по | Действия при | практически | определят бързо, |
време на плаване | неизбежно засядане и | инструктаж, опит | решенията и действията |
след засядане | от работа и | свеждат до минимум | |
Снемане от засядане | практически | влиянието на всяка | |
със и без помощ | учения на | неизправност на | |
Действия при | действия при | корабните системи | |
неизбежно сблъскване, | аварийни | Свръзките се | |
след сблъскване и при | ситуации | осъществяват ефективно | |
нарушение на | и съответстват на | ||
водонепроницаемостта | установените процедури | ||
на корпуса поради | Решенията и действията | ||
някаква причина | максимално способстват | ||
Преценка на борбата за | за безопасността на | ||
мореходност на кораба | хората на борда | ||
Аварийно управление | |||
на кормилото | |||
Планове за аварийна | |||
буксировка и | |||
процедури при | |||
буксировка | |||
Маневриране и | Маневриране и | Изпит и оценка на | Всички решения относно |
управление на | управление на кораба | резултатите при | завързването и |
кораба при | при всякакви условия, | един или повече | заставането на котва са |
всякакви условия | включително: | от следните | основани на надлежна |
1. маневриране при | случаи: | оценка на маневрените | |
подхождане към | 1. одобрен опит | характеристики на | |
пилотски станции, | на работа | кораба и машината, а | |
качване и слизане на | 2. одобрена | също на силите, които, | |
пилоти с отчитане | подготовка на | както се очаква, | |
състоянието на времето, | тренажор, където | действат по време на | |
приливи, инерция и | е приложим | стоянка на кея или на | |
спиране на кораба | 3. одобрена | котва | |
2. управление на | подготовка на | По време на ход се | |
кораба при плаване в | управляем | извършва пълна оценка | |
реки, естуари и | корабен модел, | на възможното влияние | |
ограничени води, | където е | на плитковини и | |
влияние на течението, | приложима | ограничени води, | |
вятъра и ограничените | ледове, банки, приливи, | ||
води върху | преминаващи кораби и | ||
управляемостта на | попътни вълни на | ||
кораба | собствения кораб, така | ||
3. използване на | че корабът може | ||
техниката на завиване | безопасно да се | ||
с постоянна ъглова | управлява при различни | ||
скорост | условия на натоварване | ||
4. маневриране в | и състояние на времето | ||
плитководие, вкл. при | |||
намален запас на вода | |||
под кила поради | |||
просядане, надлъжно и | |||
напречно клатене | |||
5. взаимодействие | |||
между минаващи | |||
кораби, а също между | |||
собствения кораб и | |||
близките брегове | |||
(ефект на канала) | |||
6. завързване и | |||
отвързване при | |||
различни ветрове, | |||
приливи и течения със и | |||
без влекач | |||
7. взаимодействие | |||
между кораб и влекач | |||
8. използване на | |||
пропулсивната и | |||
маневрената система | |||
9. избор на котвена | |||
стоянка; заставане на | |||
една или две котви на | |||
ограничена котвена | |||
стоянка и фактори, | |||
влияещи на избора на | |||
необходимата дължина | |||
на котвената верига | |||
10. дрейфаща котва; | |||
освобождаване на | |||
котва | |||
11. докуване на | |||
повреден и неповреден | |||
кораб | |||
12. управление на | |||
кораби при лошо време, | |||
вкл. оказване на помощ | |||
на търпящ бедствие | |||
кораб или самолет; | |||
буксировка; средства | |||
за удържане на | |||
неуправляем кораб в | |||
безопасно положение | |||
спрямо вълните, | |||
намаление на дрейфа, | |||
използване на масло | |||
13. предпазни мерки | |||
при маневриране с цел | |||
спускане на дежурни | |||
лодки или спасителни | |||
лодки и салове при | |||
лошо време | |||
14. методи за вземане | |||
на оцелели на борда на | |||
кораба от дежурни | |||
лодки и спасителни | |||
лодки и салове | |||
15. способност за | |||
определяне на | |||
маневрените | |||
характеристики на | |||
главните типове кораби | |||
и пропулсивни | |||
установки с особено | |||
внимание на пътя за | |||
спиране и диаметъра на | |||
циркулацията при | |||
различно газене и | |||
скорост | |||
16. значение на | |||
корабоводенето при | |||
намалена скорост за | |||
избягване на повреди, | |||
причинени от попътната | |||
вълна на своя кораб | |||
17. практически мерки, | |||
предприемани при | |||
плаване във или близо | |||
до ледове или при | |||
обледяване на кораба | |||
18. използване на | |||
системи за разделно | |||
движение и системи за | |||
управление на | |||
движението на | |||
корабите (VTS) и | |||
маневриране при | |||
плаване в тях или | |||
наблизо | |||
Експлоатация на | Принципи на работа на | Изпит и оценка на | Силовата установка, |
системи за | корабни силови | резултатите при: | спомагателните |
дистанционно | установки | 1. одобрен опит | механизми и |
управление на | Корабни спомагателни | на работа | съоръженията постоянно |
пропулсивни | механизми | 2. одобрена | се експлоатират в |
установки, системи | Общо знание на | подготовка на | съответствие с |
и механизми | морските технически | тренажор, където | техническите изисквания |
термини | е приложим | и в безопасни граници |
Функция: Обработване и подреждане на товари на ниво управление
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Планиране и | Знание и способност да се | Изпит и оценка на | Честотата и |
осигуряване на | прилагат съответните | резултатите при | степента на |
безопасно | международни правила, | един или повече | наблюдение на |
натоварване, | кодекси и норми за | от следните | състоянието на |
подреждане, | безопасно обработване, | случаи: | товара |
укрепване на | подреждане, укрепване и | 1. одобрен опит | съответства на |
товари, грижи за | превозване на товари | на работа | природата му и |
товара по време | Знание на влиянието на | 2. одобрена | преобладаващите |
на преход и | товарите и товарните | подготовка на | условия |
разтоварване | операции върху | тренажор, където | Бързо и точно се |
диферента и | е приложим | определят | |
устойчивостта на кораба | с използване на: | неприемливи и | |
Използване на | таблици за | непредвидими | |
диаграмите за | устойчивостта, | изменения в | |
устойчивост и диферент, | диферента и | състоянието или | |
вкл. автоматични | напреженията, | спецификацията | |
устройства за база данни | диаграми и | на товара и | |
(ADB), и знания на правила | устройства за | незабавно се | |
за товарене и | пресмятане на | предприемат | |
баластиране, за да се | напреженията в | предпазни | |
поддържат напреженията | корпуса | мерки, насочени | |
в корпуса в приемливи | за запазване на | ||
граници | безопасността на | ||
Подреждане и укрепване | кораба и хората | ||
на товари на борда на | на борда | ||
кораби, вкл. товарни | Товарните | ||
устройства и оборудване | операции се | ||
за укрепване | планират и | ||
Товаро-разтоварни | изпълняват в | ||
операции, особено | съответствие с | ||
внимание при превоз на | установените | ||
товари, посочени в | процедури и | ||
Кодекса за безопасна | изисквания на | ||
практика за подреждане и | закона | ||
укрепване на товари | Подреждането и | ||
Общи знания за танкери и | укрепването на | ||
операции на танкери | товарите | ||
осигурява | |||
запазването на | |||
условията за | |||
устойчивост и | |||
напрежения в | |||
корпуса в | |||
безопасни | |||
граници по време | |||
на целия рейс | |||
Планиране и | Познаване на | Изпит и оценка на | Оценките се |
осигуряване на | експлоатационните и | доказателство, | базират на |
безопасно | конструкционните | получено по един | приети принципи, |
товарене, | ограничения на корабите | или повече от | добре |
подреждане, | за насипни товари. | следните начини: | обосновани |
закрепване и | Способност за използване | .1 одобрени | аргументи и са |
съхраняване на | цялата налична | знания и умения, | правилно |
товара по време | информация на борда на | придобити по | проведени. |
на рейса, а така | кораба относно товарните | време на работа | Взетите решения |
също и | операции, грижата и | на длъжност. | са приемливи, |
разтоварването | разтоварването на | .2 одобрено | отчитайки |
му (продължение) | насипни товари. | обучение на | безопасността на |
Оценка на | Способност за | тренажор там, | кораба и |
докладваните | установяване на | където е | преобладаващите |
дефекти и | процедури за безопасни | подходящо | условия. |
повреди в | товарни операции в | използване на: | |
товарните | съответствие с | таблици за | |
помещения, | разпоредбите на | устойчивост, | |
люковите капаци и | съответните документи, | диферент и сили | |
баластните | като IMDG Code, IMSBC | на срязване, | |
танкове, | Code, MARPOL 73/78, | диаграми и | |
предприемане на | Приложения ІІІ и V и друга | устройства за | |
подходящи | подходяща информация. | изчисляването им. | |
действия | Способност да се обяснят | ||
основни принципи за | |||
установяване на | |||
надеждна комуникация и | |||
усъвършенстване на | |||
работната връзка между | |||
кораба и персонала на | |||
терминала. | |||
Познания относно | |||
ограниченията за якост на | |||
основни елементи от | |||
конструкцията на | |||
стандартен кораб за | |||
насипни товари и | |||
способност за работа със | |||
стойностите на моментите | |||
и силите на огъване. | |||
Способност да се обясни | |||
как да се предотвратят | |||
пагубните ефекти на | |||
корозията, умората и | |||
неправилно боравене с | |||
товара на кораби за | |||
насипни товари. | |||
Превоз на опасни | Международни правила, | Изпит и оценка на | Планираното |
товари | норми, кодекси и | доказателство, | разпределение |
препоръки за превоз на | получено по един | на товара е | |
опасни товари, | или повече от | основано на | |
включително | следните начини: | достоверна | |
Международния морски | .1 одобрени | информация и е в | |
кодекс за опасни товари | знания и умения, | съответствие с | |
(IMDG Code) и IMSBC Code. | придобити по | установените | |
Превоз на опасни, рискови | време на работа | препоръки и | |
и вредни товари; | на длъжност | законови | |
предпазни мерки по време | .2 одобрено | изисквания. | |
на товарене и | обучение на | Информацията за | |
разтоварване и грижи по | тренажор там, | опасности, | |
време на рейса. | където е | рискове и | |
подходящо | специални | ||
.3 одобрено | изисквания е | ||
обучение от | записана в | ||
специалисти | подходяща | ||
форма за лесна | |||
справка в случай | |||
на произшествие. |
Функция: Управление на операциите на кораба и грижа за лицата на борда на ниво управление
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Контрол на | Разбиране на основните | Изпит и оценка на | Устойчивостта и |
диферента, | принципи за конструкцията | резултатите при | напреженията в |
устойчивостта и | на кораба, теорията и | един или повече | корпуса се |
напреженията в | факторите, влияещи върху | от следните | поддържат |
корпуса | диферента и | случаи: | постоянно в |
устойчивостта, мерки за | 1. одобрен опит | безопасни | |
осигуряване на безопасен | на работа | граници | |
диферент и устойчивост | 2. одобрен опит | ||
Знание влиянието на | на подготовка на | ||
диферента и | учебен кораб | ||
устойчивостта в случай на | 3. одобрена | ||
авария и последващо | подготовка на | ||
наводняване на отсек и | тренажор, където | ||
контрамерките | е приложим | ||
Знание на препоръките на | |||
ИМО относно | |||
устойчивостта на кораб | |||
Наблюдение и | Знание на нормите на | Изпит и оценка на | Процедурите за |
контрол за | международното морско | резултатите при: | наблюдение на |
изпълнението на | право, включени в | 1. одобрен опит | операциите и |
изискванията на | международни | на работа | техническото |
закона и мерки за | съглашения и конвенции | 2. одобрен опит | обслужване |
осигуряване на | Особено внимание да се | на подготовка на | съответстват на |
безопасността на | обърне на следните | учебен кораб | изискванията на |
човешкия живот на | въпроси: | 3. одобрена | закона |
море и опазване на | 1. свидетелства и други | подготовка на | Потенциалното |
морската среда | документи, изисквани по | тренажор, където | несъответствие |
международни конвенции, | е приложим | се открива бързо | |
да бъдат на борда, ред за | и в пълна мяра | ||
получаване и срок на | Планираното | ||
валидност | подновяване и | ||
2. отговорности по | продължаване | ||
съответните изисквания на | на срока на | ||
Международната | свидетелствата | ||
конвенция за товарните | осигурява | ||
водолинии | непрекъсната | ||
валидност | |||
относно | |||
подлежащите на | |||
освидетелстване | |||
обекти и | |||
оборудване | |||
Наблюдение и | 3. отговорности по | ||
контрол за | съответните изисквания на | ||
изпълнението на | Международната | ||
изискванията на | конвенция за безопасност | ||
закона и мерки за | на човешкия живот на | ||
осигуряване на | море | ||
безопасността на | 4. отговорности по | ||
човешкия живот на | съответните изисквания на | ||
море и опазване на | Международната | ||
морската среда | конвенция за | ||
(продължение) | предотвратяване | ||
замърсяването на морето | |||
от кораби | |||
5. морска здравна | |||
декларация и изисквания | |||
на Международните | |||
здравни правила | |||
6. отговорности по | |||
международни документи, | |||
засягащи безопасността | |||
на кораба, пътниците, | |||
екипажа и товара | |||
7. методи и средства за | |||
предотвратяване | |||
замърсяване на морската | |||
среда от кораби | |||
8. национално | |||
законодателство за | |||
прилагане на | |||
международни | |||
съглашения и конвенции | |||
Осигуряване | Максимално знание на | Изпит и оценка на | Процедурите за |
безопасността на | правилата относно | резултатите от | наблюдение на |
екипажа и | спасителни средства | практически | системите за |
пътниците и | (Международната | инструктаж, | безопасност и |
експлоатационното | конвенция за безопасност | одобрена | откриване на |
състояние на | на човешкия живот на | подготовка по | пожари |
спасителните | море) | време на работа и | осигуряват бързо |
средства и | Организиране на учение | опит | установяване на |
устройства, | по борба с пожар и | всички аварийни | |
противопожарни | напускане на кораба | сигнали и | |
системи и други | Поддържане в | предприетите | |
системи за | експлоатационно | мерки са в | |
безопасност | състояние на спасителни | съответствие с | |
средства, противопожарни | установените | ||
и други системи за | действия при | ||
безопасност | аварии | ||
Действия за защита и | |||
охрана на всички лица на | |||
борда в случай на авария | |||
Действия по ограничаване | |||
последствията от | |||
повреждане и спасяване | |||
на кораба след пожар, | |||
взрив, сблъскване или | |||
засядане | |||
Разработване на | Подготовка на аварийни | Изпит и оценка на | Действията при |
аварийни планове и | планове за действия в | резултатите от | аварии |
схеми по борба за | случай на авария | одобрена | съответстват на |
мореходност на | Конструкция на кораба, | подготовка по | установените |
кораба и действия | вкл. средства за борба за | време на работа и | аварийни |
при аварийни | мореходност на кораба | опит | планове |
ситуации | Методи и средства за | ||
предотвратяване, | |||
откриване и гасене на | |||
пожари | |||
Функции и използване на | |||
спасителни средства | |||
Организация | Знания за ръководство, | Оценка на | Членовете на |
и | организиране и | свидетелство, | екипажа имат |
ръководство | подготовка на личния | придобито в | установени |
на екипажа | състав на борда на кораб | един или | задължения и са |
Знание на приложимите | повече от | информирани за | |
международни морски | следните | изискванията към | |
конвенции и препоръки, | случаи: | работата и | |
както и на националното | .1 одобрено | поведението им с | |
законодателство | обучение | индивидуален | |
Способност за прилагане | .2 одобрен | подход | |
на задачите и управление | опит на работа | Целите и | |
обема на работа, | .3 одобрена | провеждането на | |
включително: | подготовка на | подготовката се | |
.1 планиране и | тренажор | основават на | |
координация | оценката на | ||
.2 задаване на задачи на | способност и | ||
персонала | компетентност и | ||
.3 оптимизиране на | експлоатационните | ||
времето и ресурсите | изисквания | ||
.4 приоритети | Операциите са в | ||
Знание и способност за | съответствие с | ||
прилагане на ефективно | прилаганите | ||
управление на ресурсите: | правила | ||
.1 разпределение, | Операциите са | ||
възлагане и | планирани и | ||
приоритизиране на | ресурсите са | ||
ресурсите | разпределени | ||
.2 ефективна комуникация | според | ||
на борда и на брега | необходимостта по | ||
.3 вземаните решения са | приоритет за | ||
повлияни от опита на | изпълнение на | ||
екипажа | необходимите | ||
.4 увереност и лидерство, | задачи | ||
включително и мотивация | Комуникацията се | ||
.5 постигане и | приема и предава | ||
поддържане на | ясно и | ||
информираност за | недвусмислено | ||
случващото се | Демонстрира се | ||
Знание и способност за | ефективно | ||
прилагане на техники за | ръководно | ||
вземане на решения: | поведение | ||
.1 Оценка на ситуацията и | Членовете на екипа | ||
риска | демонстрират точно | ||
.2 Идентифициране и | разбиране на | ||
обмисляне на създалите | настоящото и | ||
се опции | очакваното | ||
.3 Избор на посока на | състояние на | ||
действие | плавателния съд, | ||
.4 Оценка на | посоката на | ||
ефективността на | корабоплаване и | ||
резултатите | външната среда | ||
Знание и способност за | Решенията трябва | ||
прилагане на техники за | да са | ||
вземане на решения: | най-ефективните за | ||
.1 оценка на обстановката | ситуацията | ||
и риска | Операциите трябва | ||
.2 определяне и обмисляне | да са ефективни и | ||
на създалите се | в съответствие с | ||
възможности | прилаганите | ||
.3 избор на начин на | правила | ||
действие | |||
.4 оценка на | |||
ефективността | |||
Разработване, въвеждане | |||
и контрол на стандартните | |||
оперативни процедури | |||
Организация | Надлежни умения за | Изпит и | Предприетите |
и | прилагане на практика на | оценка на | действия и |
ръководство | съдържанието на следните | резултатите от | процедури са |
по оказване | пособия(*): | одобрена | правилно |
на | 1. Международен | подготовка | приложени и са в |
медицинска | медицински справочник за | съответствие с | |
помощ на | кораби или съответни | наличните | |
борда | национални пособия | препоръки | |
2. медицинския раздел на | |||
Международен сигнален | |||
свод | |||
3. Ръководство по | |||
оказване на първа | |||
медицинска помощ при | |||
инциденти, свързани с | |||
превоз на опасни товари |
* Съответният ИМО Моделен курс/ове може да бъде в помощ при подготовката за курсовете.
Част А-II/3
Задължителни минимални изисквания за освидетелстване на команден състав на навигационна вахта и на капитани на кораби с тонаж под 500 бруто тона, извършващи плавания в крайбрежни води
ДЕЖУРЕН ОФИЦЕР НА НАВИГАЦИОННА ВАХТА
1. Норми за компетентност
От всеки кандидат за получаване на правоспособност се изисква:
.1 да покаже способности за справяне на работно ниво със задачите, задълженията и отговорностите, посочени в колона 1 на таблица А-II/3;
.2 най-малко да притежава подходящо свидетелство за осъществяване на радиосвръзки на ултракъси вълни (VHF) в съответствие с изискванията на Правилата за радиосвръзки; и
.3 да носи първостепенна отговорност за радиосвръзките по време на бедствие, ако е определено, да притежава подходящо свидетелство, издадено или признато според условията на Правилника за радиосвръзки.
2. Минималните знания, умения и опит, изисквани за придобиване на правоспособност, са посочени в колона 2 на таблица А-II/3.
3. Нивото на знанията по темите, описани в колона 2 на таблица А-II/3, трябва да бъде достатъчно, за да дава възможност на кандидата да служи в качеството си на офицер на навигационна вахта.
4. Обучението и натрупването на опит за достигане на необходимото ниво теоретични знания, умения и компетентност трябва да се основават на изискванията, посочени в раздел А-VIII/2, част 3-1 - Принципи при водене на навигационна вахта, както и да се имат предвид съответните изисквания в тази част, и указанията в част В на този Кодекс.
5. От всеки кандидат за придобиване на правоспособност се изисква да представи доказателства за достигане на изискваните норми за компетентност в съответствие с начините за доказване и критериите за оценяването й в колони 3 и 4 на таблица А-II/3.
Специално обучение
6. Всеки кандидат за правоспособност като офицер на навигационна вахта на кораби с тонаж под 500 бруто тона, извършващи плавания в крайбрежни води, който в съответствие с точка 4.2.1 на правило II/3 е завършил специално обучение, следва одобрена програма за обучение на борда на кораб, която:
.1 осигурява на кандидата по време на изисквания плавателен стаж на кораб системна практическа подготовка и опит по изпълнение на задачите, задълженията и отговорностите на вахтен помощник-капитан съобразно ръководството, дадено в раздел Б-II/1 на този Кодекс;
.2 се осъществява под непосредственото ръководство и наблюдение на квалифицирани лица от командния състав на корабите, на които кандидатът преминава одобрения плавателен стаж, и
.3 по надлежен начин се документира в дневника за практическата подготовка или подобен документ (В помощ при подготовката на курсове могат да бъдат ИМО Моделен курс/ове и други подобни документи на Международната федерация по корабоплаванепри подготовката на дневници за плавателна практика.).
КАПИТАН
7. Всеки кандидат за свидетелство за правоспособност като капитанна кораби с вместимост по-малко от 500 бруто тона, заети в крайбрежно плаване, трябва да отговаря на посочените по-долу изисквания за вахтен помощник-капитан и в допълнение трябва да представи доказателство за знания и способност да изпълнява всички задължения като капитан.
Таблица А-II/3
Спецификация на минималните норми за компетентност на вахтени помощник-капитани и капитани на кораби с вместимост, по-малка от 500 бруто тона, заети в крайбрежно плаване
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Планиране и | Корабоводене | Изпит и оценка на | Информацията, |
провеждане на | Способност за определяне | резултатите при: | получена от |
преход в | на местоположението на | 1. одобрен опит на | навигационните |
крайбрежно | кораба с помощта на: | работа | карти и издания, е |
плаване и | 1. брегови ориентири | 2. одобрен опит на | подбрана |
определяне на | 2. навигационни средства, | подготовка на | правилно, |
местоположението | вкл. фарове, | учебен кораб | тълкувана точно и |
на кораба | буйове и бакани | 3. одобрена | използвана |
Забележка. | 3. предварително | подготовка на | уместно |
Обучението и | пресмятане на пътя на | тренажор, където е | Основният метод за |
оценката за целите | кораба с отчитане | приложим | определяне на |
на ECDIS не се | влиянието на ветрове, | 4. одобрена | местоположението |
изисква за тези | приливи, течения и | подготовка с | е най-подходящ |
лица, които служат | очаквана скорост | използване | при |
само на кораби, | Пълни знания и умения за | на лабораторно | преобладаващите |
които не са | използване на | оборудване | обстоятелства и |
оборудвани с | навигационните карти и | При изпита и | условия |
ECDIS. | издания, такива като | оценката се | Местоположението |
Това ограничение | лоции, таблици за | използват: | на кораба е |
трябва да бъде | приливи, известия до | Каталози на карти, | определено в |
отразено в | мореплавателите, | карти, навигационни | границите на |
издаденото | радионавигационни | издания, | приемливата |
потвърждение на | предупреждения и | радионавигационни | погрешност на |
съответното морско | информация за пътя на | предупреждения, | прибора (системата) |
лице | движение на корабите | секстант, | Достоверността на |
азимутално | информацията, | ||
огледало, | получена по | ||
радионавигационно | основния метод за | ||
оборудване, ехолот, | определяне | ||
компас | местоположението, | ||
Изпит и оценка на | се проверява на | ||
свидетелство, | подходящи | ||
придобито при един | интервали | ||
или повече от | Навигационните | ||
следните случаи: | изчисления и | ||
.1 одобрен опит от | измервания са | ||
Предаване на съобщения | подготовка на | точни | |
в съответствие с Общите | учебен кораб | Избраните карти са | |
принципи на системите за | .2 одобрена | възможно | |
корабни съобщения и | подготовка на | най-едромащабни | |
процедурите по VTS | ECDIS тренажор | за района на | |
Забележка. Отнася се за | плаване и са | ||
освидетелстване само на | коригирани в | ||
капитани | съответствие с | ||
Планиране на рейса и | последната | ||
корабоводене при | възможна | ||
всякакви условия с | информация | ||
прилагане на подходящи | |||
методи за скициране на | |||
бреговите очертания, като | |||
се имат предвид: | |||
1. ограничени води | |||
2. метеорологични условия | |||
Планиране и | 3. ледове | Оценка на | |
провеждане на | 4. ограничена видимост | резултатите от | |
преход в | 5. схеми за разделно | одобрена | |
крайбрежно | движение | подготовка на | |
плаване и | 6. зони, покривани от | радиолокационен | |
определяне на | системите за | тренажор | |
местоположението | организиране на трафика | ||
на кораба | (VTS) | ||
(продължение) | 7. области със силни | ||
приливи и отливи | Проверката на | ||
Забележка. Отнася се за | работата и | ||
освидетелстване само на | изпитанията на | ||
капитани | навигационните | ||
Основни познания и | системи | ||
способност за използване | съответстват на | ||
на ECDIS | препоръките на | ||
Навигационни средства и | производителя, | ||
оборудване | добрата морска | ||
Способност безопасно да | практика и | ||
се управлява кораб и | резолюциите на | ||
определя | ИМО за | ||
местоположението му с | експлоатационните | ||
използване на всички | изисквания към | ||
навигационни средства и | навигационното | ||
оборудване, които | оборудване | ||
обикновено са | Тълкуването и | ||
инсталирани на кораба | анализът на | ||
информацията, | |||
получена от | |||
радара, | |||
съответства на | |||
приетата | |||
навигационна | |||
практика и отчита | |||
неговите | |||
ограничения и ниво | |||
на точност | |||
Компаси | Грешките на | ||
Знания за грешките и | магнитните компаси | ||
поправките на магнитните | правилно се | ||
компаси | определят и | ||
Способност за определяне | прилагат към | ||
и отчитане на грешките на | поправките на | ||
компаса със земни | курсовете и | ||
ориентири | пеленгите | ||
Автопилот | Избраният способ | ||
Знания на авторулевите | на управление на | ||
системи и процедури при | рулевия привод е | ||
използване, преминаване | най-подходящ за | ||
от ръчно на автоматично | преобладаващите | ||
управление и обратно, | метеорологични | ||
настройване на оптимален | условия, състояние | ||
режим | на морето, | ||
Метеорология | движението на | ||
Способност да се | кораби и | ||
използва и тълкува | предполагаемите | ||
информацията, получена | маневри | ||
от метеорологичните | Метеорологичните | ||
прибори на борда | измервания и | ||
Познаване | наблюдения са | ||
характеристиките на | точни и | ||
различни системи за | съответстват на | ||
определяне състоянието | плаването | ||
на времето, процедурите | Метеорологичната | ||
за предаване на | информация е | ||
съобщения и регистриране | оценена и се | ||
Способност да се ползва | прилага за | ||
наличната информация | осигуряване на | ||
безопасното | |||
плаване на кораба |
Функция: Корабоводене на експлоатационно ниво (продължение)
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА ОЦЕНКА НА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | РАЗБИРАНЕ И | ДОКАЗВАНЕ НА | КОМПЕТЕНТНОСТ |
ПРОФЕСИОНАЛНИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | ||
НАВИЦИ | |||
Носене на | Носене на вахта | Изпит и оценка на | Носенето, предаването и |
безопасна ходова | Пълни знания на | резултатите при | напускането на вахтата |
навигационна | съдържанието, | един или повече | съответства на приетите |
вахта | приложението и | от следните | принципи и процедури |
целите на | случаи: | Постоянно се води | |
Международните | 1. одобрен опит | надлежно наблюдение в | |
правила за | на работа | съответствие с приетите | |
предпазване от | 2. одобрен опит | принципи и процедури | |
сблъсквания по | за подготовка на | Светлините, знаците и | |
море | учебен кораб | звуковите сигнали са | |
Пълни знания на | 3. одобрена | съобразени с | |
основните | подготовка на | изискванията на МППСМ | |
принципи за | тренажор, където | Честотата и пълнотата на | |
носене на ходова | е приложим | наблюдението на | |
навигационна | 4. одобрена | трафика, кораба и | |
вахта | подготовка с | околната среда | |
Използване на | използване на | съответства на приетите | |
пътя на движение | лабораторно | принципи и процедури | |
на кораба в | оборудване | Действията за избягване | |
съответствие с | прекомерно сближаване и | ||
Общите | сблъскване с други | ||
разпоредби за | кораби съответстват на | ||
установяване на | МППСМ | ||
пътищата на | Решенията за изменение | ||
корабите | на курса и/или скоростта | ||
Докладване в | се вземат своевременно и | ||
съответствие с | съответстват на приетата | ||
Общите принципи | навигационна практика | ||
за системите за | Надлежно се регистрират | ||
докладване на | действията, имащи | ||
корабите и VTS | отношение към плаването | ||
процедурите | на кораба | ||
Отговорността за | |||
безопасното плаване | |||
винаги се определя | |||
точно, вкл. когато | |||
капитанът е на мостика и | |||
по време на плаване с | |||
пилот | |||
Действия при | Действия при аварийни | Изпит и оценка на | Видът и мащабите |
аварии | ситуации, вкл.: | резултатите при | на аварията се |
1. предпазни мерки за | един или повече | определят бързо | |
защита и безопасност | от следните | Първоначалните | |
на пътниците при | случаи: | действия и ако е | |
аварийни ситуации | 1. одобрен опит | необходимо, | |
2. първоначална оценка | на работа | маневрите на | |
на повредите и борба | 2. одобрен опит | кораба | |
за живучест | за подготовка на | съответстват на | |
3. първоначални | учебен кораб | плановете за | |
действия след | 3. одобрена | действия при | |
сблъскване | подготовка на | аварии и са | |
4. първоначални | тренажор, където | подходящи за | |
действия след засядане | е приложим | неотложността на | |
За освидетелстване | 4. практически | ситуацията и | |
като капитан в допъл- | инструктаж | характера на | |
нение трябва да се | аварията | ||
включи: | |||
1. аварийно управление | |||
на руля | |||
2. действия и | |||
устройства при влачене | |||
3. спасяване на хора на | |||
море | |||
4. оказване помощ на | |||
кораб, търпящ бедствие | |||
5. правилно разбиране | |||
на процедурите при | |||
авария в пристанище | |||
Действия при | Търсене и спасяване | Изпит и оценка на | Сигналът за |
получаване на | Познаване на | резултатите от | бедствие или |
сигнал за | процедурите, | практически | съобщението за |
бедствие на море | съдържащи се в | инструктаж или | авария е |
Международното | одобрена | разпознато | |
ръководство за | подготовка на | веднага | |
авиационно и морско | тренажор, където | Плановете за | |
търсене и спасяване | е приложим | действия при | |
(IAMSAR) | аварии и | ||
инструкциите в | |||
заповедната | |||
книга се спазват и | |||
прилагат | |||
Маневриране на | Маневриране и | Изпит и оценка на | Не се превишават |
кораб и | управление на кораба | резултатите при | безопасните |
експлоатация на | Знание на факторите, | един или повече | предели на |
силовата | влияещи на | от следните | работа на |
установка на | безопасното | случаи: | корабния |
малък кораб | маневриране и | 1. одобрен опит | пропулсивен |
управление | на работа | комплекс, | |
Експлоатация на | 2. одобрен опит | рулевите и | |
силовата установка и | на подготовка на | енергийните | |
спомагателните | учебен кораб | системи при | |
механизми на малък | 3. одобрена | нормални маневри | |
кораб | подготовка на | Измененията на | |
Надлежни процедури | тренажор, където | курса и скоростта | |
при заставане на котва | е приложим | на кораба | |
и на вързала | способстват за | ||
осигуряване на | |||
безопасността на | |||
плаването | |||
Силовата | |||
установка, | |||
спомагателните | |||
механизми и | |||
оборудване | |||
постоянно се | |||
експлоатират в | |||
съответствие с | |||
техническите | |||
спецификации и в | |||
безопасни | |||
граници |
Функция: Обработване и подреждане на товари на експлоатационно ниво
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Наблюдение на | Обработване, | Изпит и оценка на | Товарните |
товарене, | подреждане и | резултатите при | операции се |
подреждане, | укрепване на товари | един или повече | изпълняват в |
укрепване и | Знание на безопасното | от следните | съответствие с |
разтоварване на | обработване, | случаи: | товарния план или |
товари и грижа за | подреждане и | 1. одобрен опит | други документи и |
тях по време на | укрепване на товари, | на работа | установени |
рейс | вкл. на опасни и вредни | 2. одобрен опит | правила и наредби |
товари, и влиянието им | на подготовка на | за безопасност, | |
върху безопасността на | учебен кораб | инструкции за | |
човешкия живот и на | 3. одобрена | експлоатационното | |
кораба | подготовка на | оборудване и | |
Използване на | тренажор, където | ограниченията на | |
Международния кодекс | е приложим | кораба за | |
за превоз на опасни | подреждане на | ||
товари по море | товари | ||
Обработването на | |||
опасни и вредни | |||
товари съответства | |||
на | |||
международните | |||
правила и | |||
признатите норми и | |||
кодекси за | |||
безопасна практика |
Функция: Управление на операциите на кораба и грижа за лицата на борда на експлоатационно ниво
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Осигуряване | Предотвратяване на | Изпит и оценка на | Процедурите за |
изпълнението на | замърсяването на | резултатите при | управление на |
изискванията по | морската среда и мерки | един или повече | операциите на |
предпазване от | за борба със | от следните | кораба и |
замърсяване | замърсяването | случаи: | осигуряването на |
Знание на предпазните | 1. одобрен опит | изпълнение на | |
мерки, които трябва да | на работа | изискванията на | |
се предприемат за | 2. одобрен опит | конвенцията | |
предотвратяване на | на подготовка на | MARPOL се | |
замърсяването на | учебен кораб | спазват напълно | |
морската среда | |||
Мерки и съоръжения за | |||
борба със замър- | |||
сяването |
Функция: Управление операциите на кораба и грижа за лицата на борда на експлоатационно ниво (продължение)
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Поддържане на | Устойчивост на кораба | Изпит и оценка на | Устойчивостта на |
кораба в | Практически знания и | резултатите при | кораба съответства |
мореходно | прилагане на | един или повече | на критериите на |
състояние | информацията за | от следните | ИМО за устойчивост в |
устойчивост, газене и | случаи: | неповредено | |
напрежения, таблици, | 1. одобрен опит | състояние за всички | |
диаграми и устройства за | на работа | условия на | |
пресмятане напреженията | 2. одобрен опит | натоварване на | |
в корпуса | на подготовка на | кораба | |
Разбиране на основните | учебен кораб | Действията по | |
действия, които трябва да | 3. одобрена | осигуряване и | |
се предприемат в случай | подготовка на | поддържане на | |
на частична загуба на | тренажор, където | водонепроницаемост | |
плавателност в | е приложим | на кораба | |
неповредено състояние | 4. одобрена | съответстват на | |
Разбиране на основните | подготовка с | приетата практика | |
положения по | използване на | ||
водонепроницаемост на | лабораторно | ||
кораба | оборудване | ||
Конструкция на кораба | |||
Общи знания на основните | |||
конструктивни елементи на | |||
кораба и правилните | |||
наименования на | |||
различните части | |||
Предотвратяване, | Пожарна безопасност и | Оценка на | Видът и мащабът на |
контрол и борба с | средства за гасене на | резултатите на | проблемите се |
пожари на борда | пожари | одобрена | определя бързо и |
на кораб | Способност за | противопожарна | първоначалните |
организиране на учения | подготовка и опит, | действия | |
по борба с пожари | както е посочено в | съответстват на | |
Знание на мерките за | раздел А-VI/3 | корабните инструкции | |
пожарна безопасност | и планове за | ||
Знание на видовете и | действие при | ||
химическата природа на | аварийни ситуации | ||
горенето | Процедурите при | ||
Знание на системите за | евакуация, аварийно | ||
пожарогасене | изключване и | ||
Знание на действията, | изолиране | ||
които трябва да се | съответстват на | ||
предприемат в случай на | характера на | ||
пожар, вкл. пожар на | аварията и се | ||
горивна система | прилагат незабавно | ||
Поредността на | |||
действията, нивата и | |||
времето за подаване | |||
на съобщение и | |||
информиране на | |||
персонала на борда | |||
съответстват на | |||
характера на | |||
аварията и отразяват | |||
срочността на | |||
проблема |
Функция: Управление операциите на кораба и грижа за лицата на борда на експлоатационно ниво (продължение)
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Използване на | Спасяване на хора на | Оценка на | Действията при |
спасителни | море | резултатите от | напускане на |
средства | Способност да | одобрена | кораба и |
организира учения за | подготовка и опит, | способите за | |
напускане на кораба и | както е посочено в | оцеляване | |
знания за работа със | точки от 1 до 4 на | съответстват на | |
спасителни лодки, салове | раздел А-VI/2 | преобладаващите | |
и дежурни лодки, | обстоятелства и | ||
спускащи устройства и | условия и | ||
приспособления, | отговарят на | ||
снабдяване, вкл. | приетата практика | ||
радиооборудване на | и изисквания за | ||
спасителните средства, | безопасност | ||
спътникови радиобуйове, | |||
активни отражатели, | |||
използвани при търсене и | |||
спасяване, хидрокостюми | |||
и топлозащитни облекла | |||
Знание на техниката за | |||
оцеляване на море | |||
Прилагане на първа | Медицинска помощ | Оценка на | Бързо се |
медицинска помощ | Практическо прилагане | резултатите от | изясняват |
на кораби | на медицински | одобрена | възможните |
ръководства и | подготовка, както | причини, | |
консултации по радиото, | е посочено в | характерът и | |
вкл. способност да се | точки от 1 до 3 в | степента на | |
вземат на тази основа | раздел А-VI/4 | тежест на | |
ефективни мерки при | травмите или | ||
случаи на злополука или | заболяванията и | ||
заболяване, типични за | лечението | ||
корабни условия | намалява | ||
непосредствената | |||
опасност за | |||
живота | |||
Наблюдение за | Начално работно знание | Оценка на | Правилно се |
спазване | на съответстващите | резултатите от | определят |
изискванията на | конвенции на ИМО | изпита или | изискванията на |
законодателството | относно безопасността на | одобрена | законодателството |
човешкия живот на море | подготовка | относно | |
и опазване на морската | безопасността на | ||
среда | човешкия живот | ||
на море и | |||
опазване на | |||
морската среда | |||
Допринасяне за | Познаване на техниките | Оценка на | Използват се |
без- | за лично оцеляване | резултатите от | правилно |
опасността на | Познания за | одобрена | подходящите |
персонала и кораба | предотвратяване на | подготовка и | мерки за |
пожар и способност за | придобит опит, | безопасност и | |
борба и гасене на пожар | както е посочено в | предпазните | |
Познания за оказване на | точка 2, раздел | средства | |
първа помощ | A-VI/1 | Процедурите и | |
Познания за постигане на | работещите | ||
лична безопасност и | практики за | ||
социални отговорности | безопасност, | ||
изготвени, за да | |||
предпазват | |||
персонала и | |||
кораба, се | |||
съблюдават през | |||
цялото време | |||
Процедурите, | |||
изготвени, за да | |||
предпазват | |||
околната среда, | |||
се съблюдават | |||
през цялото време | |||
Първоначалните и | |||
последващите | |||
действия от | |||
осведомяването | |||
за извънредна | |||
ситуация са в | |||
съответствие с | |||
установените | |||
процедури за | |||
действия при | |||
аварии |
Раздел А-II/4
Задължителни минимални изисквания за освидетелстване на лицата от редовия състав, носещи ходова навигационна вахта
Норми на компетентност
1 Всеки член на редовия състав на ходовата навигационна вахта на морски кораб с вместимост 500 или повече бруто тона трябва да демонстрира посочената в колона 1 на таблица А-II/4 компетентност, позволяваща му да изпълнява функции на ниво поддържане, свързани с корабоводенето.
2 Минималните знания, разбиране и професионални навици, изисквани от членовете на редовия състав на ходовата навигационна вахта на морски кораб с вместимост 500 или повече бруто тона, са изброени в колона 2 на таблица А-II/4.
3 Всеки кандидат за свидетелство за правоспособност трябва да представи доказателства за това, че е достигнал изискваните норми за компетентност в съответствие с методите за доказване на компетентност и критериите за оценка, посочени в колони 3 и 4 на таблица А-II/4. Позоваването на "практическа проверка" в колона 3 може да включва одобрена подготовка на брега, при която обучаваните преминават проверка на практика.
4 В случай, когато няма таблица за определени функции на ниво поддържане, Администрацията трябва да определи съответстващи изисквания по подготовка, оценка и освидетелстване, които се прилагат към персонала, назначен да изпълнява тези функции на ниво поддържане.
Таблица А-II/4
Спецификация на минималните норми за компетентност за редовия състав на ходовата навигационна вахта
Функция: Корабоводене на ниво поддържане
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА ОЦЕНКА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | РАЗБИРАНЕ И | ДОКАЗВАНЕ НА | НА КОМПЕТЕНТНОСТ |
ПРОФЕСИОНАЛНИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | ||
НАВИЦИ | |||
Управление на | Използване на | Изпит и оценка на | Зададеният курс се |
кораба и изпъл- | жиро- и магнитни | резултатите при: | поддържа в допустими |
нение на команди | компаси | 1. практическа | граници, отчитайки |
на руля, както и | Команди, | проверка, или | района на плаване и |
подаваните на | подавани на руля | 2. одобрен опит | преобладаващото |
английски език | Преминаване от | на работа, или | състояние на морето |
команди | ръчно на | 3. одобрен опит | Измененията на курса |
автоматично | на подготовка на | са плавни и под | |
управление и | учебен кораб | контрол | |
обратно | Свръзката постоянно е | ||
ясна и точна, а | |||
командите се | |||
потвърждават | |||
съгласно добрата | |||
морска практика | |||
Водене надлежно | Отговорности, | Изпит и оценка на | Звуковите сигнали, |
визуално и | свързани с водене | резултатите при: | светлините и другите |
слухово | на наблюдение, | 1. практическа | обекти се откриват |
наблюдение | вкл. съобщения за | проверка, или | бързо и съответните |
приблизителното | 2. одобрен опит | направления към тях в | |
направление на | на работа, или | градуси или четвърти | |
звуков сигнал, | 3. одобрен опит | се съобщават на | |
светлина или друг | на подготовка на | лицето от командния | |
обект в градуси | учебен кораб | състав, носещо вахта | |
или четвърти | |||
Съдействие за | Термини и | Оценка на | Свръзката е ясна и |
наблюдение и | определения, | резултатите от | точна и когато |
управление на | използвани на | одобрен опит на | информацията или |
безопасна вахта | кораб | работа или | инструкцията по |
Използване на | одобрен опит на | носене на вахта не са | |
системите за | подготовка на | разбрани добре, се | |
вътрешнокорабна | учебен кораб | търси съвет или | |
връзка и аварийна | разяснение от лицето | ||
сигнализация | от командния състав, | ||
Способност за | носещо вахта | ||
разбиране на | Носенето, | ||
командите и | предаването и | ||
връзка с лицата от | напускането на | ||
командния състав, | вахтата съответстват | ||
носещи вахта, по | на приетата практика и | ||
въпроси, свързани | процедури | ||
с изпълнение на | |||
задълженията по | |||
носене на вахта | |||
Процедури по | |||
носене, предаване | |||
и напускане на | |||
вахта | |||
Информация, | |||
изисквана за | |||
носене на без- | |||
опасна вахта | |||
Основни действия, | |||
свързани с | |||
опазване на | |||
околната среда | |||
Използване на | Знание на | Оценка на | Първоначалните |
аварийно | задълженията и | резултатите при | действия при аварийна |
оборудване и | сигналите при | демонстрация и | или необичайна |
действия при | аварийна ситуация | одобрен опит на | ситуация съответстват |
аварийна | Знание на | работа или | на установената |
ситуация | сигналите за | одобрен опит на | практика и процедури |
бедствие, | подготовка на | Свръзката постоянно е | |
подавани с | учебен кораб | ясна и точна, а | |
пиротехнически | командите се | ||
средства; | потвърждават | ||
спътникови | съгласно добрата | ||
аварийни | морска практика | ||
радиобуйове и | Готовността за | ||
отражатели, | действие при | ||
използвани при | аварийна ситуация се | ||
търсене и | поддържа постоянно | ||
спасяване | |||
Действия при | |||
подаване на | |||
сигнал за бедствие | |||
и избягване | |||
подаването на | |||
лъжливи сигнали | |||
за бедствие |
Раздел A-II/5
Задължителни минимални изисквания за издаване на свидетелство за компетентност на лица от редовния състав за длъжността моряци на палубна команда
Норми на компетентност
1 Всеки правоспособен моряк на палубна команда, служещ на морски кораб с вместимост 500 или повече бруто тона, трябва да демонстрира компетентност при изпълняване на функциите на ниво поддържане, както е посочено в колона 1 на таблица A-II/5.
2 Минималните знания, разбиране и опитност, изисквани от правоспособни моряци на палубна команда, служещи на морски кораб с вместимост 500 или повече бруто тона, са записани в колона 2 на таблица A-II/5.
3 Всеки кандидат за свидетелство трябва да представи доказателства за това, че е достигнал изискваните норми за компетентност в съответствие с методите за доказване на компетентност и критериите за оценка, посочени в колони 3 и 4 на таблица А-II/5.
Таблица А-II/5
Спецификация на минималните норми за компетентност на правоспособни моряци на палубна команда
Функция: Корабоводене на ниво поддръжка
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | И ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Допринасяне за | Способност за | Оценка на | Свръзката е ясна и |
безопасно носене | разбиране на | резултатите от | точна |
на вахта | командите и | одобрен опит на | Носенето, |
осъществяване на | работа или | предаването и | |
връзка с лицата от | практически изпит | напускането на | |
командния състав, | вахта е в | ||
носещи вахта, по | съответствие с | ||
въпроси, свързани с | приетите правила | ||
изпълнение на | и процедури | ||
задълженията по | |||
носене на вахта | |||
Процедури по носене, | |||
предаване и | |||
напускане на вахта | |||
Информация, | |||
изисквана за | |||
безопасно носене на | |||
вахта | |||
Допринасяне за | Практически знания | Оценка на | Операциите се |
акостиране, | за швартовите | свидетелство, | извършват в |
закотвяне и други | системи и съответните | придобито при | съответствие с |
швартови | процедури, | един или повече | установените |
операции | включително: | от следните | практики за |
.1 функцията на | случаи: | безопасност и | |
швартоване и | 1. одобрен опит от | инструкции за | |
въжетата на влекач и | работа | експлоатация на | |
как всяко въже | 2. одобрена | оборудването | |
функционира като | подготовка | ||
част от цялостна | 3. изпит | ||
система | 4. одобрен опит от | ||
.2 капацитетът, | учебен кораб | ||
безопасни дейности | 5. одобрена | ||
по товарене, | подготовка на | ||
извършвани по време | тренажор, където | ||
на работа и | е приложимо | ||
оборудване за | |||
швартоване, | |||
включително | |||
швартови въжета, | |||
синтетични въжета и | |||
въжета от влакна, | |||
лебедки, котвени | |||
лебедки, шпилове, | |||
обезопасители за | |||
въжета и кабели на | |||
палубата, подложки и | |||
кнехтове | |||
3. процедурите и | |||
последователността | |||
на действията за | |||
по-бързо обиране на | |||
въжетата за | |||
швартоване и на | |||
влекачите, | |||
включително | |||
въжетата за влачене | |||
4. процедурите и | |||
последователността | |||
на действията за | |||
използване на котви | |||
при различни | |||
операции | |||
Практическо познание | |||
на процедурите и | |||
последователността | |||
на действията, | |||
свързани с | |||
швартоване на | |||
шамандура или | |||
шамандури | |||
Допринасяне за | Познаване на | Оценка на | Операциите, |
обработка на | процедурите за | свидетелство, | свързани с |
товари и запаси | безопасно боравене, | придобито при | товарите и |
съхранение и | един или повече | съхранението, се | |
обезопасяване на | от следните | извършват в | |
товари и запаси, | случаи: | съответствие с | |
включително опасни и | 6. одобрен опит от | установените | |
вредни вещества и | работа | процедури по | |
течности | 7. одобрена | безопасност и | |
Основни познания и | подготовка | експлоатационните | |
спазване на | 8. изпит | инструкции за | |
предпазните мерки | 9. одобрен опит от | оборудването | |
във връзка с | учебен кораб | Боравенето с | |
определени видове | одобрена | опасни и вредни | |
товар и разпознаване | подготовка на | товари или запаси | |
на IMDG | тренажор, където | е в съответствие с | |
обозначенията | е приложимо | установените | |
безопасни | |||
практики |
Функция: Управление експлоатацията на кораба и грижа за лицата на борда на ниво поддръжка
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | И ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Допринасяне за | Познаване на | Оценка на | Операциите се |
безопасната | палубното | свидетелство, | извършват в |
експлоатация на | оборудване, | придобито при | съответствие с |
палубното | включително: | един или повече | установените |
оборудване и | .1 функциониране и | от следните | практики за |
механизми | използване на клапите | случаи: | безопасност и |
и помпите, лебедките, | 1. одобрен опит от | оперативните | |
крановете, стрелите на | работа | инструкции на | |
крановете и | 2. одобрена | оборудването | |
свързаното с тях | подготовка | Комуникациите в | |
оборудване | 3. изпит | обхвата на | |
.2 функциониране и | 4. одобрен опит от | отговорности на | |
използване на | учебен кораб | оператора са | |
лебедки, | Оценка на | винаги успешни | |
ролково-верижни | свидетелство, | Експлоатацията | |
лебедки, шпилове и | придобито от | на оборудването | |
свързаното с тях | практическа | се извършва | |
оборудване | демонстрация | безопасно в | |
3. люкове, | Оценка на | съответствие с | |
водонепроницаеми | свидетелство, | установените | |
врати, ляв борд и | придобито от | процедури | |
свързаното с тях | практическа | Демонстриране | |
оборудване | демонстрация | на подходящи | |
4. въжета от влакна и | Оценка на | методи за | |
стоманени въжета, | свидетелство, | монтиране и | |
кабели и вериги, в | придобито от | демонтиране в | |
това число | практическа | съответствие с | |
конструкцията им, | демонстрация | безопасните | |
използването, | практики на | ||
маркировката, | индустрията | ||
поддръжката и | Демонстриране | ||
правилното им | на правилно | ||
съхранение | правене и | ||
5. способност да | използване на | ||
използват и разбират | възли, снаждане | ||
основните сигнали за | на въжета, тапи, | ||
експлоатация на | вдигане на | ||
оборудване, | платна с макара, | ||
включително и рудани, | увивания с канап, | ||
брашпил, кранове и | както и | ||
лебедки | подходяща | ||
6. способност за | работа с платно | ||
опериране на | Демонстриране | ||
котвеното оборудване | на правилно | ||
при различни условия, | използване на | ||
като закотвяне, | скрипци и | ||
вдигане на котва, | такелажи | ||
обезопасяване за | Демонстриране | ||
излизане в море и в | на правилните | ||
извънредни ситуации | методи за работа | ||
Познаване на | с линии, кабели, | ||
следните процедури и | въжета и вериги | ||
способност да: | |||
1. монтира и | |||
демонтира висящи | |||
столове и платформи | |||
2. монтира и | |||
демонтира пилотските | |||
стълби, лебедки, | |||
предпазители от | |||
плъхове за въжетата и | |||
подвижните мостове | |||
3. умения за | |||
използване на шило | |||
за разплитане на | |||
въжета в морската | |||
практика, включително | |||
правилното | |||
използване на възли, | |||
връзки и тапи | |||
Използване и | |||
опериране с такелаж | |||
на палубата и такелаж | |||
за обработване на | |||
товари и оборудване: | |||
1. мерки за достъп, | |||
люкове и капаци на | |||
люкове, рампи, | |||
странични/ на носа на | |||
кораба/ на кърмата на | |||
кораба врати или | |||
асансьори | |||
2. тръбни системи - | |||
всмукатели на мръсна | |||
или баластова вода и | |||
шахти | |||
3. кранове, стрели на | |||
кранове, рудани | |||
Познания за вдигане и | |||
сваляне на флаг и | |||
основните сигнали с | |||
един флаг (A, B, G, H, | |||
O, P, Q) | |||
Прилагане на | Работни знания за | Оценка на | Процедури за |
процедури за | безопасни работни | свидетелство, | опазване на |
здравословна и | практики и за лична | придобито при | безопасността на |
безопасна | безопасност на | един или повече | персонала и на |
работна среда | персонала на борда на | от следните | кораба се |
кораба, включително: | случаи: | спазват през | |
1. работа на височини | 1. одобрен опит от | цялото време | |
2. работа през борда | работа | Безопасните | |
3. работа в затворени | 2. одобрена | работни практики | |
помещения | подготовка | се спазват и | |
4. системи от | 3. изпит | подходящите | |
разрешения за работа | 4. одобрен опит от | защитни | |
5. манипулиране на | учебен кораб | средства и | |
въже | средства за | ||
6. техники и методи за | безопасност се | ||
вдигане, които да | използват | ||
предотвратят | правилно по | ||
нараняване на гърба | всяко време | ||
7. електрическа | |||
безопасност | |||
8. механичена | |||
безопасност | |||
9. безопасност при | |||
химически или | |||
биологичен риск | |||
10. средства за | |||
безопасност на | |||
персонала на борда на | |||
кораба | |||
Прилагане на | Познаване на | Оценка на | Процедурите за |
предпазни мерки | предпазните мерки, | свидетелство, | опазване на |
и допринасяне за | които трябва да се | придобито при | морската среда |
предотвратяване | вземат за | един или повече | се спазват по |
на замърсяването | предотвратяване на | от следните | всяко време |
на морската среда | замърсяването на | случаи: | |
морската среда | 1. одобрен опит от | ||
Познания за употреба | работа | ||
и работа на | 2. одобрена | ||
оборудването за | подготовка | ||
борба със | 3. изпит | ||
замърсяването | 4. одобрен опит от | ||
Познаване на | учебен кораб | ||
одобрените методи за | |||
изхвър- | |||
ляне на морски | |||
замърсители | |||
Управление на | Познаване на | Оценка на | Действията при |
спасителни | управлението на | свидетелство, | напускане на |
съдове и | спасителни съдове и | придобито от | кораба и при |
спасителни лодки | спасителни лодки, | одобрена | ситуации с |
техните уреди и мерки | подготовка или | оцелели са | |
за пускане и тяхното | опит, както е | подходящи за | |
оборудване | посочено в точки | преобладаващите | |
Познаване на | 1 - 4 на раздел | обстоятелства и | |
техниките за | А-VI/2 | условия и са | |
оцеляване по море | съобразени с | ||
приетите | |||
практики и | |||
стандартите за | |||
безопасност |
Функция: Техническа експлоатация и ремонт на ниво поддръжка
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Допринасяне за | Умение да се използват | Оценка на | Дейностите по |
поддръжка и | бояджийски, смазочни и | свидетелство, | техническата |
ремонт на кораба | почистващи материали и | придобито от | експлоатация и |
оборудване | практическа | ремонта се | |
Способност да разбира и | демонстрация | извършват в | |
извършва рутинна | Оценка на | съответствие с | |
поддръжка и ремонтни | свидетелство, | техническите, | |
процедури | придобито при | безопасните и | |
Познаване на техниките за | един или повече | процедурните | |
подготовка на | от следните | спецификации | |
повърхностите | случаи: | ||
Разбиране на насоките за | 5. одобрен опит от | ||
безопасност на | работа | ||
производителя и | 6. одобрена | ||
указанията на борда на | подготовка | ||
кораба | 7. изпит | ||
Познания за безопасно | 8. одобрен опит от | ||
изхвърляне на отпадъчните | учебен кораб | ||
материали | |||
Познания за прилагането, | |||
поддръжката и | |||
използването на ръчни и | |||
електрически инструменти |
Глава III
Норми за машинната команда
Раздел А-III/1
Задължителни минимални изисквания за освидетелстване на вахтен механик в машинно отделение с обслужване или дежурен механик в машинно отделение с безвахтено обслужване
Подготовка
1 Образованието и подготовката, изисквани по точка 2.3 на правило III/1, трябва да включват подготовка в работилници за придобиване на умения в експлоатацията на механически и електрически уредби, които имат отношение към задълженията на корабния механик.
Подготовка на кораб
2 Всеки кандидат за свидетелство за правоспособност за вахтен механик в машинно отделение с обслужване или дежурен механик в машинно отделение с безвахтено обслужване на кораб с корабна силова уредба с пропулсивна мощност 750 kW или повече трябва да премине одобрена програма за подготовка на борда на кораб, която:
.1 осигурява кандидатът по време на изисквания плавателен стаж да получи системна практическа подготовка и опит по изпълнение на задачите, задълженията и отговорностите на вахтен механик, като се вземе под внимание ръководството, дадено в раздел Б-III/1 на Кодекса;
.2 се осъществява под непосредственото ръководство и наблюдение на квалифициран и правоспособен корабен механик на борда на кораба, на който кандидатът преминава одобрения плавателен стаж, и
.3 по надлежен начин се документира в дневника за практическата подготовка.
Норми на компетентност
3 Всеки кандидат за свидетелство за правоспособност за вахтен механик в машинно отделение с обслужване или дежурен механик в машинно отделение с безвахтено обслужване на кораб с корабна силова уредба с пропулсивна мощност 750 kW или повече трябва да докаже способност да приема на експлоатационно ниво задачите, задълженията и отговорностите, изброени в колона 1 на таблица А-III/1.
4 Минималните знания, разбиране и професионални навици, изисквани за освидетелстване, са изброени в колона 2 на таблица А-III/1.
5 Нивото на знание на въпросите, изброени в колона 2 на таблица А-III/1, трябва да бъде достатъчно за това, щото корабните механици да могат да изпълняват своите задължения по носене на вахта (ИМО Моделните курсове могат да са в помощ на подготовката на курсове за достигане на нивото на знания.).
6 Подготовката и опитът, изисквани за достигане на необходимото ниво на теоретически знания, разбиране и професионални навици, трябва да се основават на раздел А-VIII/2, част 3-2 - "Принципи на носене на вахта в машинно отделение", като се вземат под внимание и изискванията на тази част и ръководството, дадено в част Б на Кодекса.
7 Кандидатите за свидетелство за правоспособност за работа на кораби, на които парните котли не са част от механичната уредба, могат да бъдат освободени от изпълнение на съответстващите изисквания в таблица А-III/1. Свидетелство, издадено на такава основа, не е валидно за работа на кораби, на които парните котли са част от механичната уредба, докато механикът не отговаря на нормите за компетентност по отношение на изискванията в таблица А-III/1. Всяко такова ограничение трябва да бъде посочено в свидетелството и потвърждението.
8 Администрацията може да освободи от изискване за знания за видовете двигателни механизми, различни от механичната уредба, за която издаденото свидетелство е валидно. Свидетелство, издадено на такава основа, не трябва да е валидно за освободените от изискване за знания категории механична уредба, докато механикът на кораба докаже своята компетентност за изискваните за тях знания. Всяко такова ограничение трябва да бъде посочено в свидетелството и потвърждението.
9 Всеки кандидат за свидетелство за правоспособност трябва да представи доказателства за това, че е достигнал изискваните норми за компетентност в съответствие с методите за доказване на компетентност и критериите за оценка, посочени в колони 3 и 4 на таблица А-III/1.
Крайбрежно плаване
10 Изискванията на точки 2.2 и 2.5 на правило III/1, отнасящи се до нивото на познание, разбиране и опитност, изисквани в колона 2 на таблица А-III/1, могат да се изменят за механици на кораби с корабна силова уредба с пропулсивна мощност по-малко от 3000 kW, извършващи крайбрежно плаване, като се вземе под внимание безопасността на всички други кораби, които могат да плават в същите води. Всяко такова ограничение трябва да бъде посочено в свидетелството и потвърждението.
Таблица А-III/1
Спецификация на минималните норми за компетентност за вахтени механици в машинно отделение с обслужване или дежурни механици в машинно отделение с безвахтено обслужване
Функция: Морско инженерство на експлоатационно ниво
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Носене на | Пълно познаване на | Оценка на | Носенето, |
безопасна | основните принципи на | резултатите при | предаването и |
машинна вахта | носене на машинна вахта, | един или повече | напускането на |
включително: | от следните | вахта съответстват | |
.1 задължения, свързани с | случаи: | на принципите и | |
приемането на вахтата | .1 одобрен опит | процедурите | |
.2 рутинни задължения | на работа | Честотата и | |
през вахтата | .2 одобрен опит | пълнотата на | |
.3 водене на машинен | на подготовка на | наблюдение на | |
дневник и значение на | учебен кораб | корабните | |
снеманите показания от | .3 одобрена | механизми и | |
приборите | подготовка на | системи | |
.4 задължения, свързани с | тренажор, където | съответстват на | |
предаването на вахтата | е приложим | препоръките на | |
Процедури за безопасност | .4 одобрена | производителя и на | |
и ред на действията при | подготовка с | приетите принципи | |
аварии; преминаване от | използване на | и процедури, | |
дистанционно/автоматично | лабораторно | включително | |
управление на местно | обзавеждане | основните | |
управление на всички | Оценка на | принципи на носене | |
системи | резултатите при | на машинна вахта | |
Мерки за безопасност, | един или повече | Надлежно се водят | |
спазвани при носене на | от следните | дневници за | |
вахта, и неотложни | случаи: | състоянието и | |
действия при пожар или | .1 одобрена | действията по | |
авария, особено на | подготовка | експлоатацията на | |
горивните системи | .2 одобрен опит | корабните | |
Управление на ресурсите | на работа | механизми и | |
на машинното отделение | .3 одобрена | системи | |
Познаване на принципите | подготовка на | Ресурсите са | |
на управление на | тренажор | разпределени и | |
ресурсите на машинното | предназначени по | ||
отделение, включително: | необходимост и | ||
.1 разпределение, | при правилно | ||
възлагане и | приоритизиране за | ||
приоритизиране на | изпълнение на | ||
ресурсите | необходимите | ||
.2 ефективна комуникация | задачи | ||
.3 увереност и лидерство | Комуникацията се | ||
.4 получаване и | приема и предава | ||
поддържане на актуална | недвусмислено | ||
информация за ситуацията | Оспорваните | ||
.5 вземане предвид опита | решения и/или | ||
на екипажа | действия водят до | ||
съответните отзиви | |||
и реакции | |||
Установено е | |||
наличието на | |||
ефективно | |||
лидерско | |||
поведение | |||
Членовете на екипа | |||
демонстрират точно | |||
разбиране на | |||
настоящото и | |||
очакваното | |||
състояние на | |||
плавателния съд, | |||
посоката на | |||
корабоплаване и | |||
външната среда | |||
Използване на | Достатъчни знания на | Изпит и оценка на | Помагалата на |
английски език в | английски език, | резултатите от | английски относно |
писмена и устна | позволяващи на лицата от | практически | задълженията на |
форма | командния състав да | инструктаж | корабен механик са |
ползват технически | правилно разбрани | ||
помагала и да изпъл- | Комуникациите са | ||
няват задълженията на | точни и разбрани | ||
корабен механик | |||
Използване на | Експлоатация на всички | Изпит и оценка на | Приемането и |
вътрешни | вътрешни комуникационни | свидетелство, | предаването на |
комуникационни | системи на борда на | придобито при | съобщения е винаги |
системи | кораба | един или повече | успешно |
от следните | Архивите от | ||
случаи: | комуникацията са | ||
.1 одобрен опит | пълни, точни и са в | ||
на работа | съответствие с | ||
.2 одобрена | установените | ||
подготовка на | изисквания | ||
учебен кораб | |||
.3 одобрена | |||
подготовка на | |||
тренажор, където | |||
е приложим | |||
.4 одобрена | |||
подготовка с | |||
използване на | |||
лабораторно | |||
обзавеждане | |||
Експлоатация на | Основни конструктивни и | Изпит и оценка на | |
главни уредби и | експлоатационни принципи | резултатите при | Конструкционните и |
спомагателни | на машинните системи, | един или повече | оперативните |
механизми и | включително: | от следните | механизми могат |
свързаните с тях | .1 корабни дизелови | случаи: | да бъдат разбрани |
системи за | двигатели | .1 одобрен опит | и обяснени с |
управление | .2 корабни парни турбини | на работа | чертежи/инструкции |
.3 корабни газови турбини | .2 одобрен опит | Изпълнението е | |
.4 корабни парни котли | на подготовка на | планирано и | |
.5 инсталации на | учебен кораб | извършено в | |
трансмисионни валове, | .3 одобрена | съответствие с | |
включително пропелер | подготовка с | оперативните | |
.6 други спомагателни | използване на | наръчници, | |
механизми, включително | лабораторно | установените | |
различни помпи, въздушни | обзавеждане | правила и | |
компресори, | Изпит и оценка на | процедури, за да | |
пуриофикатори, генератор | резултатите при | се осигури | |
за прясна вода, | един или повече | безопасно | |
топлообменник, | от следните | изпълнение и да се | |
охладителна, климатична и | случаи: | избегне | |
вентилационна система | .1 одобрен опит | замърсяване на | |
.7 кормилен механизъм | на работа | морската среда | |
.8 системи за автоматично | .2 одобрен опит | Отклоненията от | |
управление | на подготовка на | нормите се | |
.9 вливане на течности и | учебен кораб | идентифицират | |
характеристики на | .3 одобрена | своевременно | |
смазочни масла, горива и | подготовка на | Работата на | |
охладителни системи | тренажор, където | силовата установка | |
.10 съоръжения на | е приложим | и системите | |
палубата | .4 одобрена | последователно | |
Аварийни процедури и | подготовка с | покриват | |
процедури за безопасност | използване на | изискванията, | |
при експлоатация на | лабораторно | включително и | |
главната двигателна | обзавеждане | командите от | |
уредба, включително и на | мостика, отнасящи | ||
системите за контрол | се до промяната в | ||
Подготовка, експлоатация, | скоростта и | ||
установяване на повреди и | посоката | ||
предприемане на | Причините за | ||
необходимите мерки за | повреди в | ||
предотвратяване на | механизмите се | ||
повреди на следните | идентифицират | ||
компоненти на уредбите и | бързо и се | ||
системите за контрол: | предприемат | ||
.1 главния двигател и | необходимите | ||
спомагателните механизми | действия, за да | ||
.2 парния котел и свързани | осигурят | ||
с него спомагателни и | цялостната | ||
парни системи | безопасност на | ||
.3 спомагателни основни | кораба и на | ||
двигатели и свързани с тях | силовата | ||
системи | установка, като се | ||
.4 други спомагателни | вземат предвид | ||
механизми, включително | преобладаващите | ||
хладилни, климатични и | обстоятелства и | ||
вентилационни системи | условия | ||
Експлоатация на | Оперативни характеристики | Изпит и оценка на | Операциите са |
горивните, | на помпите и тръбните | резултатите при | планирани и |
смазочните | системи, включително и | един или повече | изпълнени в |
баластните и | системите за контрол | от следните | съответствие с |
други помпени | Експлоатация на помпени | случаи:: | установените |
системи, както и | системи: | .1 одобрен опит | правила и |
свързаните с тях | .1 обичайни задължения | на работа | процедури за |
системи за | при експлоатация | .2 одобрен опит | осигуряване на |
управление | .2 експлоатация на | на подготовка на | безопасността и |
сантинни, баластни и | учебен кораб | избягване | |
товарни помпени системи | .3 одобрена | замърсяването на | |
Изисквания и експлоатация | подготовка на | морската среда | |
на сепаратори на маслена | тренажор, където | Отклоненията от | |
вода (или подобно | е приложим | нормите се | |
оборудване) | .4 одобрена | идентифицират | |
подготовка с | своевременно и се | ||
използване на | предприемат | ||
лабораторно | необходимите | ||
обзавеждане | действия |
Функция: Електрообзавеждане, електронна апаратура и системи за управление на експлоатационно ниво
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ НАВИЦИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | ||
Експлоатация на | Основна конфигурация и | Изпит и оценка на | Операциите са |
електрическите, | експлоатационни принципи на | резултатите при | планирани и |
електронните и | следното електрическо, електронно и | един или повече | изпълнени в |
контролните | контролно оборудване: | от следните | съответствие с |
системи | .1 електрическо оборудване: | случаи: | установените |
А) генератор и разпределителни | .1 одобрен опит | правила и | |
системи | на работа | процедури за | |
В) подготовка, пускане, паралелно | .2 одобрен опит | осигуряване на | |
свързване и превключване на | на подготовка на | безопасността | |
генератори | учебен кораб | Електрическите, | |
С) електрически мотори, включително | .3 одобрена | електронните и | |
начални методологии | подготовка на | контролните системи | |
D) инсталации за високо напрежение | тренажор, където | могат да бъдат | |
E) последователни схеми за контрол | е приложим | разбрани и | |
и отнасящите се към тях системни | .4 одобрена | обяснени с | |
устройства | подготовка с | чертежи/инструкции | |
.2 електронно оборудване: | използване на | ||
А) характеристики на основните | лабораторно | ||
елементи на електронната схема | обзавеждане | ||
B) структурна схема на | |||
автоматичните системи за контрол | |||
C) функции, характеристики и | |||
особености на системите за контрол | |||
на машинните системи, включително | |||
контрол на оперирането на главната | |||
двигателна уредба и автоматичния | |||
контрол на парните котли | |||
.3 системи за контрол: | |||
А) различни методологии и | |||
характеристики за автоматичен | |||
контрол | |||
B) характеристики на PID контролер и | |||
отнасящите се към него системни | |||
устройства за контрол на процеса | |||
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Поддръжка и | Изисквания за | Изпит и оценка на | Мерките за |
ремонт на | безопасност за работа на | резултатите при | безопасност по |
електрическо и | корабните електрически | един или повече | време на работа |
електронно | системи, включително | от следните | са подходящи |
оборудване | безопасна изолация на | случаи: | Изборът и |
електрическото | .1 одобрено | използването на | |
оборудване, изисквана, | обучение за | ръчни | |
преди да бъде | придобиване на | инструменти, | |
разрешено на персонала | умения в | измервателни | |
да работи на такова | работилници | уреди и | |
оборудване | .2 одобрен | изпитателно | |
Поддържане и ремонт на | практически опит | оборудване са | |
оборудването на | и изпити | подходящи и | |
електрическите системи, | .3 одобрен опит | тълкуването на | |
ел. табла, ел. двигатели, | на работа | резултатите е | |
генератори и | .4 одобрен опит | точно | |
електрически системи и | на подготовка на | Разглобяването, | |
оборудване на постоянен | учебен кораб | инспектирането, | |
ток | ремонтът и | ||
Откриване на | повторното | ||
електрическа | сглобяване на | ||
неизправност, | оборудването е в | ||
локализиране на | съответствие с | ||
повредите и | ръководствата и | ||
предприемане на мерки | добрите практики | ||
за предотвратяване на | Изпитването на | ||
щети | повторното | ||
Изграждане и | сглобяване и | ||
експлоатация на | изпълнението е в | ||
оборудване за | съответствие с | ||
електрически изпитвания | ръководствата и | ||
и измервания | добрите практики | ||
Действие и тестове за | |||
изпитване и проверка на | |||
функционирането на | |||
следното оборудване и | |||
неговата конфигурация: | |||
.1 системи за наблюдение | |||
.2 автоматични устройства | |||
за контрол | |||
.3 защитни устройства | |||
Тълкуване на | |||
електрически и прости | |||
електронни диаграми |
Функция: Техническо обслужване и ремонт на експлоатационно ниво
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Правилна | Характеристики и | Изпит и оценка на | Определянето на |
употреба на ръчни | ограничения на | резултатите при | важните |
инструменти, | материали, използвани | един или повече | параметри за |
металорежещи | при изграждане и ремонт | от следните | изработване на |
машини и | на кораби и оборудване | случаи: | обичайните |
измервателни | Характеристики и | .1 одобрено | компоненти е |
уреди за | ограничения на | обучение за | уместно |
използване в | използваните | придобиване на | Изборът на |
производствени | производствени процеси | умения в | материали е |
процеси и ремонт | и ремонт | работилници | уместен |
на борда | Свойства и параметри, | .2 одобрен | Изработването е в |
вземани предвид при | практически опит | рамките на | |
изграждане и ремонт на | и изпити | посочените | |
системи и елементи | .3 одобрен опит | отклонения | |
Методи за извършване | на работа | Използването на | |
на безопасни | .4 одобрен опит | ръчни | |
аварийни/временни | на подготовка на | инструменти, | |
ремонти | учебен кораб | металорежещи | |
Да бъдат взети мерки за | машини и | ||
безопасност, които да | измервателни | ||
осигурят безопасна | уреди е | ||
работна среда и | подходящо и | ||
безопасно използване на | безопасно | ||
ръчни инструменти, | |||
металорежещи машини и | |||
измервателни уреди | |||
Използване на ръчни | |||
инструменти, машини и | |||
измервателни уреди | |||
Използване на различни | |||
видове грундове и | |||
опаковки | |||
Поддръжка и | Да бъдат взети мерки за | Изпит и оценка на | Уместно следване |
ремонт на корабни | безопасност при | свидетелство, | на процедурите |
съоръжения и | извършването на ремонт | придобито при | за безопасност |
оборудване | и поддръжка, | един или повече | Уместен избор на |
включително безопасна | от следните | инструменти и | |
изолация на корабните | случаи: | предпазни | |
съоръжения и | .1 одобрено | съоръжения | |
оборудване, изисквана, | обучение за | Разглобяването, | |
преди да бъде | придобиване на | инспектирането, | |
разрешено на персонала | умения в | ремонтът и | |
да работи на такива | работилници | повторното | |
съоръжения или | .2 одобрен | сглобяване на | |
оборудване | практически опит | оборудването е в | |
Подходящи основни | и изпити | съответствие с | |
технически знания и | .3 одобрен опит | ръководствата и | |
умения | на работа | добрите практики | |
Поддръжка и ремонт, | .4 одобрен опит | Изпитването за | |
като например | на подготовка на | повторно | |
разглобяване, | учебен кораб | задействане и | |
настройване и повторно | изпълнение е в | ||
сглобяване на | съответствие с | ||
съоръженията и | ръководствата и | ||
оборудването | добрите практики | ||
Използване на | Уместен избор на | ||
специализирани | материали и части | ||
инструменти и | |||
измервателни уреди | |||
Конструктивни | |||
особености и избор на | |||
материали при | |||
изграждането на | |||
оборудването | |||
Тълкуване на машинни | |||
схеми и наръчници | |||
Тълкуване на | |||
тръбопроводни, | |||
хидравлични и | |||
пневматични схеми |
Функция: Управление експлоатацията на кораба и грижи за лицата на борда на експлоатационно ниво
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | И ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Осигуряване на | Предотвратяване на | Изпит и оценка на | Пълно спазване на |
съответствие с | замърсяването на | резултатите при | процедурите за |
изисквания по | морската среда | един или повече | наблюдение на |
предотвратяване | Знания относно | от следните | корабните операции и |
на замърсяване | предпазните мерки, | случаи: | осигуряване |
взети за | .1 одобрен опит | изпълнението на | |
предотвратяване на | на работа | изискванията на | |
замърсяване | .2 одобрен опит | конвенцията MARPOL | |
Мерки за борба със | на подготовка на | Предприемане на | |
замърсяването, | учебен кораб | действия, които | |
необходимо | .3 одобрено | осигуряват | |
обзавеждане | обучение | положителен ефект | |
Значимост на | върху околната среда | ||
активните мерки за | |||
защита на морската | |||
среда | |||
Поддържане на | Устойчивост на | Изпит и оценка на | Началната |
кораба в | кораба | резултатите при | устойчивост на |
мореходно | Практически познания | един или повече | кораба съответства |
състояние | и прилагане на | от следните | на критериите на |
информацията за | случаи: | ИМО за всички | |
устойчивост, | .1 одобрен опит | условия на | |
таблиците за газене и | на работа | натоварване | |
напрежение, | .2 одобрен опит | Действията по | |
диаграми и | на подготовка на | осигуряване и | |
устройства за | учебен кораб | поддържане на | |
пресмятане на | .3 одобрена | водонепроницаемост | |
напрежения в корпуса | подготовка на | на кораба | |
Разбиране за | тренажор, където | съответстват на | |
водонепроницаемостта | е приложим | приетата практика | |
Разбиране на | .4 одобрена | ||
основните действия | подготовка с | ||
при частична загуба | използване на | ||
на плавучест в | лабораторно | ||
неповредено | обзавеждане | ||
състояние | |||
Конструкция на | |||
кораба | |||
Знания за основните | |||
конструктивни | |||
елементи и | |||
правилните имена на | |||
различните части | |||
Предотвратяване, | Пожарна безопасност | Оценка на | Бързо се определят |
контрол и борба с | и средства за гасене | резултатите на | видът и мащабите на |
пожарите на | Способност за | одобрена | проблемите и |
корабите | организиране на | противопожарна | първоначалните |
учения по борба с | подготовка и опит, | мерки съответстват на | |
пожар | посочени в точки | инструкциите и | |
Знания относно вида | 1 - 3 от раздел | плановете за | |
и химическата | А-VI/3 | действие при | |
природа на пожара | аварийни ситуации на | ||
Знания относно | кораба | ||
системите за | Бързо се | ||
пожарогасене | осъществяват | ||
Знания относно | процедурите за | ||
действията, които | евакуация, аварийно | ||
трябва да се | изключване и | ||
предприемат при | изолация и | ||
пожар, вкл. пожар на | съответстват на | ||
горивна система | характера на | ||
аварията | |||
Редът за действие, | |||
нивото и времето за | |||
подаване на | |||
съобщения и | |||
информацията на | |||
персонала на кораба | |||
съответстват на | |||
характера на | |||
аварията и отразяват | |||
срочността на | |||
проблема | |||
Използване на | Спасяване на хора | Оценка на | Действията при |
спасителни | Способност за | резултатите на | напускане на кораба |
средства | организиране на | одобрена | и начините за |
учения по напускане | подготовка и опит, | оцеляване | |
на кораба и умения за | посочени в точки | съответстват на | |
работа със спасителна | 1 до 4 на раздел | преобладаващите | |
и дежурна лодка, сал, | А-VI/2 | обстоятелства и | |
спускови устройства и | условия и отговарят | ||
приспособления, | на приетата практика | ||
обзавеждане, | и изисквания по | ||
радиосредства, | отношение на | ||
спътникови буйове, | безопасността | ||
активни радиобуйове | |||
за търсене и | |||
спасяване, | |||
хидрокостюми и | |||
топлозащитни | |||
облекла | |||
Прилагане на първа | Медицинска помощ | Оценка на | Бързо се изясняват |
медицинска помощ | Практическо | резултатите на | възможните причини, |
на кораби | прилагане на | одобрена | характерът и степента |
медицински | подготовка, както | на тежест на травмите | |
ръководства и | е посочено в | или заболяванията и | |
консултации, | точки 1 до 3 на | лечението намалява | |
предавани по | раздел А-VI/4 | непосредствената | |
радиото, вкл. | опасност за живота | ||
способност да се | |||
вземат ефективни | |||
мерки при нещастни | |||
случаи или | |||
заболявания, типични | |||
за корабни условия | |||
Наблюдение за | Начално работно | Оценка на | Правилно се |
спазване | познаване на | резултатите от | определят |
изискванията на | съответстващите | изпита или | изискванията на |
законодателството | конвенции на ИМО | одобрена | законодателството |
относно | подготовка | относно | |
безопасността на | безопасността на | ||
човешкия живот на | човешкия живот на | ||
море и опазване на | море и опазване на | ||
морската среда | морската среда | ||
Прилагане на | Практически познания | Оценка на | Задачите на екипажа |
лидерски умения и | за ръководенето и | свидетелство, | са разпределени и |
умения за работа в | обучението на | придобито при | той е информиран за |
екип | корабния персонал | един или повече | очакваните стандарти |
Познаване на | от следните | на работа и | |
съответни | случаи: | поведение по | |
международни | .1 одобрено | подходящ за тях | |
морски конвенции и | обучение | начин | |
препоръки и | .2 одобрен опит | Предметът и | |
националното | на работа | заниманията на | |
законодателство | .3 практическа | обучението са | |
Способност да | демонстрация | базирани на оценка | |
прилага управление | на компетентността и | ||
на възлагането на | способностите и | ||
задачи и заетостта, | оперативните | ||
включително: | изисквания | ||
.1 планиране и | Операциите са в | ||
координация | съответствие с | ||
.2 назначаване на | прилаганите правила | ||
персонала | Операциите са | ||
.3 ограничения на | планирани и | ||
времето и ресурсите | ресурсите са | ||
.4 приоритизиране | разпределени по | ||
Знание и способност | необходимост и | ||
да приложи | според приоритет за | ||
ефективно | изпълнението на | ||
управление на | необходимите | ||
ресурсите: | задачи | ||
.1 разпределение, | Комуникацията се | ||
възлагане и | приема и предава | ||
приоритизиране на | ясно и | ||
ресурсите | недвусмислено | ||
.2 ефективна | Демонстрира се | ||
комуникация на борда | ефективно ръководно | ||
на кораба и на брега | поведение | ||
.3 решенията се | Членовете на екипа | ||
вземат в съответствие | демонстрират точно | ||
с опита на екипажа | разбиране на | ||
.4 увереност и | настоящото и | ||
лидерство, | очакваното състояние | ||
включително | на плавателния съд, | ||
мотивация | посоката на | ||
.5 поддържане на | корабоплаване и | ||
осведоменост за | външната среда | ||
ситуацията на кораба | Решенията трябва да | ||
Знание и способност | са най-ефективните | ||
за прилагане на | за ситуацията | ||
техники за вземане | |||
на решения: | |||
.1 оценка на | |||
ситуацията и риска | |||
.2 установяване и | |||
обмисляне на | |||
породените варианти | |||
.3 избор на посока на | |||
действие | |||
.4 оценка на | |||
ефективността на | |||
резултата | |||
Принос за | Познаване на техники | Оценка на | Подходящото |
безопасността на | за оцеляване | свидетелство, | оборудване за |
персонала и на | Познаване на | придобито от | сигурност и протекция |
кораба | възможностите за | одобрено | се използва |
предотвратяване на | обучение и опит, | правилно | |
пожар и за борба и | както е посочено в | Процедурите и | |
гасене на пожари | Част А-VI/1, точка 2 | практиките за | |
Елементарни | безопасна работа, | ||
познания за оказване | създадени, за да | ||
на първа помощ | предпазват | ||
Познаване на | персонала и кораба, | ||
отговорностите за | се следят през цялото | ||
личната и | време | ||
обществената | Процедурите, | ||
безопасност | създадени за | ||
опазване на околната | |||
среда, се следят през | |||
цялото време | |||
Първоначалните и | |||
последващите | |||
действия за | |||
осведомяване за | |||
спешни ситуации са | |||
съобразени с | |||
установените | |||
процедури за | |||
реагиране в спешни | |||
случаи |
Раздел А-III/2
Задължителни минимални изисквания за освидетелстване на главните механици и вторите механици на кораби с корабна силова уредба с пропулсивна мощност 3000 kW или повече
Норми на компетентност
1 Всеки кандидат за свидетелство за правоспособност за главен механик или втори механик на кораб с корабна силова уредба с пропулсивна мощност 3000 kW или повече трябва да докаже способност да приема на ниво управление задачите, задълженията и отговорностите, изброени в колона 1 на таблица А-III/2.
2 Минималните знания, разбиране и професионални навици, изисквани за освидетелстване, са изброени в колона 2 на таблица А-III/2. Този списък включва, разширява и задълбочава въпросите, изброени в колонка 2 на таблица А-III/1 за вахтени механици.
3 Като се вземе под внимание, че вторият механик трябва да бъде постоянно готов да поеме отговорностите на главен механик, оценката по тези въпроси трябва да покаже способностите на кандидата да усвои цялата достъпна информация, влияеща на осигуряването на безопасна експлоатация на корабните механизми и опазване на морската среда.
4 Нивото на знания по въпросите, изброени в колона 2 на таблица А-III/2, трябва да бъде достатъчно за това, щото кандидатът да може да работи на длъжност главен механик или втори механик (Съответните могат да бъдат в помощ на подготовката на курсове за достигане нивото на знания.).
5 Подготовката и опитът, изисквани за достигане на необходимото ниво на теоретически знания, разбиране и професионални навици, трябва да се основават на изискванията на тази част и ръководството, дадено в част Б на Кодекса.
6 Администрацията може да не предяви изисквания за знания за типове двигателни уредби, различни от двигателните уредби, по отношение на които издаваното свидетелство е валидно. Свидетелство, издадено на такава основа, не е валидно по отношение на всяка категория двигателна уредба, която не е посочена в него, докато механикът не потвърди своята компетентност по тези изисквани знания. Всяко такова ограничение трябва да бъде посочено в свидетелството и потвърждението.
7 Всеки кандидат за свидетелство за правоспособност трябва да представи доказателства за това, че е достигнал изискваните норми за компетентност в съответствие с методите за доказване на компетентност и критериите за оценка, посочени в колони 3 и 4 на таблица А-III/2.
Крайбрежно плаване
8 Нивото на знания, разбиране и професионални навици, изисквани в съответствие с разделите в колонка 2 на таблица А-III/2, могат да се изменят за механици на кораби с корабна силова уредба с ограничена мощност, извършващи крайбрежно плаване, ако се счита за необходимо, като се вземе под внимание безопасността на всички други кораби, които могат да плават в същите води. Всяко такова ограничение трябва да бъде посочено в свидетелството и потвърждението.
Таблица А-III/2
Спецификация на минималните норми за компетентност за главни механици и втори механици на кораби с корабна силова уредба с пропулсивна мощност 3000 kW или повече
Функция: Морско инженерство на ниво управление
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Управление на | Особености на | Изпит и оценка на | По подходящ |
експлоатацията на | конструкцията и | свидетелство, | начин се обясняват |
главната | оперативните механизми | придобито при | и разбират |
двигателна | на следните механизми | един или повече | особеностите на |
уредба | и свързаните с тях | от следните | конструкцията и |
спомагателни | случаи: | оперативните | |
механизми: | .1 одобрен опит | механизми | |
.1 корабен дизелов | на работа | ||
двигател | .2 одобрен опит | ||
.2 корабна парна | на подготовка на | ||
турбина | учебен кораб | ||
.3 корабна газова | .3 одобрена | ||
турбина | подготовка с | ||
.4 корабен парен котел | използване на | ||
лабораторно | |||
обзавеждане | |||
.4 одобрена | |||
подготовка на | |||
тренажор, където | |||
е приложим | |||
Планиране и | Теоретически знания | Изпит и оценка на | Планирането и |
график за работа | Термодинамика и | резултатите при | подготовката за |
Пускане и спиране | топлопренасяне | един или повече | работа съответстват |
на главна | Механика и | от следните | на проектните |
двигателна | хидродинамика | случаи: | параметри на |
уредба и | Задвижващи | .1 одобрен опит | силовата уредба и |
спомагателни | характеристики на | на работа | изискванията на |
механизми, вкл. | дизелови двигатели, | .2 одобрен опит | рейса |
свързаните с тях | парни и газови турбини, | на подготовка на | Методите на |
системи | включително скорост, | учебен кораб | подготовка за |
мощност и консумация | .3 одобрена | пускане и | |
на гориво | подготовка на | подготовката на | |
Топлинен цикъл, | тренажор, където | горивото, | |
топлинна ефективност и | е приложим | смазочните | |
баланс на топлината на | .4 одобрена | материали, | |
следните: | подготовка с | охлаждащата вода | |
.1 корабен дизелов | използване на | и въздуха са | |
двигател | лабораторно | удовлетворителни | |
.2 корабна парна | обзавеждане | във висша степен | |
турбина | Според | ||
.3 корабна газова | техническите | ||
турбина | спецификации и | ||
.4 корабен парен котел | работни планове се | ||
Охладителни системи и | извършват | ||
цикъл на охлаждане | проверки на | ||
Физически и химически | налягания, | ||
свойства на горива и | температури и | ||
смазочни масла | обороти по време | ||
Технология на | на пускане и | ||
материалите | подгряване | ||
Проектиране и | Наблюдението на | ||
конструиране на кораби, | работата на | ||
включително контрол | главната | ||
върху повредите | двигателна уредба | ||
и спомагателните | |||
системи е | |||
достатъчно за | |||
поддържане на | |||
безопасни условия | |||
на експлоатация | |||
Методите на | |||
подготовка за | |||
спиране и | |||
наблюдение на | |||
изстиването на | |||
двигателя са | |||
удовлетворителни | |||
във висша степен | |||
Експлоатация, | Практически знания | Изпит и оценка на | Методите за |
наблюдение и | Пускане и спиране на | резултатите при: | подготовка за |
оценка на | главната двигателна | .1 одобрен опит | задействане и за |
работата и | уредба и | на работа | подготовка на |
натоварването на | спомагателните | .2 одобрен опит | горивата, |
главната | механизми, | на подготовка на | смазочните |
двигателна | включително | учебен кораб | материали, |
уредба и | отнасящите се към тях | .3 одобрена | охлаждането на |
спомагателните | системи | подготовка на | водата и въздуха |
механизми | Операционни | тренажор, където | са |
Поддържане на | ограничения на главната | е приложим | най-подходящите |
машинното | двигателна уредба | .4 одобрена | Проверките на |
обзавеждане, | Ефективно | подготовка с | налягането, |
системите и | функциониране, | използване на | температурата и |
службите в | наблюдение, оценка на | лабораторно | оборотите по време |
безопасно | изпълнението и | обзавеждане | на периодите на |
състояние | поддържане на | задействане и | |
сигурността при | загряване са в | ||
главната двигателна | съответствие с | ||
уредба и | техническите | ||
спомагателните | характеристики и | ||
механизми | одобрените | ||
Функции и механизми | работни планове | ||
на автоматичното | Наблюдението на | ||
управление на главния | системите на | ||
двигател | главната | ||
Функции и механизми | двигателна уредба | ||
на автоматичното | и спомагателните | ||
управление на | механизми е | ||
спомагателните | достатъчно за | ||
механизми, включващи, | поддържане на | ||
но без да се | безопасни условия | ||
ограничават със | на работа | ||
следните: | |||
.1 генераторни системи | |||
за разпределение | |||
.2 парни котли | Условията и редът | ||
.3 пречиствател на | за подготовка за | ||
гориво | изключване и на | ||
.4 охладителна система | наблюдението на | ||
.5 помпени и | охлаждането на | ||
тръбопроводни системи | двигателя са | ||
.6 система на кормилния | най-подходящите | ||
механизъм | Методите за | ||
.7 оборудване за | измерване на | ||
обработка на товари и | капацитета на | ||
механизмите на | натоварване на | ||
палубата | двигателите са в | ||
Експлоатация и | съответствие с | ||
техническо обслужване | техническите | ||
на: | характеристики | ||
.1 корабни дизелови | Работата на | ||
двигатели | двигателя се | ||
.2 корабни паросилови | проверява съгласно | ||
уредби | командите, | ||
.3 корабни газови | постъпващи от | ||
турбини | мостика | ||
Експлоатация и | Работните | ||
техническо обслужване | характеристики | ||
на товарни устройства и | съответстват на | ||
палубни механизми, | техническите | ||
тръбопроводи, | спецификации | ||
спомагателна котелна | |||
уредба и кормилни | |||
устройства | |||
Експлоатация, проверка | |||
и техническо | |||
обслужване на системи | |||
за управление | |||
Експлоатация и | |||
техническо обслужване | |||
на товарни устройства и | |||
палубни механизми | |||
Управление на | Експлоатация и | Изпит и оценка на | Операциите с |
операции- | техническо обслужване | резултатите при: | гориво и баласт |
те с гориво, | на механизми, помпени | .1 одобрен опит | отговарят на |
смазочни масла и | системи и тръбопроводи | на работа | експлоатационните |
баласт | .2 одобрен опит | изисквания и се | |
на подготовка на | извършват по | ||
учебен кораб | начин, | ||
.3 одобрена | предотвратяващ | ||
подготовка на | замърсяването на | ||
тренажор, където | морската среда | ||
е приложим |
Функция: Електрообзавеждане, електронна апаратура и системи за управление на ниво управление
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Експлоатация на | Теоретически знания | Изпит и оценка на | Експлоатацията на |
електрическо и | Морска електротехника, | резултатите при | обзавеждането и |
електронно | електроника, силова | един или повече | системите |
обзавеждане за | електроника, | от следните | съответства на |
управление | автоматични системи за | случаи: | оперативните |
управление и | .1 одобрен опит | ръководства | |
устройства за | на работа | Работните | |
безопасност | .2 одобрен опит | характеристики | |
Характеристики на | на подготовка на | отговарят на | |
конструкцията и | учебен кораб | техническите | |
системни конфигурации | .3 одобрена | спецификации | |
на техниката на | подготовка на | ||
контролното управление | тренажор, където | ||
и устройства за | е приложим | ||
безопасност за | .4 одобрена | ||
следните: | подготовка с | ||
.1 главен двигател | използване на | ||
.2 генераторни системи | лабораторно | ||
за разпределение | обзавеждане | ||
.3 парни котли | |||
Характеристики на | |||
конструкцията и | |||
системни конфигурации | |||
на оборудването за | |||
оперативно управление | |||
за електрически мотори | |||
Характеристики на | |||
конструкцията на | |||
инсталации с високо | |||
напрежение | |||
Характеристики на | |||
хидравлично и | |||
пневматично оперативно | |||
оборудване | |||
Проверка, | Практически знания | Изпит и оценка на | Дейността по |
откриване на | Отстраняване на | резултатите при | техническото |
неизправности, | неизправности на | един или повече | обслужване се |
привеждане и | електрическо и | от следните | планира правилно |
поддържане в | електронно | случаи: | в съответствие с |
работно състояние | обзавеждане за | .1 одобрен опит | техническите |
на електрическо и | управление | на работа | спецификации, |
електронно | Тест за функциониране | .2 одобрен опит | изискванията на |
обзавеждане за | на електрическото и | на подготовка на | законодателството |
управление | електронното | учебен кораб | и инструкциите по |
обзавеждане за | .3 одобрена | безопасност и | |
управление и | подготовка на | процедури | |
устройствата за | тренажор, където | Инспектирането, | |
безопасност | е приложим | тестването и | |
Отстраняване на | .4 одобрена | отстраняването на | |
неизправности в | подготовка с | неизправности в | |
системите за | използване на | оборудването се | |
наблюдение | лабораторно | извършва по | |
Контрол на версията на | обзавеждане | подходящ начин | |
софтуера |
Функция: Техническо обслужване и ремонт на ниво управление
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | РАЗБИРАНЕ И | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
ПРОФЕСИОНАЛНИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
НАВИЦИ | |||
Организиране на | Теоретически | Изпит и оценка на | Дейностите по |
безопасно | знания | резултатите при | техническото |
провеждане на | Морска инженерна | един или повече | обслужване се |
техническо | практика | от следните | планират правилно |
обслужване и | Практически | случаи: | и провеждат в |
ремонт | знания | .1 одобрен опит | съответствие с |
Организиране и | на работа | техническите | |
безопасно | .2 одобрен опит | спецификации, | |
провеждане на | на подготовка на | изискванията на | |
техническо | учебен кораб | законодателството | |
обслужване и | .3 одобрена | и инструкциите по | |
ремонт | подготовка в | безопасност и | |
Планирано | работилница | процедури | |
техническо | Налице са | ||
обслужване, | съответни планове, | ||
включително | спецификации, | ||
задъл- | материали и | ||
жителни проверки | обзавеждане за | ||
и класифициране | техническо | ||
Планирани ремонти | обслужване и | ||
ремонт | |||
Предприетите | |||
действия водят до | |||
възстановяване | |||
работата на | |||
уредбата по | |||
най-подходящия | |||
метод | |||
Откриване и | Практически | Изпит и оценка на | Методите за |
изясняване на | знания | резултатите при | сравнение на |
причините за | Откриване на | един или повече | фактическите |
неизправна | неизправности в | от следните | условия на |
работа на | работата на | случаи: | експлоатация са в |
механиз- | механизмите, | .1 одобрен опит | съответствие с |
мите и | установяване | на работа | препоръчаната |
отстраняване на | мястото на | .2 одобрен опит | практика и |
неизправности | неизправностите и | на подготовка на | процедури |
предотвратяване | учебен кораб | Действията и | |
на повреди | .3 одобрена | решенията са в | |
Инспектиране и | подготовка на | съответствие с | |
регулиране на | тренажор, където | препоръчаните | |
оборудването | е приложим | експлоатационни | |
Преглед без | .4 одобрена | спецификации и | |
нарушаване на | подготовка с | ограничения | |
целостта | използване на | ||
лабораторно | |||
обзавеждане | |||
Осигуряване на | Практически | Изпит и оценка на | Техниката на |
безопасна работа | знания | резултатите при | безопасността е в |
Техника на | един или повече | съответствие с | |
безопасността | от следните | изискванията на | |
случаи: | законодателството, | ||
.1 одобрен опит | практическите | ||
на работа | кодекси, | ||
.2 одобрен опит | разрешенията за | ||
на подготовка на | работа и | ||
учебен кораб | изискванията за | ||
.3 одобрена | околната среда | ||
подготовка с | |||
използване на | |||
лабораторно | |||
обзавеждане |
Функция: Управление експлоатацията на кораба и грижа за лицата на борда на ниво управление
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ НАВИЦИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | ||
Контрол на | Разбиране на основните | Изпит и оценка на | Устойчивостта и |
диферента, | принципи на теорията и | резултатите при: | напреженията в |
устойчивостта и | устройството на кораба и | .1 одобрен опит | корпуса се |
напреженията в | факторите, влияещи на | на работа | поддържат |
корпуса | диферента и устойчивостта и | .2 одобрен опит | постоянно в |
мерките, необходими за | на подготовка на | безопасни граници | |
запазване на диферента и | учебен кораб | ||
устойчивостта | .3 одобрена | ||
Знания за влиянието при | подготовка на | ||
повреждане и последващо | тренажор, където | ||
наводняване на отсек върху | е приложим | ||
диферента и устойчивостта | |||
на кораба и необходимите | |||
контрамерки | |||
Знания за препоръките на | |||
ИМО относно устойчивостта | |||
на кораба | |||
Наблюдение и | Знания за нормите на | Изпит и оценка на | Процедурите за |
контрол за | международното морско | резултатите при: | наблюдение на |
изпълнение на | право, съдържащи се в | .1 одобрен опит | операциите и |
изискванията на | международни спогодби и | на работа | техническото |
законодателството | конвенции | .2 одобрен опит | обслужване |
и мерките по | Трябва да се обърне особено | на подготовка на | съответстват на |
осигуряване | внимание на следните | учебен кораб | изискванията на |
безопасността на | елементи: | .3 одобрена | законодателството |
човешкия живот на | .1 свидетелства и други | подготовка на | Потенциалните |
море и опазване на | документи, изисквани на | тренажор, където | несъответствия се |
морската среда | кораба от международни | е приложим | откриват бързо и |
конвенции; ред за | изцяло | ||
получаване и срок на | Изискванията по | ||
действие | подновяване и | ||
.2 отговорности по | продължаване | ||
изискванията на конвенция | срока на действие | ||
LL | на свидетелствата | ||
.3 отговорности по | осигуряват | ||
изискванията на конвенция | постоянната им | ||
SOLAS | валидност за | ||
.4 отговорности по | подлежащите на | ||
изискванията на конвенция | освидетелстване | ||
MARPOL | обекти и | ||
.5 морски санитарни | обзавеждане | ||
декларации и изисквания по | |||
Международните санитарни | |||
правила | |||
.6 отговорности по | |||
международни документи | |||
относно безопасността на | |||
корабите, пътниците, | |||
екипажа или товара | |||
Наблюдение и | .7 методи и средства за | ||
контрол за | предотвратяване | ||
изпълнение на | замърсяването от кораби | ||
изискванията на | .8 знание на | ||
законодателството | националното | ||
и мерките по | законодателство по | ||
осигуряване | прилагане на | ||
безопасността на | международни спогодби | ||
човешкия живот на | и конвенции | ||
море и опазване на | |||
морската среда | |||
Поддържане на | Пълни знания по | Изпит и оценка на | Процедурите за |
безопасността на | правилата за | резултатите от | наблюдение на |
кораба, екипажа и | спасителните средства | практически | системите за |
пътниците и | (SOLAS) | инструктаж и | откриване на |
експлоатационното | Организация на учения по | одобрена | пожар и |
състояние на | борба с пожар и | подготовка по | безопасност |
спасителни | напускане на кораба | време на работа и | осигуряват бързо |
средства и | Поддържане | опит | откриване на |
устройства, | експлоатационното | всички аварийни | |
противопожарни | състояние на спасителни | сигнали и | |
системи и други | средства и устройства, | предприетите | |
системи за | противопожарни системи | мерки са в | |
безопасност | и други системи за | съответствие с | |
безопасност | установените | ||
Действия, необходими за | процедури | ||
защита и охрана на | |||
всички лица на кораба в | |||
случай на авария | |||
Действия по | |||
ограничаване | |||
последиците от | |||
повреждане и спасяване | |||
на кораба след пожар, | |||
взрив, сблъскване или | |||
засядане | |||
Разработване на | Конструкция на кораб, | Изпит и оценка на | Действията при |
план за действие | средства за борба за | резултатите от | аварии |
при аварийни | контрол върху повредите | одобрена | съответстват на |
ситуации, схеми по | Методи и средства за | подготовка по | създадените |
борба за живучест | предотвратяване, | време на работа и | планове за |
и действия при | откриване и гасене на | опит | действие при |
аварийни ситуации | пожар | аварийни | |
Функции и използване на | ситуации | ||
спасителни средства | |||
Използване на | Умение да се ръководи | Оценка на | Екипажът има |
управленски | личния състав, да се | свидетелство, | установени |
умения | организира неговата | придобито при | задължения и е |
работа и подготовка на | един или повече | информиран за | |
борда на кораба | от следните | изискванията и | |
Познаване на | случаи: | нормите на работа | |
международните морски | .1 одобрена | и поведение с | |
конвенции, препоръки и | подготовка | отчитане на | |
съответното национално | .2 одобрен опит от | индивидуалния | |
законодателство | работа | подход към всеки | |
Способност да възлага | .3 одобрена | човек | |
задачи и управление на | подготовка на | Целите и | |
работното време, | тренажор | заниманията на | |
включително: | подготовката се | ||
.1 планиране и | основават на | ||
координация | оценка на | ||
.2 възлагане на задачи | настоящата | ||
на персонала | компетентност и | ||
.3 ограничаване на | способности и | ||
времето и ресурсите | оперативните | ||
.4 приоритизиране | изисквания | ||
Знание и способност за | Операциите се | ||
прилагане на ефективно | извършват в | ||
управление на ресурсите: | съответствие с | ||
.1 разпределение, | прилаганите | ||
предназначаване и | правила | ||
приоритизиране на | Операциите са | ||
ресурсите | планирани и | ||
.2 ефективна | ресурсите са | ||
комуникация на борда на | разпределени по | ||
кораба и на брега | приоритет за | ||
.3 решенията се вземат, | изпълнението на | ||
като се има предвид | необходимите | ||
опита на екипажа | задачи | ||
.4 увереност и лидерство, | Комуникацията е | ||
включително мотивация | ясно и | ||
.5 поддържане на яснота | недвусмислено | ||
за ситуацията | приемана и | ||
Познания и способност за | предавана | ||
прилагане на техники за | Демонстрира се | ||
вземане на решения: | ефективно | ||
.1 оценка на ситуацията и | лидерско | ||
риска | поведение | ||
.2 идентифициране и | Членовете на | ||
генериране на | екипа | ||
възможности | демонстрират | ||
.3 избор на посока на | точно разбиране | ||
действие | на настоящото и | ||
.4 оценка на | очакваното | ||
ефективността на | състояние на | ||
резултатите | плавателния съд, | ||
Разработване, | посоката на | ||
изпълнение и надзор на | корабоплаване и | ||
стандартни оперативни | външната среда | ||
процедури | Решенията трябва | ||
да са | |||
най-ефективните | |||
за ситуацията | |||
Операциите | |||
трябва да са | |||
ефективни и в | |||
съответствие с | |||
прилаганите | |||
правила |
Раздел А-III/3
Задължителни минимални изисквания за освидетелстване на главните механици и вторите механици на кораби с корабна силова уредба с пропулсивна мощност от 750 kW до 3000 kW
Норми на компетентност
1 Всеки кандидат за свидетелство за правоспособност за главен механик или втори механик на кораб с корабна силова уредба с пропулсивна мощност от 750 kW до 3000 kW трябва да докаже способност да приема на ниво управление задачите, задълженията и отговорностите, изброени в колона 1 на таблица А-III/2.
2 Минималните знания, разбиране и професионални навици, изисквани за освидетелстване, са изброени в колона 2 на таблица А-III/2. Този списък включва, разширява и задълбочава въпросите, изброени в колонка 2 на таблица А-III/1, за вахтени механици в машинно отделение с обслужване или дежурни механици в машинно отделение с безвахтено обслужване.
3 Като се вземе под внимание, че вторият механик трябва да бъде постоянно готов да поеме отговорностите на главен механик, оценката по тези въпроси трябва да покаже способностите на кандидата да усвои цялата достъпна информация, влияеща на осигуряването на безопасна експлоатация на корабните механизми и опазване на морската среда.
4 Нивото на знания по въпросите, изброени в колона 2 на таблица А-III/2, може да бъде снижено, но трябва да бъде достатъчно за това, щото кандидатът да може да работи на длъжност главен механик или втори механик на кораб с корабна силова уредба с пропулсивна мощност, посочена в този раздел.
5 Подготовката и опитът, изисквани за достигане на необходимото ниво на теоретически знания, разбиране и професионални навици, трябва да се основават на изискванията на тази част и ръководството, дадено в част Б на Кодекса.
6 Администрацията може да не предяви изисквания за знания за типовете двигателни уредби, различни от двигателните уредби, по отношение на които издаваното свидетелство е валидно. Свидетелство, издадено на такава основа, не е валидно по отношение на всяка категория двигателна уредба, която не е посочена в него, докато механикът не потвърди своята компетентност по тези изисквани знания. Всяко такова ограничение трябва да бъде посочено в свидетелството и потвърждението.
7 Всеки кандидат за свидетелство за правоспособност трябва да представи доказателства за това, че е достигнал изискваните норми за компетентност в съответствие с методите за доказване на компетентност и критериите за оценка, посочени в колони 3 и 4 на таблица А-III/2.
Крайбрежно плаване
8 Нивото на знания, разбиране и професионални навици, изисквани в съответствие с разделите в колона 2 на таблица А-III/2 и изискванията на точки 2.1.1 и 2.1.2 на правило III/3, могат да се изменят за механици на кораби, извършващи крайбрежно плаване, ако се счете за необходимо, като се вземе под внимание безопасността на всички други кораби, които могат да плават в същите води. Всяко такова ограничение трябва да бъде посочено в свидетелството и потвърждението.
Раздел А-III/4
Задължителни минимални изисквания за освидетелстване на редовия състав на машинната вахта на кораби с машинно отделение с обслужване или с машинно отделение с безвахтено обслужване
Норми на компетентност
1 Всеки член на редовия състав на машинната вахта на морски кораб трябва да демонстрира посочената в колона 1 на таблица А-III/4 компетентност, позволяваща му да изпълнява функции на ниво на поддържане, свързани с корабни механични уредби.
2 Минималните знания, разбиране и професионални навици, изисквани от членовете на редовия състав на машинната вахта, са изброени в колона 2 на таблица А-III/4.
3 Всеки кандидат за свидетелство за правоспособност трябва да представи доказателства за това, че е достигнал изискваните норми за компетентност в съответствие с методите за доказване на компетентност и критериите за оценка, посочени в колони 3 и 4 на таблица А-III/4. Позоваването на "практическа проверка" в колона 3 може да включва одобрена подготовка на брега, при която обучаваните преминават проверка на практика.
4 В случай, когато няма таблица за определени функции на ниво на поддържане, Администрацията трябва да определи съответстващи изисквания по подготовка, оценка и освидетелстване, които се прилагат към персонала, назначен да изпълнява тези функции на ниво на поддържане.
Таблица А-III/4
Спецификация на минималните норми за компетентност за редовия състав на машинната вахта
Функция: Морско инженерство на ниво на поддържане
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Изпълнение на | Терминология, | Оценка на | Връзката е ясна и |
установените | използвана в машинно | резултатите при: | точна. Когато |
вахтени | отделение, и названия | .1 одобрен опит | информацията или |
задължения в | на механизми и | на работа | инструкциите по |
машинно | обзавеждане | .2 одобрен опит | носене на вахта не |
отделение за | Процедури за носене на | на подготовка на | са ясно разбрани, се |
редовия състав | вахта | учебен кораб | иска съвет или |
Разбиране на | Техника на безопасност | .3 практическа | разяснение от |
команди и умение | при работа в машинно | проверка | вахтения механик |
да бъде разбран | отделение | Носенето, | |
по въпроси за | Основни действия, | предаването и | |
задълженията по | свързани с опазване на | напускането на | |
носенето на вахта | околната среда | вахта съответстват | |
Използване на | на приетата практика | ||
системата за | и процедури | ||
вътрешно-корабна | |||
връзка | |||
Системи за аварийна | |||
сигнализация в | |||
машинно отделение и | |||
способност да се | |||
различават сигналите, | |||
особено при включване | |||
на системата за обемно | |||
гасене на пожар с газ | |||
За носене на | Безопасна | Оценка на | Оценката на |
вахта в котелно | експлоатация на котли | резултатите при: | състоянието на |
отделение: | .1 одобрен опит | котела е точна и се | |
Поддържане на | на работа | основава на | |
нужното ниво на | .2 одобрен опит | съответстващата | |
водата и налягане | на подготовка на | информация, | |
на парата | учебен кораб | получавана от | |
.3 практическа | местни и изнесени | ||
проверка | датчици и проверки | ||
или | на място | ||
.4 одобрена | Последователността | ||
подготовка на | и времето за | ||
тренажор, където | корекции поддържат | ||
е приложимо | безопасността и | ||
оптималната | |||
ефективност | |||
Използване на | Знания за | Оценка на | Първоначалните |
аварийно | задълженията при | резултатите при | действия в аварийна |
обзавеждане и | авария | демонстрация и | или ненормална |
действия при | Пътища за евакуация от | одобрен опит на | ситуация |
аварийни | машинно отделение | работа или | съответстват на |
ситуации | Знания за | одобрен опит на | установената |
разположението и | подготовка на | практика и | |
умение да се ползва | учебен кораб | процедури | |
противопожарното | Връзката е | ||
обзавеждане в | постоянно точна и | ||
машинно отделение | ясна, а командите се | ||
потвърждават | |||
съгласно добрата | |||
морска практика |
Част А-III/5
Задължителни минимални изисквания за лица от редовния състав за издаване на свидетелство за изпълнение на функциите като лице, отговорно за корабната силова уредба в машинно отделение с обслужване или за изпълнение на задължения в машинно отделение с периодично безвахтено обслужване
Норми на компетентност
1 Всяко лице, отговорно за корабната силова уредба, служещо на морски кораб с пропулсивна мощност 750 kW или повече, трябва да демонстрира компетентност за изпълнение на функциите на ниво поддръжка, както е посочено в колона 1 на таблица А-III/5.
2 Минималните знания, разбиране и компетентност, изисквани от лице, отговорно за корабната силова уредба, служещо на морски кораб с пропулсивна мощност 750 kW или повече, са описани в колона 2 от таблица А-III/5.
3 От всеки кандидат за свидетелство трябва да се изисква да предостави свидетелство за покриване на изискваните норми на компетентност в съответствие с методите за демонстриране на компетентност и покриване на критериите за оценка на компетентност, посочени в колони 3 и 4 на таблица А-III/5.
Таблица А-III/5
Определяне на минимални стандарти на компетентност за лица от редовния състав за изпълнение на функциите като лица, отговорни за корабната силова уредба в машинно отделение с обслужване или за изпълнение на задължения в машинно отделение с периодично безвахтено обслужване
Функция: Морско инженерство на ниво поддръжка
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | И ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Допринасяне за | Способност да | Оценка на | Свръзката е ясна |
безопасна | разбира заповеди и | свидетелство, | и конкретна |
машинна вахта | да комуникира с | придобито при | Носенето, |
лицата от командния | одобрен опит при | предаването и | |
състав, носещи вахта, | работа или | напускането на | |
във връзка с въпроси, | практическа | вахтата | |
касаещи | проверка | съответстват на | |
задълженията по | приетата | ||
носене на вахта. | практика и | ||
Процедури по носене, | процедури | ||
предаване и | |||
напускане на вахта | |||
Информация, | |||
изисквана за носене | |||
на безопасна вахта | |||
Допринасяне за | Основни познания за | Оценка на | Честотата и |
наблюдение и | функционирането и | свидетелство, | степента на |
управление на | експлоатацията на | придобито при | наблюдение на |
безопасна вахта | основните | един или повече | основните |
задвижващи и | от следните | задвижващи и | |
спомагателни уредби | случаи: | спомагателни | |
Основни познания за | .1 одобрен опит | уредби е в | |
функционирането и | на работа | съответствие с | |
експлоатацията на | .2 одобрен опит | общоприетите | |
контрола на | на подготовка на | принципи и | |
налягането, | учебен кораб | процедури | |
температурите и | .3 практическа | Отчитат се | |
нивата на основните | проверка | отклоненията от | |
задвижващи и | нормата | ||
спомагателни машини | Незабавно | ||
разпознаване, | |||
докладване и | |||
отстраняване на | |||
опасни условия | |||
или потенциални | |||
опасности, преди | |||
работата да | |||
продължи | |||
Допринасяне при | Познаване на | Оценка на | Операциите по |
операции за | функционирането и | свидетелство, | трансфера се |
зареждане с | експлоатацията на | придобито при | извършват в |
гориво и трансфер | горивните системи и | един или повече | съответствие с |
на нефт | операциите за | от следните | установените |
трансфер на нефт, | случаи: | практики за | |
включително: | .1 одобрен опит | безопасност и | |
.1 подготовка за | на работа | инструкциите за | |
зареждане с гориво и | .2 практическа | експлоатация на | |
операции по трансфер | подготовка | оборудването | |
.2 процедури за | .3 изпит | Обработването | |
свързване и | .4 одобрен опит от | на опасни, | |
прекъсване с шланг | подготовка на | рискови и вредни | |
за зареждане на | учебен кораб | течности става в | |
гориво и трансфер | Оценка на | съответствие с | |
.3 процедури при | свидетелство, | установените | |
случаи на инциденти | придобито от | практики за | |
по време на | практическа | безопасност | |
зареждането с гориво | демонстрация | Свръзката в | |
и трансфера | рамките на | ||
.4 обезопасяване на | зоната на | ||
операциите за | отговорност на | ||
зареждане с гориво и | оператора са | ||
трансфер | последователно | ||
.5 способност за | успешни | ||
правилно измерване и | |||
докладване за нивата | |||
на танка | |||
Съдействие за | Познания за | Оценка на | Експлоатацията и |
извършване на | безопасното | свидетелство, | поддръжката се |
сантинни и | функциониране, | придобито при | извършват в |
баластни | експлоатация и | един или повече | съответствие с |
операции | поддръжка на | от следните | установените |
сантинните и баластни | случаи: | практики за | |
операции, | .1 одобрен опит | безопасност и | |
включително: | на работа | инструкциите за | |
.1 докладване на | .2 практическа | експлоатация на | |
инциденти, свързани | подготовка | оборудването и | |
с трансферните | .3 изпит | замърсяването на | |
операции | .4 одобрен опит от | морската среда | |
.2 способност за | подготовка на | се избягва | |
правилно измерване и | учебен кораб | Свръзката в | |
докладване за нивата | Оценка на | рамките на | |
на танка | свидетелство, | зоната на | |
придобито от | отговорност на | ||
практическа | оператора са | ||
демонстрация | последователно | ||
успешни | |||
Съдействие за | Безопасна | Оценка на | Действията се |
експлоатацията на | експлоатация на | свидетелство, | извършват в |
обзавеждането и | обзавеждането, | придобито при | съответствие с |
механизмите | включително: | един или повече | установените |
.1 клапани и помпи | от следните | практики за | |
.2 лебедки и подемна | случаи: | безопасност и | |
техника | .1 одобрен опит | инструкциите за | |
.3 люкове, | на работа | експлоатация на | |
водонепроницаеми | .2 практическа | оборудването | |
врати, канали и друго | подготовка | Свръзката в | |
свързано | .3 изпит | рамките на | |
обзавеждане | .4 одобрен опит от | зоната на | |
Способност за | подготовка на | отговорност на | |
използване и | учебен кораб | оператора са | |
разбиране на | Оценка на | последователно | |
основните сигнали от | свидетелство, | успешни | |
кран, рудан и | придобито от | ||
лебедка | практическа | ||
демонстрация |
Функция: Електрообзавеждане, електронна апаратура и системи за управление на ниво поддръжка
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Безопасно използване | Безопасно използване | Оценка на | Разпознаване и |
на | и експлоатация на | свидетелство, | докладване за |
електрообзавеждането | електрообзавеждането, | придобито при | рискове в |
включително: | един или повече | електричеството и | |
.1 предпазни мерки за | от следните | опасно | |
безопасност преди | случаи: | оборудване | |
започване на работа | .1 одобрен опит | Разбира | |
или ремонт | на работа | безопасното ниво | |
.2 процедури по | .2 практическа | на напрежение за | |
изолация | подготовка | ръчното | |
.3 процедури при | .3 изпит | оборудване | |
извънредни ситуации | .4 одобрен опит от | Разбира | |
.4 различни напрежения | подготовка на | рисковете, | |
на борда | учебен кораб | свързани с работа | |
Познаване на | с високоволтово | ||
причините за | оборудване и | ||
възникване на токов | работа на борда | ||
удар и предпазните | |||
мерки, които да се | |||
спазват за | |||
предотвратяване на | |||
удар |
Функция: Техническо обслужване и ремонт на ниво поддържане
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Допринасяне за | Способност за | Оценка на | Дейностите по |
поддръжката и | използване на боя, | свидетелство, | поддръжката се |
ремонта на борда | смазочни и почистващи | придобито от | извършват в |
на кораба | материали и | практическа | съответствие с |
оборудване | демонстрация | техническите, | |
Способност да разбира | Оценка на | защитните и | |
и изпълнява рутинни | свидетелство, | процедурните | |
процедури по | придобито при | спецификации | |
поддръжка и ремонт | един или повече | Подходящ избор | |
Познаване на техниките | от следните | и използване на | |
за подготовка на | случаи: | оборудване и | |
повърхността | .1 одобрен опит | пособия | |
Познания за безопасно | на работа | ||
изхвърляне на | .2 практическа | ||
отпадъчни материали | подготовка | ||
Разбиране на насоките | .3 изпит | ||
за безопасност на | .4 одобрен опит от | ||
производителя и | подготовка на | ||
указанията за работа на | учебен кораб | ||
борда на кораба | |||
Познания за | |||
прилагането, | |||
поддържането и | |||
използването на ръчни | |||
и електрически | |||
инструменти, както и | |||
измервателни уреди и | |||
металообработващи | |||
машини | |||
Познаване на метални | |||
изделия |
Функция: Управление експлоатацията на кораба и грижи за лицата на борда на ниво поддръжка
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Допринасяне за | Познаване на | Оценка на | Операциите по |
обработката на | процедурите за | свидетелство, | складиране на |
запаси | безопасно обработване, | придобито при | запасите са в |
складиране и | един или повече | съответствие с | |
обезопасяване на | от следните | установените | |
запасите | случаи: | практики за | |
.1 одобрен опит | безопасност и | ||
на работа | инструкции за | ||
.2 практическа | експлоатация на | ||
подготовка | оборудването | ||
.3 изпит | Поддържането на | ||
.4 одобрен опит от | опасни, рисковани | ||
подготовка на | и вредни запаси е | ||
учебен кораб | в съответствие с | ||
установените | |||
практики за | |||
безопасност | |||
Свръзката в | |||
рамките на зоната | |||
на отговорност на | |||
оператора са | |||
последователно | |||
успешни | |||
Прилагане на | Познаване на | Оценка на | Разработените |
предпазни мерки | предпазните мерки, | свидетелство, | процедури за |
и съдействие за | които трябва да се | придобито при | опазване на |
предот- | вземат за | един или повече | морската среда се |
вратяване на | предотвратяване на | от следните | спазват по всяко |
замърсяването на | замърсяването на | случаи: | време |
морската среда | морската среда | .1 одобрен опит | |
Познания за употреба и | на работа | ||
работа на съоръженията | .2 практическа | ||
за борба със | подготовка | ||
замърсяването | .3 изпит | ||
Познаване на | .4 одобрен опит от | ||
одобрените методи за | подготовка на | ||
депониране на морските | учебен кораб | ||
замърсители | |||
Прилагане на | Работни знания за | Оценка на | Разработените |
процедури за | безопасни работни | свидетелство, | процедури за |
здравословна и | практики и за лична | придобито при | опазване на |
безопасна | безопасност на | един или повече | безопасността на |
работна среда | персонала на борда на | от следните | персонала и на |
кораба, включително: | случаи: | кораба се спазват | |
.1 електрическа | .1 одобрен опит | през цялото време | |
безопасност | на работа | Безопасните | |
.2 процедура по | .2 практическа | работни практики | |
правилно изключване и | подготовка | се спазват и | |
защита срещу | .3 изпит | подходящите | |
самостартиране | .4 одобрен опит от | защитни средства | |
.3 механичена | подготовка на | и средства за | |
безопасност | учебен кораб | безопасност се | |
.4 разрешение за | използват | ||
работните системи | правилно по всяко | ||
.5 работа на височини | време | ||
.6 работа в затворени | |||
пространства | |||
.7 техники на вдигане и | |||
методи за | |||
предотвратяване на | |||
нараняване на гърба | |||
.8 безопасност при | |||
химически или | |||
биологичен риск | |||
.9 лични предпазни | |||
средства на борда на | |||
кораба |
Част А-III/6
Задължителни минимални изисквания за получаване на свидетелство за механик-електротехник
Обучение
.1 Образованието и обучението, изисквани в точка 2.3 от Правило III/6, трябва да включват обучение за придобиване на умения в работилници в областта на електрониката и електротехниката, отговарящи на задълженията на механика-електротехник.
Обучение на борда на кораб
2 Всеки кандидат за получаване на свидетелство за механик-електротехник трябва да мине одобрена програма за обучение на борда на кораб, която:
.1 гарантира, че по време на изисквания период за служба на море кандидатът получава систематична практическа подготовка и опит по задачите, задълженията и отговорностите на механика-електротехник;
.2 е наблюдавана и контролирана от близо от квалифицирани и сертифицирани механици на борда на корабите, на които се прилага одобрен плавателен стаж; и
.3 се документира адекватно в дневник за практическа подготовка.
Норми на компетентност
3 Всеки кандидат трябва да демонстрира способност за приемане на задачи, задължения и отговорности, описани в колона 1 на таблица А-III/6.
4 Минималните знания, разбиране и опит, изисквани за свидетелство, са описани в колона 2 от таблица А-III/6 и трябва да се вземе предвид ръководството от Част B на този Кодекс.
5 Всеки кандидат за свидетелство трябва да предостави свидетелство за постигане на изискваните норми на компетентност, представени в колони 3 и 4 от таблица А-III/6.
Таблица А-III/6
Спецификация на минималните норми на компетентност за механик-електротехник
Функция: Електрообзавеждане, електронна апаратура и системи за управление на оперативно ниво
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ НАВИЦИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | ||
Контрол на | Основни познания за | Изпит и оценка на | Експлоатацията на |
експлоатацията на | експлоатацията на механични | свидетелство, | оборудването и |
електрическите, | инженерни системи, включително: | придобито при | системата е в |
електронните и | .1 основни движители, | един или повече | съответствие с |
системите за | включително и главната | от следните | оперативните |
контрол | пропулсивна установка | случаи: | ръководства |
.2 спомагателните механизми на | .1 одобрен опит | Нивата на | |
машинното отделение | на работа | функциониране са | |
.3 системи за управление | .2 одобрен опит | в съответствие с | |
.4 системи за обработка на товар | на подготовка на | техническите | |
.5 палубни механизми | учебен кораб | спецификации | |
.6 системи в помещенията за | .3 одобрена | ||
настаняване | подготовка на | ||
Основни познания за преноса на | тренажор, където | ||
топлина, механика и | е приложимо | ||
хидромеханика | .4 одобрена | ||
Познания за: | подготовка с | ||
Електротехнология и теория на | използване на | ||
електрическите машини | лабораторно | ||
Основи на електрониката и | обзавеждане | ||
силовата електроника | |||
Електроразпределителни табла и | |||
електрооборудване | |||
Основи на автоматизацията, | |||
системи за автоматично | |||
управление и технологии | |||
Системи на измервателната | |||
апаратура, алармата и системи за | |||
наблюдение | |||
Електрически двигателен | |||
механизъм | |||
Технология на електроматериалите | |||
Електрохидравлични и | |||
електропневматични системи за | |||
контрол | |||
Оценка на риска и предпазните | |||
мерки, необходими за работа на | |||
електрическа система над 1000 | |||
волта | |||
Контрол на | Подготовка за експлоатация на | Изпит и оценка на | Наблюдение на |
процеса на работа | системите за контрол на | свидетелство, | системите на |
на автоматичните | двигателната система и | придобито при | главната |
системи за | спомагателните механизми | един или повече | двигателна уредба |
контрол на | от следните | и спомагателните | |
двигателната | случаи: | механизми е | |
система и | .1 одобрен опит | достатъчно за | |
спомагателните | на работа | поддържане на | |
механизми | .2 одобрен опит | безопасно | |
на подготовка на | експлоатационно | ||
учебен кораб | състояние | ||
.3 одобрена | |||
подготовка на | |||
тренажор, където | |||
е приложимо | |||
.4 одобрена | |||
подготовка с | |||
използване на | |||
лабораторно | |||
обзавеждане | |||
Експлоатация на | Съединяване, разпределяне на | Изпит и оценка на | Операциите са |
генератори | натоварването и превключване на | свидетелство, | планирани и |
генератори | придобито при | провеждани в | |
Съединяване и прекъсване на | един или повече | съответствие с | |
връзката между комуникационните | от следните | оперативните | |
и разпределителните табла | случаи: | ръководства, | |
.1 одобрен опит | установените | ||
на работа | правила и | ||
.2 одобрен опит | процедури за | ||
на подготовка на | осигуряването на | ||
учебен кораб | безопасността на | ||
.3 одобрена | операциите | ||
подготовка на | Разбиране и | ||
тренажор, където | обясняване на | ||
е приложимо | системите за | ||
.4 одобрена | електрораз- | ||
подготовка с | пределение чрез | ||
използване на | чертежи/ | ||
лабораторно | инструкции | ||
обзавеждане | |||
Управление и | Теоретични познания | Изпит и оценка на | Операциите са |
поддържане на | Технология на високото | свидетелство, | планирани и |
системи за | напрежение | придобито при | провеждани в |
мощност над 1000 | Мерки и процедури за | един или повече | съответствие с |
волта | безопасност | от следните | оперативните |
Електрическо задвижване на | случаи: | ръководства, | |
електрическите двигатели на | .1 одобрен опит | установените | |
корабите и системи за контрол | на работа | правила и | |
Практически познания | .2 одобрен опит | процедури за | |
Безопасна експлоатация и | на подготовка на | осигуряването на | |
поддържане на системите с високо | учебен кораб | безопасността на | |
напрежение, включително | .3 одобрена | операциите | |
познания за специфичните | подготовка на | ||
технически видове системи с | тренажор, където | ||
високо напрежение и познание за | е приложимо | ||
опасностите при оперативно | .4 одобрена | ||
напрежение повече от 1000 волта | подготовка с | ||
използване на | |||
лабораторно | |||
обзавеждане | |||
Експлоатация на | Познания за: | Изпит и оценка на | Компютърните |
компютри и ком- | .1 основните характеристики на | свидетелство, | мрежи и |
пютърни мрежи на | обработката на данни | придобито при | компютрите са |
кораби | .2 изграждане и използване на | един или повече | правилно |
компютърни мрежи на кораб | от следните | проверявани и | |
.3 използване на компютър, | случаи: | ползвани | |
базиран на мостика, в машинното | .1 одобрен опит | ||
отделение и за търговски цели | на работа | ||
.2 одобрен опит | |||
на подготовка на | |||
учебен кораб | |||
.3 одобрена | |||
подготовка на | |||
тренажор, където | |||
е приложимо | |||
.4 одобрена | |||
подготовка с | |||
използване на | |||
лабораторно | |||
обзавеждане | |||
Устно и писмено | Достатъчни познания по английски | Изпит и оценка на | Публикации на |
използване на | език, за да може лицето от | свидетелство, | английски език, |
английски език | командния състав да използва | придобито от | съответстващи на |
технически документи и да | практически | задълженията на | |
изпълнява задълженията на | указания | лицето от | |
длъжността си | командния състав, | ||
се тълкуват | |||
правилно | |||
Комуникациите са | |||
ясни и разбрани | |||
Използване на | Експлоатация на всички вътршени | Изпит и оценка на | Предаването и |
вътрешни | комуникационни системи на борда | свидетелство, | приемането на |
комуникационни | придобито при | съобщения са | |
системи | един или повече | последователно | |
от следните | успешни | ||
случаи: | Комуникационните | ||
.1 одобрен опит | записи са пълни, | ||
на работа | точни и в | ||
.2 одобрен опит | съответствие със | ||
на подготовка на | задължителните | ||
учебен кораб | изисквания | ||
.3 одобрена | |||
подготовка на | |||
тренажор, където | |||
е приложимо | |||
.4 одобрена | |||
подготовка с | |||
използване на | |||
лабораторно | |||
обзавеждане |
Функция: Поддръжка и ремонт на оперативно ниво
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Поддръжка и | Изисквания за | ||
ремонт на | безопасност за работа с | ||
електрическото и | електрическите системи | ||
електронното | на борда на кораб, | ||
оборудване | вкючително и | ||
обезопасителната | |||
изолация на | |||
електрическото | |||
оборудване, която се | |||
изисква, преди лицата да | |||
получат разрешение за | |||
работа на подобно | |||
оборудване | |||
Поддръжка и ремонт на | |||
оборудването на | |||
електрическите системи и | |||
комуникационни табла, | |||
електрическите | |||
двигатели, генератори, | |||
електрически системи DC | |||
и оборудване | |||
Установяване на | |||
електрически | |||
неизправности, | |||
локализиране на грешки | |||
и мерки за | |||
предотвратяване на | |||
повреди | |||
Конструиране и | |||
експлоатация на | |||
оборудването за | |||
електрически изпитвания | |||
и измервания | |||
Тестове за | |||
функционирането и | |||
действието на следното | |||
оборудване и тяхната | |||
конфигурация: | |||
1. контролни системи | |||
2. автоматични контролни | |||
средства | |||
3. предпазни средста | |||
Интерпретиране на | |||
електрически и | |||
електронни диаграми | |||
Поддръжка и | Подходящи електрически | Изпит и оценка на | Ефектът от |
ремонт на | и механични познания и | свидетелство, | неправилното |
автоматични | умения | придобито при | функциониране на |
системи и системи | Аварийни процедури и | един или повече | свързаните силови |
за контрол на | процедури за | от следните | установки и |
основната силова | безопасност | случаи: | системи е точно |
уредба и | Изисква се безопасна | .1 одобрен опит | установен, |
спомагателните | изолация на | на работа | техническите |
механизми | оборудването и | .2 одобрен опит | чертежи на кораба |
свързаните с него | на подготовка на | са правилно | |
системи, преди да бъде | учебен кораб | тълкувани, | |
разрешено на персонала | .3 одобрена | измервателните | |
да работи на такава | подготовка на | инструменти и | |
силова установка или | тренажор, където | инструментите за | |
оборудване | е приложимо | калибриране се | |
Практически познания за | .4 одобрена | използват | |
изпитването, | подготовка с | правилно и | |
поддръжката, | използване на | предприетите | |
откриването на повреди и | лабораторно | действия са | |
ремонта | обзавеждане | оправдани | |
Изпитване, откриване на | Изолацията, | ||
повреди и поддръжка и | свалянето на | ||
възстановяване на | такелажа и | ||
оперативното състояние | повторното | ||
на електрическото и | сглобяване на | ||
електронното контролно | силовата установка | ||
оборудване | и оборудването се | ||
Познаване на принципите | извършва в | ||
и процедурите по | съответствие с | ||
поддържането на | насоките за | ||
навигационно | безопасност на | ||
оборудване, вътрешни и | производителя и | ||
външни комуникационни | насоките за | ||
системи | безопасност за | ||
Теоретично познание | работа на борда на | ||
Електрически и | кораба и | ||
електронни системи, | законодателните | ||
работещи в запалими | спецификации и | ||
области | спецификациите за | ||
Практическо познание | безопасност. | ||
Извършване на | Предприемането на | ||
безопасна поддръжка и | действие трябва да | ||
ремонтни процедури | води до | ||
Откриване на | възстановяване на | ||
неизправност в | автоматизираните | ||
механизмите, | системи и | ||
установяване на повреди | системите за | ||
и действия за | контрол на | ||
предпазване от щети | оборудването на | ||
Подходящи знания и | пасажерската част | ||
умения в | чрез | ||
електрообзавеждането и | най-подходящия и | ||
електронната апаратура | предназначен за | ||
Процедури по | конкретните | ||
безопасност и при авария | обстоятелства | ||
Изисква се безопасна | начин | ||
изолация на | |||
оборудването и | |||
свързаните с него | |||
системи, преди да бъде | |||
разрешено на персонала | |||
да работи на такава | |||
силова установка или | |||
оборудване | |||
Практически познания за | |||
изпитването, | |||
поддръжката, | |||
откриването на повреди и | |||
ремонта | |||
Изпитване, откриване на | |||
повреди и поддръжка и | |||
възстановяване на | |||
оперативното състояние | |||
на електрическото и | |||
електронното контролно | |||
оборудване | |||
Теоретично познание | |||
Електрически и | |||
електронни системи, | |||
работещи в запалими | |||
области | |||
Практическо познание | |||
Извършване на | |||
безопасна поддръжка и | |||
ремонтни процедури | |||
Откриване на | |||
неизправност в | |||
механизмите, | |||
установяване на повреди | |||
и действия за | |||
предпазване от щети | |||
Поддръжка и | Изпит и оценка на | Ефектът от неправилното | |
ремонт на | свидетелство, | функциониране на | |
навигационното | придобито при | свързаните силови | |
оборудване на | един или повече | установки и системи е | |
мостика и | от следните случаи: | точно установен, | |
комуникационните | .1 одобрен опит | техническите | |
системи на кораба | на работа | чертежи на кораба | |
.2 одобрен опит | са правилно тълкувани, | ||
на подготовка на | измервателните | ||
учебен кораб | инструменти и | ||
.3 одобрена | инструментите за | ||
подготовка на | калибриране се | ||
тренажор, където | използват правилно и | ||
е приложимо | предприетите действия | ||
.4 одобрена | са оправдани | ||
подготовка с | Изолацията, свалянето на | ||
използване на | такелажа и повторното | ||
лабораторно | сглобяване на | ||
обзавеждане | силовата установка | ||
и оборудването се | |||
извършва в съответствие с | |||
насоките за безопасност | |||
на производителя и | |||
насоките за безопасност | |||
за работа на борда на | |||
кораба и законодателните | |||
спецификации и | |||
спецификациите за | |||
безопасност. | |||
Предприемането на | |||
действие трябва да води | |||
до възстановяване на | |||
автоматизираните | |||
системи и системите за | |||
контрол на оборудването | |||
на пасажерската част | |||
чрез най-подходящия и | |||
предназначен за | |||
конкретните обстоятелства | |||
начин | |||
Поддръжка и | Ефектът от | ||
ремонт на | неправилното | ||
електрически | функциониране на | ||
системи, | свързаните силови | ||
електронни | установки и | ||
системи и системи | системи е точно | ||
за контрол на | установен, | ||
оборудването на | техническите | ||
машинната палуба | чертежи на кораба | ||
и оборудването за | са правилно | ||
обработка на | тълкувани, | ||
товари | измервателните | ||
инструменти и | |||
инструментите за | |||
калибриране се | |||
използват | |||
правилно и | |||
предприетите | |||
действия са | |||
оправдани | |||
Изолацията, | |||
свалянето на | |||
такелажа и | |||
повторното | |||
сглобяване на | |||
силовата установка | |||
и оборудването се | |||
извършва в | |||
съответствие с | |||
насоките за | |||
безопасност на | |||
производителя и | |||
насоките за | |||
безопасност за | |||
работа на борда на | |||
кораба и | |||
законодателните | |||
спецификации и | |||
спецификациите за | |||
безопасност. | |||
Предприемането на | |||
действие трябва да | |||
води до | |||
възстановяване на | |||
автоматизираните | |||
системи и | |||
системите за | |||
контрол на | |||
оборудването на | |||
пасажерската част | |||
чрез | |||
най-подходящия и | |||
предназначен за | |||
конкретните | |||
обстоятелства | |||
начин | |||
Поддръжка и | Ефектът от | ||
ремонт на | неправилното | ||
системите за | функциониране на | ||
контрол и | свързаните силови | ||
системите за | установки и | ||
безопасност на | системи е точно | ||
оборудването на | установен, | ||
помещенията за | техническите | ||
настаняване | чертежи на кораба | ||
са правилно | |||
тълкувани, | |||
измервателните | |||
инструменти и | |||
инструментите за | |||
калибриране се | |||
използват | |||
правилно и | |||
предприетите | |||
действия са | |||
оправдани | |||
Изолацията, | |||
свалянето на | |||
такелажа и | |||
повторното | |||
сглобяване на | |||
силовата установка | |||
и оборудването се | |||
извършва в | |||
съответствие с | |||
насоките за | |||
безопасност на | |||
производителя и | |||
насоките за | |||
безопасност за | |||
работа на борда на | |||
кораба и | |||
законодателните | |||
спецификации и | |||
спецификациите за | |||
безопасност. | |||
Предприемането на | |||
действие трябва да | |||
води до | |||
възстановяване на | |||
автоматизираните | |||
системи и | |||
системите за | |||
контрол на | |||
оборудването на | |||
пасажерската част | |||
чрез | |||
най-подходящия и | |||
предназначен за | |||
конкретните | |||
обстоятелства | |||
начин |
Функция: Управление експлоатацията на кораба и грижи за лицата на борда на оперативно ниво
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | И ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Осигуряване на | Предотвратяване на | Изпит и оценка на | Процедурите за |
съответствие с | замърсяването на | свидетелство, | наблюдение на |
изискванията за | морската среда | придобито при | операциите на |
предотвратяване | Познаване на | един или повече | борда на кораба и |
на замърсяване | предпазните мерки, | от следните | осигуряването на |
които трябва да се | случаи: | съответствие с | |
вземат за | .1 одобрен опит | изискванията на | |
предотвратяване на | на работа | MARPOL са | |
замърсяването на | .2 одобрен опит | напълно спазени | |
морската среда | на подготовка на | Действия за | |
Процедури за борба | учебен кораб | осигуряване | |
със замърсяването | .3 одобрено | поддържането на | |
и всички съответни | обучение | добро състояние | |
съоръжения | на околната среда | ||
Значение на | |||
проактивните мерки | |||
за защита на | |||
морската среда | |||
Предотвратяване, | Пожарна безопасност | Оценка на | Бързо се |
контрол и борба с | и средства за гасене | резултатите на | определя видът и |
пожарите на | Способност за | одобрена | мащабите на |
корабите | организиране на | противопожарна | проблемите и |
учения по борба с | подготовка и опит, | първоначалните | |
пожар | посочени в точки | мерки | |
Познаване класовете | 1 - 3 от раздел | съответстват на | |
и химическите | А-VI/3 | инструкциите и | |
характеристики на | плановете за | ||
пожара | действие при | ||
Знания относно | аварийни | ||
системите за | ситуации на | ||
пожарогасене | кораба | ||
Действия, които | Бързо се | ||
трябва да се | осъществяват | ||
предприемат при | процедурите за | ||
пожар, вкл. пожар на | евакуация, | ||
горивна система | аварийно | ||
изключване и | |||
изолация и | |||
съответстват на | |||
характера на | |||
аварията | |||
Редът за | |||
действие, нивото | |||
и времето за | |||
подаване на | |||
съобщения и | |||
информацията на | |||
персонала на | |||
кораба | |||
съответстват на | |||
характера на | |||
аварията и | |||
отразяват | |||
срочността на | |||
проблема | |||
Използване на | Спасяване | Оценка на | Действията при |
спасителни | Способност за | резултатите от | напускане на |
средства | организиране на | одобрена | кораба и начините |
учения по напускане | подготовка и опит, | за оцеляване | |
на кораба и умения за | посочени в точки | съответстват на | |
работа със спасителна | 1 до 4 на раздел | преобладаващите | |
и дежурни лодки, със | А-VI/2 | обстоятелства и | |
спускови устройства и | условия и | ||
приспособления, | отговарят на | ||
радиосредства за | приетата практика | ||
спасяване, сателити | и изисквания по | ||
EPIRBs и SARTs, | отношение на | ||
хидрокостюми и | безопасността | ||
топлозащитни | |||
облекла | |||
Прилагане на | Медицинска помощ | Оценка на | Бързо се |
първа медицинска | Практическо | резултатите на | изясняват |
помощ на борда | прилагане на | одобрена | възможните |
на кораб | медицински | подготовка, както | причини, |
ръководства и | е посочено в | характерът и | |
консултации, | точки 1 до 3 на | степента на | |
предавани по | раздел А-VI/4 | сериозността на | |
радиото, вкл. | травмите или | ||
способност да се | заболяванията и | ||
вземат ефективни | лечението | ||
мерки при нещастни | намалява | ||
случаи или | непосредствената | ||
заболявания, които | опасност за | ||
могат да възникнат на | живота | ||
борда на кораб | |||
Приложение на | Практическо познание | Изпит на | Екипажът има |
лидерски умения | за управлението и | свидетелство, | установени |
и умения за | обучението на | придобито при | задължения и е |
работа в екип | персонала и на борда | един или повече | информиран за |
на кораб | от следните | изискванията и | |
Способност да | случаи: | нормите на работа | |
разпределя и | 1. одобрено | и поведение с | |
ръководи | обучение | отчитане на | |
изпълнението на | 2. одобрен опит | индивидуалния | |
задачите, | на работа | подход към всеки | |
включително: | 3. практическа | човек | |
1. планиране и | демонстрация | Целите и | |
координация | заниманията на | ||
2. оценка на | подготовката се | ||
персонала | основават на | ||
3. ограничения на | оценка на | ||
времето и ресурсите | настоящата | ||
4. приоритизиране | компетентност и | ||
Знание и способност | способности и | ||
да прилага ефективно | оперативните | ||
разпределяне на | изисквания | ||
ресурсите | Операциите са | ||
1. разпределяне, | планирани и | ||
оценка и | ресурсите са | ||
приоритизиране на | разпределени, | ||
ресурсите | както е | ||
2. ефективна | необходимо, в | ||
комуникация на борда | правилен | ||
на кораба и на брега | приоритет за | ||
3. решенията са в | изпълнение на | ||
съответствие с опита | необходимите | ||
на персонала | задачи | ||
4. увереност и | Комуникацията се | ||
лидерство, | предава и приема | ||
включително | ясно и | ||
мотивация | недвусмислено | ||
5. получаване и | Демонстрира се | ||
поддържане на | ефективно | ||
сведения за | лидерско | ||
ситуацията | поведение | ||
Познание и | Съответният | ||
способност за | член/членове на | ||
прилагане на техники | персонала | ||
за вземане на | правилно | ||
решения | разбира/т | ||
1. оценка на риска и | настоящото и | ||
ситуацията | очакваното | ||
2. определяне и | състояние на | ||
преценяване на | плавателния съд и | ||
възможностите | оперативния | ||
3. определяне на | статус и външните | ||
курса на действие | фактори | ||
4. оценка на | Взетите решения | ||
ефективността на | са | ||
резултата | най-ефективните | ||
за ситуацията | |||
Допринасяне за | Познаване на | Оценка на | Правилно |
безопасността на | техниките за | резултатите от | използване на |
персонала и | спасяване | одобрена | подходящото |
кораба | Познания за | подготовка и опит, | оборудване за |
предотвратяване на | посочени в точка | безопасност и | |
пожари и способност | 2 на раздел А-VI/1 | защита | |
за борба и гасене на | Процедурите и | ||
пожари | работните | ||
Познания за оказване | практики за | ||
на първа помощ | безопасност, | ||
Познания за лична | предназначени за | ||
безопасност и | защита на | ||
социална отговорност | персонала и | ||
кораба, се | |||
следват по всяко | |||
време | |||
Процедурите за | |||
опазване на | |||
околната среда се | |||
следват по всяко | |||
време | |||
Първоначални и | |||
последващи | |||
действия за | |||
запознаване с | |||
реагирането в | |||
извънредни | |||
ситуации според | |||
установените | |||
процедури за | |||
реакция |
Раздел А-III/7
Задължителни минимални изисквания за освидетелстване на механик-електротехник от редовия състав
Норми на компетентност
1 Всеки кандидат за свидетелство за правоспособност за механик-електротехник от редовия състав на кораб с корабна силова уредба с пропулсивна мощност от 750 kW или повече трябва да докаже способност да приема на ниво поддръжка функциите, изброени в колона 1 на таблица А-III/7.
2 Минималните знания, разбиране и професионални навици, изисквани за механик-електротехник от редовия състав на кораб с корабна силова уредба с пропулсивна мощност от 750 kW или повече, са изброени в колона 2 на таблица А-III/7.
3 Всеки кандидат за свидетелство трябва да представи доказателства за това, че е достигнал изискваните норми за компетентност в съответствие с методите за доказване на компетентност и критериите за оценка, посочени в колони 3 и 4 на таблица А-III/7.
Таблица А-III/7
Спецификация на минималните норми на компетентност за механици-електротехници от редовния състав
Функция: Електрообзавеждане, електронна апаратура и системи за управление на ниво поддръжка
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Безопасно | Безопасно използване и | Оценка на | Разбира и следва |
използване на | експлоатация на | свидетелство, | инструкциите за |
електрообзавеждане | електрическо | придобито при | безопасност за |
обзавеждане, | един или повече | електрическо | |
включително: | от следните | оборудване и | |
.1 предпазни мерки за | случаи: | механизми | |
безопасност преди | .1 одобрен опит | Разпознава и | |
започване на работа или | на работа | докладва за | |
ремонт | .2 практическа | рискове в | |
.2 процедури по изолация | подготовка | електрическата | |
.3 процедури при спешни | .3 изпит | система и | |
случаи | .4 одобрен опит от | необезопасено | |
.4 различни напрежения | подготовка на | оборудване | |
на борда | учебен кораб | Разпознава | |
Познаване на причините | безопасното | ||
за възникване на токов | напрежение при | ||
удар и предпазни мерки, | преносимото | ||
които трябва да се | оборудване | ||
спазват за | Разбира | ||
предотвратяване на удар | рисковете, | ||
свързани с | |||
оборудване с | |||
високо | |||
напрежение и | |||
работата с него на | |||
борда на кораба | |||
Съдействие за | Основни познания за | Оценка на | Познание, което |
наблюдението на | експлоатацията на | свидетелство, | осигурява: |
работата на | механични инженерни | придобито при | .1 експлоатацията |
електрическите | системи, включително: | един или повече | на обзавеждането |
системи и механизми | .1 основни движители, | от следните | и системата е в |
включително и главната | случаи: | съответствие с | |
пропулсивна установка | .1 одобрен опит | оперативните | |
.2 спомагателните | на работа | ръководства | |
механизми на машинното | .2 практическа | .2 нивата на | |
отделение | подготовка | работа са в | |
.3 кормилни системи | .3 изпит | съответствие с | |
.4 системи за обработка | .4 одобрен опит от | техническите | |
на товар | подготовка на | спецификации | |
.5 палубни механизми | учебен кораб | ||
.6 системите в | |||
помещенията за | |||
настаняване | |||
Основни познания по: | |||
.1 Електротехнология и | |||
теория на електрическите | |||
машини | |||
.2 Електроразпределителни | |||
табла и електрооборудване | |||
.3 Основи на | |||
автоматизацията, системи | |||
за автоматично | |||
управление и технологии | |||
.4 Системи на | |||
измервателната | |||
апаратура, алармата и | |||
системи за наблюдение | |||
.5 Електрически | |||
двигателен механизъм | |||
.6 Електрохидравлични и | |||
електропневматични системи за | |||
контрол | |||
.7 Съединяване, | |||
разпределяне на | |||
натоварването и промени | |||
в електрическата | |||
конфигурация | |||
Използване на ръчни | Изисквания за | Оценка на | Изпълнението на |
инструменти, | безопасност за работа с | свидетелство, | процедурите за |
електрически и | електрически системи на | придобито при | безопасност е |
електронни | борда на кораб | един или повече | задоволително |
измервателни уреди | Прилагане на безопасни | от следните | Изборът и |
за откриване на | работни практики | случаи: | използването на |
неизправности, | Основни познания за: | .1 одобрено | оборудване за |
поддръжка и | .1 Конструкция и | обучение за | изпитване е |
ремонтни операции | операционни | придобиване на | подходящо и |
характеристики на | работни умения | тълкуването на | |
корабни АС и DC системи | .2 одобрен | резултатите е | |
и оборудване | практически опит | точно | |
.2 използване на | и тестове | Изборът на | |
измервателни | процедури за | ||
инструменти, | провеждане на | ||
металорежещи машини и | ремонта и | ||
ръчни и | поддръжката е в | ||
електроинструменти | съответствие с | ||
наръчниците и | |||
добрите практики |
Функция: Поддръжка и ремонт на ниво поддръжка
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Съдействие за | Умение да се използват | Оценка на | Дейностите по |
поддръжката и | смазочни и почистващи | свидетелство, | поддръжката се |
ремонта на кораба | материали и | придобито при | извършват в |
оборудване | един или повече | съответствие с | |
Познания за безопасно | от следните | техническите | |
изхвърляне на | случаи: | спецификации, | |
отпадъчни материали | .1 одобрен опит | спецификациите | |
Способност да разбира | на работа | по безопасност и | |
и извършва рутинна | .2 практическа | процедурните | |
поддръжка и ремонтни | подготовка | спецификации | |
процедури | .3 изпит | Изборът и | |
Разбиране на насоките | .4 одобрен опит от | използването на | |
за безопасност на | подготовка на | оборудване и | |
производителя и | учебен кораб | инструменти е | |
указанията на борда на кораба | уместно | ||
Съдействие за | Аварийни процедури и | Изпит и оценка на | Ефектът от |
поддръжката и | процедури за без- | свидетелство, | неправилното |
ремонта на | опасност | придобито при | функциониране на |
електрическите | Основни познания по | един или повече | свързаното |
системи и | електротехнически | от следните | оборудване и |
механизми на | чертежи и безопасна | случаи: | системите е |
борда | изолация на | .1 одобрен опит | определен точно, |
оборудването и | на работа | техническите | |
свързаните с него | .2 одобрен опит от | схеми на кораба | |
системи, изисквани, | подготовка на | са точно | |
преди на персонала да | учебен кораб | разчетени, | |
бъде разрешено да | .3 одобрен опит от | инструментите за | |
работи на силова | учебен тренажор, | измерване и | |
установка или | където е | калибриране се | |
оборудване | подходящо | използват | |
Изпитване, откриване | .4 одобрен опит от | правилно и | |
на повреди и | обучение на | предприетите | |
поддръжка и | лабораторно | действия са | |
възстановяване на | оборудване | основателни | |
оперативното състояние | |||
на електрическото и | |||
електронното контролно | |||
оборудване | |||
Електрически и | |||
електронни системи, | |||
функциониращи в | |||
запалими области | |||
Основи на корабната | |||
система за откриване на | |||
пожари | |||
Извършване на | |||
безопасна поддръжка и | |||
ремонтни процедури | |||
Откриване на | |||
неизправност в | |||
механизмите, | |||
установяване на | |||
повреди и действия за | |||
предпазване от щети | |||
Поддръжка и ремонт на | |||
осветителните тела и | |||
системите за захранване |
Функция: Управление на експлоатацията на кораба и грижи за лицата на борда на ниво поддръжка
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА ОЦЕНКА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | И ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | НА КОМПЕТЕНТНОСТ |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | ||
Съдействие за | Познаване на | Оценка на | Операциите по |
обработката на | процедурите за | свидетелство, | складиране на |
запаси | безопасно | придобито при | запасите са в |
обработване, | един или повече | съответствие с | |
складиране и | от следните | установените практики | |
обезопасяване на | случаи: | за безопасност и | |
запасите | .1 одобрен опит | инструкции за | |
на работа | експлоатация на | ||
.2 практическа | оборудването | ||
подготовка | Поддържането на | ||
.3 изпит | опасни, рисковани и | ||
.4 одобрен опит от | вредни запаси е в | ||
подготовка на | съответствие с | ||
учебен кораб | установените практики | ||
за безопасност | |||
Комуникацията в | |||
рамките на зоната на | |||
отговорност на | |||
оператора е | |||
последователно | |||
успешна | |||
Прилагане на | Познаване на | Оценка на | Процедурите за |
предпазни мерки | предпазните мерки, | свидетелство, | опазване на морската |
и съдействие за | които трябва да се | придобито при | среда се спазват по |
предотвратяване | вземат за | един или повече | всяко време |
на замърсяването | предотвратяване на | от следните | |
на морската среда | замърсяването на | случаи: | |
морската среда | .1 одобрен опит | ||
Познания за употреба | на работа | ||
и работа на | .2 практическа | ||
съоръженията/агентите | подготовка | ||
за борба със | .3 изпит | ||
замърсяването | .4 одобрен опит от | ||
Познаване на | подготовка на | ||
одобрените методи за | учебен кораб | ||
изхвърляне на морски | |||
замърсители | |||
Прилагане на | Работни знания за | Оценка на | Процедури за |
процедури за | безопасни работни | свидетелство, | опазване на |
здравословна и | практики и за лична | придобито при | безопасността на |
безопасна | безопасност на | един или повече | персонала и на кораба |
работна среда | персонала на борда на | от следните | се спазват през цялото |
кораба, включително: | случаи: | време | |
.1 електрическа | .1 одобрен опит | Безопасните работни | |
безопасност | на работа | практики се спазват и | |
.2 процедура по | .2 практическа | подходящите защитни | |
правилно изключване | подготовка | средства и средства за | |
и защита срещу само- | .3 изпит | безопасност се | |
стартиране | .4 одобрен опит от | използват правилно по | |
.3 механична | подготовка на | всяко време | |
безопасност | учебен кораб | ||
.4 разрешение за | |||
работа със системите | |||
.5 работа на височини | |||
.6 работа в затворени | |||
пространства | |||
.7 техники на вдигане и | |||
методи за | |||
предотвратяване на | |||
нараняване на гърба | |||
.8 безопасност при | |||
химически или | |||
биологичен риск | |||
.9 средства за | |||
безопасност на | |||
персонала на борда на | |||
кораба |
Главa IV
Норми за радиоспециалисти
Раздел А-IV/1
Приложение
(Няма разпоредби)
Раздел А-IV/2
Задължителни минимални изисквания за освидетелстване на радиоспециалисти за СМСББ(GMDSS)
Норми за компетентност
1. Минималните знания, разбиране и професионални навици, изисквани за освидетелстване на радиоспециалисти за СМСББ, трябва да бъдат достатъчни, за да могат радиоспециалистите да изпълняват своите задължения по радиослужба. Знанията, изисквани за получаване на всеки тип свидетелство, определен в Правилника за радиосъобщения, трябва да съответстват на този правилник. В допълнение всеки кандидат за получаване на свидетелство е длъжен да демонстрира способност да изпълнява задачите, задълженията и отговорностите, изброени в колона 1 на таблица А-IV/2.
2. Знанията, разбирането и професионалните умения, изисквани за потвърждение на основание на Конвенцията на свидетелство, издадено съгласно разпоредбите на Правилника за радиосъобщения, са изброени в колона 2 на таблица А-IV/2.
3. Нивото на знания по въпросите, изброени в колона 2 на таблица А-IV/2, трябва да бъде достатъчно, за да може кандидатът да изпълнява своите задължения.(Моделен курс на IMO 1.25 - General Operator’s Certificate for the GMDSS и Моделен курс на IMO 1.26 - Restricted Operator’s Certificate for the GMDSS. Съответните Моделни курсове на ИМО могат да бъдат в помощ при подготовката на курсовете.)
4. Всеки кандидат е длъжен да представи доказателства за това, че е достигнал изискваните норми на компетентност чрез:
.1 демонстрация на компетентност при изпълнение на задачи и задължения и поемане на отговорностите, изброени в колона 1 на таблица А-IV/2, в съответствие с методите за демонстриране на компетентност и критериите за оценка на компетентност, приведени в колони 3 и 4 на тази таблица; и
.2 да издържи изпит или системна оценка като част от одобрен курс за подготовка, основан на материала, изложен в колона 2 на таблица А-IV/2.
Таблица А-IV/2
Спецификация на минималните норми за компетентност за радиоспециалисти за СМСББ
Функция: Радиосъобщения на експлоатационно ниво
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Предаване и | В допълнение към | Изпит и оценка на | Предаването и |
приемане на | изискванията на | резултатите от | приемането на |
информация с | Правилника за | практическа | съобщения |
използване | радиосъобщения, | демонстрация на | съответства на |
подсистеми и | познаване на: | експлоатационни | международните |
оборудване на | 1. радиовръзките при | процедури с | правила и |
СМСББ и | търсене и спасяване, | използване на: | процедури и се |
изпълнение на | вкл. процедурите в | 1. одобрено | осъществява |
функционалните | Ръководство на IMO за | оборудване | ефективно |
изисквания на | търговски кораби при | 2. тренажор по | Съобщенията на |
СМСББ | търсене и спасяване | радиосвръзки за | английски език |
(МERSAR) | СМСББ, където е | относно | |
2. средствата за | приложимо* | безопасността на | |
предотвратяване | 3. лабораторно | кораба и хората | |
предаване на лъжливи | оборудване за | на борда и за | |
сигнали за бедствие и | радиосвръзки | опазване на | |
процедури за смекчаване | морската среда се | ||
на последствията | обработват | ||
3. системите за | правилно | ||
съобщения на корабите | |||
4. медицинските | |||
консултации по радиото | |||
5. използването на | |||
Международен кодекс на | |||
сигналите и Стандартен | |||
морски разговорник, | |||
заменен от Стандартни | |||
фрази за общуване на | |||
море | |||
6. английски език | |||
писмено и говоримо за | |||
предаване на | |||
информация относно | |||
безопасността на | |||
човешкия живот на море | |||
Забележка. Тези | |||
изисквания може да | |||
бъдат намалени при | |||
издаване свидетелство | |||
за оператор - | |||
ограничена категория. | |||
Осигуряване на | Осигуряване на | Изпит и оценка на | Действията при |
радиосвръзки при | радиосвръзки при | резултатите от | реагирането се |
аварии | аварии, като: | практическа | изпълняват |
.1 напускане на кораба | демонстрация на | ефективно | |
.2 пожар на борда | експлоатационни | ||
.3 частично или напълно | процедури с | ||
излизане от строя на | използване на: | ||
радиообзавеждането | .1 одобрено | ||
Превантивни мерки за | обзавеждане | ||
безопасността на кораба | .2 тренажор по | ||
и персонала във връзка с | радиосвръзки за | ||
опасности при | СМСББ, където е | ||
използване на | приложим(*) | ||
радиообзавеждане, вкл. | .3 лабораторно | ||
електрически опасности и | обзавеждане за | ||
нейонизирано излъчване | радиосвръзки |
* Виж точка 72 от раздел Б-I/12 на този Кодекс.
ГЛАВА V
Норми, отнасящи се до специалните изисквания за подготовка на екипажите на определени типове кораби
Раздел А-V/1-1
Задължителни минимални изисквания за подготовка и квалификация на капитаните, лицата от командния и изпълнителския състав на нефтен танкер и танкер химовоз
Норми на компетентност
1 Всеки кандидат за свидетелство от основен курс на обучение за извършване на товарно-разтоварителни операции на нефтен танкер и танкер химовоз трябва да:
.1 да докаже способност да приема задачите, задълженията и отговорностите, изброени в колона 1 на таблица А-V/1-1-1; и
.2 да предостави свидетелство за покрити:
.2.1 минималните знания, разбиране и опит, изброени в колона 2 на таблица А-V/1-1-1, и
.2.2 изискваните норми на компетентност, които са в съответствие с методите за демонстриране на компетентности и критериите за оценка на компетентност, изброени в колони 3 и 4 от таблица А-V/1-1-1.
2 Всеки кандидат за получаване на свидетелство за изкарано специализирано обучение за извършване на товарно-разтоварителни операции на нефтен танкер трябва да:
.1 демонстрира компетентност да приема задачи, задължения и отговорности, изброени в колона 1 на таблица А-V/1-1-2; и
.2 да предостави свидетелство за покрити:
.2.1 минимални знания, разбиране и опит, изброени в колона 2 на таблица А-V/1-1-2, и
.2.2 изисквани норми на компетентност, които са в съответствие с методите за демонстриране на компетентности и критериите за оценка на компетентност, изброени в колони 3 и 4 от таблица А-V/1-1-2.
3 Всеки кандидат за получаване на свидетелство за изкарано специализирано обучение за извършване на товарно-разтоварителни операции на танкер химовоз трябва да:
.1 демонстрира компетентност да приема задачи, задължения и отговорности, изброени в колона 1 на таблица А-V/1-1-3; и
.2 да предостави свидетелство за покрити:
.2.1 минимални знания, разбиране и опит, изброени в колона 2 на таблица А-V/1-1-3, и
.2.2 изисквани норми на компетентност, които са в съответствие с методите за демонстриране на компетентности и критериите за оценка на компетентност, изброени в колони 3 и 4 от таблица А-V/1-1-3.
Таблица А-V/1-1-1
Спецификация на минималните стандарти на компетентност при основния курс на обучение за извършване на товаро-разтоварване на нефтен танкер и танкер химовоз
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА ОЦЕНКА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | НА КОМПЕТЕНТНОСТ |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | ||
Съдействие за | Основно познаване на | Изпит и оценка на | Комуникациите в |
безопасно | танкерите: | свидетелство, | зоната на отговорност |
товаро-разтоварване | .1 видове нефтени | придобито при | са ясни и ефективни |
на танкери химовози | танкери и танкери | един или повече | Товаро-разтоварването |
химовози | от следните | се извършва в | |
.2 основна уредба и | случаи: | съответствие с | |
конструкция | .1 одобрен опит | общоприетите принципи | |
Основно познание за | на работа | и процедури за | |
товаро-разтоварване: | .2 одобрен опит | безопасност на | |
.1 тръбни системи и | на подготовка на | операциите | |
клапани | учебен кораб | ||
.2 товарни помпи | .3 одобрена | ||
.3 товарене и | подготовка на | ||
разтоварване | тренажор | ||
.4 почистване на | .4 одобрена | ||
танковете, прочистване, | тренировъчна | ||
освобождаване на газ и | програма | ||
обезопасяване | |||
Основни познания на | |||
физическите свойства на | |||
нефта и химикалите: | |||
.1 налягане и | |||
температура, | |||
включително | |||
зависимостта между | |||
налягането/температурата | |||
на парите | |||
.2 видове образуване на | |||
електростатични заряди | |||
.3 химически символи | |||
Познаване и разбиране | |||
на културата на | |||
безопасност и | |||
управлението на | |||
безопасността на танкер | |||
Предпазни мерки за | Основни познания за | Изпит и оценка на | Правилно се посочат в |
предотвратяване на | опасностите, свързани с | свидетелство, | Информационния лист |
опасностите | танкерните операции, | придобито при | за безопасност |
включително: | един или повече | съответните товари, | |
.1 здравни опасности | от следните | свързани с опасности | |
.2 опасности за околната | случаи: | за кораба и за | |
среда | .1 одобрен опит | персонала, като се | |
.3 реактивни рискове | на работа | предприемат | |
.4 корозионни рискове | .2 одобрен опит | подходящите действия | |
.5 рискове за експлозии и | на подготовка на | в съответствие с | |
възпламеняване | учебен кораб | установените | |
.6 опасност от запалване, | .3 одобрена | процедури | |
включително | подготовка на | Идентифицирането и | |
електростатични рискове | тренажор | действията по | |
.7 рискове от токсичност | .4 одобрена | запознаване с опасна | |
.8 изпускане на пара и | тренировъчна | ситуация съответстват с | |
облаци | програма | установените | |
Основни познания за | процедури и добрите | ||
контролиране на | практики | ||
рисковете: | |||
.1 обезопасяване, водни | |||
уплътнения, средства за | |||
сушене и техники за | |||
наблюдение | |||
.2 антистатични мерки | |||
.3 вентилация | |||
.4 сегрегация | |||
.5 забрана за товари | |||
.6 значение на товарната | |||
съвместимост | |||
.7 атмосферен контрол | |||
.8 тестване на газове | |||
Разбиране на | |||
информацията от | |||
Информационния лист за | |||
безопасност (MSDS) | |||
Прилагане на | Функциониране и | Изпит и оценка на | Процедурите за |
предпазни здравни | правилна употреба на | свидетелство, | влизане в затворени |
мерки и предпазни | измервателни | придобито при | пространства се |
мерки за сигурност по | инструменти за газ и | един или повече | спазват |
време на работа | подобно оборудване | от следните | Процедурите и |
Правилно използване на | случаи: | работните практики по | |
обезопасяващо | .1 одобрен опит | безопасност, | |
оборудване и защитните | на работа | създадени да | |
средства, включително: | .2 одобрен опит | предпазват персонала | |
.1 дихателни апарати и | на подготовка на | и кораба, се спазват | |
оборудване за | учебен кораб | през цялото време | |
евакуиране на танка | .3 одобрена | Подходящото | |
.2 защитно облекло и | подготовка на | обезопасяващо и | |
оборудване | тренажор | защитно оборудване се | |
.3 кислородни апарати | .4 одобрена | използва правилно | |
.4 спасително оборудване | тренировъчна | Инструкции за първа | |
и оборудване за | програма | помощ | |
евакуация | |||
Основни познания за | |||
работните практики по | |||
безопасност и процедури | |||
в съответствие със | |||
законодателството и | |||
производствените насоки | |||
и лична безопасност на | |||
борда на нефтените | |||
танкери и танкерите | |||
химовози, включително: | |||
.1 предпазните мерки, | |||
които трябва да се вземат | |||
при влизане в затворени | |||
пространства | |||
.2 предпазните мерки, | |||
които трябва да се вземат | |||
преди и по време на | |||
работа по поддръжка и | |||
ремонт | |||
.3 предпазни мерки при | |||
работа с топли и студени | |||
обекти | |||
.4 електрическа | |||
безопасност | |||
.5 корабен/брегови | |||
контролен лист за | |||
безопасност | |||
Основни познания за | |||
първа помощ с препратка | |||
към Информационния | |||
лист за безопасност (MSDS) | |||
Извършване на | Създаване на | Практически | Първоначалните и |
пожарогасителни | организация и | упражнения и | последващите |
операции | предприемане на | инструктаж, | действия при |
действия за | провеждани в | разбиране за пожар на | |
противодействие на | одобрени и | борда отговарят на | |
пожар на танкер | реалистични | установените практики | |
Опасност от пожари, | условия за | и процедури | |
свързани с обработка на | обучение | Действията, | |
товари и транспортиране | (например | предприети при | |
на опасни и отровни | симулирани | разпознат сборен | |
течности | условия на борда | сигнал, са | |
Средства за гасене на | на кораби) и | целесъобразни с | |
пожар, използвани за | когато е възможно | установените спешни | |
потушаване на пожари, | и приложимо, на | случаи и са в | |
предизвикани от нефт и | тъмно | съответствие с | |
химикали | установените | ||
Операции на фиксирана | процедури | ||
система за пожарогасене | Облеклото и | ||
с пяна | оборудването са | ||
Операции на подвижна | подходящи за | ||
система за пожарогасене | естеството на | ||
с пяна | операциите по | ||
Операции на фиксирана | пожарогасене | ||
химическа система за | Времето и | ||
сухо пожарогасене | последователността на | ||
Ограничаване на разливи | отделните действия са | ||
във връзка с операции по | подходящи за | ||
пожарогасене | преобладаващите | ||
обстоятелства и | |||
условия | |||
Изгасването на пожар | |||
се постига чрез | |||
подходящите | |||
процедури, техники и | |||
средства за пожарогасене | |||
Реагиране при | Основни познания за | Изпит и оценка на | Видът и въздействието |
аварии | процедурите при аварии, | свидетелство, | на авариите се |
включително аварийно | придобито при | установяват бързо и | |
изключване | един или повече | действията за реакция | |
от следните | отговарят на | ||
случаи: | процедурите за спешни | ||
.1 одобрен опит | случаи и плановете за | ||
на работа | аварийни ситуации | ||
.2 одобрен опит | |||
на подготовка на | |||
учебен кораб | |||
.3 одобрена | |||
подготовка на | |||
тренажор | |||
.4 одобрена | |||
тренировъчна | |||
програма | |||
Вземане на | Основни знания за | Изпит и оценка на | Процедурите, |
предпазни мерки за | ефекта при замърсяване | свидетелство, | предназначени да |
предотвратяване на | на околната среда с нефт | придобито при | предпазват околната |
замърсяване на | или химикали върху | един или повече | среда, се спазват по |
околната среда от | човешкия живот и живота | от следните | всяко време |
изпускане на нефт | по море | случаи: | |
или химикали | Основни познания за | .1 одобрен опит | |
процедурите на борда на | на работа | ||
кораб за | .2 одобрен опит | ||
предотвратяване на | на подготовка на | ||
замърсяване | учебен кораб | ||
Основни познания за | .3 одобрена | ||
мерките, които трябва да | подготовка на | ||
се предприемат в случай | тренажор | ||
на разлив, включително: | .4 одобрена | ||
.1 докладване на | тренировъчна | ||
съответната информация | програма | ||
на отговорните лица | |||
.2 съдействие при | |||
прилагането на | |||
бордовите процедури за | |||
ограничаване на разливи |
Таблица А-V/1-1-2
Спецификация на минималните стандарти на компетентност при специализирано обучение за извършване на товаро-разтоварни операции на нефтен танкер и танкер химовоз
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА ОЦЕНКА НА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | КОМПЕТЕНТНОСТ |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | ||
Способност за | Конструкция и | Изпит и оценка на | Комуникациите са ясни, |
безопасно | характеристики на | свидетелство, | разбрани и успешни |
извършване и | нефтен танкер | придобито при | Товаро-разтоварните |
наблюдение на | Познаване на | един или повече | операции се извършват |
товаро-раз- | конструкцията, | от следните | по безопасен начин, като |
товарните | системите и | случаи: | се взема предвид |
операции | обзавеждането на | .1 одобрен опит | конструкцията, системите |
нефтен танкер, | на работа | и обзавеждането на | |
включително: | .2 одобрен опит | нефтените танкери | |
.1 общо разпределение | на подготовка на | Товаро-разтоварните | |
и конструкция | учебен кораб | операции са планувани, | |
.2 разпределение на | .3 одобрена | прилага се управление на | |
изпомпването и | подготовка на | риска в съответствие с | |
обзавеждане | тренажор | приетите принципи и | |
.3 разпределение на | .4 одобрена | процедури за | |
танка, тръбопроводна | тренировъчна | осигуряване на | |
система и | програма | безопасността на | |
разпределение на | операциите и | ||
вентилацията на танка | предотвратяване на | ||
.4 измервателни системи | замърсяването на | ||
и аларми | морската среда | ||
.5 подгряващи системи | Потенциално | ||
за товари | несъответствие с | ||
.6 системи за почистване | процедурите за | ||
на танка, | товаро-разтоварните | ||
газоосвобождаване и | операции се | ||
обезопасителни системи | идентифицира и | ||
.7 система за баластните | отстранява бързо | ||
води | Правилното товарене, | ||
.8 вентилационна | складиране и | ||
система на зоната за | разтоварване на товари | ||
товари и вентилация в | гарантира, че | ||
зоната за настаняване | стабилността и условията | ||
.9 мерки за промивните | на натоварване остават в | ||
води | безопасни граници по | ||
.10 парни | всяко време | ||
възстановителни | Предприетите действия и | ||
системи | следваните процедури са | ||
.11 електрически и | правилно приложени и | ||
електронни системи за | подходящото | ||
контрол, свързани с | обзавеждане на борда на | ||
товарите | кораба, свързано с | ||
.12 оборудване за | товара, се използва | ||
опазване на околната | правилно | ||
среда, включително | Калибрирането и | ||
устройство за | използването на | ||
сигнализация и | оборудване за | ||
автоматично | наблюдение и отчитане | ||
преустановяване | на газ, отговарят на | ||
изхвърлянето на | работните практики и | ||
нефтосъдържаща | процедури | ||
смес(ODME) | Процедурите за | ||
.13 покритие на танка | системите за наблюдение | ||
.14 системи за контрол | и безопасност осигуряват | ||
на температурата и | своевременно откриване | ||
налягането в танка | и задействане на всички | ||
.15 противопожарни | аларми в съответствие с | ||
системи | установените аварийни | ||
Теоретични познания за | процедури | ||
помпите и | Екипажът има установени | ||
характеристики, | задължения и е | ||
включително видовете | информиран за | ||
помпи за извършване на | процедурите и | ||
товаро-разтоварни | стандартите на работа, | ||
дейности и безопасната | които трябва да се | ||
им експлоатация | следват, с отчитане на | ||
Добро познаване на | индивидуалния подход | ||
културата на | към всеки човек, в | ||
безопасност на | съответствие с работните | ||
танкерите и прилагането | практики за безопасност | ||
на система за безопасно | |||
управление | |||
Познания и разбиране | |||
на системите за | |||
безопасност и | |||
наблюдение, | |||
включително аварийно | |||
изключване | |||
Товарене, разтоварване, | |||
обслужване и | |||
обработване на товари | |||
Способност за | |||
извършване на | |||
измервания и | |||
изчисления на товара | |||
Познаване на ефекта от | |||
големи количества течни | |||
товари върху баланса, | |||
стабилността и | |||
структурната цялост | |||
Познаване и разбиране | |||
на операции, свързани с | |||
нефта, като товар, | |||
включително: | |||
.1 планове за товарене и | |||
разтоварване | |||
.2 вземане и изпускане | |||
на баласт | |||
.3 операции по | |||
почистване на танка | |||
.4 обезопасяване | |||
.5 газоосвобождаване | |||
.6 трансфери между | |||
кораби | |||
.7 зареждане отгоре | |||
.8 миене със суров нефт | |||
Разработване и | |||
прилагане на | |||
операционни планове, | |||
свързани с | |||
товаро-разтоварителни | |||
дейности, процедури и | |||
списъци | |||
Способност за | |||
калибриране и | |||
използване на системи, | |||
инструменти и | |||
обзавеждане за | |||
наблюдаване и за | |||
откриване на газ | |||
Способност да | |||
управлява и контролира | |||
персонал с | |||
отговорности, свързани | |||
с товаро-разтоварни | |||
дейности | |||
Познаване на | Познания и разбиране | Изпит и оценка на | Ефективно използване на |
физичните и | на физичните и | свидетелство, | информационните |
химичните | химичните свойства на | придобито при | ресурси за определяне |
свойства на | нефтени товари | един или повече | на свойствата и |
нефтени товари | Разбиране на | от следните | характеристиките на |
информацията, | случаи: | петролните товари и | |
съдържаща се в | .1 одобрен опит | свързаните с тях газове и | |
Информационния лист | на работа | влиянието им върху | |
за безопасност (MSDS) | .2 одобрен опит | безопасността, околната | |
на подготовка на | среда и работата на | ||
учебен кораб | кораба | ||
.3 одобрена | |||
подготовка на | |||
тренажор | |||
.4 одобрена | |||
тренировъчна | |||
програма | |||
Вземане на | Познаване и разбиране | Изпит и оценка на | Правилно се |
предпазни мерки | на мерките при риск и | свидетелство, | идентифицират |
за | мерките за контрол, | придобито при | съответните рискове и се |
предотвратяване | свързани с | един или повече | предприемат мерки за |
на опасности | товаро-разтоварните | от следните | контрол, свързани с |
операции на нефтени | случаи: | товаро-разтоварителните | |
танкери, включително: | .1 одобрен опит | дейности, които | |
.1 токсичност | на работа | застрашават кораба и | |
.2 запалимост и | .2 одобрен опит | персонала, свързан с | |
експлозии | на подготовка на | товаро-разтоварните | |
.3 рискове за здравето | учебен кораб | операции на нефтен | |
.4 състав на инертния | .3 одобрена | танкер | |
газ | подготовка на | ||
.5 електростатични | тренажор | ||
опасности | .4 одобрена | ||
Познаване и разбиране | тренировъчна | ||
на опасностите при | програма | ||
несъответствие със | |||
съответните | |||
правила/регулации | |||
Прилагане на | Познаване и разбиране | Изпит и оценка на | Процедурите за защита |
предпазни мерки | на работните практики | свидетелство, | на персонала и кораба се |
за здравето и | за безопасност, | придобито при | спазват през цялото |
безопасността | включително оценка на | един или повече | време |
риска и лична | от следните | Работните практики за | |
безопасност на борда | случаи: | безопасност се спазват и | |
при нефтените танкери: | .1 одобрен опит | подходящото предпазно | |
.1 вземат се предпазни | на работа | оборудване се използва | |
мерки при влизане в | .2 одобрен опит | правилно | |
затворени пространства, | на подготовка на | Работните практики са в | |
включително правилна | учебен кораб | съответствие със | |
употреба на различните | .3 одобрена | законовите изисквания, | |
видове дихателна | подготовка на | кодексите с добри | |
апаратура | тренажор | практики, разрешенията | |
.2 вземат се предпазни | .4 одобрена | за работа и грижата за | |
мерки преди и по време | тренировъчна | околната среда | |
на работа по | програма | Правилна употреба на | |
поддръжката или ремонт | дихателните апарати | ||
.3 предпазни мерки при | Процедуите за влизане в | ||
работа в топла и | затворени помещения се | ||
студена среда | спазват | ||
.4 предпазни мерки за | |||
електрическа | |||
безопасност | |||
.5 използване на | |||
подходящите Лични | |||
предпазни средства | |||
(PPE) | |||
Реагиране при | Познаване и разбиране | Изпит и оценка на | Видът и мащабът на |
аварии | на аварийните | свидетелство, | аварията се |
процедури на нефтени | придобито при | идентифицира бързо и | |
танкери, включително: | един или повече | реакциите са в | |
.1 планове за спешно | от следните | съответствие с | |
реагиране на кораба | случаи: | установените процедури | |
.2 аварийно спиране на | .1 одобрен опит | при аварии и планове при | |
товаро-разтоварните | на работа | непредвидени ситуации | |
операции | .2 одобрен опит | Подреждането на | |
.3 действия, които да се | на подготовка на | приоритетите и нивата и | |
предприемат в случаи | учебен кораб | сроковете за докладване | |
на повреда в системите | .3 одобрена | и информиране на | |
или при обслужването, | подготовка на | персонала на борда | |
от значение за товарите | тренажор | зависят от характера на | |
.4 пожарогасене на | .4 одобрена | аварията и отразяват | |
нефтени танкери | тренировъчна | сериозността на | |
.5 спасяване при | програма | проблема | |
затворено пространство | Процедурите по | ||
.6 използване на | евакуация, аварийно | ||
Информационния лист | гасене и изолация | ||
за безопасност (MSDS) | съответстват на | ||
Действия, които да | характера на аварията и | ||
бъдат предприети след | се прилагат бързо | ||
сблъскване, засядане | Разпознаването на | ||
или разлив | ситуацията и | ||
Познаване на | предприетите действия | ||
процедурите за | при спешен медицински | ||
оказване на първа | случай са в съответствие | ||
помощ на борда на | със съществуващите | ||
нефтен танкер | признати практики за | ||
първа помощ и | |||
международните насоки | |||
Вземане на | Разбиране на | Изпит и оценка на | Операциите се провеждат |
предпазни мерки | процедурите за | свидетелство, | в съответствие с |
за | предпазване от | придобито при | одобрените принципи и |
предотвратяване | замърсяване на | един или повече | процедури за |
на замърсяване на | атмосферата и околната | от следните | предпазване от |
околната среда | среда | случаи: | замърсяване на околната |
.1 одобрен опит | среда | ||
на работа | |||
.2 одобрен опит | |||
на подготовка на | |||
учебен кораб | |||
.3 одобрена | |||
подготовка на | |||
тренажор | |||
.4 одобрена | |||
тренировъчна | |||
програма | |||
Наблюдение и | Познаване и разбиране | Изпит и оценка на | Обработката на товари е |
контрол на | на съответните | свидетелство, | в съответствие с |
спазването на | разпоредби на | придобито при | инструментите на ИМО и |
законодателните | Международната | един или повече | установените |
изисквания | конвенция за | от следните | производствени |
предотвратяване на | случаи: | стандарти и кодекси за | |
замърсяването от | .1 одобрен опит | безопасна работна | |
кораби (MARPOL), както | на работа | практика | |
е изменена, и други | .2 одобрен опит | ||
свързани и често | на подготовка на | ||
прилагани ИМО | учебен кораб | ||
инструменти, | .3 одобрена | ||
производствени насоки | подготовка на | ||
и разпоредби на | тренажор | ||
пристанищата | .4 одобрена | ||
тренировъчна | |||
програма |
Таблица А-V/1-1-3
Спецификация на минималните стандарти на компетентност при специализирано обучение за извършване на товарно-разтоварни операции на танкер химовоз
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА ОЦЕНКА НА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | КОМПЕТЕНТНОСТ |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | ||
Способност за | Структура и | Изпит и оценка на | Комуникациите са ясни, |
безопасно | характеристики на танкер | свидетелство, | разбрани и успешни |
извършване и | Познаване на | придобито при | Товаро-разтоварните |
наблюдаване на | конструкцията, системите | един или повече | операции се извършват |
всички | и обзавеждането на | от следните | по безопасен начин, като |
товаро-разтоварни | танкер химовоз, | случаи: | се взема предвид |
операции | включително: | .1 одобрен опит | конструкцията, системите |
.1 общо разпределение и | на работа | и обзавеждането на | |
устройство | .2 одобрен опит | химовозите | |
.2 помпено | на подготовка на | Товаро-разтоварните | |
разпределение и | учебен кораб | операции са планувани, | |
обзавеждане | .3 одобрена | прилага се управление на | |
.3 конструкция на танка и | подготовка на | риска в съответствие с | |
разпределение | тренажор | приетите принципи и | |
.4 тръбни и дренажни | .4 одобрена | процедури за | |
системи | тренировъчна | осигуряване на | |
.5 системи и аларми за | програма | безопасността на | |
контрол на температурата | операциите и | ||
и налягането на танка и | предотвратяване на | ||
товарните тръбопроводи | замърсяването на | ||
.6 измервателни системи | морската среда | ||
за контрол и аларми | Процедурите за | ||
.7 системи за засичане на | системите за наблюдение | ||
газ | и безопасност осигуряват | ||
.8 системи за подгряване | своевременно откриване | ||
и охлаждане на товари | и задействане на всички | ||
.9 системи за почистване | аларми в съответствие с | ||
на танка | установените аварийни | ||
.10 системи за екологичен | процедури | ||
контрол на товарните | Правилното товарене, | ||
танкове | разтоварване и | ||
.11 системи за баластните | складиране на товари | ||
води | гарантира, че | ||
.12 вентилация в зоната | стабилността и условията | ||
на товарите и вентилация | на натоварване остават в | ||
в зоната за настаняване | безопасни граници по | ||
.13 системи за | всяко време | ||
връщане/възстановяване | Потенциално | ||
на пара | несъответствие с | ||
.14 системи за | процедурите за | ||
пожарогасене | товаро-разтоварителните | ||
.15 материали и | операции се | ||
облицовки на танка, | идентифицира и | ||
тръбопровода и уредите | отстранява бързо | ||
.16 управление на | Предприетите действия и | ||
промивните води | следваните процедури са | ||
Познаване теорията и | правилно приложени и | ||
характеристиките на | подходящото | ||
товарните помпи, | обзавеждане на борда на | ||
включително видовете | кораба, свързано с | ||
товарни помпи и тяхната | товара, се използва | ||
безопасна експлоатация | правилно | ||
Добро познаване на | Калибрирането и | ||
изискванията за | използването на | ||
безопасност на танка и | оборудване за | ||
прилагането на системата | наблюдение и отчитане | ||
за управление на | на газ, отговарят на | ||
сигурността | оперативните практики и | ||
Познаване и разбиране | процедури | ||
на системите за | Екипажът има установени | ||
наблюдение и | задължения и е | ||
безопасност, | информиран за | ||
включително системата | процедурите и | ||
за аварийно изгасване | стандартите на работа, | ||
Товарене, разтоварване, | които трябва да се | ||
обслужване и | следват, с отчитане на | ||
обработване на товари | индивидуалния подход | ||
Способност за | към всеки човек, в | ||
извършване на | съответствие с | ||
измервания и изчисления | оперативните практики за | ||
на товара | безопасност | ||
Познаване на ефекта от | |||
големи количества течни | |||
товари върху баланса, | |||
стабилността и | |||
структурната цялост | |||
Познаване и разбиране | |||
на операции, свързани с | |||
товари химикали, | |||
включително: | |||
.1 планове за товарене и | |||
разтоварване | |||
.2 вземане и изпускане | |||
на баласт | |||
.3 операции по | |||
почистване на танка | |||
.4 контрол на | |||
атмосферата в танка | |||
.5 обезопасяване | |||
.6 газоосвобождаване | |||
.7 трансфери между | |||
кораби | |||
.8 изисквания за | |||
инхибиране и | |||
стабилизация | |||
.9 изисквания при | |||
подгряване и охлаждане | |||
и последствия за съседни | |||
товари | |||
.10 съвместимост на | |||
товари и изолация | |||
.11 товари с висок | |||
вискозитет | |||
.12 операции с остатъци | |||
от товари | |||
.13 оперативно влизане в | |||
танка | |||
Разработване и | |||
прилагане на оперативни | |||
планове, процедури и | |||
списъци за товари | |||
Способност за | |||
калибриране и | |||
използване на системи за | |||
наблюдение и отчитане | |||
на газ, инструменти и | |||
обзавеждане | |||
Способност да управлява | |||
и контролира | |||
отговорности на | |||
персонала, който се | |||
занимава с товара | |||
Познаване на | Познаване и разбиране | Изпит и оценка на | Ефективно използване на |
химичните и | на химичните и | свидетелство, | информационните |
физичните | физичните свойства на | придобито при | ресурси за определяне |
свойства на | вредни течни вещества, | един или повече | на свойствата и |
химическите | включително: | от следните | характеристиките на |
товари | .1 химически категории | случаи: | вредни течни вещества и |
товари (корозивни, | .1 одобрен опит | свързаните с тях газове и | |
токсични, запалими, | на работа | влиянието им върху | |
експлозивни) | .2 одобрен опит | безопасността, околната | |
.2 химически групи и | на подготовка на | среда и функционирането | |
индустриална употреба | учебен кораб | кораба | |
.3 реактивност на товари | .3 одобрена | ||
Разбиране на | подготовка на | ||
информацията, | тренажор | ||
съдържаща се в | .4 одобрена | ||
Информационния лист за | тренировъчна | ||
безопасност (MSDS) | програма | ||
Вземане на | Познаване и разбиране | Изпит и оценка на | Правилно се |
предпазни мерки | на мерките при риск и | свидетелство, | идентифицират |
за | мерките за контрол, | придобито при | съответните рискове и се |
предотвратяване | свързани с | един или повече | предприемат мерки за |
на опасности | товаро-разтоварните | от следните | контрол, свързани с |
операции на химовози, | случаи: | товаро-разтоварителните | |
включително: | .1 одобрен опит | дейности, които | |
.1 запалимост и | на работа | застрашават кораба и | |
експлозии | .2 одобрен опит | персонала, свързан с | |
.2 токсичност | на подготовка на | товаро-разтоварните | |
.3 рискове за здравето | учебен кораб | операции на нефтен | |
.4 състав на инертния газ | .3 одобрена | танкер | |
.5 електростатични | подготовка на | ||
опасности | тренажор | ||
.6 реактивност | .4 одобрена | ||
.7 корозивност | тренировъчна | ||
.8 товари с ниска | програма | ||
температура на кипене | |||
.9 товари с висока | |||
плътност | |||
.10 втвърдяващи се | |||
товари | |||
.11 полимеризиращи се | |||
товари | |||
Познаване и разбиране | |||
на опасностите при | |||
несъответствие със | |||
съответните | |||
правила/регулации | |||
Прилагане на | Познаване и разбиране | Изпит и оценка на | Процедурите за защита |
предпазни мерки | на работните практики за | свидетелство, | на персонала и кораба се |
за здравето и | безопасност, | придобито при | спазват през цялото |
безопасността | включително оценка на | един или повече | време |
риска и лична | от следните | Работните практики за | |
безопасност на борда при | случаи: | безопасност се спазват и | |
химовози: | .1 одобрен опит | подходящото предпазно | |
.1 вземат се предпазни | на работа | оборудване се използва | |
мерки при влизане в | .2 одобрен опит | правилно | |
затворени пространства, | на подготовка на | Работните практики са в | |
включително правилна | учебен кораб | съответствие със | |
употреба на различните | .3 одобрена | законовите изисквания, | |
видове дихателна | подготовка на | кодексите с добри | |
апаратура | тренажор | практики, разрешенията | |
.2 вземат се предпазни | .4 одобрена | за работа и грижата за | |
мерки преди и по време | тренировъчна | околната среда | |
на работа по | програма | Правилна употреба на | |
поддръжката или ремонт | дихателните апарати | ||
.3 предпазни мерки при | Процедурите за влизане | ||
работа в топла и студена | в затворени помещения | ||
среда | се спазват | ||
.4 предпазни мерки за | |||
електрическа | |||
безопасност | |||
.5 използване на | |||
подходящите Лични | |||
предпазни средства | |||
(PPE) | |||
Реагиране при | Познаване и разбиране | Изпит и оценка на | Видът и мащабът на |
аварии | на аварийните процедури | свидетелство, | спешната ситуация се |
на химовози, | придобито при | идентифицира бързо и | |
включително: | един или повече | реакциите са в | |
.1 планове за спешно | от следните | съответствие с | |
реагиране на кораба | случаи: | установените процедури | |
.2 аварийно спиране на | .1 одобрен опит | при спешни случаи и | |
товаро-разтоварните | на работа | планове при | |
операции | .2 одобрен опит | непредвидени ситуации | |
.3 действия, които да се | на подготовка на | Подреждането на | |
предприемат при | учебен кораб | приоритетите и нивата и | |
излизане от строя на | .3 одобрена | сроковете за докладване | |
служби, имащи важно | подготовка на | и информиране на | |
значение за товара | тренажор | персонала на борда | |
.4 пожарогасене на | .4 одобрена | зависят от характера на | |
нефтени танкери | тренировъчна | аварията и отразяват | |
.5 спасяване при | програма | сериозността на | |
затворено пространство | проблема | ||
.6 реактивност на товара | Процедурите по | ||
.7 изхвърляне на товар | евакуация, аварийно | ||
.8 използване на | гасене и изолация | ||
Информационния лист за | съответстват на | ||
безопасност (MSDS) | характера на аварията и | ||
Действия, които да бъдат | се прилагат бързо | ||
предприети след | Разпознаването на | ||
сблъскване, засядане или | ситуацията и | ||
разлив | предприетите действия | ||
Познаване на | при спешен медицински | ||
процедурите за оказване | случай са в съответствие | ||
на първа помощ на борда | със съществуващите | ||
на химовоз, които са в | признати практики за | ||
съответствие с Наръчника | първа помощ и | ||
за оказване на първа | международните насоки | ||
медицинска помощ в | |||
случай на злополуки, | |||
дължащи се на опасни | |||
товари (MFAG) | |||
Вземане на | Разбиране на | Изпит и оценка на | Операциите се провеждат |
предпазни мерки | процедурите за | свидетелство, | в съответствие с |
за | предпазване на | придобито при | одобрените принципи и |
предотвратяване | замърсяване на | един или повече | процедури за |
на замърсяване на | атмосферата и околната | от следните | предпазване от |
околната среда | среда | случаи: | замърсяване на околната |
.1 одобрен опит | среда | ||
на работа | |||
.2 одобрен опит | |||
на подготовка на | |||
учебен кораб | |||
.3 одобрена | |||
подготовка на | |||
тренажор | |||
.4 одобрена | |||
тренировъчна | |||
програма | |||
Наблюдение и | Познаване и разбиране | Изпит и оценка на | Обработката на товари е |
контрол на | на съответните | свидетелство, | в съответствие с |
спазването на | разпоредби на | придобито при | инструментите на ИМО и |
законодателните | Международната | един или повече | установените |
изисквания | конвенция за | от следните | производствени |
предотвратяване на | случаи: | стандарти и кодекси за | |
замърсяването от кораби | .1 одобрен опит | безопасна работна | |
(MARPOL), както | на работа | практика | |
е изменена, и други | .2 одобрен опит | ||
свързани и често | на подготовка на | ||
прилагани ИМО | учебен кораб | ||
инструменти, | .3 одобрена | ||
производствени насоки и | подготовка на | ||
разпоредби на | тренажор | ||
пристанищата | .4 одобрена | ||
Добро познаване при | тренировъчна | ||
използването на IBC | програма | ||
Кодекса и свързаните | |||
документи |
Част А-V/1-2
Задължителни минимални изисквания за подготовка и квалификация на капитаните, лицата от командния и изпълнителския състав на танкер-газовоз
Норми на компетентност
1 Всеки кандидат за свидетелство от основен курс за обучение за извършване на товарно-разтоварни операции на танкер-газовоз трябва да:
.1 докаже способност да изпълнява задачите, задълженията и отговорностите, изброени в колона 1 на таблица А-V/1-2-1; и
.2 да предостави свидетелство за покрити:
.2.1 минимални знания, разбиране и опит, изброени в колона 2 на таблица А-V/1-2-1, и
.2.2 изисквани норми на компетентност, които са в съответствие с методите за демонстриране на компетентности и критериите за оценка на компетентност, изброени в колони 3 и 4 от таблица А-V/1-2-1.
2 Всеки кандидат за получаване на свидетелство за изкарано специализирано обучение за извършване на товарно-разтоварни операции на танкер-газовоз трябва да:
.1 демонстрира компетентност да приема задачи, задължения и отговорности, изброени в колона 1 на таблица А-V/1-2-2; и
.2 да предостави свидетелство за покрити:
.2.1 минимални знания, разбиране и опит, изброени в колона 2 на таблица А-V/1-2-2, и
.2.2 изисквани норми на компетентност, които са в съответствие с методите за демонстриране на компетентности и критериите за оценка на компетентност, изброени в колони 3 и 4 от таблица А-V/1-2-2.
Таблица А-V/1-2-1
Спецификация на минималните норми на компетентност при основния курс на обучение за извършване на товарно-разтоварни операции на танкер-газовоз
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА ОЦЕНКА НА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | И | ДОКАЗВАНЕ НА | КОМПЕТЕНТНОСТ |
ПРОФЕСИОНАЛНИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | ||
НАВИЦИ | |||
Съдействие за | Конструкция и | Изпит и оценка на | Комуникациите в зоната |
безопасна | оперативни | свидетелство, | на отговорност са ясни и |
експлоатация на | характеристики на | придобито при | ефективни |
танкер-газовоз за | танкер-газовоз за | един или повече | Товаро-разтоварителните |
втечнен газ | втечнен газ | от следните | операции се извършват в |
Основни познания за | случаи: | съответствие с | |
танкер-газовоз за | .1 одобрен опит | общоприетите принципи и | |
втечнен газ: | на работа | процедури за | |
.1 видове | .2 одобрен опит | безопасност на | |
танкери-газовози за | на подготовка на | операциите | |
втечнен газ | учебен кораб | ||
.2 общо | .3 одобрена | ||
разпределение и | подготовка на | ||
устройство | тренажор | ||
Основно познание за | .4 одобрена | ||
товаро-разтоварни | тренировъчна | ||
операции: | програма | ||
.1 тръбни системи и | |||
клапани | |||
.2 оборудване за | |||
обработка на товари | |||
.3 товарене, | |||
разтоварване, | |||
обслужване при | |||
транзитен превоз | |||
.4 аварийна | |||
изключваща система | |||
(ESD) | |||
.5 почистване на танка, | |||
прочистване, | |||
газоосвобождаване и | |||
обезопасяване | |||
Основно познаване на | |||
физичните свойства на | |||
втечнените газове, | |||
включително: | |||
.1 свойства и | |||
характеристики | |||
.2 налягане и | |||
температура, | |||
включително | |||
зависимост между | |||
налягането и | |||
температурата на | |||
парите | |||
.3 видове образуване | |||
на електрични заряди | |||
.4 химически символи | |||
Познаване и | |||
разбиране на | |||
културата на | |||
безопасност и | |||
управлението на | |||
безопасността на | |||
танкер | |||
Вземане на | Основни познания за | Изпит и оценка на | Правилно се посочват от |
предпазни мерки | опасностите, които са | свидетелство, | листа с данни (MSDS) |
за | свързани с | придобито при | съответните товари, |
предотвратяване | експлоатацията на | един или повече | свързани с опасност за |
на опасности | танкери, включително: | от следните | кораба и персонала, като |
.1 здравни опасности | случаи: | се предприемат | |
.2 опасности за | .1 одобрен опит | подходящите действия в | |
околната среда | на работа | съответствие с | |
.3 опасности от | .2 одобрен опит | установените процедури | |
реактивност | на подготовка на | Идентифицирането и | |
.4 корозионни | учебен кораб | действията по | |
опасности | .3 одобрена | запознаване с рискова | |
.5 опасности, свързани | подготовка на | ситуация съответстват с | |
с експлозии и | тренажор | установените процедури | |
възпламеняване | .4 одобрена | наред с най-добрите | |
.6 източници на | тренировъчна | практики | |
запалване | програма | ||
.7 електростатични | |||
опасности | |||
.8 опасности от | |||
токсичност | |||
.9 изпускане на пара и | |||
облаци | |||
.10 изключително | |||
ниски температури | |||
.11 опасности от | |||
налягане | |||
Основни познания за | |||
контролиране на | |||
опасностите: | |||
.1 техники за | |||
обезопасяване, | |||
осушаване и техники | |||
за наблюдение | |||
.2 антистатични мерки | |||
.3 вентилация | |||
.4 сегрегация | |||
.5 забрана за товари | |||
.6 значение на | |||
товарната | |||
съвместимост | |||
.7 атмосферен контрол | |||
.8 тестване на газове | |||
Разбиране на | |||
информацията от | |||
Информационния лист | |||
за безопасност (MSDS) | |||
Прилагане на | Функциониране и | Изпит и оценка на | Процедурите за влизане |
предпазни мерки | правилно използване | свидетелство, | в затворени пространства |
за здравето и | на измерителни | придобито при | се спазват |
безопасността | инструменти на газ и | един или повече | Процедурите и работните |
подобно оборудване | от следните | практики по безопасност, | |
Правилна употреба на | случаи: | създадени да | |
предпазно оборудване | .1 одобрен опит | предпазват персонала и | |
и защитни устройства, | на работа | кораба, се спазват през | |
включително: | .2 одобрен опит | цялото време | |
.1 дихателни апарати и | на подготовка на | Подходящото | |
оборудване за | учебен кораб | обезопасяващо и | |
евакуиране на | .3 одобрена | защитно оборудване се | |
резервоара | подготовка на | използва правилно | |
.2 защитно облекло и | тренажор | Инструкции за първа | |
оборудване | .4 одобрена | помощ | |
.3 кислородни апарати | тренировъчна | ||
.4 спасително | програма | ||
оборудване и | |||
оборудване за | |||
евакуация | |||
Основни познания за | |||
безопасни работни | |||
практики и процедури | |||
в съответствие със | |||
законодателството и | |||
насоките на | |||
промишлеността и | |||
личната безопасност | |||
на борда на кораба, | |||
свързани с | |||
танкери-газовози за | |||
втечнен газ, | |||
включително: | |||
.1 вземане на | |||
предпазни мерки, | |||
когато се влиза в | |||
затворени | |||
пространства | |||
.2 вземат се предпазни | |||
мерки преди и по | |||
време на работа по | |||
поддръжката или | |||
ремонт | |||
.3 предпазни мерки | |||
при работа в топла и | |||
студена среда | |||
.4 предпазни мерки за | |||
електрическа | |||
безопасност | |||
.5 контролен лист за | |||
безопасност кораб/бряг | |||
Основни познания за | |||
първа помощ с | |||
препратка към | |||
Информационния лист | |||
за безопасност (MSDS) | |||
Извършване на | Организация и | Практически | Първоначалните и |
пожарогасителни | предприемане на | упражнения и | последващите действия |
операции | действия при пожар | инструктаж, | при сигнализиране за |
Особени рискове, | провеждани в | пожар на борда отговарят | |
свързани с обработка | одобрени и | на установените практики | |
на товари и | реалистични | и процедури | |
транспортиране на | условия за | Действията, предприети | |
втечнени газове, | обучение | при разпознат сборен | |
превозвани в цяла | (например | сигнал, са подходящи за | |
корабна партида | симулирани | установената авария и са | |
Средства за гасене на | условия на борда | в съответствие с | |
пожари, | на кораби) и | установените процедури | |
предназначени за | когато е възможно | Облеклото и | |
гасене на пожари, | и приложимо, на | оборудването са | |
предизвикани от | тъмно | подходящи за естеството | |
газове | на операциите по | ||
Операции на | пожарогасене | ||
фиксирана система за | Времето и | ||
пожарогасене с пяна | последователността на | ||
Операции на подвижна | отделните действия са | ||
система за | подходящи за | ||
пожарогасене с пяна | преобладаващите | ||
Операции на | обстоятелства и условия | ||
фиксирана химическа | Изгасването на пожар се | ||
система за сухо | постига чрез | ||
пожарогасене | подходящите процедури, | ||
Основни познания за | техники и средства за | ||
ограничаване на | пожарогасене | ||
разливи във връзка с | |||
операции по | |||
пожарогасене | |||
Реагиране при | Основни познания за | Изпит и оценка на | Видът и въздействието |
аварии | процедурите при | свидетелство, | на аварията се |
аварии, включително | придобито при | установяват бързо и | |
аварийно изключване | един или повече | действията за реакция | |
от следните | отговарят на процедурите | ||
случаи: | за спешни случаи и | ||
.1 одобрен опит | плановете за аварийни | ||
на работа | ситуации | ||
.2 одобрен опит | |||
на подготовка на | |||
учебен кораб | |||
.3 одобрена | |||
подготовка на | |||
тренажор | |||
.4 одобрена | |||
тренировъчна | |||
програма | |||
Вземане на | Основни знания за | Изпит и оценка на | Процедурите, |
предпазни мерки | ефекта при | свидетелство, | предназначени да |
за | замърсяване на | придобито при | предпазват околната |
предотвратяване | околната среда с нефт | един или повече | среда, се спазват по |
на замърсяване на | или химикали върху | от следните | всяко време |
околната среда от | човешкия живот и | случаи: | |
изпускане на | живота по море | .1 одобрен опит | |
втечнени газове | Основни познания за | на работа | |
процедурите на борда | .2 одобрен опит | ||
на кораб за | на подготовка на | ||
предотвратяване на | учебен кораб | ||
замърсяване | .3 одобрена | ||
Основни познания за | подготовка на | ||
мерките, които трябва | тренажор | ||
да се предприемат в | .4 одобрена | ||
случай на разлив, | тренировъчна | ||
включително: | програма | ||
.1 докладване на | |||
съответната | |||
информация на | |||
отговорните лица | |||
.2 съдействие при | |||
прилагането на | |||
бордовите процедури | |||
за ограничаване на | |||
разливи | |||
.3 предотвратяване на | |||
счупвания на крехките | |||
елементи |
Таблица А-V/1-2-2
Спецификация на минималните норми на компетентност при специализирано обучение за извършване на товарно-разтоварни операции на танкер-газовоз за втечнен газ
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ НАВИЦИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | ||
Способност за | Структура и характеристики на | Изпит и оценка на | Комуникациите са |
безопасно | танкер-газовоз за втечнен газ | свидетелство, | ясни, разбрани и |
извършване и | Познаване на конструкцията, | придобито при | успешни |
наблюдаване на | системите и обзавеждането на | един или повече | Товаро-разтоварните |
всички | танкер-газовоз за втечнен | от следните | операции се |
товаро-разтоварни | газ, включително: | случаи: | извършват по |
операции | .1 видове танкери-газовози за | .1 одобрен опит | безопасен начин, като |
втечнен газ и конструкция на | на работа | се взема предвид | |
товарните цистерни | .2 одобрен опит | конструкцията, | |
.2 общо разпределение и | на подготовка на | системите и | |
устройство | учебен кораб | обзавеждането на | |
.3 системи за задържане на | .3 одобрена | танкери-газовози за | |
товари, включително | подготовка на | втечнен газ | |
строителни и изолационни | тренажор | Дейностите по | |
материали | .4 одобрена | изпомпване се | |
.4 оборудване за обработка | тренировъчна | извършват в | |
на товари и инструментариум, | програма | съответствие с | |
включително: | приетите принципи и | ||
.1 помпено разпределение и | процедури и | ||
обзавеждане | съответстват на вида | ||
.2 товарни тръбопроводи и | товар | ||
клапи | Товаро-разтоварните | ||
.3 устройства за разширяване | операции са | ||
.4 противопожарни прегради | планувани, прилага се | ||
.5 системи за наблюдаване на | управление на риска в | ||
температурата | съответствие с | ||
.6 системи за измерване на | приетите принципи и | ||
нивото на товарните цистерни | процедури за | ||
.7 системи за измерване и | осигуряване на | ||
контрол на налягането в | безопасността на | ||
резервоара | операциите и предот- | ||
.5 система за поддържане на | вратяване на | ||
температурата на товарите | замърсяването на | ||
.6 системи за атмосферен | морската среда | ||
контрол на резервоара | Правилното товарене, | ||
(инертен газ, азот), | разтоварване и | ||
включително системи за | складиране на товари | ||
съхранение, генераторни и | под формата на | ||
разпределителни системи | втечнени течности | ||
.7 подгряващи системи на | газове гарантира, че | ||
шлюза | стабилността и | ||
.8 системи за отчитане на газ | условията на | ||
.9 система за баластните води | натоварване остават в | ||
.10 системи за регазификация | безопасни граници по | ||
.11 системи за повторно | всяко време | ||
втечняване | Потенциално | ||
.12 система за аварийно | несъответствие с | ||
изгасване (ESD) за товари | процедурите за | ||
.13 система за трансфер на | товаро-разтоварните | ||
товари | операции се | ||
Познаване теорията и | идентифицира и | ||
характеристиките на помпите, | отстранява бързо | ||
включително видовете | Предприетите | ||
товарни помпи и тяхната | действия и | ||
безопасна експлоатация | следваните | ||
Товарене, разтоварване, | процедури са | ||
обслужване и обработване на | правилно приложени и | ||
товари | подходящото | ||
Познаване на ефекта от | обзавеждане на | ||
големи количества течни | борда на кораба, | ||
товари върху диферента, | свързано с товара, се | ||
стабилността и структурната | използва правилно | ||
цялост | Калибрирането и | ||
Добро познаване на | използването на | ||
културата на безопасност и | оборудване за | ||
прилагане на изискванията за | наблюдение и | ||
управление на безопасността | отчитане на газ, | ||
Вещина в прилагането на | отговарят на | ||
безопасна подготовка, | оперативните | ||
процедури и списъци на | практики и процедури | ||
всички операции, свързани с | Процедурите за | ||
товарите, включително: | системите за | ||
.1 след скачването и | наблюдение и | ||
товаренето: | безопасност | ||
.1 инспектиране на танка | осигуряват | ||
.2 обезопасяване (намаляване | своевременно | ||
на кислорода, намаляване на | откриване и | ||
точката на оросяване) | задействане на | ||
.3 зареждане | всички аларми в | ||
.4 охлаждане | съответствие с | ||
.5 товарене | установените | ||
.6 изхвърляне на баласт | аварийни процедури | ||
.7 вземане на проби, | Екипажът има | ||
включително вземане на | установени | ||
проби в затворена верига | задължения и е | ||
.2 морски преход: | информиран за | ||
.1 охлаждане | процедурите и | ||
.2 управление на налягането | стандартите на | ||
.3 регазификация | работа, които трябва | ||
.4 инхибиране | да се следват с | ||
.3 разтоварване: | отчитане на | ||
.1 разтоварване | индивидуалния | ||
.3 вземане на баласт | подход към всеки | ||
.3 източващи и пречистващи | човек, в съответствие | ||
системи | с оперативните | ||
.4 системи за премахване на | практики за | ||
течности от танкове | безопасност | ||
.4 подготовка за скачване: | |||
.1 загряване | |||
.2 обезопасяване | |||
.3 освобождаване на газ | |||
.5 трансфер между кораби | |||
Вещина в извършването на | |||
измервания и изчисления на | |||
товари, включително: | |||
.1 течна фаза | |||
.2 газова фаза | |||
.3 качество на борда (OBQ) | |||
.4 оставане на борда (ROB) | |||
.5 изчисляване на | |||
регазификацията на товара | |||
Задълбочени умения за | |||
управляване и надзираване | |||
на персонал с отговорности, | |||
свързани с товара | |||
Познаване на | Познаване и разбиране на | Изпит и оценка на | Ефективно |
физичните и | основна химия и физика и | свидетелство, | използване на |
химичните | важните определения, | придобито при | информационните |
свойства на товари | свързани с безопасното | един или повече | ресурси за |
от втечнен газ | превозване на втечнени | от следните | определяне на |
газове, превозвани в цяла | случаи: | свойствата и | |
корабна партида на кораби, | .1 одобрен опит | характеристиките на | |
включително: | на работа | втечнените газове и | |
.1 химична структура на | .2 одобрен опит | влиянието им върху | |
газове | на подготовка на | безопасността, | |
.2 свойства и характеристики | учебен кораб | околната среда и | |
на втечнени газове | .3 одобрена | функционирането на | |
(включително СО2) и техните | подготовка на | кораба | |
пари, включително: | тренажор | ||
.1 закони на простите газове | .4 одобрена | ||
.2 състояния на материята | тренировъчна | ||
.3 гъстота на течностите и | програма | ||
парите | |||
.4 дифузия и смесване на | |||
газове | |||
.5 компресиране на газове | |||
.6 повторно втечняване и | |||
повторно замразяване на | |||
газове | |||
.7 критична температура и | |||
налягане на газове | |||
.8 точка на избухване, | |||
граници на избухване, | |||
температура на | |||
самозапалване | |||
.9 съвместимост, реактивност и | |||
позитивно отделяне на газове | |||
.10 полимеризация | |||
.11 налягане на наситените | |||
пари/референтна температура | |||
.12 точка на оросяване и точка | |||
на кипене | |||
.13 смазване на компресори | |||
.14 образуване на хидрати | |||
.3 свойства на | |||
самостоятелните течности | |||
.4 характер и свойства на | |||
разтвори | |||
.5 термодинамични единици | |||
.6 основни термодинамични | |||
закони и диаграми | |||
.7 свойства на материали | |||
.8 ефект на ниска температура | |||
- счупване на крехките | |||
елементи | |||
Разбиране на информацията | |||
от Информационния лист за | |||
безопасност (MSDS) | |||
Вземане на | Основни познания и | Изпит и оценка на | Правилно се |
предпазни мерки | разбиране за опасностите и | свидетелство, | идентифицират |
за | контролните мерки, свързани с | придобито при | съответните опасности |
предотвратяване | товарно-разтоварните | един или повече | и се предприемат |
на опасности | операции на танкер-газовоз, | от следните | мерки за контрол, |
включително: | случаи: | свързани с | |
.1 възпламеняване | .1 одобрен опит | товарно-разтоварните | |
.2 експлозии | на работа | дейности на втечнени | |
.3 токсичност | .2 одобрен опит | газове, които | |
.4 реактивност | на подготовка на | застрашават кораба и | |
.5 корозивност | учебен кораб | персонала | |
.6 опасности за здравето | .3 одобрена | Използването на | |
.7 структура на инертния газ | подготовка на | устройства за | |
.8 електростатични рискове | тренажор | засичане на газ е в | |
.9 полимеризация на товари | .4 одобрена | съответствие с | |
Добро познаване за | тренировъчна | наръчниците и | |
калибриране и използване на | програма | добрите практики | |
системи, инструменти и | |||
оборудване за наблюдение и | |||
засичане на газове | |||
Познания и разбиране на | |||
опасностите при неспазване | |||
на съответните | |||
правила/разпоредби | |||
Прилагане на | Познаване и разбиране на | Изпит и оценка на | Процедурите за |
предпазни | работните практики за | свидетелство, | защита на персонала |
здравни мерки и | безопасност, включително | придобито при | и кораба се спазват |
предпазни мерки | оценка на риска и лична | един или повече | през цялото време |
за безопасност | безопасност на борда на | от следните | Работните практики за |
танкери-химовози за втечнени | случаи: | без- | |
газове: | .1 одобрен опит | опасност се спазват и | |
.1 вземат се предпазни мерки | на работа | подходящото | |
при влизане в затворени | .2 одобрен опит | предпазно | |
пространства (като помещения | на подготовка на | оборудване се | |
с компресори), включително | учебен кораб | използва правилно | |
правилна употреба на | .3 одобрена | Работните практики са | |
различните видове дихателна | подготовка на | в съответствие със | |
апаратура | тренажор | законовите | |
.2 вземат се предпазни мерки | .4 одобрена | изисквания, кодексите | |
преди и по време на работа по | тренировъчна | за най-добри | |
поддръжка или ремонт, | програма | практики, | |
включително работа, | разрешенията за | ||
засягаща изпомпване, | работа и грижата за | ||
тръбопроводи, електрически | околната среда | ||
системи и системи за контрол | Правилна употреба на | ||
.3 предпазни мерки при | дихателните апарати | ||
работа в топла и студена | |||
среда | |||
.4 предпазни мерки за | |||
електрическа безопасност | |||
.5 използване на | |||
подходящите лични | |||
предпазни средства (PPE) | |||
.6 предпазни мерки при | |||
студено изгаряне и | |||
замръзване | |||
.7 правилно използване на | |||
личното оборудване за | |||
наблюдение на токсичността | |||
Реакция при | Познаване и разбиране на | Изпит и оценка на | Видът и мащабът на |
аварии | аварийните процедури на | свидетелство, | спешната ситуация се |
танкери-газовози за втечнени | придобито при | идентифицират бързо | |
газове, включително: | един или повече | и реакциите са в | |
.1 планове за аварийно | от следните | съответствие с | |
реагиране на кораба | случаи: | установените | |
.2 процедура за аварийно | .1 одобрен опит | процедури и планове | |
спиране на | на работа | при аварийни | |
товарно-разтоварните | .2 одобрен опит | ситуации | |
операции | на подготовка на | Подреждането на | |
.3 аварийни операции на | учебен кораб | приоритетите и нивата | |
товарните клапани | .3 одобрена | и сроковете за | |
.4 предприемане на действия | подготовка на | докладване и | |
при излизане от строя на | тренажор | информиране на | |
системи или служби, имащи | .4 одобрена | персонала на борда | |
важно значение за товара | тренировъчна | са в съответствие с | |
.5 пожарогасене на | програма | характера на спешния | |
танкери-газовози за втечнени | случай и отразяват | ||
газове | спешността на | ||
.6 изхвърляне на товари | проблема | ||
.7 спасителни действия в | Процедурите по | ||
затворени пространства | евакуация, аварийно | ||
Действия, които да бъдат | гасене и изолация | ||
предприети след сблъскване, | съответстват на | ||
засядане или разлив и при | характера на | ||
обвиване на кораба в | аварийната ситуация и | ||
токсични или запалими пари | се прилагат бързо | ||
Познаване на процедурите за | Разпознаването на | ||
оказване на първа помощ и за | ситуацията и | ||
противоотрови на борда на | предприетите | ||
танкер-газовоз за втечнени | действия при спешен | ||
газове, които са в | медицински случай са | ||
съответствие с Наръчника за | в съответствие със | ||
оказване на първа | съществуващите | ||
медицинска помощ в случай | признати практики за | ||
на злополуки, дължащи се на | първа помощ и | ||
опасни товари (MFAG) | международните | ||
насоки | |||
Вземане на | Разбиране на процедурите за | Изпит и оценка на | Операциите се |
предпазни мерки | предотвратяване на | свидетелство, | провеждат в |
за | замърсяване на околната | придобито при | съответствие с |
предотвратяване | среда | един или повече | одобрените принципи |
на замърсяване на | от следните | и процедури за | |
околната среда | случаи: | предпазване на | |
.1 одобрен опит | замърсяване на | ||
на работа | околната среда | ||
.2 одобрен опит | |||
на подготовка на | |||
учебен кораб | |||
.3 одобрена | |||
подготовка на | |||
тренажор | |||
.4 одобрена | |||
тренировъчна | |||
програма | |||
Наблюдение и | Познаване и разбиране на | Изпит и оценка на | Обработката на товари |
контрол на | съответните разпоредби на | свидетелство, | под формата на |
спазването на | Международната конвенция | придобито при | втечнени газове е в |
законодателните | за предотвратяване на | един или повече | съответствие с |
изисквания | замърсяването от кораби | от следните | инструментите на ИМО |
(MARPOL), както | случаи: | и установените | |
е изменена, и други свързани | .1 одобрен опит | производствени | |
и често прилагани ИМО | на работа | стандарти и кодекси | |
инструменти, насоки на | .2 одобрен опит | за безопасни работни | |
отрасъла и разпоредби на | на подготовка на | практики | |
пристанищата | учебен кораб | ||
Вещина в използването на | .3 одобрена | ||
кодексите IBC и IGC и | подготовка на | ||
свързаните с тях документи | тренажор | ||
.4 одобрена | |||
тренировъчна | |||
програма |
Раздел А-V/2
Задължителни минимални изисквания за подготовка и квалификация на капитаните, лицата от командния и редовия състав и друг персонал на ро-ро пътнически кораби
Подготовка по управление на неорганизирани групи хора
.1 Подготовката по управление на неорганизирани групи хора, изисквана по точка 4 на правило V/2 за лицата, назначени в съответствие с разписанието за тревоги да оказват помощ на пътниците при аварийни ситуации, трябва да включва, но без да се ограничава с това, следното:
.1 знания за спасителните средства и аварийни планове, включително:
.1.1 знания за разписанията за тревоги и инструкции в случай на авария,
.1.2 знания за аварийните изходи и
.1.3 ограниченията по отношение използването на асансьорите;
.2 способност да оказват помощ на пътниците по пътя към местата за събиране и качване в спасителните средства, включително:
.2.1 способност да отдава ясни насърчителни разпореждания,
.2.2 управление на пътниците в коридори, стълбища и галериите,
.2.3 поддържане на пътищата за евакуация свободни от препятствия,
.2.4 налични методи за евакуация на инвалиди и лица, нуждаещи се от специална помощ, и
.2.5 търсене на места за настаняване;
.3 процедури на събиране на хората, включително:
.3.1 значение на поддържането на реда,
.3.2 способност да използват процедури, позволяващи да се намали и избегне паниката,
.3.3 способност да използват, където е приложимо, списъците на пътниците за преброяването им при евакуация и
.3.4 способност да осигуряват пътниците да са с подходящо облекло и правилно облечени спасителни жилетки.
Подготвителен курс по безопасност на персонала, предоставящ преки услуги на пътниците в пътническите помещения
2 Подготвителният курс, изискван в правило V/2, трябва поне да осигурява придобиване на следните способности:
Общуване
.1 Да се поддържа общуване с пътниците при авария, като се вземе под внимание:
.1.1 езикът или езиците, използвани от основните националности на пътниците, превозвани през конкретен рейс,
.1.2 за основни инструкции при общуване с пътници, нуждаещи се от помощ, независимо от това, дали пътникът и членът на екипажа говорят на един и същ език, да се използва елементарен речников запас от думи на английски език,
.1.3 при авария да се общува с помощта на други средства, като демонстрация, жестове или привличане на внимание към местата с инструкции, местата за събиране, спасителни устройства или пътища за евакуация, в случаите, когато устното общуване е практически невъзможно,
.1.4 степените, при които пълните инструкции по безопасност са били предоставени на пътниците на техния роден език или езици, и
.1.5 езиците, на които могат да се предават обявления по време на аварии или учения с цел да се дадат важни указания на пътниците и да се улеснят членовете на екипажа по оказване помощ на пътниците.
Спасителни средства
.2 Умение да се демонстрира на пътниците използването на индивидуални спасителни средства.
Процедури по слизане
.3 Качването и слизането на пътниците, със специално внимание към инвалидите и хората, нуждаещи се от помощ.
Подготовка по отношение управлението и поведението на човек в критични ситуации
3 Капитаните, старши помощник-капитаните, главните механици, вторите механици и лицата, отговорни за безопасността на пътниците при аварийни ситуации, трябва:
.1 да са успешно завършили одобрена подготовка относно управление на критични ситуации и човешко поведение в критични ситуации, изисквани съгласно правило V/2, в съответствие с тяхната длъжност, задължения и отговорности, както е посочено в таблица А-V/2; и
.2 да им бъде изисквано да предоставят документални доказателства, че изискваните норми за компетентност са постигнати в съответствие с методите и критериите за оценка на компетентността, както е посочено в колони 3 и 4 на таблица A-V/2.
Подготовка по въпросите на безопасността на пътниците и товара и по водонепроницаемост на корпуса
4 Подготовката по въпросите на безопасността на пътниците и товара и по водонепроницаемост на корпуса, изисквана по точка 7 на правило V/2, за капитаните, главните механици, старши помощник-капитаните, вторите механици и лицата, непосредствено отговорни за качването и слизането на пътниците, товарене, разтоварване или укрепване на товара или затваряне на отворите на корпуса на борда на ро-ро пътнически кораби, трябва поне да осигурява придобиване на следните способности, съответстващи на техните задължения и отговорности:
Процедури при товарене и качване
.1 Умение правилно да се прилагат приетите на кораба процедури по отношение на:
.1.1 товарене и разтоварване на автотранспортни средства, жп вагони и други товарни транспортни единици, включително свързаните с тях свръзки,
.1.2 спускане и вдигане на рампите,
.1.3 установяване и закрепване на подвижни автомобилни палуби и
.1.4 качване и слизане на пътниците, като се отделя специално внимание към инвалидите и лицата, нуждаещи се от помощ.
Превозване на опасни товари
.2 Умение да се прилагат специални предпазни мерки, процедури и изисквания относно превозването на опасни товари на ро-ро пътнически кораби.
Закрепване на товари
.3 Умение:
.3.1 правилно да се прилагат разпоредбите на Кодекса за безопасна практика и закрепване на товари относно автотранспортни средства, жп вагони и други транспортни единици, превозвани на кораба, и
.3.2 правилно да се използва обзавеждането за закрепване на товара и наличните материали с отчитане на техните ограничения.
Устойчивост, диферент и пресмятане на напреженията в корпуса
.4 Способност:
.4.1 правилно да се използва наличната информация за устойчивостта и напреженията в корпуса,
.4.2 да се пресмята устойчивостта и диферентът при различни условия на натоварване, като се използва лодикатор или наличните компютърни програми,
.4.3 да се пресмята натоварването на палубите и
.4.4 да се пресмята влиянието на прехвърлянето на баласт и гориво върху устойчивостта, диферента и напреженията в корпуса.
Отваряне, затваряне и закрепване на устройствата за затваряне на отвори в корпуса
.5 Умение:
.5.1 правилно да се прилагат установените за кораба процедури за отваряне, затваряне и закрепване на носовите, кърмовите и бордовите врати и рампи и правилно да се експлоатират свързаните с тях системи, и
.5.2 да се провежда преглед за водонепроницаемостта на устройствата за затваряне на отвори в корпуса.
Атмосфера на ро-ро палубата
.6 Умение:
.6.1 да се използва обзавеждане, ако има, за наблюдение на състоянието на атмосферата в ро-ро товарните помещения и
.6.2 правилно да се прилагат установените за кораба процедури по вентилация на ро-ро товарните помещения при товарене и разтоварване на автотранспортни средства по време на рейс и при аварии.
Таблица А-V/2
Спецификация на минималните норми за компетентност по отношение на управлението и поведението на човек в критични ситуации
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Организиране на | Познаване на: | Оценка на | Процедурите за |
процедурите за | .1 обща конструкция и | резултатите, | аварийни |
аварийни | разположение на кораба | получени при | ситуации на борда |
ситуации на борда | .2 разпоредби относно | одобрена | на кораба |
на кораба | безопасността | подготовка, | гарантират |
.3 планове и процедури за | инструктаж по | състояние на | |
аварийни ситуации | един или повече | готовност за | |
Важното значение на | от изготвените | реагиране в | |
принципите за | планове за | аварийна | |
изработване на | аварийни | ситуация | |
специфични корабни | ситуации и | ||
процедури за аварийни | демонстриране на | ||
ситуации, включително: | практика | ||
.1 необходимостта от | |||
предварително планиране | |||
и провеждане на учения | |||
по процедурите за | |||
аварийни ситуации на | |||
борда на кораба | |||
.2 необходимостта от | |||
персонал, познаващ и | |||
пристъпващ към | |||
предварително | |||
планираните процедури за | |||
аварийни ситуации | |||
възможно най-внимателно | |||
в случаи на аварийна | |||
ситуация | |||
Оптимизиране | Способност за | Оценка на | Аварийните |
използването на | оптимизиране | резултатите, | планове |
ресурсите | използването на | получени при | оптимизират |
ресурсите, като се отчита: | одобрена | използването на | |
.1 вероятността, че | подготовка, | наличните | |
наличните ресурси по | демонстриране на | ресурси | |
време на авариййна | практика, | Възлагането на | |
ситуация да бъдат | обучение на | задачите и | |
ограничени | борда на кораба и | отговорностите | |
.2 неообходимостта от | учения по | отразява | |
пълно оползотворяване на | процедурите за | професионалната | |
непосредствено наличните | аварийни | квалификация на | |
персонал и оборудване и | ситуации | лицата | |
ако е необходимо, да се | Ролите и | ||
импровизира | отговорностите на | ||
Способност да организира | екипите и | ||
реални учения с цел да се | отделните лица са | ||
поддържа състояние на | ясно определени | ||
готовност, като се отчитат | |||
поуките от предишни | |||
произшествия с участието | |||
на пътнически кораби; | |||
препитване след ученията | |||
Контрол над | Способност за | Оценка на | Процедурите и |
реакциите при | първоначална оценка и | резултатите, | действията са в |
аварийни | ефективно отреагирване | получени при | съответствие с |
ситуации | на аварийни ситуации в | одобрена | установените |
съответствие с | подготовка, | принципи и | |
установените процедури | демонстриране на | планове за | |
за такива ситуации | практика, | управление на | |
Лидерски умения | обучение на | кризите на борда | |
Способност за ръководене | борда на кораба и | на кораба | |
и напътстване на други | учения по | Целите и | |
хора по време на | процедурите за | стратегията са | |
аварийни ситуации, | аварийни | удачни от гледна | |
включително | ситуации | точка на | |
необходимостта от: | естеството на | ||
.1 даване на пример по | аварийната | ||
време на аварийни | ситуация, отчитат | ||
ситуации | непредвидените | ||
.2 вземане на решения, | случаи и | ||
като се отчита | оползотворяват | ||
необходимостта от бързи | максимално | ||
действия в извънредна | наличните | ||
ситуация | ресурси | ||
.3 мотивиране, | Действията на | ||
окуражаване и вдъхване | членовете на | ||
на увереност в останалия | екипажа | ||
персонал | допринасят за | ||
поддържането на | |||
ред и контрол | |||
Контролиране на стреса | Оценка на | ||
Способност да | резултатите, | ||
идентифицира развитието | получени при | ||
на симптомите на | одобрена | ||
прекомерния личен стрес и | подготовка, | ||
този на останалите | демонстриране на | ||
членове на екипажа | практика, | ||
Разбиране, че стресът | обучение на | ||
вследствие на аварийни | борда на кораба и | ||
ситуации може да окаже | учения по | ||
въздействие върху | процедурите за | ||
поведението на всеки | аварийни | ||
индивид и неговата | ситуации | ||
способност да действа в | |||
съответствие с | |||
инструкциите и да следва | |||
процедурите | |||
Контрол над | Човешко поведение и | Оценка на | Действията на |
пътници и | реакции | резултатите, | членовете на |
персонал по | Способност да контролира | получени при | екипажа |
време на | пътници и персонал по | одобрена | допринасят за |
аварийни | време на аварийни | подготовка, | поддържането на |
ситуации | ситуации, включително: | демонстриране на | ред и контрол |
.1 познаване на основните | практика, | ||
модели на реагиране на | обучение на | ||
пътници и персонал в | борда на кораба и | ||
аварийни ситуации, | учения по | ||
включително вероятността, | процедурите за | ||
че: | аварийни | ||
.1.1 обикновено е нужно | ситуации | ||
време, преди хората да | |||
осъзнаят, че е налице | |||
аварийна ситуация | |||
.1.2 някои хора могат да | |||
изпаднат в паника и да не | |||
се държат по обичайния | |||
разумен начин и | |||
способността им да | |||
разбират може да бъде | |||
затруднена, така че да не | |||
могат да изпълняват | |||
инструкциите така, както в | |||
нормални ситуации | |||
.2 да бъде наясно, че | |||
пътниците и персоналът | |||
могат inter alia: | |||
.2.1 да започнат да търсят | |||
техни роднини, приятели | |||
и/или принадлежности | |||
като първа реакция при | |||
възникване на някакъв | |||
проблем | |||
.2.2 да търсят сигурност в | |||
каютите си или на друго | |||
място на борда, където | |||
считат, че могат да | |||
избегнат опасността | |||
.2.3 да бъдат склонни да | |||
се придвижват към | |||
по-горни палуби при | |||
накреняване на кораба | |||
.3 преценка на | |||
евентуалния проблем с | |||
паниката в резултата от | |||
разделянето на семейства | |||
Установяване и | Способност за | Оценка на | Информацията от |
поддържане на | установяване и | резултатите, | всички налични |
ефективна | поддържане на ефективна | получени при | източници е |
комуникация | комуникация, като отчита | одобрена | получена, |
включително: | подготовка, | оценена и | |
.1 важното значение на | упражнения и | потвърдена | |
ясните и стегнати | демонстриране на | възможно | |
инструкции и докладване | практика | най-бързо и | |
.2 неообходимостта от | прегледана по | ||
насърчаване обмяната на | време на | ||
информация с пътници и | аварийната | ||
персонал | ситуация | ||
Способност да предоставя | Информацията, | ||
съответна информация на | предоставена на | ||
пътници и персонал по | отделни лица, | ||
време на аварийни | екипи за | ||
ситуации, да ги държи в | реагиране и | ||
течение за цялостната | пътници, е точна, | ||
обстановка и да им | уместна и | ||
съобщава за всяко | навременна | ||
действие, което се | Информацията | ||
изисква от тях, като | държи пътниците | ||
отчита: | в течение относно | ||
.1 езика или езиците, | характера на | ||
подходящи за основните | аварийната | ||
националности на пътници | ситуация и | ||
и персонал, превозвани по | действията, | ||
съответния маршрут | изисквани от тях | ||
.2 евентуалната | |||
необходимост да общува | |||
по време на аварийната | |||
ситуация по някакъв друг | |||
начин, например чрез | |||
демонстрация или знаци с | |||
ръце, или да привика | |||
вниманието на мястото за | |||
инструктаж, сборните | |||
пунктове или към | |||
евакуационните пътища, | |||
когато устната | |||
комуникация е неуместна | |||
.3 езика, на който | |||
аварийните съобщения | |||
могат да бъдат | |||
разпространени по време | |||
на аварийна ситуация или | |||
учение, съдържащи | |||
указания за пътниците от | |||
критично значение и | |||
улесняващи членовете на | |||
екипажа в оказването на | |||
помощ на пътниците |
ГЛАВА VI
Норми относно функции при аварийни ситуации, безопасност по време на работа, сигурност, медицински грижи и оцеляване
Раздел А-VI/1
Задължителни минимални изисквания за запознаване, основна подготовка и инструктаж по въпросите на безопасността за всички морски лица
Подготовка за запознаване
1. Всички лица, работещи или ангажирани на морски кораб, различни от пътници, преди да им бъдат възложени задължения на борда на кораба, трябва да преминат подготовка за запознаване с техниката на оцеляване или да получат достатъчна информация и инструктаж според указанията в част Б на Кодекса, за да могат да:
.1 общуват с другите лица на борда по основните въпроси на безопасността и разбират информацията по безопасност, представена със символи, знаци и аварийно-предупредителни сигнали;
.2 знаят какви действия да предприемат в случай на:
.2.1 падане на човек зад борд,
.2.2 откриване на пожар или дим, или
.2.3 подаване на сигнал за пожар или за напускане на кораба;
.3 знаят местата за събиране и качване в спасителните средства и пътищата за евакуация;
.4 намират и умеят да обличат спасителните жилетки;
.5 обявят тревога и знаят как да използват преносими пожарогасители;
.6 предприемат незабавни действия при нещастни случаи или други ситуации, изискващи неотложна медицинска помощ, преди да се търси последваща медицинска помощ на борда; и
.7 затварят и отварят противопожарните и водонепроницаемите врати на конкретния кораб без предназначените за затваряне на отвори в корпуса на кораба.
Основна подготовка (Съответните ИМО моделни курсове може да са в помощ на подготовката на курсове.)
2. Морските лица, работещи или ангажирани на кораб на длъжност, свързана с изпълнение на задължения по безопасността или предотвратяване на замърсяването по време на експлоатация на кораба, преди да им бъдат назначени задължения на кораба, трябва:
.1 да получат надлежна одобрена основна подготовка или инструктаж по:
.1.1 техника за лично оцеляване, както е посочено в таблица А-VI/1-1,
.1.2 противопожарна безопасност и борба с пожари, както е посочено в таблица А-VI/1-2,
.1.3 оказване на първа медицинска помощ, както е посочено в таблица А-VI/1-3, и
.1.4 лична безопасност и обществени отговорности, както е посочено в таблица А-VI/1-4;
.2 да представят доказателства за това, че в течение на предшестващите пет години са достигнали изискваните норми за компетентност, позволяващи им да поемат задачите, задълженията и отговорностите, изброени в колона 1 на таблиците А-VI/1-1, А-VI/1-2, А-VI/1-3, А-VI/1-4, чрез:
.2.1 демонстриране на компетентност в съответствие с методите и критериите за оценка на компетентността, посочени в колони 3 и 4 на тези таблици, и
.2.2 полагане на изпит или системно оценяване като част от одобрена програма за подготовка по въпросите, изброени в колона 2 на тези таблици.
3. Морските лица, квалифицирани в съответствие с точка 2 от основния курс на обучение, трябва на всеки пет години да предоставят свидетелство, че са поддържали изискваните норми на компетентност при изпълнението на задачите, задълженията и отговорностите, изброени в колона 1 от таблици А-VI/1-1 и А-VI/1-2.
4. Страните могат да приемат обучение на борда на кораба и опит за поддържане на необходимия стандарт на компетентност в следните области:
1. лични техники за безопасност, посочени в таблица А-VI/1-1:
1.1 обличане на спасителна жилетка,
1.2 качване на спасителните съдове към кораба, докато се носи спасителна жилетка,
1.3 предприемане на първоначални действия за качване в спасителна лодка за подобряване на шансовете за оцеляване,
1.4 хвърляне по течението на плаваща котва на спасителна лодка или морска котва,
1.5 опериране на спасително оборудване на съд, и
1.6 опериране с локационни устройства, включително радиооборудване,
2. предотвратяване и борба с пожари, посочени в таблица А-VI/1-2:
2.1 използване на апарат за самостоятелно дишане, и
2.2 извършване на спасителни действия в задимени пространства чрез използване на одобрени димни устройства на борда, докато се носи апарат за дишане.
Приложение
5. По отношение на кораби, неявяващи се пътнически с вместимост над 500 бруто тона, извършващи международни рейсове, и танкери, ако Администрацията счете, че поради размерите на кораба и продължителността или характера на неговия рейс прилагането на изискванията на този раздел е нецелесъобразно или практически невъзможно, тя може в определена степен да освободи морските лица на такъв кораб или клас кораби от спазването на някои изисквания, като вземе под внимание безопасността на хората на борда, на кораба и имуществото и опазването на морската среда.
Таблица А-VI/1-1
Спецификация на минималните норми за компетентност по техника за оцеляване на море
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | РАЗБИРАНЕ И | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
ПРОФЕСИОНАЛНИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
НАВИЦИ | |||
Оцеляване на | Възможни видове | Оценка на | Действията, |
море в случай на | аварийни | резултатите от | предприети след |
напускане на | ситуации, като | подготовка, | сигнала за събиране, |
кораба | сблъскване, | получена от | съответстват на |
пожар, потапяне | одобрен | дадената авария и | |
на кораба | инструктаж или | установените | |
Видове | при преминаване | процедури | |
спасителни | на одобрен курс | Изборът на времето | |
средства, | или одобрен опит | и | |
намиращи се на | при работа, изпит, | последователността | |
борда на кораб | вкл. практическа | на индивидуалните | |
Оборудване на | демонстрация на | действия | |
спасителни лодки | компетентност: | съответстват на | |
и салове | 1. правилно | обстоятелствата и | |
Установяване на | обличане на сп. | условията и | |
индивидуални | риза | намаляват | |
спасителни | 2. обличане и | потенциалните | |
средства | използване на | опасности и | |
Принципи за | хидрокостюм | заплахите за | |
оцеляване, | 3. безопасен скок | оцеляване | |
включително: | от високо във | Способите за | |
1. значение на | водата | качване в | |
подготовката и | 4. изправяне на | спасителните лодки | |
ученията | сал от моряк, | и салове са | |
2. защитно | облечен в сп. риза | удовлетворителни и | |
облекло и | 5. плуване на | не са опасни за | |
снаряжение | облечен в сп. риза | другите оцелели | |
3. необходимост | 6. умение на | Първоначалните | |
от готовност при | моряка да се | действия след | |
авария | държи над водата | напускане на | |
4. действия при | без сп. риза | кораба, процедурите | |
команда за | 7. качване в сп. | и действията във | |
събиране при | лодка или сал от | водата свеждат до | |
спасителните | кораба и от | минимум | |
лодки и салове | водата, облечен в | опасностите за | |
5. действия при | спасителна риза | оцеляване | |
команда за | 8. действия след | ||
напускане на | качване в сп. | ||
кораба | лодка или сал за | ||
6. действия във | повишаване | ||
водата | шанса за | ||
7. действия в | оцеляване | ||
спасителна лодка | 9. поставяне на | ||
или сал | плаваща котва | ||
8. основни | 10. работа с | ||
опасности за | оборудването на | ||
оцелелите | сп. | ||
лодки и салове | |||
11. работа с | |||
устройства за | |||
определяне на | |||
местоположението, | |||
вкл. | |||
радиооборудване |
Таблица А-VI/1-2
Спецификация на минималните норми за компетентност по пожарна безопасност и борба с пожар
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | И ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Свеждане до | Организация на | Оценка на | Първоначалните |
минимум риска от | борбата с пожар на | резултатите от | действия при |
пожар и | борда | одобрена | аварийни |
поддържане | Разположение на | подготовка или | ситуации |
състояние на | противопожарните | преминаване на | съответстват на |
готовност за | средства и пътища за | одобрен курс | приетите |
действия при | евакуация | процедури и | |
аварийни | Съставни части на | практика | |
ситуации, | пожара и взрива | Действията, | |
свързани с пожар | (триъгълник на | предприети след | |
пожара) | получаване на | ||
Видове и източници | сигнал за | ||
на възпламеняване | събиране, | ||
Възпламеняващи | съответстват на | ||
материали, опасности | аварията и | ||
от възникване и | установените | ||
разпространение на | процедури | ||
пожар | |||
Необходимост от | |||
постоянна бдителност | |||
Действия на борда на | |||
кораба | |||
Откриване на пожар и | |||
дим и автоматични | |||
системи за сигнали за | |||
тревога | |||
Класификация на | |||
пожари и приложими | |||
агенти за гасене | |||
Борба с огъня и | Противопожарно | Оценки на резултатите от | Облеклото и |
гасене на пожари | оборудване и | подготовка по одобрен | снаряжението |
разполагане на | инструктаж или курс, | съответстват на | |
борда | практическа демонстрация в | характера на | |
Инструктаж по: | помещения с условия, близки | операцията по борба | |
1. стационарни | до реалните (корабни условия), | с пожар | |
установки | и ако е практично при тъмнина, | Времето и | |
2. снаряжение на | на способности за: | последователността | |
пожарникаря | 1. използване на различни | на индивидуалните | |
3. лично | видове преносими | действия | |
снаряжение | пожарогасители | съответстват на | |
4. противопожарни | 2. използване на автономни | преобладаващите | |
устройства и | дихателни апарати | обстоятелства и | |
оборудване | 3. гасене на малки огнища на | условия | |
5. методи за борба | пожари, по електроустановки, | Пожарът е загасен с | |
с пожар | горящ нефт или пропан | използване на | |
6. пожарогасителни | 4. гасене на големи пожари с | надлежните | |
агенти | вода, оръдия (jet, spray) | процедури, техника | |
7. процедури за | 5. гасене на пожари с пяна, | и агенти за гасене | |
борба с пожар | прах или други подходящи | Процедурите и | |
8. използване на | химически вещества | техниката на | |
дихателни апарати | 6. влизане и преминаване с | изпробване на | |
при | предпазно въже, но без | дихателните апарати | |
борба с пожар и | дихателен апарат през | съответстват на | |
действия по спасяване | помещения, в които е подадена | приетите процедури | |
многократна пяна | и практика | ||
7. борба с пожар в задимени | |||
затворени помещения с | |||
употреба на автономен | |||
дихателен апарат | |||
8. гасене на пожар с водна | |||
мъгла или друг подходящ агент | |||
в задимени и обхванати от | |||
огъня жилищни помещения или | |||
в тренажор с машинно | |||
помещение | |||
9. гасене на горящ нефт с | |||
приставка за воден облак и | |||
разпръскващи стволове, сух | |||
химически прах или пенни | |||
комплекти | |||
10. провеждане на спасителни | |||
операции с дихателен апарат в | |||
задимени помещения |
Таблица А-VI/1-3
Спецификация на минималните норми за компетентност по първа медицинска помощ
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | И ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Вземане на | Оценка на помощта, | Оценка на | Начинът и времето |
незабавни мерки | от която се нуждае | резултатите от | за подаване на |
при нещастен | пострадалия, и риска | подготовка, | сигнал за тревога |
случай или друга | за собствената | получена при | съответстват на |
ситуация, | безопасност | одобрен | конкрект- |
изискваща | Знание на анатомията | инструктаж или | ния нещастен случай |
неотложна | на човека и | преминаване на | или друга ситуация, |
медицинска | функциите на | одобрен курс | изискваща |
помощ | организма | неотложна | |
Разбиране на | медицинска помощ | ||
предприетите | Определянето на | ||
неотложни мерки при | възможната | ||
непредвидени | причина, характера | ||
обстоятелства, | и степента на тежест | ||
включително | на травмите се | ||
способност: | извършва бързо и | ||
1. правилно да се | пълно, | ||
разположи | последователността | ||
пострадалият | на оказване на | ||
2. прилагане на | помощ съответства | ||
техника за | на потенциалната | ||
съживяване | заплаха за живота | ||
3. спиране на | До минимум се | ||
кръвотечение | свежда рискът за | ||
4. прилагане на | по-нататъшно | ||
необходимите мерки | причиняване на | ||
за извеждане от | вреда на | ||
шоково състояние | пострадалия и на | ||
5. прилагане на | себе си | ||
необходимите мерки | |||
при изгаряне и | |||
попарване, | |||
поражение от | |||
електрически ток | |||
6. оказване на помощ | |||
и транспортиране на | |||
пострадал | |||
7. правене на | |||
превръзки и | |||
използване на | |||
материали от аптечка | |||
за първа помощ |
Таблица А-VI/1-4
Спецификация на минималните норми за компетентност по лична безопасност и обществени отговорности
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ НАВИЦИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | ||
Спазване на | Възможни видове аварии, | Оценка на | Началните |
процедурите при | като сблъскване, пожар, | резултатите от | действия при |
аварии | потопяване на кораба | подготовка, | аварийна ситуация |
Знание на корабните планове | получена при | съответстват на | |
за действия при | одобрен | установения ред | |
непредвидени обстоятелства | инструктаж или | на действия при | |
и на мерките при аварии | преминаване на | аварии | |
Подаваните сигнали при | одобрен курс | Информацията, | |
аварийни ситуации и | давана при | ||
специалните задължения на | обявяване на | ||
екипажа по разписанията за | тревога, е | ||
тревоги; места за събиране; | своевременна, | ||
правилно използване на | точна, пълна и | ||
личното снаряжение за | ясна | ||
безопасност | |||
Действия при откриване на | |||
обстоятелства, които водят | |||
към аварии, вкл. пожар, | |||
сблъскване, постъпване на | |||
вода в кораба и потопяване | |||
Действия след сигнал за | |||
тревога | |||
Значение на подготовката и | |||
ученията | |||
Знание на пътищата за | |||
евакуация, вътрешнокорабни | |||
връзки и | |||
аварийно-предупредителната | |||
сигнализация | |||
Вземане на мерки | Последствията от | Оценка на | Организационните |
за | експлоатационно или | резултатите от | процедури по |
предотвратяване | аварийно замърсяване на | подготовка, | опазване на |
замърсяването на | морската среда | получена при | морската среда се |
морската среда | Основни знания на процедури | одобрен | спазват постоянно |
за защита на околната среда | инструктаж или | ||
Основни знания за сложността | преминаване на | ||
и разнообразието на морската | одобрен курс | ||
среда | |||
Спазване на | Значение на постоянното | Оценка на | Техниката на |
техниката на | спазване правилата на | резултатите от | безопасност се |
безопасност | техниката за безопасност | подготовка, | спазва, постоянно |
Устройства за безопасност и | получена при | и правилно се | |
защита от потенциални | одобрен | използва | |
опасности на кораба | инструктаж или | съответното | |
Предпазни мерки преди | преминаване на | оборудване за | |
влизане в затворени | одобрен курс | безопасност и | |
помещения | защита | ||
Запознаване с | |||
международните мерки за | |||
предотвратяване на нещастни | |||
случаи и хигиена на труда(*) | |||
Съдействие за | Разбиране на принципите и | Оценка на | Комуникациите са |
ефективна | бариерите на ефективната | резултатите от | ясни и ефективни |
комуникация на | комуникация между отделните | подготовка, | през цялото време |
борда на кораба | лица и екипа на кораба | получена при | |
Способност за установяване и | одобрен | ||
поддържане на ефективни | инструктаж или | ||
комуникации | преминаване на | ||
одобрен курс | |||
Съдействие за | Значение на поддържането | Оценка на | Очакваните норми |
установяване | на добри човешки и работни | резултатите от | за работа и |
добри | отношения на кораба | подготовка, | поведение са под |
взаимоотношения | Основни принципи и практика | получена при | постоянно |
между хората на | за работа в екип, включително | одобрен | наблюдение |
кораба | разрешаване на конфликти | инструктаж или | |
Обществени отговорности; | преминаване на | ||
условия за наемане на работа; | одобрен курс | ||
индивидуални права и | |||
задължения; опасности при | |||
злоупотребяване с наркотици | |||
и алкохол | |||
Разбиране и | Важността на предоставяне на | Оценка на | Практиките за |
предприемане на | необходимата почивка | резултатите от | управление на |
необходимите | Ефекти от съня, работните | подготовка, | умората се |
действия за | графици и цикличния ритъм на | получена при | спазват и се |
контрол на | умората | одобрен | предприемат |
умората | Ефекти на физическите | инструктаж или | подходящи |
стресиращи фактори върху | преминаване на | действия през | |
морските лица | одобрен курс | цялото време | |
Ефекти на стресиращите | |||
фактори от околната среда | |||
вътре и вън от кораба и | |||
тяхното влияние върху | |||
морските лица | |||
Ефекти от смяната на | |||
графиците върху умората на | |||
морските лица |
* Кодексът на МОТ за практика по "Предотвратяване на инциденти на борда на кораб на море и в пристанище" може да бъде в помощ при подготовката на курсове за запознаване.
Раздел А-VI/2
Задължителни минимални изисквания за издаване на свидетелства на водачи на спасително средство, дежурна лодка и бързоходна дежурна лодка
ВОДАЧИ НА СПАСИТЕЛНО СРЕДСТВО И ДЕЖУРНА ЛОДКА, НЕЯВЯВАЩИ СЕ БЪРЗОХОДНА ДЕЖУРНА ЛОДКА
Норми за компетентност
1. Всеки кандидат за получаване на свидетелство за водач на спасително средство и дежурна лодка, неявяваща се бързоходна дежурна лодка, трябва да демонстрира компетентност, позволяваща му да приема задачите, задълженията и отговорностите, изброени в колона 1 на таблица А-VI/2-1.
2. Нивото на знания по въпросите, изброени в колона 2 на таблица А-VI/2-1, трябва да бъде достатъчно, за да може кандидатът да осъществява спускане и да бъде командир на спасително средство или дежурна лодка в аварийни ситуации (Съответните ИМО модални курсове могат да бъдат в помощ на подготовката на курсове за достигане нивото на знания.).
3. Подготовката и опитът, изисквани за достигане на необходимото ниво на теоретически знания, разбиране и професионални навици, трябва да са съобразени с ръководството, дадено в част Б на Кодекса.
4. Всеки кандидат за получаване на свидетелство трябва да представи доказателства за това, че е достигнал изискваните норми за компетентност чрез:
.1 демонстриране на компетентност, позволяваща му да приема задачите, задълженията и отговорностите, изброени в колона 1 на таблица А-VI/2-1, в съответствие с методите за доказване на компетентност и критериите за оценка на компетентност, изброени в колони 3 и 4 на тази таблица, и
.2 полагане на изпит или системна оценка като част от одобрена програма за подготовка, обхващаща материала, посочен в колона 2 на таблица А-VI/2-1.
5. Морски лица, квалифицирани в съответствие с точка 4 за водачи на спасително средство и дежурна лодка, неявяваща се бързоходна дежурна лодка, трябва на всеки пет години да предоставят свидетелство, че са поддържали изискваните норми на компетентност при изпълняване на задачите, задълженията и отговорностите, описани в колона 1 на таблица А-VI/2-1.
6. Страните могат да приемат обучение на борда на кораба и опит за поддържане на необходимите норми на компетентност от таблица А-VI/2-1 в следните области:
1. поема командването на спасително средство или дежурна лодка по време и след спускането:
1.1 разчита маркировките на спасителното средство за броя хора, за който е предназначено да превозва;
1.2 дава точни команди за спускане и качване на борда на спасителното средство, напуска кораба и поема организацията по слизането на хората от спасителното средство;
1.3 подготвя и спуска безопасно спасителното средство и бързо освобождава кораба; и
1.4 безопасно издига спасителните средства и спасителните лодки;
2. ръководи оцелелите и спасителното средство след напускане на кораба:
2.1 да гребе и направлява лодка и да направлява чрез компас;
2.2 използва отделни предмети от оборудването на спасителните средства с изключение на пиротехника; и
2.3 настройва уредите за достигане на място, на което да бъде оказана помощ;
3. използва локализиращи устройства, включително комуникационна и сигнализираща апаратура:
3.1 използване на портативно радиооборудване от спасителното средство; и
4. оказва първа помощ на оцелели.
ВОДАЧИ НА БЪРЗОХОДНА ДЕЖУРНА ЛОДКА
Норми за компетентност
7. Всеки кандидат за получаване на свидетелство за водач на бързоходна дежурна лодка трябва да докаже компетентност, позволяваща му да приема задачите, задълженията и отговорностите, изброени в колона 1 на таблица А-VI/2-2.
8. Нивото на знания по въпросите, изброени в колона 2 на таблица А-VI/2-2, трябва да бъде достатъчно, за да може кандидатът да осъществява спускане и да бъде командир на бързоходна дежурна лодка в аварийни ситуации.
9. Подготовката и опитът, изисквани за достигане на необходимото ниво на теоретически знания, разбиране и професионални навици, трябва да са съобразени с ръководството, дадено в част Б на Кодекса.
10. Всеки кандидат за получаване на свидетелство трябва да представи доказателства за това, че е достигнал изискваните норми за компетентност през последните пет години чрез:
.1 демонстриране на компетентност, позволяваща му да приема задачите, задълженията и отговорностите, изброени в колона 1 на таблица А-VI/2-2, в съответствие с методите за доказване на компетентност и критериите за оценка на компетентност, изброени в колони 3 и 4 на тази таблица, и
.2 полагане на изпит или системна оценка като част от одобрена програма за подготовка, обхващаща материала, посочен в колона 2 на таблица А-VI/2-2.
11. Морските лица, квалифицирани в съответствие с точка 10 за водачи на бързоходна дежурна лодка, трябва на всеки пет години да предоставят свидетелство, че са поддържали изискваните норми на компетентност при изпълнението на задачите, задълженията и отговорностите, изброени в колона 1 от таблица А-VI/2-2.
12. Страните могат да приемат обучение на борда на кораба и опит за поддържане на необходимия стандарт на компетентност от таблица А-VI/2-2 в следните области:
1. Поема управлението на бързоходна дежурна лодка преди и след пускането:
1.1 контролиране на безопасно пускане и издигане на бързоходна дежурна лодка,
1.2 управление на бързоходна дежурна лодка в преобладаващи лоши метеорологични и морски условия,
1.3 използване на комуникационно и сигнално оборудване между бързоходна дежурна лодка и хеликоптер и кораб,
1.4 използване на наличното аварийно оборудване; и
1.5 прилагане на модели за търсене, като се вземат предвид факторите на околната среда.
Таблица А-VI/2-1
Спецификация на минималните норми за компетентност на водачи на спасително средство и дежурна лодка, неявяваща се бързоходна дежурна лодка
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | РАЗБИРАНЕ И | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
ПРОФЕСИОНАЛНИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
НАВИЦИ | |||
Командване на | Конструкция и | Оценка на | Подготовката, |
спасително | оборудване на | резултатите от | качването и |
средство или | спасителни | практическа | спускането на |
дежурна лодка по | средства и | демонстрация на | спасително |
време и след | дежурни лодки и | способности: | средство се |
спускане на вода | отделни елементи | 1. облечен в | извършват с |
от тяхното | спасителна | отчитане на | |
оборудване | жилетка да | ограниченията на | |
Характерни | изправи | оборудването и | |
особености на | преобърнат | позволява | |
спасителни | спасителен сал | спасителното | |
средства и | 2. да разбира | средство | |
дежурни лодки | маркировката на | безопасно да | |
Различни видове | спасителните | отблъсне от борда | |
устройства за | средства | на кораба | |
спускане на | относно броя на | Първоначалните | |
спасителни | хората, за който | действия при | |
средства и | те са разчетени | напускане на | |
дежурни лодки | 3. правилно да | кораба свеждат | |
Начини за | подава команди | до минимум | |
спускане на | за спускане и | заплахата за | |
спасителни | заемане на | оцеляване | |
средства при | местата в | Вдигането на | |
вълнение | спасителното | спасителните | |
Начини за | средство, да | средства се | |
вдигане на | отблъсква от | извършва с | |
спасителни | кораба, да | отчитане на | |
средства | управлява | ограниченията на | |
Действия след | спасителното | оборудването | |
напускането на | средство и за | Оборудването се | |
кораба | слизане от него | използва в | |
Начини за | 4. да подготвя и | съответствие с | |
спускане и | успешно да | инструкциите на | |
вдигане на | спуска на вода | производителя за | |
дежурни лодки | спасителното | освобождаване и | |
при вълнение | средство и бързо | възстановяване | |
Опасности, | да го отделя от | ||
свързани с | кораба и да | ||
използването на | оперира с | ||
устройствата за | устройствата за | ||
товарене и | товарене и | ||
спускане | спускане | ||
Познаване на | 5. безопасно да | ||
процедурите по | вдига | ||
поддръжка | спасителното | ||
средство и | |||
дежурните | |||
лодки, | |||
включително с | |||
подходящото | |||
възстановяване | |||
на устройствата | |||
за товарене и | |||
спускане | |||
Използване на: | |||
надуваем | |||
спасителен сал | |||
или отворена или | |||
затворена | |||
дежурна лодка с | |||
двигател или | |||
одобрена | |||
подготовка на | |||
тренажор, | |||
където е | |||
приложимо | |||
Експлоатация на | Методи на | Оценка на | Двигателят се |
двигател на | пускане и | резултатите от | пуска и |
спасително | експлоатация на | практическа | експлоатира така, |
средство | двигател на | демонстрация на | че да се осигури |
спасително | способност да се | възможност за | |
средство и | пусне и | маневриране | |
неговите | експлоатира | ||
спомагателни | двигател, | ||
устройства; | поставен на | ||
използване на | отворена или | ||
предвидения | затворена | ||
пожарогасител | спасителна | ||
лодка | |||
Ръководство на | Управление на | Оценка на | Ръководството на |
оцелелите и | спасително средство в | резултатите от | действията за |
управление на | щормово време | практическа | оцеляване |
спасителното | Използване на въже, | демонстрация на | съответства на |
средство след | морска плаваща котва | способност: | преобладаващите |
напускане на | и други предмети от | 1. да гребе и | обстоятелства и |
кораба | снабдяването | управлява лодка и | условия |
Дажби храна и вода за | да я води по | ||
пиене в спасително | компас | ||
средство | 2. да използва | ||
Действия за | отделни предмети | ||
максимално | от снабдяването | ||
увеличение на | на спасително | ||
възможността за | средство | ||
откриване и | 3. да установява | ||
определяне на мястото | устройства за | ||
на спасително | подпомагане | ||
средство | откриването на | ||
Начини за спасяване с | спасително | ||
помощта на вертолети | средство | ||
Ефект от изстудяване | |||
и средства за | |||
предпазване от него; | |||
използване на | |||
защитни дрехи, вкл. | |||
хидрокостюми и | |||
топлозащитни | |||
средства | |||
Използване на | |||
дежурни и моторни | |||
спасителни лодки за | |||
събиране на салове и | |||
спасяване на оцелели и | |||
лица, оказали се във | |||
водата | |||
Извеждане на | |||
спасително средство | |||
на бряг | |||
Използване на | Радиоапаратура за | Оценка на | Използването и |
устройства за | спасителни средства, | резултатите от | изборът на средства |
установяване на | спътникови | практическа | за свръзка и |
местоположението, | радиобуйове и активни | демонстрация на | сигнална апаратура |
вкл. оборудване за | отражатели, | способност: | съответстват на |
свръзки, сигнална | използвани при | 1. да използва | преобладаващите |
апаратура и | търсене и спасяване | преносимо | обстоятелства и |
пиротехника | Пиротехнически | радиооборудване | условия |
сигнали за помощ | за спасителни | ||
средства | |||
2. да използва | |||
сигнална техника, | |||
вкл. | |||
пиротехнически | |||
средства | |||
Оказване на първа | Използване на аптечка | Оценка на | Определянето на |
медицинска помощ | за първа помощ и | резултатите от | възможна причина, |
на оцелелите | техника за съживяване | практическа | естество и степен на |
Грижи за лица, | демонстрация на | тежест на травми или | |
получили травми, вкл. | способност за | заболяване се | |
спиране на | оказване помощ | извършва бързо и | |
кръвотечение и | на лица, получили | точно | |
извеждане от шок | травми по време и | Предимството и | |
след напускането | последователността | ||
на кораба, с | на оказване на | ||
използване на | помощ намаляват | ||
аптечка за първа | заплахата за живота | ||
помощ и техника | |||
за съживяване |
Таблица А-VI/2-2
Спецификация на минималните норми за компетентност на водачи на бързоходна дежурна лодка
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Разбиране на | Конструкция и екипировка | Оценка на | Метод на |
конструкцията, | на бързоходни дежурни | свидетелство, | извършване на |
поддръжката, | лодки и самостоятелни | придобито от | рутинна |
ремонта и | елементи от тяхното | практически | поддръжка и |
екипировката на | оборудване | инструктаж | аварийни ремонти |
бързоходни | Познания за поддръжката | Идентифициране | |
дежурни лодки | и аварийните ремонти на | на компонентите и | |
бързоходни дежурни | изискваното | ||
лодки и нормалното | оборудване за | ||
покачване и спадане на | бързоходни | ||
повдигателните отделения | дежурни лодки | ||
на надуваеми бързоходни | |||
дежурни лодки | |||
Командване на | Оценка на готовността за | Оценка на | Способност да |
пускането на | пускане на оборудване и | свидетелство, | подготвя и |
стандартно | прибори на бързоходни | придобито от | управлява |
оборудване и | дежурни лодки за | практическата | спускащото |
прибори по време | незабавно спускане и | демонстрация за | оборудване и |
на спускане и | експлоатация | способност за | прибори по време |
вдигане | Разбиране на | спускане и | на спускане и |
експлоатацията и | издигане на | издигане на | |
ограниченията на | бързоходни | бързоходна | |
руданите, спирачките, | дежурни лодки | дежурна лодка | |
фаловете, фалините, | със стандартно | ||
оборудване за | оборудване | ||
компенсиране на | |||
движението и друго | |||
стандартно оборудване | |||
Предпазни мерки за | |||
безопасност по време на | |||
спускане и вдигане на | |||
бързоходни дежурни | |||
лодки | |||
Спускане и вдигане на | |||
бързоходни дежурни | |||
лодки при преобладаващи | |||
неблагоприятни | |||
метеорологични и морски | |||
условия | |||
Командване на | Оценка на готовността на | Оценка на | Способност да се |
стандартно | бързоходните дежурни | свидетелство, | управлява |
оборудвана | лодки и свързаното с тях | придобито от | бързоходна |
бързоходна | оборудване за незабавно | практическата | дежурна лодка по |
дежурна лодка по | спускане и експлоатиране | демонстрация за | време на спускане |
време на спускане | Предпазни мерки за | способност за | и издигане |
и издигане | сигурност по време на | спускане и | |
спускане и вдигане на | издигане на | ||
бързоходни спасителни | бързоходни | ||
лодки | дежурни лодки | ||
Спускане и вдигане на | със стандартно | ||
бързоходни спасителни | оборудване | ||
лодки при преобладаващи | |||
неблагоприятни | |||
метеорологични и морски | |||
условия | |||
Командване на | Характерни особености, | Оценка на | Демонстрация на |
бързоходна | улеснения и ограничения | резултатите от | експлоатацията на |
дежурна лодка по | на бързоходна дежурна | практическата | бързоходни |
време и след | лодка | демонстрация на | дежурни лодки в |
спускане на вода | Процедури за изправяне в | способности: | рамките на |
нормално положение на | 1. да изправи | ограниченията на | |
бързоходна дежурна | обърната | оборудването при | |
лодка | бързоходна | лошо време и | |
Управление на | дежурна лодка | състояние на | |
бързоходна дежурна | 2. да управлява | морето | |
лодка при лошо време и | бързоходна | ||
състояние на морето | дежурна лодка | ||
Навигационно оборудване | при лошо време и | ||
и оборудване, | състояние на | ||
осигуряващо безопасност | морето | ||
на бързоходна дежурна | 3. да се държи | ||
лодка | над водата в | ||
Схеми за търсене и | специално | ||
фактори на околната | снаряжение | ||
среда, влияещи при | 4. да използва | ||
прилагането им | оборудване за | ||
свръзка и | |||
сигнализация | |||
между | |||
бързоходна | |||
дежурна лодка и | |||
вертолет и кораб | |||
5. да използва | |||
намиращото се на | |||
борда аварийно | |||
оборудване | |||
6. да повдигне от | |||
водата пострадал | |||
и да го прехвърли | |||
на спасителен | |||
вертолет или | |||
кораб или на | |||
безопасно място | |||
7. да изпълнява | |||
схемите за | |||
търсене с | |||
отчитане на | |||
факторите на | |||
околната среда | |||
Експлоатация на | Методи на пускане и | Оценка на | Двигателят се |
двигател на | експлоатация на двигател | резултатите от | пуска и |
бързоходна | на бързоходна дежурна | практическата | експлоатира така, |
дежурна лодка | лодка и неговите | демонстрация на | че да се осигури |
спомагателни устройства | способност да се | възможност за | |
пусне и | маневриране | ||
експлоатира | |||
двигател на | |||
бързоходна | |||
дежурна лодка |
Раздел А-VI/3
Задължителна минимална подготовка по съвременни методи за борба с пожар
Норми за компетентност
1. Морските лица, назначени да ръководят операции по борба с пожар, трябва успешно да преминат подготовка по методи за борба с пожар по програма за напреднали, като се обърне особено внимание на организацията, тактиката и управлението, и трябва да демонстрират компетентност да поемат задачите, задълженията и отговорностите, изброени в колона 1 на таблица А-VI/3.
2. Нивото на знания и разбиране по въпросите, изброени в колона 2 на таблица А-VI/3, трябва да бъде достатъчно за ефективен контрол над операциите по борба с пожар на борда на кораб. (Съответният ИМО модален курс/курсове може/могат да бъдат в помощ при подготовката на курсовете.)
3. Подготовката и опитът, изисквани за достигане на необходимите теоретични знания, разбиране и професионални навици, трябва да вземат под внимание ръководството в част Б на Кодекса.
4. Всеки кандидат за получаване на свидетелство трябва да представи доказателства за това, че е достигнал изискваните норми за компетентност през последните пет години, в съответствие с методите за доказване на компетентност и критериите за оценка на компетентност, изброени в колони 3 и 4 на таблица А-VI/3.
5. Морските лица, квалифицирани в съответствие с точка 4 по съвременни методи за борба с пожари, е необходимо на всеки пет години да представят доказателства за поддържане на необходимите нива на компетентност за изпълнение на задачите, задълженията и отговорностите, посочени в колона 1 на таблица А-VI/3.
6. Страните могат да приемат обучение на борда и опит за поддържане на необходимото ниво на компетентност от таблица А-VI/3 в следните области:
1. контрол на противопожарните операции на борда на корабите;
1.1 противопожарни процедури на море и в пристанища с особено внимание върху организацията, тактиката и управлението,
1.2 комуникация и координация по време на противопожарните операции,
1.3 контрол над вентилацията, включително извличане на дим,
1.4 контрол на горивото и електрическите системи,
1.5 рискове в процеса на борбата с пожари (суха дестилация, химични реакции, поглъщане на котела, пожари),
1.6 предпазни мерки при пожар и рискове, свързани със съхранението и обработката на материали,
1.7 управление и контрол на пострадалите лица, и
1.8 процедурите за координиране с огнеборци от брега.
Таблица А-VI/3
Спецификация на минималните норми за компетентност по съвременни методи за борба с пожар
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Контрол на | Процедури за борба с | Практически | Действията по борба |
операции по | пожар на море и в | занятия и | с пожара са |
борба с пожар на | пристанище, като се | инструктаж, | основани на пълна и |
кораби | обръща особено внимание | провеждан в | точна оценка на |
на организацията, | рамките на | инцидента с | |
тактиката и управлението | одобрена | използване на | |
Използване на вода за | подготовка в | всички | |
гасене, влияние върху | условия, | разполагаеми | |
устойчивостта на кораба, | максимално | източници на | |
предпазни мерки и | приближени към | информация | |
процедури за изправяне | реалните | Приоритетът, | |
Свръзки и координация | (например | изборът на време и | |
при операции по борба с | имитация на | последователността | |
пожар | корабни условия) | на действията | |
Контрол на вентилацията, | и в тъмнина, ако е | съответстват на | |
включително изтегляне на | практически | общите изисквания | |
дима | възможно | на инцидента и | |
Контрол на горивната | довеждат до | ||
система и | минимум повредите | ||
електрооборудването | и риска от | ||
Опасности при борба с | повреждане на | ||
пожар (суха дестилация, | кораба, нараняване | ||
химически реакции, | на персонала и | ||
пожари в димоход) | влошаване на | ||
Борба с пожар, свързан с | експлоатационните | ||
опасни товари | качества на кораба | ||
Мерки за пожарна | Предаването на | ||
безопасност и опасности, | информацията се | ||
свързани със съхранение и | осъществява | ||
използване на материали | своевременно, | ||
(бои) | точно, пълно и ясно | ||
Грижи за лица, получили | Личната безопасност | ||
травми, и оказване на | по време на борбата | ||
помощ | с пожара се | ||
Процедури за | осигурява постоянно | ||
координация на | |||
действията с брегови | |||
пожарни команди | |||
Организация и | Подготовка на планове за | Практически | Съставът и |
подготовка на | действие при аварийни | занятия и | организацията на |
противопожарни | ситуации | инструктаж, | групите осигуряват |
групи | Състав и назначение на | провеждани по | бързо и ефективно |
персонала в групите | одобрена | осъществяване на | |
Стратегия и тактика на | подготовка в | плановете и реда за | |
борбата с пожар в | условия, близки | действие при | |
различни части на кораба | до реалните, | аварийни ситуации | |
например | |||
имитация на | |||
корабни условия | |||
Проверка и | Системи за откриване на | Практически | Експлоатационната |
обслужване на | пожар; стационарни | занятия с | ефективност на |
системи и | системи за гасене на | използване на | всички системи и |
оборудване за | пожар; преносими и | одобрено | оборудване за |
откриване и | подвижни средства за | оборудване и | откриване и гасене |
гасене на пожар | гасене, вкл. устройства, | системи в условия, | на пожар постоянно |
помпи и средства за | близки до | се поддържат в | |
спасяване на хора и | реалните | съответствие с | |
имущество, системи за | експлоатационните | ||
поддържане на живота, | спецификации и | ||
лично защитно | изисквания на | ||
снаряжение и оборудване | законодателството | ||
за свръзки | |||
Изисквания за | |||
конвенционално и | |||
класификационно | |||
освидетелстване | |||
Разследване и | Оценка на причините за | Практически | Причината за |
съставяне на | инциденти, свързани с | занятия в условия, | пожара се определя |
доклади за | пожари | близки до | и се оценява |
инциденти, | реалните | ефектът на | |
свързани с | контрамерките | ||
пожари |
Раздел А-VI/4
Задължителни минимални изисквания по оказване на първа медицинска помощ и медицински грижи
Норми за компетентност за морски лица, назначени за оказване на първа медицинска помощ на борда на кораб
1. Всеки моряк, назначен да оказва първа медицинска помощ на борда на кораб, трябва да демонстрира компетентност, позволяваща му да поема задачите, задълженията и отговорностите, изброени в колона 1 на таблица А-VI/4-1.
2. Нивото на знания по въпросите, изброени в колона 2 на таблица А-VI/4-1, трябва да бъде достатъчно, за да може назначеният моряк да прилага неотложни и ефективни мерки при злополуки или заболявания, типични за корабни условия. (Съответният ИМО модален курс/курсове може/могат да бъдат в помощ при подготовката на курсовете.)
3. Всеки кандидат за свидетелство на основание разпоредбите на точка 1 на правило VI/4 трябва да представи доказателства, че е достигнал изискваните норми за компетенност в съответствие с методите за доказване и критериите за оценка на компетентност, посочени в колони 3 и 4 на таблица А-VI/4-1.
Норми за компетентност за морски лица, назначени да изпълняват задължения по медицински грижи на борда на кораб
4. Всеки моряк, назначен да изпълнява задължения по медицински грижи на борда на кораб, трябва да демонстрира компетентност да приема задачите, задълженията и отговорностите, изброени в колона 1 на таблица А-VI/4-2.
5. Нивото на знания по въпросите, изброени в колона 2 на таблица А-VI/4-2, трябва да бъде достатъчно, за да може назначеният моряк да прилага неотложни и ефективни мерки при злополуки или заболявания, типични за корабни условия†.
6. Всеки кандидат за свидетелство на основание разпоредбите на точка 2 на правило VI/4 трябва да представи доказателства, че е достигнал изискваните норми за компетентност в съответствие с методите за доказване и критериите за оценка на компетентност, посочени в колони 3 и 4 на таблица А-VI/4-2.
Таблица А-VІ/4-1
Спецификация на минималните норми за компетентност по оказване на първа медицинска помощ
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | РАЗБИРАНЕ И | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
ПРОФЕСИОНАЛНИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
НАВИЦИ | |||
Оказване на | Аптечка за първа | Оценка на | Изясняването на |
неотложна | помощ | резултатите от | възможните |
медицинска | Анатомия на човека | практически | причини, естество |
помощ при | и функции на | инструктаж | и степен на тежест |
злополука или | организма | на травмите се | |
заболяване на | Токсични | извършва бързо, | |
кораб | опасности на | пълно и | |
кораб, вкл. | съответства на | ||
използване на | съвременната | ||
Ръководство по | практика по | ||
първа помощ при | оказване на първа | ||
злополуки, | медицинска помощ | ||
свързани с превоз | Рискът от | ||
на опасни товари, | самонараняване и | ||
или негов | нараняване на | ||
национален | други хора е | ||
еквивалент | сведен | ||
Преглед на | непрекъснато до | ||
пострадал или | минимум | ||
пациент | Лечението на | ||
Нараняване на | травмите и | ||
гръбнака | състоянието на | ||
Изгаряния, | пострадалия е | ||
попарване, ефекти | удовлетворително | ||
вследствие | и в съответствие с | ||
влиянието на | признатата | ||
топлина и студ, | практика по | ||
счупване, изкъл- | оказване на първа | ||
чване, навяхване и | помощ и | ||
нараняване на | международните | ||
мускул | ръководства | ||
Медицински грижи | |||
за спасени хора | |||
Медицински | |||
консултации по | |||
радиото | |||
Фармакология | |||
Стерилизация | |||
Спиране на | |||
сърцето, удавяне и | |||
асфикция |
Таблица А-VI/4-2
Спецификация на минималните норми за компетентност за лица, отговорни за медицински грижи на кораб
Колона 1 | Колона 2 | Колона 3 | Колона 4 |
ОБЛАСТ НА | ЗНАНИЕ, РАЗБИРАНЕ И | МЕТОДИ ЗА | КРИТЕРИИ ЗА |
КОМПЕТЕНТНОСТ | ПРОФЕСИОНАЛНИ | ДОКАЗВАНЕ НА | ОЦЕНКА НА |
НАВИЦИ | КОМПЕТЕНТНОСТ | КОМПЕТЕНТНОСТ | |
Медицински | Грижи при: | Оценка на | Определянето на |
грижи на кораб за | 1. травми на глава и | резултатите от | симптомите се |
болни и получили | гръбнак | практически | извършва на |
травми | 2. травми на ухо, нос, | инструктаж и | основата на |
гърло и очи | демонстрации | концепциите на | |
3. външно и вътрешно | Одобрен | клинически | |
кръвотечение | практически опит, | преглед и | |
4. изгаряне, попарване | получен в | история на | |
и измръзване | болница или | болестта | |
5. счупване, | подобно | Пълна и | |
изкълчване, навяхване | заведение, ако е | ефективна е | |
и | възможно | защитата от | |
нараняване на мускул | инфекции и | ||
6. рани, лечение и | разпространяване | ||
инфекции | на заболявания | ||
7. обезболяване | Личното | ||
8. техника на шевове и | отношение е | ||
скоби | спокойно, | ||
9. отстраняване на остри | уверено и | ||
болки в | успокояващо | ||
областта на стомаха | Лечението на | ||
10. малки хирургически | травми или | ||
операции | заболяване е | ||
11. превързване и | удовлетворително | ||
бинтоване | и съответства на | ||
Аспекти на гледане на | приетата | ||
болен: | медицинска | ||
1. общи принципи | практика, | ||
2. грижи за болен | националните и | ||
Болести, включително: | международните | ||
1. медицински режими и | медицински | ||
неотложна помощ | ръководства | ||
2. болести, предавани | Дозирането и | ||
по полов път | прилагането на | ||
3. тропически и | лекарства и | ||
инфекциозни болести | медикаменти | ||
съответства на | |||
фабричните | |||
препоръки и | |||
приетата | |||
медицинска | |||
практика | |||
Значението на | |||
измененията в | |||
състоянието на | |||
пациента се | |||
определя бързо | |||
Медицински | Злоупотреба с алкохол | ||
грижи на кораб за | и наркотици | ||
болни и получили | Стоматология | ||
травми | Гинекология, | ||
(продължение) | бременност и раждане | ||
Медицински грижи за | |||
спасени хора | |||
Смърт на море | |||
Хигиена | |||
Предотвратяване на | |||
заболяване, вкл.: | |||
1. дезинфекция, | |||
дезинсекция, | |||
дератизация | |||
2. ваксинация | |||
Водене на медицински | |||
карти и копия на | |||
приложими правила: | |||
1. водене на карти | |||
2. международни и | |||
национални морски | |||
медицински правила | |||
Участие в | Външна помощ, вкл.: | Процедурите за | |
координирани | 1. медицински | клинически | |
схеми за | консултации по радиото | прегледи са | |
предоставяне на | 2. транспортиране на | пълни и | |
помощ по | болни и ранени, вкл. | съответстват на | |
медицински | евакуация с вертолет | получените | |
въпроси | 3. медицински грижи за | инструкции | |
болни моряци, | Подготовката и | ||
сътрудничество с | евакуацията | ||
пристанищни здравни | съответстват на | ||
власти или амбулатории | признатите | ||
процедури и са | |||
насочени за | |||
максимално | |||
подобряване | |||
състоянието на | |||
пациента | |||
Процедурите при | |||
търсене на мед. | |||
консултации по | |||
радиото | |||
съответстват на | |||
установената | |||
практика и | |||
препоръки |
Раздел А-VI/5
Задължителни минимални изисквания за издаване на професионално свидетелство на служители по сигурността на кораба
Норми за компетентност
1. Всеки кандидат за професионално свидетелство за служител по сигурността на кораба трябва да демонстрира компетентност за изпълнение на задачите, задълженията и отговорностите, посочени в колона 1 на таблица А-VI/5.
2. Нивото на познаване на предметите, изброени в колона 2 на таблица А-VI/5, следва да бъде достатъчно, за да позволи на кандидата да работи като служител по сигурността на кораба.
3. За обучението и опита за постигане на необходимото ниво на теоретични познания, разбиране и умение следва да се вземат предвид препоръките в раздел Б-VI/5 от настоящия кодекс.
4. Всеки кандидат за свидетелство трябва да представи доказателства, че притежава необходимата компетентност в съответствие с методите за доказване на компетентност, както и критериите за оценка на компетентност в колони 3 и 4 от таблица А-VI/5.
Таблица А-VI/5
Спецификация на минималните норми за компетентност за служители по сигурността на кораба
Компетентност | Знания, разбиране и | Методи за | Критерии за |
професионализъм | демонстриране | оценка на | |
на | компетентността | ||
компетентност | |||
Поддържане и | Познаване на | Оценка на | Процедурите и |
контролиране на | международната морска | резултатите от | действията са в |
изпълнението на | политика за сигурност и | одобрените | съответствие с |
плана за | отговорностите на | обучения или | принципите, |
сигурност на | правителствата, компаниите | изпит | установени от |
кораба | и определените лица, | Кодекса ISPS и | |
включително елементите, | Конвенцията | ||
които могат да се отнасят | SOLAS, както е | ||
до пиратството и | изменена | ||
въоръжените грабежи | Нормативните | ||
Познаване на целта и | изисквания, | ||
елементите, които съставят | свързани със | ||
плана за сигурност на | сигурността, са | ||
кораба, свързаните с това | правилно | ||
процедури и поддържането | идентифицирани | ||
на документацията, | Процедурите са | ||
включително и тези, които | достигнали ниво | ||
се свързват с пиратството и | на готовност, за | ||
въоръжените грабежи | да се реагира на | ||
Познаване на процедурите, | промените в | ||
които да се включат и | морските нива на | ||
изпълняват в плана за | сигурност | ||
сигурност на кобра и | Комуникациите в | ||
докладване на инциденти | отговорната зона | ||
по сигурността | на служителите | ||
Познаване на морските | по сигурността на | ||
нива за сигурност и | кораба са ясни и | ||
свързаните с тях мерки и | разбираеми | ||
процедури по сигурност на | |||
борда на кораба и в района | |||
на пристанищното | |||
съоръжение | |||
Познаване на изискванията | |||
и процедурите за | |||
провеждане на вътрешни | |||
одити, инспекции, контрол и | |||
мониторинг на | |||
охранителните дейности, | |||
посочени в плана за | |||
сигурност на кораба | |||
Познаване на изискванията | |||
и процедурите за | |||
докладване до служителя | |||
по сигурност на компанията | |||
на всякакви пропуски и | |||
идентифицирани | |||
несъответствия по време на | |||
вътрешните одити, | |||
периодичните прегледи и | |||
инспекции по сигурността | |||
Познаване на методите и | |||
процедурите, използвани | |||
за промени в плана за | |||
сигурност на кораба | |||
Познаване на свързаните с | |||
извънредни ситуации | |||
планове по сигурност и | |||
процедурите за реагиране | |||
на заплахи за сигурността | |||
или нарушаването на | |||
сигурността, включително | |||
разпоредбите за поддър- | |||
жане на критични операции | |||
по връзката кораб/ | |||
пристанище, включително и | |||
елементи, които могат да се | |||
свържат с пиратството и | |||
въоръжените грабежи | |||
Работни познания на | |||
термините и определенията | |||
по морска сигурност и | |||
определения, включително | |||
елементи, които могат да се | |||
отнасят до пиратството и | |||
въоръжените грабежи | |||
Оценка на риска | Познаване на оценка на | Оценка на | Процедурите и |
по отношение на | риска и инструменти за | резултатите от | действията са в |
сигурността, | оценка | одобрено | съответствие с |
заплахите и | Познания за | обучение или | принципите, |
уязвимостта | документацията на | одобрен опит и | установени от |
оценката на сигурността, | изпитване, | ISPS Кодекса и | |
включително и на | включително и | Конвенцията | |
Декларацията за сигурност | практическа | SOLAS, както е | |
Познаване на използваните | демонстрация | изменена | |
техники за заобикаляне на | на | Процедурите са | |
мерките по сигурността, | компетентност | достигнали | |
включително и тези, | на: | състояние на | |
използвани от пирати и | 1. провеждане | готовност за | |
въоръжени крадци | на физическо | реагиране при | |
Познания, позволяващи | претърсване | промени в | |
разпознаването на | 2. провеждане | морските нива на | |
недискриминационна | на неявни | сигурност | |
основа на лицата, | проверки | Комуникациите в | |
представляващи | отговорния район | ||
потенциална заплаха за | на служителя по | ||
сигурността | сигурността на | ||
Познания, позволяващи | кораба са ясни и | ||
разпознаването на оръжия, | разбираеми | ||
опасни вещества и | |||
устройства, и запознаване | |||
с опасностите, които могат | |||
да причинят | |||
Познаване на управлението | |||
на хора, струпани на едно | |||
място, и техники за контрол, | |||
когато е уместно | |||
Познания в обработването | |||
на свързана със | |||
сигурността чувствителна | |||
информация и свързаните | |||
със сигурността съобщения | |||
Познаване на прилагането | |||
и координирането на | |||
претърсвания | |||
Познаване на методите за | |||
физическо претърсване и | |||
неявни проверки | |||
Предприемане на | Познаване на изискванията | Оценка на | Процедурите и |
редовни | за определяне и контрол на | резултатите от | действията са в |
инспекции на | зоните с ограничен достъп | одобрено | съответствие с |
кораба за | Познаване на контролния | обучение или | принципите, |
гарантиране, че | достъп до кораба и до | изпитване | установени от |
подходящи мерки | зоните с ограничен достъп | ISPS Кодекса и | |
по сигурността са | на борда на кораба | Конвенцията | |
предприети и се | Познаване на методите за | SOLAS, както е | |
изпълняват | ефективен контрол на | изменена | |
районите от палубата и | Процедурите са | ||
районите около кораба | постигнали | ||
Познаване на аспектите на | състояние на | ||
сигурността, свързани с | готовност за | ||
обработката на товара и | реагиране на | ||
подреждането на товара на | промени в | ||
борда кораба с друг | морските нива на | ||
персонал и съответните | сигурност | ||
служители по сигурността | Комуникациите в | ||
на пристанищното | зоната на | ||
съоръжение | служителя по | ||
Познаване на методите за | сигурност на | ||
контролиране на качването, | кораба са ясни и | ||
слизането и достъпа, | разбираеми | ||
докато са на борда, и | |||
последиците от това | |||
Увереност, че | Познаването на различните | Оценка на | Процедурите и |
оборудването за | видове оборудване за | резултатите от | действията са в |
сигурност и | сигурност и системи и | одобрено | съответствие с |
системите, ако | техните ограничения, | обучение или | принципите, |
има такива, се | включително тези, които | изпит | установени от |
експлоатират | биха могли да бъдат | ISPS Кодекс са и | |
правилно и са | използвани в случай на | Конвенцията | |
тествани и | нападения от страна на | SOLAS, както е | |
калибрирани | пирати и въоръжени крадци | изменена | |
Познаване на процедурите, | |||
инструкциите и указанията | |||
за използване на | |||
предупредителните | |||
системи за сигурност на | |||
кораба | |||
Познаване на методите за | |||
тестване, калибриране, | |||
както и системите за | |||
поддържане на сигурността | |||
и оборудването, особено на | |||
море | |||
Насърчаване на | Познаване на обучението, | Оценка на | Процедурите и |
информираността | тренировката и | резултатите от | действията са в |
за сигурността и | изискванията за | одобрено | съответствие с |
бдителността | упражняване в рамките на | обучение или | принципите, |
съответните конвенции, | изпит | установени от | |
кодекси и ММО циркулярни | ISPS Кодекса и | ||
писма, включително тези, | Конвенцията | ||
свързани с | SOLAS, както е | ||
противодействие на | изменена | ||
пиратството и въоръжените | Комуникациите в | ||
грабежи | зоната на | ||
Познаване на методите за | служителя по | ||
повишаване на сигурността, | сигурност на | ||
информираността и | кораба са ясни и | ||
бдителността на борда | разбираеми | ||
Познаване на методите за | |||
оценка на ефективността на | |||
упражненията и ученията |
Раздел А-VI/6
Задължителни минимални изисквания за сигурност, свързани с обучението и инструктажа на всички моряци
Норми за компетентност за свързаните със сигурността запознаващи обучения
1. Преди да им бъдат възложени задължения на борда на кораб, всички наети или ангажирани лица на кораб за задгранично плаване, от който се изисква да отговаря на разпоредбите на Кодекса ISPS, различни от пасажери, получават одобрено, свързано със сигурността запознаващо обучение, като се вземат предвид указанията, дадени в част Б, за да бъдат способни да:
1. съобщават за инцидент по сигурността, включително пиратство или въоръжен грабеж, заплаха или нападение;
2. познават процедурите, които трябва да спазват при разпознаване на заплаха за сигурността; и
3. участват в свързани със сигурността извънредни ситуации и аварийни процедури.
2. Моряците, на които са им възложени задължения по сигурността или които са наети или ангажирани на борда на кораб за задгранично плаване, преди да им бъдат възложени тези задължения, трябва да получат свързано със сигурността запознаващо обучение за възложените им задължения и отговорности, като се вземе предвид ръководството, посочено в част Б.
3. Свързаното със сигурността запознаващо обучение се провежда от службите по сигурността на кораба или равностойно квалифицирано лице.
Норми на компетентност за осведомяващо обучение по сигурността
4. Морските лица, наети или ангажирани по някакъв начин на борда на кораб, който трябва да отговаря на разпоредбите на Кодекса ISPS за работата на този кораб, като допълнение без да изпълняват определени задължения по сигурността, преди да им бъдат възложени някакви задължения на борда на корабите, трябва да:
1. получат подходящо одобрено обучение или инструктаж по осведомяване със сигурността, както е посочено в таблица A-VI/6-1;
2. се изисква от тях да предоставят доказателства за постигането на необходимото ниво на компетентност за изпълнение на задачите, задълженията и отговорностите, посочени в колона 1 на таблица A-VI/6-1:
2.1 чрез демонстриране на компетентност, в съответствие с методите и критериите за оценка на компетентността, посочени в колони 3 и 4 от таблица A-VI/6-1; и
2.2 чрез изпитване или текущо оценяване като част от одобрена програма за обучение по предметите, изброени в колона 2 на таблица A-VI/6-1.
Преходни разпоредби
До 1 януари 2014 г. моряците, които са започнали одобрен плавателен стаж преди датата на влизане в сила на този раздел, трябва да бъдат способни да докажат, че отговарят на изискванията на точка 4, посредством:
1. одобрен плавателен стаж на кораб за период от най-малко шест месеца общо през последните три години; или
2. изпълняване на функции по сигурността, които се приемат за еквивалентни на морската служба, както се изисква от точка 5.1; или
3. преминаване на одобрен тест; или
4. успешно преминаване на одобрено обучение.
Норми на компетентност за морските лица с определени задължения по сигурността
6. Всяко морско лице, което е определено да изпълнява задължения по сигурността, включително и борба с пиратството и дейности по предотвратяване на въоръжените грабежи, следва да докаже компетентност да поема задачите, задълженията и отговорностите, посочени в колона 1 на таблица A-VI/6-2.
7. Нивото на познания по предметите в колона 2 на таблица A-VI/6-2 трябва да бъде достатъчно, за да може всеки кандидат да извършва определените задължения по сигурността на борда, включително относно борбата с пиратството и дейностите по предотвратяване на въоръжените грабежи.
8. Всеки кандидат за свидетелство трябва да представи доказателства, че е постигнал необходимото ниво на компетентност чрез:
1. демонстриране на компетентност за изпълнение на задачите, задълженията и отговорностите, изброени в колона 1 на таблица A-VI/6-2, в съответствие с методите за демонстриране на компетентност, както и критериите за оценка на компетентност, посочени в колони 3 и 4 на тази таблица; и
2. изпитване или продължително оценяване като част от одобрена програма за обучение, обхващаща материала, посочен в колона 2 на таблица A-VI/6-2.
Преходни разпоредби
9. До 1 януари 2014 г. морските лица с възложени задължения по сигурността, които са започнали одобрен плавателен стаж преди датата на влизане в сила на настоящия раздел, да могат да докажат компетентност за изпълнение на задачите, задълженията и отговорностите, посочени в колона 1 на таблица A-VI/6-2 посредством:
1. одобрен плавателен стаж като персонал на борда на кораб с възложени задължения по сигурността за период най-малко шест месеца общо през последните три години; или
2. да са изпълнявали функциите по сигурността, приети за еквивалентни на морския стаж, изискван в точка 9.1; или
3. преминаване на одобрен тест; или
4. успешно преминаване на одобрено обучение.
Таблица A-VI/6-1
Спецификация на минималните норми за компетентност в областта на осведомеността относно сигурността
Компетентност | Знания, разбиране | Методи за | Критерии за |
и професионализъм | доказване на | оценка на | |
компетентност | компетентността | ||
Допринасяне за | Основни работни | Оценка на | Изискванията, |
подобряването | познания за | резултатите | свързани с |
на морската | термините и | от одобрен | повишаването |
сигурност чрез | определенията | инструктаж | на морската |
повишаване на | относно морската | или при | сигурност, са |
осведомеността | сигурност, | участие в | правилно |
включително | одобрен курс | определени | |
елементи, които | |||
могат да се отнасят | |||
до пиратството и | |||
въоръжените | |||
грабежи | |||
Основни познания | |||
относно | |||
международната | |||
морска политика за | |||
сигурност и | |||
отговорностите на | |||
правителствата, | |||
компаниите и | |||
лицата | |||
Основни познания | |||
за нивата за морска | |||
сигурност и тяхното | |||
въздействие върху | |||
мерките за | |||
сигурност и | |||
процедурите на | |||
борда на кораба и в | |||
пристанищните | |||
съоръжения | |||
Основни познания | |||
за процедурите | |||
относно реда за | |||
докладване | |||
Основни познания | |||
за свързани със | |||
сигурността | |||
планове при | |||
аварийни ситуации | |||
Разпознаване | Основни познания | Оценка на | Заплахите за |
на заплахите за | за използваните | резултатите | морската |
сигурността | техниките за | от одобрен | сигурност са |
заобикаляне на | инструктаж | правилно | |
мерките за | или при | определени | |
сигурност | участие в | ||
Основни познания, | одобрен курс | ||
позволяващи | |||
разпознаването на | |||
потенциалните | |||
заплахи за | |||
сигурността, | |||
включително | |||
елементите, които | |||
могат да се отнасят | |||
до пиратството и | |||
въоръжените | |||
грабежи | |||
Основни познания, | |||
позволяващи | |||
разпознаването на | |||
оръжия, опасни | |||
вещества, | |||
устройства и | |||
запознаване с | |||
щетите, които могат | |||
да причинят | |||
Основни познания в | |||
обработването на | |||
информацията и | |||
съобщенията, | |||
свързани със | |||
сигурността | |||
Разбиране на | Основни познания | Оценка на | Изискванията, |
необходимостта | за изискванията за | резултатите | свързани с |
и методите за | обучението, | от одобрен | повишаването |
поддържане на | тренировката и | инструктаж | на морската |
осведомеността | упражненията | или при | сигурност, са |
относно | според съответните | участие в | правилно |
сигурността и | конвенции, кодекси | одобрен курс | определени |
бдителността | и циркулярни писма | ||
на ММО, | |||
включително и тези, | |||
които се отнасят до | |||
противодействието | |||
на пиратството и | |||
въоръжените | |||
грабежи |
Таблица A-VI/6-2
Спецификации на минималните норми за компетентност на морските лица с възложени задължения по сигурността
Компетентност | Знания, разбиране и | Методи за | Критерии за |
професионализъм | демонстриране | оценка на | |
на | компетентността | ||
компетентност | |||
Поддържане | Работни познания | Оценка на | Процедурите и |
на | относно термините и | резултатите от | действията са в |
определените | определенията за | одобрен | съответствие с |
условия, | морската сигурност, | инструктаж или | принципите, |
посочени в | включително | при участие | установени от |
плана за | елементите, които | в одобрен курс | Кодекса ISPS и |
сигурност на | могат да се отнасят до | Конвенцията | |
кораба | пиратството и | SOLAS, както е | |
въоръжените грабежи | изменена | ||
Познаване на | Нормативните | ||
международната | изисквания, | ||
морска политика за | свързани със | ||
сигурност и | сигурността, са | ||
отговорностите на | правилно | ||
правителствата, | определени | ||
компаниите и лицата, | Комуникациите | ||
включително работни | в отговорната | ||
познания на | зона са ясни и | ||
елементите, свързани | разбираеми | ||
с пиратството и | |||
въоръжените грабежи | |||
Познаване на нивата | |||
на морската сигурност | |||
и тяхното въздействие | |||
върху мерките за | |||
сигурност и | |||
процедурите на борда | |||
на кораба и в | |||
пристанищните | |||
съоръжения | |||
Познаване на | |||
процедурите за | |||
докладване относно | |||
сигурността | |||
Познаване на | |||
процедурите и | |||
изискванията за | |||
учения и упражнения в | |||
рамките на | |||
съответните | |||
конвенции, кодекси и | |||
циркуляри на ММО, | |||
включително и работно | |||
познаване на тези, | |||
които могат да бъдат | |||
свързани с пиратство и | |||
въоръжени грабежи | |||
Познаване на | |||
процедурите за | |||
провеждане на | |||
инспекции и | |||
изследвания и за | |||
контрол и мониторинг | |||
на дейностите по | |||
сигурността, посочени | |||
в плана за сигурност | |||
на кораба | |||
Познаване на | |||
свързаните със | |||
сигурността планове | |||
за непредвидени | |||
ситуации и | |||
процедурите за | |||
реагиране при заплахи | |||
за сигурността или | |||
нарушаване на | |||
сигурността, | |||
включително | |||
разпоредбите за | |||
поддържане на | |||
критични операции, | |||
връзка кораб/ | |||
пристанище, | |||
включително и работно | |||
познаване на тези, | |||
които могат да бъдат | |||
свързани с | |||
пиратството и | |||
въоръжените грабежи | |||
Разпознаване | Познаване на | Оценка на | Процедурите и |
на рисковете и | документацията по | резултата от | действията са в |
заплахите за | сигурността, | инструктаж или | съответствие с |
сигурността | включително и | при участие в | принципите, |
Декларацията за | одобрен курс | установени в | |
сигурност | Кодекса ISPS и | ||
Познаване на техники, | Конвенцията | ||
използвани за | SOLAS, както е | ||
заобикаляне на | изменена | ||
мерките по | |||
сигурността, | |||
включително и тези, | |||
използвани от пирати | |||
и въоръжени крадци | |||
Познания, | |||
позволяващи | |||
разпознаването на | |||
потенциалните | |||
заплахи за | |||
сигурността | |||
Познания, | |||
позволяващи | |||
разпознаването на | |||
оръжия, опасни | |||
вещества и | |||
устройства, и | |||
запознаване със | |||
щетите, които могат да | |||
причинят | |||
Познаване на | |||
методите за | |||
управление на хора, | |||
струпани на едно | |||
място, и контролни | |||
техники, където е | |||
подходящо | |||
Познания, свързани с | |||
обработването на | |||
информация и | |||
съобщения, свързани | |||
със сигурността | |||
Познаване на | |||
методите за | |||
физическо | |||
претърсване и неявни | |||
инспекции | |||
Предприемане | Познаване на | Оценка на | Процедурите и |
на регулярни | техниките за контрол | резултата от | действията са в |
инспекции по | на районите с | одобрен | съответствие с |
сигурността на | ограничен достъп | инструктаж или | принципите, |
кораба | Познаване на | при участието в | установени от |
контролирания достъп | одобрен курс | Кодекса ISPS и | |
до кораба и зоните с | Конвенцията | ||
ограничен достъп на | SOLAS, както е | ||
борда на кораба | изменена | ||
Познаване на | |||
методите за | |||
ефективен контрол на | |||
зоните на палубата и | |||
районите около кораба | |||
Познаване на методи | |||
за инспектиране, | |||
свързани с товара и | |||
складовите помещения | |||
на кораба | |||
Познаване на | |||
методите за | |||
контролиране на | |||
качването, слизането и | |||
достъпа, докато | |||
лицата са на борда, и | |||
на последиците от | |||
това | |||
Правилна | Общо познаване на | Оценка на | Оборудването |
употреба на | различните видове | резултата от | и системните |
оборудването | оборудване за | одобрен | операции се |
по сигурността | сигурност и системи, | инструктаж или | извършват в |
и системите, | включително тези, | при участието в | съответствие с |
ако има такива | които биха могли да | одобрен курс | установените |
бъдат използвани в | инструкции за | ||
случай на нападения | оборудването | ||
от страна на пирати и | в експлоатация | ||
въоръжени крадци, | и като се | ||
включително техните | вземат | ||
ограничения | предвид | ||
Познаване на | ограниченията | ||
необходимостта от | на | ||
изпитване, | оборудването | ||
калибриране и | и системите | ||
поддържане на | Процедурите и | ||
системи за сигурност и | действията са в | ||
оборудване, особено | съответствие с | ||
на море | принципите, | ||
установени от | |||
Кодекса ISPS и | |||
Конвенцията | |||
SOLAS, както е | |||
изменена |
ГЛАВА VII
Норми за алтернативното освидетелстване
Раздел А-VII/1
Издаване на алтернативни свидетелства
1. Всеки кандидат за свидетелство на експлоатационно ниво съгласно разпоредбите на глава VII на Приложението към Конвенцията трябва да премине съответно обучение и подготовка и да отговаря на нормите за компетентност за всички функции, предписани в таблица А-II/1 или в таблица А-III/1. Функциите, посочени в таблици А-II/1 или А-III/1, съответно могат да бъдат допълнени, при условие че кандидатът е преминал допълнително обучение и подготовка и отговаря на нормите за компетентност, предписани в тези таблици за съответните функции.
2. Всеки кандидат за свидетелство на ниво управление като лице, командващо кораб с вместимост 500 или повече бруто тона, или лице, на което ще бъде възложено командването на кораба в случай на невъзможност на отговорното лице да командва кораба, трябва да отговаря на нормите за компетентност, посочени в таблица А-II/1, и допълнително да премине обучение и подготовка и да отговаря на нормите за компетентност за всички функции, предписани в таблица А-II/2. Функциите, посочени в таблиците на глава III на тази част на Кодекса, могат да бъдат добавени, при условие че кандидатът е преминал допълнително обучение и подготовка и отговаря на нормите за компетентност, предписани в тези таблици за съответните функции.
3. Всеки кандидат за свидетелство на ниво управление като лице, отговорно за корабна силова уредба с пропулсивна мощност 750 kW или повече, или лице, на което ще бъде възложена такава отговорност в случай на невъзможност на отговорното лице да изпълнява задълженията си, трябва в допълнение към нормите за компетентност, посочени в таблица А-III/1, да премине обучение и подготовка и да отговаря на нормите за компетентност за всички функции, предписани в таблица А-III/2. Функциите, посочени в таблиците на глава II на тази част на Кодекса, могат да бъдат допълнени, при условие че кандидатът е преминал допълнително обучение и подготовка и отговаря на нормите за компетентност, предписани в тези таблици за съответните функции.
4. Всеки кандидат за свидетелство на ниво поддръжка:
1. в навигацията или морското инженерство трябва да е преминал съответното обучение и да покрие нормите за компетентност за предвидената функция в таблица А-II/4 или таблица А-III/4; функциите, посочени в таблица А-III/4 или А-II/4 съответно, могат да бъдат добавени, при условие че кандидатът е преминал, ако е необходимо, допълнително съответстващо обучение и отговаря на нормите за компетентност, предписани в тези таблици за съответната функция;
2. за правоспособен палубен моряк се изисква в допълнение към покриването на нормите за компетентност, посочени в таблица А-II/4, да е преминал съответното обучение и да отговаря на нормите за компетентност за всички функции, посочени в таблица А-II/5; функциите, посочени в таблица А-III/4 или А-III/5, могат да бъдат добавени, при условие че кандидатът е преминал, ако е необходимо, допълнително съответстващо обучение и отговаря на нормите за компетентност, посочени в тази/тези таблица/и за съответната/и функция/и; и
3. за правоспособен моряк от машинното отделение се изисква в допълнение към покриването на нормите за компетентност, посочени в таблица А-III/4, да е преминал съответното обучение и да отговаря на нормите за компетентност за всички функции, посочени в таблица А-III/5; функциите, посочени в таблица А-II/4 или А-II/5, могат да бъдат добавени при условие, че кандидатът премине, ако е необходимо, съответното допълнително обучение и отговаря на нивата за компетентност, посочени в тази/тези таблица/и за съответната/и функция/и.
Раздел А-VII/2
Освидетелстване на моряци
1. В съответствие с изискванията на точка 1.3 от правило VII/1 всеки кандидат за свидетелство на основание разпоредбите на глава VII на експлоатационно ниво по функциите, посочени в таблици А-II/1 или А-III/1, трябва:
1.1 да има одобрен плавателен стаж на кораб не по-малко от една година, като този стаж трябва да включва работа в машинно отделение под ръководството на квалифициран механик не по-малко от шест месеца на задължения и където се изисква функция за корабоводене, носене на вахта на мостика под ръководството на квалифициран вахтен помощник-капитан, не по-малко от шест месеца; и
1.2 да премине по време на този стаж програма за подготовка на кораба, одобрена и отговаряща на изискванията на раздели А-II/1 и А-III/1 и документално потвърдена в одобрен дневник за практическата подготовка.
2. Всеки кандидат за свидетелство на основание разпоредбите на глава VII за изпълнение на ниво управление на комбинация от функциите, посочени в таблици А-II/2 и А-III/2, трябва да има одобрен плавателен стаж на кораб, свързан с изпълнение на функциите, които трябва да бъдат посочени в потвърждението на свидетелството за правоспособност, както следва:
2.1 за лица, некомандващи кораб или неносещи отговорност за корабната силова уредба - изпълнение в течение на 12 месеца на задължения на експлоатационно ниво по правило съответно III/2 или III/3 и където се изисква функция за корабоводене на ниво управление, изпълнение в течение на не по-малко от 12 месеца на задължения по носене на вахта на мостика на експлоатационно ниво;
2.2 за лица, командващи кораб или носещи отговорност за корабната силова уредба - изпълнение в течение най-малко на 48 месеца, включително срока, посочен в точка 2.1 на този раздел, като освидетелствано лице от командния състав на задължения, свързани с функциите, посочени в потвърждението на свидетелството за правоспособност, от които 24 месеца - изпълнявайки функциите, посочени в таблица А-II/1, и 24 месеца - изпълнявайки функциите, посочени в таблици А-III/1 и А-III/2.
3. В съответствие с изискванията на правило VII/1, точка 1.3, всеки кандидат за свидетелство съгласно разпоредбите на глава VII на ниво поддръжка на функциите, определени в таблици А-II/4 и А-III/4, трябва да е преминал:
1. одобрен плавателен стаж, включително не по-малко от 12 месеца опит, който да включва:
1.1 не по-малко от 6 месеца, свързани с изпълнението на задължения по носенето на ходова навигационна вахта; и
1.2 не по-малко от 6 месеца, свързани с изпълнение на задължения в машинното отделение; или
2. специално обучение преди качване на борда на кораба или на борда на кораба, включително с одобрен период на плавателен стаж, който не може да бъде по-малко от 4 месеца и който се състои от:
2.1 не по-малко от 2 месеца, свързани с изпълнението на задължения по носенето на ходова навигационна вахта; и
2.2 не по-малко от 2 месеца, свързани с изпълнение на задължения в машинното отделение;
3. плавателният стаж, обучението и опитът, изисквани в точки 3.1 или 3.2, се извършват под прякото наблюдение на подходящо квалифицирано лице от командния състав или моряк.
4. В съответствие с изискванията на правило VII/1, точка 1.3, всеки кандидат за свидетелство съгласно разпоредбите на глава VII на ниво поддръжка във функциите, определени в таблици А-II/5 и А-III/5, след като е квалифициран да служи като лице от редовия състав, което изпълнява задължения по носене на навигационна и машинна вахта, трябва да отговаря на нормите за компетентност, посочени в раздели А-II/5 и А-III/5 от Кодекса, и да е завършил:
1. одобрен плавателен стаж не по-малко от 30 месеца, който се състои от:
1.1 не по-малко от 18 месеца, свързани с изпълнение на задължения като правоспособен палубен моряк; и
1.2 не по-малко от 12 месеца, свързани с изпълнение на задължения като правоспособен моряк от машинното отделение; или
2. одобрена програма за обучение и не по-малко от 18 месеца одобрен плавателен стаж, състоящ се от:
2.1 не по-малко от 12 месеца, свързани с изпълнение на задължения като правоспособен палубен моряк; и
2.2 не по-малко от 6 месеца, свързани с изпълнение на задължения като правоспособен моряк от машинното отделение; или
3. одобрена специално интегрираща програма за обучение, включваща палубата и машинното отделение, включително не по-малко от 12 месеца одобрен плавателен стаж в обединено палубно и машинно отделение, състоящ се от:
3.1 не по-малко от 6 месеца, свързани с изпълнение на задължения като правоспособен палубен моряк; и
3.2 не по-малко от 6 месеца, свързани с изпълнение на задължения като правоспособен моряк от машинното отделение.
Раздел А-VII/3
Принципи, ръководещи издаването на алтернативни свидетелства
(Няма разпоредби)
Глава VIII
Норми за носенето на вахта
Раздел А-VIII/1
Годност за изпълнение на задълженията
1. Администрациите трябва да вземат предвид опасността от умора на морските лица, особено тези, чиито задължения включват сигурната и безопасна експлоатация на кораба.
2. На всички лица, на които са възложени задължения като служители, отговарящи за носенето на вахта, или като на лица от редовния състав, формиращи част от навигационната вахта, чиито задължения включват поддържане на безопасността, предотвратяването на замърсяването и задължения по сигурността, трябва да им бъде определен период за почивка не по-малко от:
1. най-малко 10 часа почивка за период от 24 часа;
2. 77 часа за всеки период от 7 дни.
3. Часовете на почивка могат да бъдат разделени на не повече от два периода, единият от които трябва да има продължителност най-малко 6 часа, и интервалите между последователните периоди на почивка не трябва да превишават 14 часа.
4. Изискванията към периодите за почивка, формулирани в точки 2 и 3, не е задължително да се спазват в случай на аварийна ситуация или учение или при други извънредни условия на експлоатация. Упражненията по събиране на екипажа, борбата с пожарите и спасителните лодки и упражненията, предвидени от националното законодателство и разпоредбите на международните инструменти, се извършват по начин, който намалява смущенията на периодите за почивка и не води до умора.
5. Администрацията трябва да изисква разписанията за носене на вахта да се поставят на видни места. Разписанията се установяват в стандартизирана форма(Насоките на ИМО/МОТ за разработване на разписания за моряците на борда на корабите относно условията на труд и формите за записване на работното време на моряците на работа или на часовете за почивка могат да бъдат използвани.) на работния език или на езика на кораба и на английски език.
6. Когато един моряк е на повикване, като например, когато в машинното отделение не присъстват хора, на морякът трябва да му бъде предоставен адекватен период на почивка, ако нормалната продължителност на неговата почивка е нарушена от извънредно повикване на работа.
7. Администрациите трябва да изискват записите на дневните часове за почивка на моряците да се водят в стандартизирана форма (Насоките на ИМО/МОТ за разработване на разписания за моряците на борда на корабите относно условията на труд и формите за записване на работното време на моряците на работа или на часовете за почивка могат да бъдат използвани.) на работния език или езиците на кораба и на английски език, за да се може да се осъществи наблюдение и проверка на съответствието с разпоредбите на този раздел.
Морските лица трябва да получат копие на документите, отнасящи се до тях, които трябва да се заверят от капитана на кораба или от лице, упълномощено от капитана на кораба, както и от моряците.
8. Нищо в този раздел не трябва да се счита за нарушаване правото на капитана на кораба да изисква от моряците да изпълняват необходимата работа за непосредствената безопасност на кораба, лицата на борда или товара или с цел оказване на помощ на други кораби или на лица, бедстващи на море. Съответно капитанът може да отмени разписанието на часовете за почивка и да изиска моряците да работят извънредно до възстановяване на нормалната ситуация. Веднага, след като нормалната ситуация се възстанови, капитанът трябва да осигури на всички морски лица, които са извършвали работа в редовната си почивка, достатъчен период за почивка.
9. Страните могат да предоставят изключения от необходимия брой часове за почивка в точки 2.2 и 3 по-горе при условие, че времето за почивка в никакъв случай не е по-малко от 70 часа за всеки период от седем дни. Изключения от съответния седмичен период за почивка, предвиден в точка 2.2, не трябва се дават за повече от две последователни седмици. Интервалите между двата периода на изключения на борда не трябва да са по-малки от удвоения период на продължителност на изключението. Часовете за почивка, предвидени в точка 2.1, могат да бъдат разделени в не повече от три периода, един от които трябва да бъде с продължителност най-много 6 часа и нито един от другите два периода не трябва да бъде с продължителност, по-малка от 1 час. Интервалите между последователните периоди на почивка не трябва да превишават 14 часа. Изключенията не трябва да превишават два периода с продължителност 24 часа за всеки период с продължителност от 7 дни. Такива изключения, доколкото това е възможно, трябва да следват нивата, определени в съответствие с насоките за предотвратяването на умора, посочени в раздел Б-VIII/1.
10. Всяка администрация създава, за целите на предотвратяването на злоупотребата с алкохол, ограничение на не повече от 0,05 % ниво на алкохол в кръвта (НАК) или 0,25 мг/л алкохол в дъха или количество алкохол, което води до концентрация на алкохол, като за капитани, лица от командния състав и други моряци при изпълнение на определените задължения по безопасност, сигурност и опазване на околната среда.
Раздел А-VIII/2
Организация и принципи на носене на вахта
ЧАСТ 1 - ОСВИДЕТЕЛСТВАНЕ
1. Вахтеният помощник-капитан трябва да бъде надлежно подготвен в съответствие с разпоредбите на глава II или на глава VII относно задълженията, свързани с носене на ходова навигационна вахта или вахта на стоянка.
2. Вахтеният механик трябва да бъде надлежно подготвен в съответствие с разпоредбите на глава III или на глава VII относно задълженията, свързани с носене на вахта в машинно отделение.
ЧАСТ 2 - ПЛАНИРАНЕ НА РЕЙСА
Общи изисквания
3. Предстоящият рейс трябва да се планира предварително, като се вземе под внимание цялата уместна информация и всеки положен курс на плаване трябва да бъде проверен преди започване на рейса.
4. Главният механик, при консултация с капитана, трябва предварително да определи потребностите за предстоящия рейс, като вземе под внимание нуждите за гориво, вода, смазочни материали, химикали, разходни материали и други резервни части, инструменти, снабдяване и потребности.
Планиране преди началото на всеки рейс
5. Преди началото на всеки рейс капитанът на всеки кораб трябва да осигури предполагаемия път от пристанището на заминаване до първото посетено пристанище да се планира с използването на надлежни и подходящи карти и други навигационни издания, необходими за предстоящия рейс и съдържащи точна, пълна и откоригирина информация относно тези навигационни ограничения и опасности, които имат постоянен или предсказуем характер и имат отношение към безопасността на плаване на кораба.
Проверка и прокладка на планирания път
6. Когато бъде завършена проверката на планирането на пътя, като се вземе под внимание цялата уместна информация, този път трябва да бъде ясно положен върху съответните карти и да бъде постоянно достъпен за вахтения помощник-капитан, който трябва да провери всеки курс, преди да легне на него.
Отклонение от планирания път
7. Ако по време на рейса е прието решение за промяна на следващото пристанище по планирания път или ако е необходимо за кораба съществено да се отклони от планирания път по други причини, измененият път трябва да се планира преди самото отклонение от първоначално планирания път.
ЧАСТ 3 - ОСНОВНИ ПРИНЦИПИ НА НОСЕНЕТО НА ВАХТА
8. Носенето на вахта се извършва въз основа на следните принципи на управление на ресурсите на мостика и на машинното отделение:
1. подходяща организация на лица по носенето на вахта следва да се осигури в съответствие със ситуациите;
2. всякакви ограничения на квалификацията или годността на лицата се вземат под внимание при разполагане на лицата за вахтената служба;
3. трябва да се постигне разбиране на индивидуалните задължения и колективните отговорности от лицата, носещи вахта;
4. капитанът, главният механик и служител, отговарящ за задълженията по носенето на вахта, следва да носят подходящо вахта, като използват най-ефективно наличните ресурси, такива като информация, инсталации/оборудване и останалия персонал;
5. лицата, носещи вахта, трябва да разбират функциите и експолоатацията на инсталациите/оборудването и да бъдат запознати с тяхната работа;
6. лицата, носещи вахта, трябва да разбират информацията и как да отговорят на съобщенията от всяка една станция/инсталация/оборудване;
7. информацията от станции/инсталации/оборудване трябва да бъде надлежно съобщена на всички лица, носещи вахта;
8. лицата, носещи вахта, трябва да поддържат обмен на подходяща комуникация във всяка ситуация; и
9. лицата, носещи вахта, уведомяват капитана/главния механик/лицето от командния състав със задължения по носене на вахта без никакво колебание при всяко съмнение относно това, какво действие да предприемат в интерес на безопасността.
ЧАСТ 4 - НОСЕНЕ НА ВАХТА НА МОРЕ
Основни принципи
9. За осигуряване на непрекъснато носене на безопасна вахта Cтраните трябва да обръщат внимание на компаниите, капитаните, главните механици и вахтения персонал за спазването на принципите, посочени по-долу.
10. Капитанът на всеки кораб е задължен да осигурява надлежна организация за поддържане на безопасна ходова навигационна вахта. Вахтените помощник-капитани под общото ръководство на капитана носят отговорност за безопасното управление на кораба по време на своята вахта, като отделят особено внимание в моментите, когато се предприемат мерки за избягване на сблъскване и засядане на плитчина.
11. Главният механик на всеки кораб е задължен, при консултация с капитана, да осигурява надлежна организация за носене на безопасна вахта в машинното отделение.
Опазване на морската среда
12. Капитанът, лицата от командния и редовия състав трябва да чувстват сериозните последствия от експлоатационно или аварийно замърсяване на морската среда и да предприемат всички възможни мерки за предотвратяване на такова замърсяване, особено в рамките на съответните международни и пристанищни правила.
Част 4-1 - Принципи за носене на ходова навигационна вахта
13. Вахтеният помощник-капитан е представител на капитана и постоянно носи първостепенна отговорност за безопасността на плаване на кораба и за спазване на Конвенцията за международните правила за предпазване от сблъскване по море, 1972 г.
Наблюдение
14. Трябва постоянно да се води надлежно наблюдение в съответствие с правило 5 на Конвенцията за международните правила за предпазване от сблъскване по море, 1972 г. Целите на това наблюдение са:
.1 поддържане на постоянна бдителност с помощта на зрението и слуха, както чрез всички други налични средства по отношение на всякакви съществени изменения в експлоатационната обстановка;
.2 всестранна оценка на обстановката и на риска от сблъскване, засядане на плитчина и други навигационни опасности, и
.3 откриване на кораби или самолети, търпящи бедствие, лица, претърпели корабокрушение, потънали кораби, отломки и други опасности за корабоплаването.
15. Наблюдателят трябва да има възможност напълно да съсредоточава своето внимание върху наблюдението. На него не трябва да се възлагат никакви задължения, които могат да му попречат да изпълнява своята основна задача.
16. Задълженията на наблюдателя и на кормчията са различни; кормчията, който стои на кормилото, не трябва да се смята за наблюдател. Това положение не се отнася за малките кораби, при условие че от мястото на кормчията има безпрепятствен кръгов обзор и няма влошаване на видимостта през нощта или каквито и да са други пречки за осъществяване на надлежно наблюдение. През деня вахтеният помощник-капитан може да остане като единствен наблюдател, но това се допуска само при условие, че при всеки такъв случай:
.1 обстановката е оценена старателно и е установено без съмнение, че всички изисквания за безопасност са спазени;
.2 напълно са отчетени всички съответни фактори, включително, но без да се ограничава с това, следното:
- състояние на времето,
- видимост,
- интензивност на корабоплаване,
- близост на навигационни опасности, и
- необходимост от повишено внимание при плаване в райони със системи за разделно движение или в близост до тях, и
.3 има възможност незабавно да се усили вахтата на мостика в случаите, когато това изисква изменилата се обстановка.
17. При определяне на това, че съставът на ходовата навигационна вахта е достатъчен за осигуряване на надлежно наблюдение, капитанът трябва да вземе под внимание всички съответстващи фактори, включително описаните в този раздел на Кодекса, както и следните фактори:
.1 видимост, състояние на времето и морето;
.2 интензивност на движението на кораби и други дейности, осъществявани в района на плаване на кораба;
.3 необходимост от повишено внимание при плаване в райони със системи за разделно движение или други пътища за движение или в близост до тях;
.4 допълнителното натоварване в работата, причинено от характера на функциите на кораба, непосредствените експлоатационни изисквания и очакваните маневри;
.5 годност на всеки член от екипажа, който при необходимост може да бъде включен в състава на вахтата, за изпълнение на съответните задължения;
.6 знание и увереност в професионалната компетентност на лицата от командния състав и екипажа на кораба;
.7 опита на всеки вахтен помощник-капитан и знанията му по обзавеждането, процедурите и маневреността на кораба;
.8 дейностите, осъществявани на кораба по всяко дадено време, включително радиосвръзки, и възможностите незабавно да се усили вахтата на мостика в случай на необходимост;
.9 експлоатационното състояние на приборите и органите за контрол и управление, включително аварийно-предупредителната сигнализация;
.10. управлението на кормилото и гребния винт и маневрените характеристики на кораба;
.11. размерите на кораба и обзора от мястото за управление на кораба;
.12. конфигурацията на мостика в степен, в каквато такава конфигурация може да възпрепятства вахтеният да открие посредством зрение и слух всяко изменение на околната обстановка, и
.13. всички други съответстващи норми, процедури или ръководства относно организацията на вахта и готовността за изпълнение на задължения, които са приети от организацията.
Организация на вахтата
18. При определяне състава на вахтата на ходовия мостик, в която могат да се включат надлежно подготвени лица от редовия състав, трябва да се вземат под внимание, между другото, следните фактори:
.1 непрекъснато присъствие на вахтен персонал на ходовия мостик;
.2 състояние на времето, видимост, дневна светлина или тъмна част от денонощието;
.3 близост на навигационни опасности, които могат да изискват изпълнение на допълнителни навигационни задължения от вахтения помощник-капитан;
.4 използване и техническо състояние на навигационните средства и друго обзавеждане, влияещо върху безопасното плаване на кораба;
.5 наличие на автоматично кормило на кораба;
.6 носене на радиовахта;
.7 органи за контрол на машинно отделение с безвахтено обслужване, сигнализация и индикатори на мостика, процедури за използване и ограничения, и
.8 всякакви необичайни задължения на ходовата навигационна вахта, които могат да възникнат при особени условия на експлоатация.
Приемане на вахта
19. Вахтеният помощник-капитан не трябва да предава вахтата на сменящия го помощник-капитан, ако има основание да смята, че последният не е способен действително да изпълнява своите задължения по носене на вахта. При този случай трябва да бъде информиран капитанът.
20. Застъпващият на вахта помощник-капитан трябва да се убеди, че лицата от неговата вахта са напълно способни да изпълняват своите задължения, особено адаптирането им в условията на нощно наблюдение. Застъпващият на вахта помощник-капитан не трябва да приема вахтата, докато неговото зрение напълно не се е адаптирало към условията на видимост.
21. Преди приемането на вахтата застъпващите на вахта помощник-капитани трябва да се убедят в достоверността на изчисленото или действителното място на кораба, следването на зададения маршрут, курса и скоростта, да проверят органите за контрол на машинно отделение с безвахтено обслужване и да вземат под внимание всички навигационни опасности, очаквани по време на тяхната вахта.
22. Застъпващият на вахта помощник-капитан трябва лично да се убеди за:
.1 наличието на заповеди и други особени инструкции на капитана относно плаването на кораба;
.2 мястото, курса, скоростта и газенето на кораба;
.3 преобладаващи и изчислени приливи, течения, време, видимост и влияние на тези фактори върху курса и скоростта;
.4 процедури за използване на главните двигатели за маневриране с управление от мостика, и
.5 навигационната обстановка, включително:
.5.1 експлотационно състояние на цялото навигационно обзавеждане и обзавеждане, осигуряващо безопасност, което се използва или вероятно ще се използва по време на вахтата,
.5.2 поправките на магнитния и жирокомпаса,
.5.3 наличието и движението на видимите кораби или корабите, за които се знае, че са в близост,
.5.4 обстоятелства и опасности, които могат да се срещнат по време на вахтата, и
.5.5 възможно влияние на крен, диферент, плътност на водата или отсядане на кораба.
23. Ако по време на приемането на вахтата се изпълнява маневра или друго действие по отклонение от някаква опасност, то приемането на вахтата трябва да се отложи до момента, когато това действие бъде завършено напълно.
Носене на ходова навигационна вахта
24. Вахтеният помощник-капитан е длъжен:
.1 да носи вахта на ходовия мостик;
.2 да не напуска мостика при каквито и да са обстоятелства без надлежна смяна; и
.3 да продължава да носи отговорност за безопасността на плаването на кораба в присъствието на капитана на ходовия мостик дотогава, докато капитанът не му съобщи, че поема върху себе си тази отговорност, и не се убеди, че неговото разпореждане е взаимно разбрано.
25. По време на ходовата вахта за осигуряване на плаването по зададения маршрут вахтеният помощник-капитан трябва, през достатъчно чести промеждутъци от време, да проверява курса, местоположението и скоростта на кораба, използвайки за тази цел всички навигационни средства, които са на разположение.
26. Вахтеният помощник-капитан трябва да знае разположението на всички навигационни средства и средствата, осигуряващи безопасността, както и да умее да ги използва, имайки предвид техните експлоатационни ограничения.
27. Вахтеният помощник-капитан не може да поема върху себе си и не трябва да му се възлагат да изпълнява каквито и да са задължения, които пречат на безопасността при плаването на кораба.
28. При използването на радиолокатор вахтеният помощник-капитан трябва да има предвид необходимостта от постоянно спазване на разпоредбите за ползване на радиолокатор, съдържащи се в действащите Международни правила за предпазване от сблъскването на море.
29. В случай на необходимост вахтеният помощник-капитан е длъжен решително да използва кормилото, корабните машини и звуковата сигнална уредба. При предполагаемо изменение на честотата на въртене на главната машина е необходимо да се даде своевременно предупреждение, ако е възможно, или ефективно да се използват намиращите се на мостика органи за управление на двигателя при машинно отделение с безвахтено обслужване в съответствие с приложимите процедури.
30. Вахтените помощник-капитани трябва да знаят характеристиките на управляемост на своя кораб, включително разстоянието за спиране, и да отчитат, че другите кораби могат да имат различни характеристики на управляемост.
31. Всички предприети по време на вахтата действия, имащи отношение към плаването на кораба, трябва надлежно да се регистрират.
32. Особено важно е вахтеният помощник-капитан по всяко време да осигурява осъществяването на надлежно наблюдение. На кораби, където щурманската рубка е отделена от рулевата, вахтеният помощник-капитан може да влиза в щурманската рубка в случай на необходимост за кратко време за изпълнение на необходимите щурмански задължения, но преди това той трябва да се увери, че това е безопасно и през времето на неговото отсъствие ще бъде осигурено надлежно наблюдение.
33. Експлоатационните проверки на корабното навигационно оборудване трябва да се провеждат на море толкова често, колкото е практически целесъобразно и когато позволяват обстоятелствата, в частност, ако се очакват опасности за безопасното управление на кораба. При необходимост тези проверки трябва да се регистрират. Такива проверки трябва да се провеждат преди пристигане и заминаване от пристанище.
34. Вахтеният помощник-капитан трябва да провежда редовни проверки, за да осигури:
.1 поддържане на правилен курс от кормчията или авторулевото устройство;
.2 определяне на поправката на главния магнитен компас най-малко един път на вахта и ако е възможно, след всяко значително изменение на курса; често сверяване на показанията на жирокомпаса и главния магнитен компас и синхронизирането на репитерите с основния компас;
.3 проверка на преминаването от автоматично управление на кормилото на ръчно най-малко един път на вахта;
.4 нормално функциониране на ходовите и сигналните светлини и другото навигационно обзавеждане;
.5 нормално функциониране на радиосредствата в съответствие с точка 86 на този раздел, и
.6 нормално функциониране на органите за контрол на машинно отделение с безвахтено обслужване, аварийно-предупредителната сигнализация и индикатори.
35. Вахтеният помощник-капитан трябва да има предвид необходимостта от постоянно спазване на изискванията на действащата Международна конвенция за безопасност на човешкия живот на море (SOLAS), 1974 г. (Виж правила V/19, V/19-1 и V/19-2.) Вахтеният помощник-капитан трябва да взема под внимание:
.1 необходимостта да извика своевременно кормчия и да премине на ръчно управление на кормилото, за да излезе по безопасен начин от всяка потенциално опасна ситуация; и
.2 че при управление на кораба чрез автокормилното устройство е опасно да се допуска развитие на ситуация до момента, когато вахтеният помощник-капитан е без съдействие и трябва да прекъсне наблюдението, за да изпълнява екстрени действия.
36. Вахтените помощник-капитани трябва съвършено да знаят използването на установените на кораба електронни радионавигационни средства, включително техните възможности и ограничения, и при необходимост да използват всяко от тези средства. Те трябва да имат предвид, че ехолотът е важно навигационно средство.
37. Вахтеният помощник-капитан трябва да използва радиолокатора всеки път, когато среща или очаква ограничена видимост, и постоянно при плаване в райони с интензивно корабоплаване, отчитайки ограниченията на радиолокатора.
38. Вахтеният помощник-капитан трябва да осигури използваните скали за разстояние на радиолокатора да се превключват достатъчно често за възможно най-ранно откриване на ехосигнали. Трябва да се има предвид, че ехосигналите от малки обекти или обекти, имащи слаба отражателна способност, могат да не бъдат открити.
39. При използване на радиолокатор вахтеният помощник-капитан трябва да избира подходяща скала за разстояние, внимателно да следи радиолокационното изображение на екрана и своевременно да започне прокладка на курсовете на целите и систематически анализ на тяхното движение.
40. Вахтеният помощник-капитан е длъжен незабавно да уведоми капитана:
.1 при влошаване или очаквано влошаване на видимостта;
.2 ако условията на движение на корабите или преместването на отделни кораби крие опасност;
.3 ако възникват затруднения при поддържането на зададения курс;
.4 ако в очакваното време не се съзре бряг, навигационен знак или очаквана дълбочина;
.5 ако неочаквано се съзре бряг, навигационен знак или се случи промяна на дълбочината;
.6 при повреда на двигателите, органите за дистанционно управление на главните машини, рулевото устройство или важно навигационно обзавеждане, аварийно-предупредителната сигнализация или индикатор;
.7 при отказ на радиообзавеждането;
.8 в щормово време, ако има съмнение за възможна повреда;
.9 когато корабът срещне опасност за плаването, като лед или изоставен кораб; и
.10 при всяка друга аварийна ситуация или в случай на възникване на каквото и да е съмнение.
41. Въпреки изискването за незабавно уведомяване на капитана при посочените по-горе обстоятелства вахтеният помощник-капитан трябва, освен това, ако изискват обстоятелствата, да предприеме решителни действия за осигуряване безопасността на кораба.
42. Вахтеният помощник-капитан е длъжен да дава на персонала на вахтата всички необходими инструкции и информация, осигуряващи носенето на безопасна вахта, включително наблюдение.
Носене на вахта в различни условия и райони
Плаване при хубаво време
43. Вахтеният помощник-капитан трябва често и точно да взема компасни пеленги на приближаващите се кораби, за да определя своевременно риска от сблъскване, и да има предвид, че такава опасност може понякога да съществува даже при забележимо изменение на пеленга, особено при приближаване на много голям кораб или буксиран състав или при приближаване с кораб на малка дистанция. Вахтеният помощник-капитан трябва да предприема своевременни и правилни действия в съответствие с приложимите Международни правила за предпазване от сблъскването по море, 1972 г., и след това да проверява дали тези действия дават желания резултат.
44. При хубаво време вахтеният помощник-капитан трябва, при възможност, да практикува използването на радиолокатора.
Плаване при ограничена видимост
45. При ограничение или очаквано ограничение на видимостта първата отговорност на вахтения помощник-капитан е изпълнението на съответстващите изисквания на Международните правила за предпазване от сблъскването по море, 1972 г., особено по отношение подаването на сигнали за мъгла, движение с безопасна скорост и готовност на двигателите за незабавна маневра. В допълнение вахтеният помощник-капитан трябва:
.1 да информира капитана;
.2 да постави наблюдател;
.3 да включи ходовите светлини, и
.4 да включи радиолокатора и да го използва.
Плаване през тъмната част на денонощието
46. Капитанът и вахтеният помощник-капитан при организиране на наблюдението трябва да имат предвид обзавеждането на мостика и навигационните средства, достъпни за използване, техните ограничения, както и приетите процедури и предпазни мерки.
Плаване в крайбрежни води и райони с интензивно корабоплаване
47. При плаване в тези райони трябва да се използват карти с най-големия мащаб, коригирани с най-новата разполагаема информация. Определянето на местоположението трябва да става през кратки промеждутъци от време и чрез повече от един метод, когато обстоятелствата позволяват.
48. Вахтеният помощник-капитан трябва точно да разпознава всички срещани навигационни знаци.
Плаване с пилот на борда
49. Присъствието на пилот на борда и изпълняването от него на неговите задължения не освобождава капитана или вахтения помощник-капитан от задълженията и отговорностите им за безопасността на кораба. Капитанът и пилотът трябва да обменят информация относно плаването, местните условия и характеристиките на кораба. Капитанът и/или вахтеният помощник-капитан трябва да работят в тесен контакт с пилота и да следят за местоположението и движението на кораба.
50. Ако възникне съмнение по отношение на действията или намеренията на пилота, вахтеният помощник-капитан трябва да поиска разясняване от пилота и ако съмнението все пак съществува, незабавно да уведоми капитана и да предприеме необходимите мерки до неговото пристигане на мостика.
Кораб на котва
51. Ако капитанът счете за необходимо, непрекъснатото носене на ходова вахта се осъществява и при стоене на котва. Когато корабът е на котва, вахтеният помощник-капитан трябва:
.1 възможно най-бързо да определи и нанесе местоположението на кораба на съответната карта;
.2 когато позволяват обстоятелствата, достатъчно често да проверява, чрез вземане на пеленги на навигационните знаци или лесно познавани брегови обекти, стои ли корабът на котва безопасно;
.3 да осигури ефективно наблюдение;
.4 да осигури периодични обходи на кораба;
.5 да наблюдава метеорологичните условия, приливите и състоянието на морето;
.6 да осигури готовност на главните двигатели и другите механизми в съответствие с указанията на капитана;
.7 да уведоми капитана при влошаване на видимостта;
.8 да осигури излагането на надлежни светлини и знаци и подаване на съответните звукови сигнали съгласно всички приложими правила; и
.9 да предприема мерки за опазване на околната среда от замърсяване от кораба и да спазва приложимите правила за предотвратяване на замърсяване.
Част 4-2 - Принципи за носене на ходова машинна вахта
52. Терминът "машинна вахта", използван в части 3-2, 4-2 и 4-4 на този раздел, означава лице или група лица, съставляващи вахтата, или период на отговорност на лице от командния състав, през който неговото непосредствено присъствие в машинното отделение се изисква или може да не се изисква.
53. Вахтеният механик е представител на главния механик и неговото основно задължение в течение на цялата вахта е осигуряване на надеждна и ефикасна работа на механизмите, влияещи на безопасността на кораба, както и грижите за тях. Вахтеният механик носи отговорност за експлоатацията и проверките, доколкото е необходимо, на всички механизми и обзавеждане, за които отговаря машинната вахта.
Организация на вахтата
54. Съставът на вахтата трябва винаги да бъде достатъчен за осигуряване безопасната работа на всички механизми, влияещи върху експлоатацията на кораба, както на автоматичен, така и на ръчен режим на управление, и да съответства на преобладаващите обстоятелства и условия.
55. При определянето на състава на вахтата в машинното отделение, в която могат да влизат и подходящи подготвени членове от редовия състав, трябва да се вземат под внимание следните критерии:
.1 типа на кораба, типа и състоянието на механизмите;
.2 постоянно наблюдение на работата на всички механизми, влияещи върху безопасната експлоатация на кораба;
.3 всякакви особени режими на експлоатация, зависещи от външни условия, като състояние на времето, ледова обстановка, замърсени води, плитки води, аварийна обстановка, ограничени възможности, предизвикани от повреди или борба със замърсяване;
.4 квалификацията и опита на персонала от машинната вахта;
.5 безопасността на човешкия живот, кораба, товара и пристанището и опазването на околната среда;
.6 спазването на международните, националните и местните правила, и
.7 осигуряване на нормалната експлоатация на кораба.
Приемане на вахтата
56. Вахтеният механик не трябва да предава вахтата на приемащия механик, ако има основание да смята, че последният не е способен по надлежния начин да изпълнява своите задължения по носене на вахта. При този случай трябва да бъде информиран главният механик.
57. Приемащият вахтата механик трябва да се убеди, че лицата от неговата вахта са напълно способни да изпълняват ефективно своите задължения.
58. Преди приемането на вахтата приемащият вахтен механик трябва да обърне внимание на следното:
.1 разпорежданията по вахтата и особените инструкции на главния механик относно експлоатацията на корабните системи и механизми;
.2 характера на всички работи, изпълнявани по механизми и системи, заетите лица в тези работи и потенциалните опасности;
.3 нивото и където е възможно, състоянието на водата и остатъците в сантините, баластните танкове, отстойните танкове, танковете за прясна вода, сточните цистерни и специалните изисквания по използване или изхвърляне на съдържанието им;
.4 състоянието и нивото на горивото в резервните танкове, отстойните и разходните цистерни и други горивни цистерни;
.5 всички специални изисквания относно изхвърлянето от санитарните системи;
.6 състоянието и режима на експлоатация на различните главни и спомагателни системи, включително системата за разпределение на електроенергията;
.7 състоянието на оборудването на постовете за контрол и управление, където има, и обзавеждането, което се управлява ръчно;
.8 състоянието и режима на експлоатация на системи за автоматично управление и защита на котли, като система за защита по прекъсване на факела, системи на защита по пределни нива на водата, системи за управление на горенето, системи за управление на подаването на гориво и друго обзавеждане, свързано с експлоатацията на парни котли;
.9 всички потенциално неблагоприятни условия на експлоатация в резултат на лошо време, ледова обстановка, замърсени или плитки води;
.10 всички специални режими на експлоатация, предизвикани от повреждане на обзавеждане или неблагоприятни условия на експлоатация на кораба;
.11 докладите на лицата от редовия състав на машинната команда относно назначените им задължения;
.12 наличните средства за борба с пожар; и
.13 състоянието на попълване на машинния дневник.
Носене на машинна вахта
59. Вахтеният механик трябва да осигурява условия носенето на вахта да се осъществява по установения ред и че под негово ръководство лицата от редовия състав на машинната вахта да гарантират за безопасната и ефективна работа на главната пропулсивна уредба и спомагателното обзавеждане.
60. Вахтеният механик трябва да продължава да носи отговорност за работата в машинното помещение, независимо от присъствието в него на главния механик, докато не му бъде специално съобщено за поемането от главния механик на такава отговорност и това не бъде взаимно разбрано.
61. Всички членове на машинната вахта трябва да знаят задълженията си при носене на вахта. Освен това всеки член на вахтата трябва да знае по отношение на своя кораб следното:
.1 използването на съответните системи за вътрешнокорабни свръзки;
.2 пътищата за евакуация от машинното помещение;
.3 системите за аварийно-предупредителна сигнализация, използвани в машинното отделение, и да може да различава сигналите, особено при даване на сигнала за включване на станцията за пожарогасене с газове, и
.4 количеството, разположението и типа на противопожарното обзавеждане и обзавеждането, необходимо за борбата за живучест в машинното отделение, неговото използване и различните предпазни мерки, които трябва да се спазват.
62. Необходимо е да се обръща внимание на всеки механизъм, който работи ненормално или се очаква да работи неизправно, или изисква специално обслужване, с отчитане на вече взетите мерки. Ако това изисква, трябва да се набележи план за допълнителни действия.
63. В машинното отделение, където се изисква постоянно присъствие на вахтата, вахтеният механик трябва да бъде готов по всяко време да управлява корабната пропулсивна уредба, изпълнявайки разпорежданията за изменение на посоката или скоростта на въртене на уредбата.
64. В случаите, когато машинното отделение периодично преминава на безвахтено обслужване, вахтеният механик трябва да бъде готов във всеки момент да отиде в машинното отделение.
65. Всички нареждания от мостика трябва незабавно да се изпълняват. Измененията на посоката или скоростта на въртене на корабната пропулсивна уредба трябва да се регистрират освен в случаите, когато администрацията счете, че за кораб с определени размери и характеристики такава регистрация не е целесъобразна. Вахтеният механик трябва да осигури наличието на членовете на вахтата в поста за управление на корабната пропулсивна уредба, когато тя се управлява ръчно, по време на маневриране или при положение "внимание на машината".
66. Трябва да се отделя необходимото внимание на техническото обслужване и грижата за всички механизми, включително на механичните, електрическите, хидравличните и пневматичните системи, на уредите за управлението им и устройствата за тяхната защита, на системите за битово обслужване и отчитането на разхода на запасите и резервните части.
67. Главният механик трябва да предостави на разположение на вахтения механик цялата информация на профилактичен ремонт, отстраняване на повреди или ремонтни работи, подлежащи за изпълнение през вахтата. Вахтеният механик носи отговорност за изключването, изолирането, превключването и регулирането на всички механизми, които са на негово завеждане. Всички извършени работи трябва да бъдат съответно регистрирани.
68. Когато корабната силова уредба е в състояние на готовност, вахтеният механик трябва да осигури незабавното действие на всички механизми и обзавеждане, които могат де се използват при извършване на маневри, както и достатъчен резерв от мощност за захранване на кормилната уредба и другите потребители.
69. На вахтения механик не трябва да му се възлагат и той не може да поема задължения, които му пречат да обслужва корабната пропулсивна уредба и спомагателното обзавеждане. Той трябва да осигури постоянно наблюдение на корабната пропулсивна уредба и спомагателното обзавеждане до момента, в който се смени от вахта, и трябва периодично да преглежда механизмите, за които отговаря. Той трябва да осигури надлежни обходи на помещенията на машинното отделение и кормилната уредба с цел откриване на неизправности в работата и повреди на обзавеждането и да прави съобщения за това, да извършва текущо регулиране и поддържане на обзавеждането в надлежно състояние и други необходими задачи.
70. Вахтеният механик трябва да изисква от вахтения персонал да го информира за потенциално опасни условия, които могат да окажат неблагоприятно въздействие върху механизмите или да поставят под опасност човешкия живот или кораба.
71. Вахтеният механик трябва да осигури наблюдение на вахтата в помещенията на машинното отделение и да организира смяната в случай на неспособност на член на машинната вахта да изпълнява своите задължения. Вахтата не трябва да оставя машинното отделение без контрол по начин, който не може да осигури възможност за ръчно управление на механичната уредба или дроселните клапи и регулатори.
72. Вахтеният механик трябва да предприеме необходимите действия за ограничаване на последствията от повреди, възникнали в резултат на повреждане на обзавеждане, пожар, наводняване, пробойна, сблъскване, засядане на плитчина или други причини.
73. Преди да предаде вахтата, вахтеният механик трябва по съответен начин да регистрира всички събития, които са се случили по време на вахтата, свързани с експлоатацията на главните и спомагателните механизми.
74. Вахтеният механик трябва да помага на всеки механик, отговорен за техническото обслужване, при провеждане на всички дейности по профилактика, борба за живучест или ремонт. Такива дейности трябва да включват, без да се ограничава само с това, следното:
.1 изолиране и изключване на обзавеждането, на което трябва да се извършват работи, и въвеждане в действие на дублиращото обзавеждане;
.2 регулиране на останалата в работа част от уредбата за надлежно и безопасно функциониране по време на техническото обслужване;
.3 вписване в машинния дневник или друг подходящ документ на сведения за обзавеждането, на което се извършват работи, заетия персонал, предприетите мерки за безопасност и от кого, което ще помогне и обърне внимание на приемащия механик, и
.4 проверка и въвеждане в действие, при необходимост, на ремонтирания механизъм или обзавеждане.
75. Вахтеният механик трябва да осигури така, че всяко лице от редовия състав на машинна команда, което изпълнява работи по техническото обслужване, да може да окаже помощ при ръчното управление на механизмите в случай на излизане от строя на средствата за автоматизация.
76. Вахтеният механик трябва да има предвид, че промяната на скоростта на кораба при неизправност на механизми или загубата на управление може да застраши безопасността на кораба и човешкия живот на море. На мостика трябва да бъдат незабавно уведомени в случай на пожар или всякакви неизбежни действия в машинните помещения, които могат да доведат до намаление на скоростта на кораба, непосредствена опасност от повреди на кормилното устройство, спиране на главния двигател или изменение на производството на електроенергия или подобни заплахи за безопасността. Това уведомяване, по възможност, трябва да бъде направено преди промяната на скоростта на кораба, за да се предостави на мостика максимално време за предприемане на всички възможни действия за избягване на потенциално морско произшествие.
77. Вахтеният механик трябва незабавно да уведомява главния механик при следните случаи:
.1 когато се повреди главният двигател или има някакво нарушение в нормалната му работа, което може да застраши безопасната експлоатация на кораба;
.2 когато се появят нарушения в работата, които могат да доведат до повреда или излизане от строя на пропулсивната уредба, спомагателните механизми или системите за контрол и управление, и
3. във всяка аварийна ситуация или при възникване на съмнение за това, какво решение или мерки да се предприемат.
78. Независимо от изискването за незабавно уведомяване на главния механик в посочените по-горе случаи, вахтеният механик трябва, ако обстоятелствата изискват, решително да предприема мерки за осигуряване безопасността на кораба, механизмите и екипажа.
79. Вахтеният механик трябва да дава на вахтения персонал цялата необходима информация и инструкции, които ще осигурят носенето на безопасна вахта. Работите по текущо техническо обслужване на механизмите, изпълнявано като инцидентна задача при носене на вахта, трябва да съставлява неразделна част от реда за носене на вахта. Детайлният ремонт, включващ ремонт на електрическо, механично, хидравлично, пневматично или приложимо електронно обзавеждане на кораба, трябва да се провежда със знанието на вахтения механик и на главния механик. Тези ремонтни операции трябва да се регистрират.
Носене на вахта в различни условия и райони
Плаване в условия на ограничена видимост
80. Вахтеният механик трябва да осигурява непрекъснато въздух или пара за подаване на звукови сигнали, незабавно да изпълнява командите от мостика относно изменението на скоростта или направлението на работа на главния двигател и постоянна готовност на спомагателните механизми, използвани при маневриране.
Плаване в крайбрежни води и райони с интензивно корабоплаване
81. Вахтеният механик трябва да осигури така, че всички механизми, свързани с маневрирането на кораба, да могат незабавно да бъдат приведени на ръчно управление, когато го уведомят, че корабът плава в район с интензивно корабоплаване. Вахтеният механик трябва също да осигури достатъчен резерв мощност за кормилното устройство и други потребители при маневриране. Аварийното кормилно устройство и другото спомагателно обзавеждане трябва да бъдат готови за незабавно привеждане в действие.
Кораб на котва
82. На незащитена котвена стоянка главният механик трябва да се консултира с капитана следва ли да се носи или да не се носи ходова вахта.
83. Когато корабът е на котва на открит рейд или при каквито и да са други условия в открито море, вахтеният механик трябва да осигури:
.1 поддържането на ефикасна вахта;
.2 извършването на периодични проверки на работещите механизми и на механизмите в положение "готовност";
.3 поддържането на главните и спомагателните механизми в положение "готова машина" според нарежданията от мостика;
.4 вземането на мерки за предпазване от замърсяване и спазването на приложимите правила за предотвратяване на замърсяването на околната среда, и
.5 изправността и готовността за действие на всички системи за борба за живучест и противопожарни системи.
Част 4-3 - Принципи за носене на радиовахта
Общи разпоредби
84. Администрациите трябва да насочат вниманието на компаниите, капитаните и лицата, носещи радиовахта, да изпълняват следните разпоредби за осигуряване носенето на надлежна радиовахта, осигуряваща съответна безопасност, когато корабът се намира в морето. При изпълняване на Кодекса е необходимо да се взема под внимание Правилникът за радиосъобщения.
Организация на вахтата
85. При организиране на радиовахтата капитанът на всеки морски кораб трябва:
.1 да осигури така, че носенето на радиовахтата да отговаря на съответните разпоредби на Правилника за радиосъобщения и Конвенцията SOLAS;
.2 да осигури условия първостепенните задължения по носене на радиовахта да не оказват отрицателно въздействие върху воденето на радиообмен, който не е свързан с безопасното движение на кораба и безопасността на корабоплаването, и
.3 да вземе под внимание радиообзавеждането, монтирано на борда, и неговото експлоатационно състояние.
Носене на радиовахта
86. Вахтеният радиооператор трябва:
.1 да осигури носенето на радиовахта на честотите, предвидени в Правилника за радиосъобщения и Конвенцията SOLAS, и
.2 по време на носенето на вахта периодично да проверява радиообзавеждането и неговото захранване и да докладва на капитана за всяка забелязана неизправност на това обзавеждане.
87. Трябва да се изпълняват изискванията на Правилника за радиосъобщения и Конвенцията SOLAS относно воденето на радиотелеграфен дневник или радиодневник.
88. Воденето на радиодневник в съответствие с изискванията на Правилника за радиосъобщения и Конвенцията SOLAS е задължение на радиооператора, на когото е възложена главната отговорност за радиосвръзките при бедствие. На вписване подлежат следните събития с посочване на времето, когато са се случили:
.1 резюме на радиообмена в случай на бедствие, срочност и за целите на безопасността;
.2 важни инциденти относно радиослужбата;
.3 когато е необходимо, местоположението на кораба най-малко веднъж на ден, и
.4 резюме на състоянието на радиобзавеждането и неговото захранване.
89. Радиодневникът трябва да се съхранява на мястото за водене на радиосвръзки при бедствие и трябва да бъде достъпен за:
.1 проверки от капитана, и
.2 проверки от всяко упълномощено от администрацията длъжностно лице и всяко надлежно упълномощено длъжностно лице, осъществяващо контрол съгласно член Х на Конвенцията.
ЧАСТ 5 - НОСЕНЕ НА ВАХТА В ПРИСТАНИЩЕ
Принципи относно носенето на всички вахти
Общи положения
90. Капитанът на всеки кораб в пристанище, безопасно завързан или закотвен при нормални условия, трябва да организира ефективно носене на вахта с цел осигуряване на безопасност. Специалните изисквания могат да се окажат необходими за специални видове корабни пропулсивни уредби или спомагателно обзавеждане, за кораби, превозващи опасни, токсични или леснозапалими вещества или други по-особени видове товари.
Организация на вахтата
91. Вахтата на палубата, когато корабът се намира в пристанище, трябва да бъде организирана така, че постоянно да осигурява:
.1 безопасността на човешкия живот, кораба, пристанището и околната среда, безопасна експлоатация на всички механизми, свързани с товарните операции;
.2 съблюдаването на международните, националните и местните правила, и
.3 спазването на заповедите и нормалния порядък на кораба.
92. Капитанът на кораба трябва да определи състава и продължителността на вахтата на палубата в зависимост от условията на завързване, типа на кораба и характера на задълженията на вахтата.
93. Ако капитанът счете за необходимо, вахтата на палубата трябва да се носи от квалифицирано лице от командния състав.
94. Необходимото обзавеждане трябва да бъде подредено и стъкмено за ефикасно носене на вахтата.
95. Главният механик, съгласувано с капитана, трябва да осигури организацията на носене на вахта в машинното отделение, която да съответства на изискванията за безопасна машинна вахта в пристанище. При определяне на състава на машинната вахта, в която могат да влизат подходящи лица от редовия състав на машинната команда, трябва да бъде взето под внимание следното:
.1 на всички кораби с пропулсивна мощност 3000 kW и повече трябва винаги да има вахтен механик;
.2 на кораби с пропулсивна мощност, по-малка от 3000 kW, по усмотрение на капитана и съгласувано с главния механик може да няма вахтен механик, и
.3 по време на вахта на вахтения механик не трябва да се разпорежда или той да поема задачи или задължения, които биха му попречили да изпълнява задълженията си по наблюдение на работата на корабните механизми и системи.
Приемане на вахта
96. Вахтеният помощник-капитан или вахтеният механик не трябва да предава вахтата на приемащия помощник-капитан или механик, ако е очевидно, че те са в състояние да изпълняват задълженията си ефикасно по носене на вахтата. В този случай трябва да бъде уведомен капитанът или съответно главният механик. Приемащото вахтата лице от командния състав трябва да осигури всички членове на неговата вахта да бъдат напълно способни да изпълняват ефективно своите задължения.
97. Когато в момента на предаването на вахтата трябва да се извърши важна операция, тя трябва да бъде завършена от приемащото вахтата лице от командния състав, освен ако капитанът или главният механик не е заповядал друго.
Част 5-1 - Приемане на палубна вахта
98. Преди да приеме вахтата, приемащият помощник-капитан трябва да бъде информиран от предаващия относно:
.1 дълбочината на кейовото място, газенето на кораба, нивото и времето на висока и ниска вода; състоянието и натегнатостта на вързалата, състоянието на котвите и веригите и другите особености по швартовката, важни за безопасността на кораба; състоянието на главния двигател и готовността му за използване в аварийни ситуации;
.2 всички работи, подлежащи за извършване на борда; естеството, количеството и разположението на товара - натоварен или разтоварен, и всякакви остатъци след разтоварване на кораба;
.3 нивото на водата в сантините и баластните танкове;
.4 издигнатите сигнали и светлини или подаваните звукови сигнали;
.5 броя на членовете на екипажа, необходим на борда, и присъствието на други лица на борда;
.6 състоянието на противопожарните средства;
.7 някои специални пристанищни правила;
.8 постоянните и специалните заповеди на капитана;
.9 възможните начини за свръзка между кораба и бреговия персонал, включително пристанищните власти, в случай на опасност или искане за помощ;
.10. други важни условия за безопасността на кораба, неговия екипаж, товара или за опазване на околната среда от замърсяване, и
.11. процедурите за уведомяване на съответните власти за всяко замърсяване на околната среда в резултат от дейностите на кораба.
99. Преди да приеме вахтата, приемащият помощник-капитан трябва да се убеди, че:
.1 осигуряването на вързалата и котвената верига е нормално;
.2 съответните сигнали или светлини са правилно разположени или издигнати, или се подават правилно звуковите сигнали;
.3 мерките за безопасност и противопожарните правила се съблюдават;
.4 е запознат с естеството на вредните или опасните вещества, които се товарят или разтоварват, както и с необходимите действия в случай на разлив или пожар;
.5 няма външни предпоставки и условия за излагане кораба на опасност, както и че неговият кораб не създава опасност за другите кораби.
Част 5-2 - Приемане на машинна вахта
100. Преди да приеме вахтата, приемащият механик трябва да бъде информиран от предаващия относно:
.1 разпорежданията за деня, специалните разпореждания, свързани с експлоатацията на кораба, техническото обслужване, ремонтите на корабните механизми и контролните системи;
.2 естеството на всички дейности по поддържането и техническото обслужване на механизмите и системите на кораба, заетите в тези дейности лица и възможните опасности;
.3 нивото и състоянието на водата или утайките в сантините, баластните танкове, слоп танковете, танковете за отпадъчни води, отстойните танкове, както и за специалните изисквания за използване или изхвърляне на наличните количества;
.4 всякакви специални изисквания за отстраняване на отпадъци от санитарната система;
.5 състоянието и степента на готовност за използване на преносимите пожарогасителни средства и стационарните пожарогасителни уредби и пожароизвестителни системи;
.6 упълномощените за извършване на ремонтни работи лица, тяхното работно място и естеството на ремонтните работи и другите упълномощени лица и необходимия екипаж;
.7 всички пристанищни правила по отношение на корабните отпадъци, противопожарните изисквания и готовността на кораба, особено когато се очаква лошо време;
.8 възможните начини за свръзка между кораба и брега, включително с пристанищните власти, в случай на възникване на аварийна ситуация или за искане на помощ;
.9 други важни условия за безопасността на кораба, неговия екипаж, товара или за опазване на околната среда от замърсяване, и
.10 процедурите за уведомяване на съответните власти за всяко замърсяване на околната среда в резултат на техническа дейност.
101. Преди да приеме вахтата, приемащият механик трябва да бъде информиран от предаващия, както е изложено по-горе, и:
.1 да знае наличните и потенциалните източници на енергия, топлина и осветление и тяхното разпределение;
.2 да знае разположението и наличностите на горивото, маслата и всички запаси на вода, и
.3 да бъде готов да подготви кораба и неговите механизми, доколкото е възможно, за непредвидена или за аварийна ситуация, както се изисква.
Част 5-3 - Носене на палубна вахта
102. Вахтеният помощник-капитан трябва:
.1 през съответни интервали от време да обикаля и проверява кораба;
.2 да обръща особено внимание на:
.2.1 състоянието и закрепването на трапа, котвената верига и вързалата, особено по време на смяната на приливно-отливното течение или на кей с голямо издигане и падане на нивото на водата, като, ако е необходимо, предприема действия, докато се убеди, че те са в нормално работно състояние,
.2.2 газенето, водата под кила и състоянието на кораба за избягването на опасен крен или диферент при товарни операции или баластиране,
.2.3 състоянието на времето и морето,
.2.4 съблюдаването на всички правила за безопасност и противопожарна охрана,
.2.5 нивото на водата в сантините и танковете,
.2.6 наличието и местонахождението на всички лица на борда, особено на тези в отдалечени или затворени помещения, и
.2.7 издигането на необходимите сигнали или светлини и подаването на звукови сигнали при необходимост;
.3 при лошо време или при получаване на щормово предупреждение да вземе всички необходими мерки за защита на кораба, хората и товара;
.4 да предприема всички необходими мерки за предотвратяване на замърсяване на околната среда от кораба;
.5 при аварийна ситуация, застрашаваща безопасността на кораба, да обяви тревога, да уведоми капитана и да вземе всички възможни мерки за предотвратяване на повреди по кораба и ако е необходимо, да поиска помощ от бреговите власти или съседни кораби;
.6 да знае състоянието на стабилитета на кораба, така че в случай на пожар да е в състояние да уведоми бреговата противопожарна служба за количеството вода, което може да се подаде на борда без опасност за кораба;
.7 да предлага помощ на хора и кораби, търпящи бедствие;
.8 да взема необходимите мерки за предотвратяването на инциденти или повреди при превъртане на корабния винт, и
.9 да регистрира в корабния дневник всички събития, отнасящи се за кораба.
Част 5-4 - Носене на машинна вахта
103. Вахтеният механик трябва да обръща особено внимание на:
.1 съблюдаването на всички заповеди, специалните процедури при експлоатацията и правилата по отношение на опасностите и тяхното предотвратяване на всички места, за които носи отговорност;
.2 контролно-измерителните уреди и системи, които следят работата на всички източници на енергия и възлите им;
.3 технологиите, методите и процедурите, необходими за предотвратяване на нарушения на правилата на местните власти по отношение на замърсяването;
.4 състоянието на сантините.
104. Вахтеният механик трябва:
.1 при аварийна ситуация, когато по негово мнение положението го налага, да задейства сигналната система и да вземе всички възможни мерки, за да предотврати щети на кораба, товара и хората на борда;
.2 да бъде запознат с изискванията на помощник-капитана относно обзавеждането, необходимо за товарно-разтоварната дейност, и допълнителните изисквания към баластната и други системи, контролиращи стабилитета на кораба;
.3 да прави чести контролни обхождания, за да установи лошо функциониране или повреди в обзавеждането и да вземе незабавно мерки за отстраняването им и осигуряване безопасността на кораба, товарните операции, пристанището и околната среда;
.4 да се увери, че необходимите предпазни мерки са взети в рамките на неговата отговорност, за избягване на злополуки или повреди на различни електрически, хидравлични, пневматични и механични уредби на кораба, и
.5 да се увери, че всички важни параметри, свързани с работата, регулирането и ремонта на корабните механизми, са задоволително регистрирани.
Част 5-5 - Носене на вахта в пристанище на кораби, превозващи опасни товари
Общи положения
105. На кораб, превозващ опасни товари, включително избухливи, леснозапалими, отровни, вредни за здравето или замърсяващи околната среда вещества, капитанът трябва да осигури носенето на безопасна вахта. На кораб, превозващ насипни или наливни опасни товари, това може да бъде постигнато чрез постоянно наличие на надлежно квалифицирани лица от командния състав и при необходимост, от редовия състав, дори в случаите, когато корабът е безопасно завързан или е на котва в пристанище.
106. На кораб, превозващ други опасни товари, освен насипни или наливни, капитанът трябва напълно да отчете характера, количеството, опаковката и начините на подреждане на опасния товар, както и особеностите на условията на борда на кораба, на прилежащата акватория и на брега.
Част 5-6 - Носене на вахта по отношение на товара
107. Служителите, отговорни за планирането и извършването на товарно-разтоварни операции гарантират, че тези операции се провеждат безопасно чрез контролиране на специфичните рискове, включително и когато персонал, непринадлежащ на кораба, е включен."
2. 1. Част А на Кодекса към Международната конвенция за вахтената служба и нормите за подготовка и освидетелстване на моряците (Кодекс STCW) се заменя със следния текст:
"ЧАСТ Б
ПРЕПОРЪЧИТЕЛНО РЪКОВОДСТВО ОТНОСНО РАЗПОРЕДБИТЕ НА КОНВЕНЦИЯТА И ПРИЛОЖЕНИЕТО КЪМ НЕЯ
Въведение
1. Тази част от Кодекса съдържа препоръчително ръководство, предназначено да подпомогне страните по Конвенцията и тези, които отговарят за изпълнение, прилагане или обезпечаване на спазването на разпоредбите и за пълно и еднакво осъществяване на Конвенцията.
2. Предлаганите мерки не са задължителни, а приведените примери са дадени изключително с цел да пояснят как може да се спазват известни изисквания на Конвенцията. Препоръките като цяло представляват този подход към съответните въпроси, който беше съгласуван в хода на дискусиите в ИМО и при консултациите с Международната организация по труда, Международния съюз по далекосъобщения и Международната здравна организация.
3. Спазването на препоръките, съдържащи се в тази част, ще подпомогне Организацията в достигането на нейната цел за поддържане на практически възможните най-високи норми за компетентност на екипажите от всички националности на кораби, плаващи под всички знамена.
4. Ръководството, съдържащо се в тази част, се отнася към някои членове на Конвенцията, а така също към някои правила на Приложението към нея. Затова номерирането на разделите в тази част съответстват на номерацията на членовете и правилата на Конвенцията. Както в част А, текстът на всеки раздел може да се раздели на номерирани части и точки, като такава номерация се отнася само за този текст.
Ръководство за разпоредбите на членовете
Раздел Б-I
Ръководство за общите задължения по Конвенцията
(Няма ръководство)
Раздел Б-II
Ръководство за определенията и разясненията
1. Определенията, съдържащи се в член II на Конвенцията, и определенията и разясненията, съдържащи се в правило I/1 на Приложението към нея, се прилагат равностойно към термините, използвани в част А и Б на Кодекса. Допълнителните определения, които се прилагат само към разпоредбите на Кодекса, се съдържат в раздел А-I/1.
2. Определението на термина "свидетелство" в член II с) представя три възможности:
2.1 Администрацията може да издава свидетелство;
2.2 Администрацията може да упълномощи издаването на свидетелство; или
2.3 Администрацията може да признае свидетелство, издадено от друга Страна, както е предвидено в правило I/10.
Раздел Б-III
Ръководство за приложното поле на Конвенцията
1. Докато определението "риболовен кораб", съдържащо се в точка h) на член II, изключва кораби, използвани за ловене на риба, китове, тюлени, моржове или други живи ресурси на морето, от сферата на приложение на Конвенцията, то кораби, незаети с ловене, не могат да се ползват от това изключение.
2. Конвенцията не се прилага за дървени кораби с примитивна конструкция, включително джонки.
Раздел Б-IV
Ръководство за представянето на информация
1. Думите "където е възможно" в точка 1 b) на член IV са предназначени да обхванат:
1. Признаването на свидетелство, издадено от друга Страна; или
2. Издаването от Администрацията на свое свидетелство, където е приложимо, на основание признаването на свидетелство, издадено от друга Страна.
Раздел Б-V
Ръководство за другите договори и тълкуванията
Думата "споразумения" в точка 1 на член V е предназначена да обхваща договореностите за взаимно признаване на свидетелства, сключени предварително между държави.
Раздел Б-VI
Ръководство за свидетелствата
Виж ръководството, дадено в раздели Б-II и Б-I/2.
1. Заявление за политиката и кратко изложение на процедурите, които трябва да се следват, ще бъде публикувано за информация на компаниите, експлоатиращи кораби, плаващи под знамето на Администрацията.
Раздел Б-VII
Ръководство за преходните разпоредби
1. Свидетелства, издадени за работа на една длъжност, които понастоящем са признати от Страна като доказателство за достатъчна квалификация за работа на друга длъжност, например свидетелства за старши помощник-капитан, признати за работа на длъжност капитан, ще продължават да се приемат като валидни за такава работа съгласно член VII. Това приемане се прилага също по отношение на свидетелствата, издадени съгласно точка 2 на член VII.
Раздел Б-VIII
Ръководство за привилегированите разрешения
1. Заявление за политиката и кратко изложение на процедурите, които трябва да се следват, ще бъде публикувано за информация на компаниите, експлоатиращи кораби, плаващи под знамето на Администрацията. Длъжностните лица, упълномощени да издават привилегировани разрешения, ще бъдат снабдени с ръководство. Кратка информация за предприетите мерки ще се съдържа в първоначалния доклад, представен на генералния секретар, в съответствие с изискванията на раздел А-I/7.
Раздел Б-IХ
Ръководство за еквивалентите
1. Военноморските свидетелства могат да продължават да се приемат и свидетелствата за работа могат да продължават да се издават
на военноморските офицери като еквиваленти съгласно член IX при условие, че отговарят на изискванията на Конвенцията.
Раздел Б-X
Ръководство за контрола
(Няма ръководство)
Раздел Б-ХI
Ръководство за съдействието за техническото сътрудничество
1. Правителствата трябва да оказват или в сътрудничество с ИМО да осигуряват оказване помощ на Страните, които имат трудности при спазването на изискванията на Конвенцията и които искат такава помощ.
2. Подчертава се важността на достатъчната подготовка на капитаните и другия персонал, работещ на нефтени танкери, танкери-химовози, танкери-газовози и ро-ро пътнически кораби, и се признава, че в някои случаи възможностите за придобиване на изисквания опит и осигуряване на програми за специализирана подготовка могат да бъдат ограничени, особено в развиващите се държави.
База данни за изпити
3. Страните, разполагащи с морски учебни академии или квалификационни центрове, обслужващи няколко държави, и изразяващи желание да създават база данни с изпитни въпроси и отговори, се поощряват да направят това на основата на двустранно сътрудничество с държава или държави, които вече имат такава база данни.
Наличие на тренажори за морска подготовка
4. Секретариатът на ИМО поддържа списък на тренажорите, използвани за морска подготовка, като източник на информация за страните и други заинтересовани за наличието на различни видове тренажори за подготовка на моряци, особено ако липсват такива учебни средства на национално ниво.
5. Страните настоятелно се призовават (Виж циркуляр MSC.1/Circ. 1209, както е изменен.) да предоставят информация за тренажорите, които се използват за морска подготовка, на секретариата на ИМО и да обновяват информацията, когато такива средства за морска подготовка се заменят или разширяват.Информация за техническо сътрудничество
6. Информация за услугите в областта на техническите консултации за достъпа до международни учебни заведения, свързани с ИМО, и информация за стипендии и други форми на техническо сътрудничество, която може да бъде предоставена от ИМО или чрез посредничеството на ИМО, може да се получи от генералния секретар на адрес: 4, Albert Embankment, London SE1 7SR, United Kingdom.
(Няма ръководство относно членове от ХII до ХVII)
Ръководство за разпоредбите на Приложението към Конвенцията
Глава I
Ръководство за общите положения
Раздел Б-I/1
Ръководство за определенията и разясненията
1. Определенията, съдържащи се в член II на Конвенцията, и определенията и разясненията, съдържащи се в правило I/1 на Приложението към нея, се прилагат равностойно към термините, използвани в част А и Б на Кодекса. Допълнителните определения, които се прилагат само към разпоредбите на Кодекса, се съдържат в раздел А-I/1.
2. Лицата от командния състав с правоспособности, обхванати от разпоредбите на глава VII, могат да бъдат наречени многопрофилни лица от командния състав или по друг начин, както това е одобрено от Администрацията в съответствие с терминологията, използвана в приложимите изисквания за надеждно комплектуване на корабите с екипажи.
3. Лицата от редовия състав, имащи правоспособност за работа на длъжности, обхванати от разпоредбите на глава VII, могат да бъдат наречени многопрофилни лица от редовия състав или по друг начин, както това е одобрено от Администрацията, в съответствие с терминологията, използвана в приложимите изисквания за надеждно комплектуване на корабите с екипажи.
Раздел Б-I/2
Ръководство за свидетелствата и потвържденията
1. Ако потвърждението е включено във формата на свидетелството, както е предвидено в точка 1 на раздел А-I/2, съответната информация ще се включи в свидетелството по посочения по-долу начин, с изключение на графа номер 2, която се изпуска. В другите случаи при подготовка на потвърждението, удостоверяващо издаването на свидетелство, графите с номера от 1 до 17 във формата след текста по-долу се попълват, както следва:
1) Вписва се името на държавата, издаваща свидетелството.
2) Вписва се номерът на свидетелството, определен от Администрацията.
3) Вписва се пълното име на моряка, на който се издава свидетелството. Името трябва да бъде същото, както в моряшкия паспорт, удостоверението за самоличност на моряка и другите официални документи, издавани от Администрацията.
4) Вписва се номерът или номерата на правилото или правилата на Конвенцията, съгласно които морякът е признат за квалифициран, например:
4.1) II/1, ако морякът е признат за квалифициран (подготвен) за заемане на длъжност вахтен помощник-капитан,
4.2) III/1, ако морякът е признат за квалифициран (подготвен) за заемане на длъжност вахтен механик в машинно отделение с обслужване или дежурен механик в машинно отделение с безвахтено обслужване,
4.3) IV/2, ако морякът е признат за квалифициран (подготвен) за заемане на длъжност радиооператор,
4.4) VII/2, ако свидетелството се явява функционално свидетелство и ако морякът е признат за квалифициран (подготвен) да изпълнява функциите, определени в част А на Кодекса, например функциите на морското инженерство на ниво управление, и
4.5) III/1 и V/1, ако морякът е признат за квалифициран (подготвен) за заемане на длъжност вахтен механик на танкери с машинно отделение с обслужване или дежурен механик на танкери с машинно отделение с безвахтено обслужване. (Виж ограниченията в точки 8 и 10 по-долу.)
5) Вписва се датата на изтичане на срока на действие на потвърждението. Тази дата не трябва да бъде по-късна от датата на изтичане на срока на действие, ако е посочена на свидетелството, за което потвърждението е издадено, а също така не по-късно от пет години след датата на издаване на потвърждението.
6) В тази графа трябва да се вписва всяка от функциите, определени в част А на Кодекса, за изпълнението на която морякът е квалифициран. Функциите и свързаните с тях нива на отговорности са определени в таблиците на компетентност, посочени в глави II, III и IV на част А на Кодекса, а също така са изброени за удобство референциите във въведението към част А. Когато съгласно точка 4 по-горе се прави позоваване към правила от глави II, III или IV, не е необходимо да се изброяват отделните функции.
7) В тази графа се вписват нивата на отговорности, на които морякът е подготвен да изпълнява всяка от функциите, вписани в графа 6. Тези нива са определени в таблиците на компетентност, посочени в глави II, III и IV на част А на Кодекса, а също така са изброени за удобство референциите във въведението към част А.
8) Общи ограничения, като изискването да се носят очила или контактни лещи при изпълнение на задължения, трябва да се вписват с добре забележим шрифт в горната част на графата за ограничения. Ограниченията, прилагани към функциите, изброени в графа 6, трябва да се вписват на определената линия срещу съответните функции, например:
8.1) "Невалидно за работа на танкери" - ако морякът не е подготвен съгласно глава V,
8.2) "Невалидно за работа на танкери, които не са нефтени танкери" - ако морякът е подготвен съгласно глава V за работа само на нефтени танкери,
8.3) "Невалидно за работа на кораби, на които парните котли съставляват част от корабната механическа установка" - ако съответните знания не са били изучавани съгласно разпоредбите на Кодекса, и
8.4) "Валидно само за крайбрежно плаване" - ако съответните знания са били изключени съгласно разпоредбите на Кодекса.
Забележка. Ограниченията по тонажа и мощността на корабната силова уредба могат да не се посочват тук, ако те вече са посочени в названието на свидетелството и в длъжността, която е вписана в графа 9.
9) Длъжността или длъжностите, вписани в графа 9, трябва да бъдат такива, както посочените в названията на съответното правило или правила от Конвенцията, в случай на издаване на свидетелства на основание глави II или III, или както посочените названия в приложимите изисквания на Администрацията за надеждно комплектуване на кораба с екипаж.
10) Общи ограничения, например изискването да се носят очила или контактни лещи при изпълнение на задължения, трябва също да се вписва с добре забележим шрифт в горната част на тази графа за ограничения. Ограниченията, вписани в графа 10, трябва да бъдат същите, както посочените в графа 8, за функциите, изпълнявани на всяка от вписаните длъжности.
11) Номерът, вписан в графа 11, трябва да бъде този на свидетелството, така че свидетелството и потвърждението да имат един и същ индивидуален номер за референции и за откриване в регистъра на свидетелствата и/или потвържденията и т.н.
12) Вписва се датата на първоначалното издаване на потвърждението; тя може да съвпада с датата на издаване на свидетелството или да се различава от нея, в зависимост от обстоятелствата.
13) Под подписа на длъжностното лице, упълномощено да издава потвърждение, се вписват с печатни букви името и фамилията му.
14) Вписаната дата на раждане трябва да бъде потвърдена от регистъра на Администрацията или проверена по друг начин.
15) Потвърждението трябва да бъде подписано от моряка в присъствието на длъжностно лице или подписът може да бъде сверен от неговата молба, надлежно попълнена и заверена.
16) Снимката трябва да бъде със стандартен паспортен размер, черно-бяла или цветна, с изображение на главата и раменете; морякът трябва да представи две снимки, едната за регистъра на свидетелствата, а другата за потвърждението.
17) Ако на формата на потвърждението има графа за продължаване на неговата валидност (вж. точка 1 на раздел А-I/2), Администрацията може да продължи потвърждението чрез вписване в тази графа, но след като морякът е демонстрирал поддържане на необходимото ниво на знания и професионална годност, както се изисква от правило I/11.
(Официален печат)
(държава)
ПОТВЪРЖДЕНИЕ,
УДОСТОВЕРЯВАЩО ИЗДАВАНЕТО НА СВИДЕТЕЛСТВО ЗА ПРАВОСПОСОБНОСТ В СЪОТВЕТСТВИЕ С РАЗПОРЕДБИТЕ НА МЕЖДУНАРОДНАТА КОНВЕНЦИЯ ЗА ВАХТЕНАТА СЛУЖБА И НОРМИТЕ ЗА ПОДГОТОВКА И ОСВИДЕТЕЛСТВАНЕ НА МОРЯЦИТЕ, 1978 г., КАКТО Е ИЗМЕНЕНА
Правителството на .......1........... удостоверява, че свидетелство № . .....2)..... е издадено на ...................3)............... , който е надлежно квалифициран в съответствие с разпоредбите на правило .........4)...... на Конвенцията, с измененията, и може да изпълнява функциите на определените нива. Предметът на означените ограничения е до .........5)......... или до датата на изтичане срока на продължението на валидността на това свидетелство, която може да е посочена на другата страна:
6) ФУНКЦИЯ | 7) НИВО | 8) ОГРАНИЧЕНИЯ |
(ако има) | ||
Законният притежател на това потвърждение може да работи на посочената длъжност или длъжности, определени в изискванията на Администрацията за надеждно комплектуване на кораба с екипаж:
9) ДЛЪЖНОСТ | 10) ОГРАНИЧЕНИЯ |
(ако има) | |
Потвърждение № . .....11)............, издадено на .....12).........
(Официален печат)
.............................................
Подпис на надлежно
упълномощеното лице
..........................13) ..............
Име на надлежно
упълномощеното лице
Оригиналът на това потвърждение трябва да бъде на кораба съгласно точка 11 на правило I/2 на Конвенцията, докато притежателят му служи на този кораб.
Дата на раждане на притежателя на свидетелството .......14).....
Подпис на притежателя на свидетелството ......15)......
Снимка на притежателя на свидетелството
Снимка на | 16) |
притежателя на | |
свидетелството | |
Срокът на валидност на това |
потвърждение е продължен |
(Официален печат) |
Подпис на надлежно |
упълномощеното лице |
Дата на подновяване |
......17)...... Име на надлежно |
упълномощеното лице |
Срокът на валидност на това |
потвърждение е продължен |
(Официален печат) |
Подпис на надлежно |
упълномощеното лице |
Дата на подновяване |
......17)...... Име на надлежно |
упълномощеното лице |
2. Потвърждение, удостоверяващо признаването на свидетелството, може да бъде приложено към и да бъде част от потвърденото свидетелство, или да бъде издадено като отделен документ (вж. точка 8 от правило I/2 на Конвенцията). Изисква се всички вписвания във формата да бъдат направени с латински букви и арабски цифри (вж. точка 10 от правило I/2 на Конвенцията). Графите с номера от 1 до 17 във формата по-долу трябва да бъдат попълнени, както е посочено в точка 1 по-горе, с изключение на следните графи:
2) вписва се номерът, присвоен от Страната, издаваща признатото свидетелство;
3) вписва се името, което трябва да бъде същото, както в признатото свидетелство;
4) вписва се името на Страната, издаваща признатото свидетелство;
9) длъжността или длъжностите, вписани в графа 9, трябва да бъдат избрани от посочените в приложимите изисквания за надеждно комплектуване на кораба с екипаж на Администрацията, която признава свидетелството;
11) вписаният в графа 11 номер трябва да бъде един и същ индивидуален номер за референции и за откриване в регистъра на потвържденията; и
12) вписва се датата на първоначалното издаване на потвърждението.
(Официален печат)
(държава)
ПОТВЪРЖДЕНИЕ,
УДОСТОВЕРЯВАЩО ПРИЗНАВАНЕТО НА СВИДЕТЕЛСТВО ЗА ПРАВОСПОСОБНОСТ В СЪОТВЕТСТВИЕ С РАЗПОРЕДБИТЕ НА МЕЖДУНАРОДНАТА КОНВЕНЦИЯ ЗА ВАХТЕНАТА СЛУЖБА И НОРМИТЕ ЗА ПОДГОТОВКА И ОСВИДЕТЕЛСТВАНЕ НА МОРЯЦИТЕ, 1978 г., КАКТО Е ИЗМЕНЕНА
Правителството на .........1............. удостоверява, че свидетелство № . ....2)....., издадено на .................3)................. от или от името на правителството на ......4)....., е надлежно признато в съответствие с разпоредбите на правило I/10 на Конвенцията, с измененията, и законният притежател е упълномощен да изпълнява функциите на определените нива. Предметът на означените ограничения е до ........... 5) ...... или до датата на изтичане срока на продължението на валидността на това свидетелство, която може да бъде посочена на другата страна:
6) ФУНКЦИЯ | 7) НИВО | 8) ОГРАНИЧЕНИЯ |
(ако има) | ||
Законният притежател на това потвърждение може да работи на следната длъжност или длъжности, определени в изискванията на Администрацията за надеждно комплектуване на кораба с екипаж:
9) ДЛЪЖНОСТ | 10) ОГРАНИЧЕНИЯ |
(ако има) | |
Потвърждение № .....11)............, издадено на ....12)..........
(Официален печат) ...............................................
Подпис на надлежно
упълномощеното лице
.................................................
Име на надлежно
упълномощеното лице
Оригиналът на това потвърждение трябва да бъде на кораба съгласно точка 9 на правило I/2 на Конвенцията, докато притежателят му служи на този кораб.
Дата на раждане на притежателя на свидетелството ........14)....
Подпис на притежателя на свидетелството .......15).....
Снимка на | 16) |
притежателя на | |
свидетелството | |
Срокът на валидност на това |
потвърждение е продължен |
(Официален печат) |
Подпис на надлежно |
упълномощеното лице |
Дата на подновяване |
......17)...... Име на надлежно |
упълномощеното лице |
Срокът на валидност на това |
потвърждение е продължен |
(Официален печат) |
Подпис на надлежно |
упълномощеното лице |
Дата на подновяване |
......17)...... Име на надлежно |
упълномощеното лице |
3. При подмяна на свидетелство или потвърждение, което е било загубено или унищожено, Страните трябва да издадат подменящото под нов номер, за да се избегне объркването с документа, който е бил подменен.
4. Ако заявлението за преиздаване е подадено в срок от шест месеца преди изтичането на потвърждението, потвърждението предвидено в точки 5, 6 и 7 на правило I/2, може да бъде подновено до:
4.1 петата година от датата на валидност, или удължаване на валидността на потвърждението, или
4.2 датата, на която изтича потвърденото свидетелство, което настъпи по-рано.
5. Когато се издава професионално свидетелство, то трябва да съдържа най-малко следната информация:
5.1 наименование на издаващата страна и орган;
5.2 номер на свидетелството от издаващия орган;
5.3 трите имена и дата на раждане на морското лице, на което се издава свидетелството; името и дата на раждане трябва да бъдат същите като тези, фигуриращи в паспорта на морското лице или документа за самоличност на морското лице;
5.4 заглавието на свидетелството, например, ако свидетелството се издава във връзка с точка 2 от правило VI/3, използваното заглавие трябва да бъде: "подготовка по съвременни методи за борба с пожар" и ако е издадено във връзка с точка 1, правило VI/5, заглавието, което следва да се използва, е "Служител по сигурността на кораба";
5.5 номер или номера на правилата от Конвенцията или раздел от Кодекса, под които морското лице е квалифицирано;
5.6 дати на издаване и изтичане на валидността на свидетелството; ако валидността на свидетелството е неограничена, тогава за яснота терминът "неограничена" трябва да бъде вписан в предната част на датата на изтичане на срока;
5.7 ако е приложимо, ограниченията, било то общо ограничение (като например изискването за носене на коригиращи лещи), вид на ограничаване на кораба (като "валиден само за обслужване на кораби с вместимост повече от 500 бруто тона") или ограничение на пътуването (като "валиден само за плавания в крайбрежни води");
5.8 име и подпис на упълномощеното лице, което издава свидетелството;
5.9 снимка на морското лице; снимката трябва да бъде стандартна черно-бяла или цветна паспортен формат, на която се виждат главата и раменете;
5.10 ако свидетелството се подновява, дата на подновяване, удължаване на валидността, име и подпис на упълномощеното лице, и
5.11 контактни детайли на издаващия орган.
Таблица Б-I/2
Списък на свидетелствата или документалните доказателства, изискани съгласно Конвенцията
Списъкът по-долу идентифицира всички свидетелства или документални доказателства в Конвенцията, които позволяват на притежателя да изпълнява определени функции на борда на корабите. Изискванията за свидетелствата относно езика и тяхната наличност в оригинална форма се съдържат в правило I/2.
В списъка също са направени позовавания на съответните правила и изисквания за признаване и регистриране.
Правила | Вид на свидетелството и | Потвърждение, | Необходимост | Подновяване на |
кратко описание | удостоверяващо | от | свидетелството(7) | |
признаването на | регистриране(6) | |||
свидетелството(5) | ||||
II/1, II/2, | Свидетелство за | да | да | да |
II/3, III/1, | правоспособност - за | |||
III/2, III/3, | капитани, лица от | |||
III/6, IV/2, | командния състав и | |||
VII/2 | GMDSS радио-оператор | |||
II/4, III/4, | Професионално | не | да | не |
VII/2 | свидетелство - за лица от | |||
редовия състав, | ||||
надлежно | ||||
освидетелствани да носят | ||||
ходова навигационна | ||||
вахта или машинна вахта | ||||
II/5, III/5, | Професионално | не | да | не |
III/7, VII/2 | свидетелство - за лица от | |||
редовия състав, | ||||
надлежно | ||||
освидетелствани като | ||||
правоспособни палубни | ||||
моряци, правоспособни | ||||
моряци - електротехници, | ||||
от редовия състав на | ||||
машинното отделение | ||||
V/1-1, | Професионално | да | да | да |
V/1-2 | свидетелство или | |||
потвърждение на | ||||
Свидетелството за | ||||
правоспособност - за | ||||
капитани и лица от | ||||
командния състав на | ||||
нефтени танкери и | ||||
танкери-химовози | ||||
V/1-1, | Професионално | не | да | не |
V/1-2 | свидетелство или | |||
потвърждение на | ||||
Свидетелството за | ||||
правоспособност - за | ||||
лица от редовия състав | ||||
на нефтени танкери и | ||||
танкери-химовози | ||||
V/2 | Документални | не | не | не(8) |
доказателства - обучения | ||||
на капитани, лица от | ||||
командния състав, лица | ||||
от редовия състав и | ||||
други служители, | ||||
работещи на пасажерски | ||||
кораби | ||||
VI/1 | Професионално | не | да | да(10) |
свидетелство(9) - основно | ||||
обучение | ||||
VI/2 | Професионално | не | да | да(6) |
свидетелство(5) - | ||||
спасително средство, | ||||
дежурни лодки и | ||||
бързоходни дежурни | ||||
лодки | ||||
VI/3 | Професионално | не | да | да(6) |
свидетелство(5) - | ||||
съвременни методи за | ||||
борба с пожар | ||||
VI/4 | Професионално | не | да | не |
свидетелство(5) - оказване | ||||
на първа медицинска | ||||
помощ и медицински | ||||
грижи | ||||
VI/5 | Професионално | не | да | не |
свидетелство - служител | ||||
по сигурността на кораба | ||||
VI/6 | Професионално | не | да | не |
свидетелство(11) - за | ||||
запознаващо обучение | ||||
по сигурността или за | ||||
обучение по сигурността | ||||
за моряци, изпълняващи | ||||
задължения по | ||||
сигурността |
(5) Потвърждението, удостоверяващо признаването на свидетелството, означава потвърждение в съответствие с правило I/2, точка 7.
(6) Изискване за регистриране означава част от регистъра или регистрите, в съответствие с правило I/2, точка 14.
(7) Подновяване на свидетелството означава установяване на продължена професионална компетентност в съответствие с правило I/11 или поддържане на изискваните норми за компетентност в съответствие с раздели А-VI/1 до А-VI/3.
(8) Както се изизсква от правило VI/2, точка 3, морските лица, преминали обучението за "управление на струпани на едно място хора", "управление на човешкото поведение при кризисни ситуации" или "безопасност на пасажерите, безопасност на товара и цялост на корпуса" на интервали, непревишаващи 5 години, да премине подходящото обучение за опресняване или да представи доказателство за придобиване на изискваното ниво на компетентност през предходните 5 години.
(9) Свидетелството за компетентност, издадено в съответствие с правила II/1, II/2, II/3, III/1, III/2, III/3, III/6 и VII/2, включва изискванията за познание от "основно обучение", "спасително средство и дежурни лодки, различни от бързоходни дежурни лодки", "съвременни методи за борба с пожар" и "първа медицинска помощ"; ето защо от притежателите на споменатите свидетества за компетентност не се изисква да предоставят професионални свидетелства по отношение на компетенциите от глава VI.
(10) В съответствие с раздели A-VI/1, A-VI/2 и A-VI/3 морските лица трябва да предоставят доказателство за поддържане на изисканите нива на компетентност на всеки 5 години.
(11) Където запознаващото обучение по сигурността или обучението по определените задължения по сигурността не са включени в изискванията за освидетелстване.
Раздел Б-I/3
Ръководство за крайбрежното плаване
1. Крайбрежните държави могат да приемат регионални "крайбрежни граници за пътуване" чрез двустранни или многостранни споразумения. Подробности за тези мерки трябва да се докладват на генералния секретар, който разпространява тези данни за всички страни.
Раздел Б-I/4
Ръководство относно реда за контрол (В помощ при подготовката на курсове - съответния IMO моделен курс)
Въведение
1. Целта на реда за контрол, предвиден в правило I/4, се явява предоставянето на възможности на надлежно упълномощените лица от правителството да се убедят, че моряците на борда имат достатъчна компетентност за осигуряване на безопасната и незамърсяваща експлоатация на кораба.
2. Контролът, предвиден с тази разпоредба, по принцип не се различава от проверките, които е необходимо да се провеждат по отношение на конструкцията и оборудването на корабите. Тези проверки действително позволяват да се оцени цялостната система за безопасност и предотвратяване на замърсяване.
Оценка
3. Чрез ограничение на оценката, както е посочено в раздел А-I/4, субективността, която се явява неизбежен елемент във всички процедури за контрол, е сведена до минимум и не превишава степента на субективност на другите видове контролни проверки.
4. Ясните основания, посочени в точка 1.3 на правило I/4, обикновено са достатъчни за насочване вниманието на проверяващия инспектор към конкретната област на компетентност, като впоследствие може да изисква доказателство за подготовката по конкретните умения на морските лица. Ако това доказателство е недостатъчно или неубедително, упълномощеното длъжностно лице може да изиска наблюдение на демонстрирано съответно умение.
5. Ще бъде въпрос на професионалната преценка на инспектора, когато на борда или в резултат на инцидент (Виж Кодекс за международни стандарти и препоръчителни практики за разследване на безопасността при морско произшествие или морски инцидент (Кодекс за разследване на произшествията)), както е посочено в правило I/4, или за целите на рутинна проверка дали корабът се експлоатира по начин, който може да представлява опасност за хората, имуществото или околната среда.(В помощ при подготовката на курсове - съответния IMO моделен курс)
Раздел Б-I/5
Ръководство относно националните разпоредби
(Няма разпоредби)
Раздел Б-I/6
Ръководство относно подготовката и оценката
Квалификация на инструктори и оценители
1. Всяка страна осигурява инструктори и оценители с надлежна квалификация и опит за конкретните видове и нива на подготовка или оценка на компетентността на морските лица, както се изисква от Конвенцията, в съответствие с указанията, изложени в този раздел.
Подготовка и оценка по време на работа
2. Всяко лице, провеждащо подготовка на морски лица по време на работа на кораб или на брега, предназначена за получаване на квалификация, която се изисква за освидетелстване съгласно Конвенцията, следва да е получило съответното ръководство по техника на преподаване и инструктаж. (В помощ при подготовката на курсове - IMO Моделен курс 6.09 - Training Course for Instructors)
3. Всяко лице, отговорно за наблюдението и ръководството на подготовката на морски лица по време на работа, предназначена за получаване на квалификация за освидетелстване съгласно Конвенцията, трябва да има надлежни знания на техниката на преподаване и инструктаж и на методите за подготовка и практика.
4. Всяко лице, провеждащо оценка на компетентността на морски лица по време на работа на кораба или на брега, предназначена за получаване на квалификация за освидетелстване съгласно Конвенцията, трябва да има:
.1 съответното ръководство по методите и практиката на оценяването; (В помощ при подготовката на курсове - IMO Моделен курс 3.12 - Assessment, Examination and Certification of Seafarers) и
.2 практически опит за оценяване под наблюдение и удовлетворение на опитен оценител.
5. Всяко лице, отговорно за ръководство на оценяването на морски лица по време на работа, предназначена за получаване на квалификация за освидетелстване съгласно Конвенцията, трябва напълно да разбира системата, методите и практиката за оценяване (В помощ при подготовката на курсове - IMO Моделен курс 3.12 - Assessment, Examination and Certification of Seafarers).
Използване на дистанционно обучение и електронно обучение
6. Страните могат да позволят дистанционно обучение на моряците и електронно обучение в съответствие със стандартите на обучение и оценка, посочени в раздел А-I/6 и ръководството, дадено по-долу.
Ръководство за дистанционно обучение и електронно обучение
7. Всяка страна трябва да гарантира, че програмата за всяко дистанционно обучение и електронно обучение:
7.1 се осигурява от единица, която е одобрена от Страната;
7.2 е подходяща за избраните предмети и задачи за обучение за покриване на нивото на компетентност на предмета;
7.3 има ясни и недвусмислени инструкции за обучаваните, за да могат да разберат как програмата работи;
7.4 резултатите от обучението да отговарят на всички изисквания за предоставяне на допълнения на знанията и уменията по въпроса;
7.5 структурирана е по начин, който дава възможност на обучавания систематично да отразява върху това, което е научил, чрез самооценка и оценка от обучаващия; и
7.6 осигурява професионална подкрепа от обучаващия чрез телефон, факс или комуникация по електронна поща.
8. Компаниите трябва да осигурят безопасна среда за обучението и достатъчно време да бъде предвидено, за да се даде възможност на обучаваните да учат.
9. Когато се осигурява електронно обучение, трябва да се използват подобни формати на информация като XML (Extensible Markup Language), който е гъвкав начин за споделяне на формата и данните от интернет мрежата, интранет, както и от другаде.
10. Електронната система за обучение трябва да бъде защитена от фалшифициране и опити за проникване.
Ръководство за оценка на напредъка на обучавания и постижения от дистанционното обучение и електронното обучение
11. Всяка страна следва да гарантира, че са осигурени одобрени процедури за оценяване, на всяко дистанционно обучение и програма за електронно обучение, включително:
11.1 ясна информация на студентите относно начина за провеждане на тестове и изпити и оповестяване на резултатите;
11.2 да имат тестови въпроси, които са достатъчно разбираеми, и ще оценят адекватно компетентността на обучавания и са подходящи за разглежданото ниво;
11.3 процедури, които гарантират,че въпросите се актуализират и;
11.4 условия, при които могат да се провеждат изпитните процедури по опресняване;
11.5 осигуряване на процедури за системата на проверяване, така че да се попречи на опити за измама; и
11.6 осигуряване валидността на процедурите за записване на резултатите в полза на Страната.
Регистър на одобрените доставчици на обучения, курсове и програми
12 Всяка страна следва да гарантира, че един или повече регистри на одобрените доставчици на обучения, курсове и програми, се поддържат и се предоставят на Компаниите и от други Страни при поискване.
Раздел B-I/7
Ръководство относно съобщаване на информация
Съобщения за срещнати трудности
Страните следва да включват в докладите, в съответствие с член ІV и правило I/7 на Конвенцията, индекс специално указващ местонахождението на търсената информация, както следва:
Индекс на предадените материали в съответствие с член ІV и плавило І/7 на Конвенция STCW
Член IV на Конвенция STCW. Местоположение
1. Текстове на закони, декрети, заповеди и инструменти (член IV(1)(а)
2. Подробности по курсовете на обучение (член IV(1)(b)
3. Национални изпити и други изисквания (член IV(1)(b)
4. Свидетелство образец (член IV(1)(с)
Раздел А-I/7 част 1 на Кодекса
5. Информация за правителствената организация (раздел А-I/7, т. 2.1)
6. Обяснение на правните и административните мерки (раздел А-I/7, т. 2.2)
7. Постановление за политиката на образование, обучение, изпити, оценяване и издаване на сертификати (раздел А-I/7, т. 2.3)
8. Резюме на курсовете, учебните програми, изпитите, оценяването и издаването на свидетелства (раздел А-I/7, т. 2.4)
9. Изложение на процедурите и условията за упълномощаване, акредитация и одобрение (раздел А-I/7, т. 2.5)
10. Списък на предоставените упълномощавания, акредитации и одобрения (раздел А-I/7, т. 2.5)
11. Резюме на процедурите за освобождаване (раздел А-I/7, т. 2.6)
12. Сравнения, направени съгласно правило I/11 (раздел А-I/7, т. 2.7)
13. Изложение на опреснителните курсове и тези за осъвременяване на знанията (раздел А-I/7, т. 2.7)
Раздел А-I/7, част 2, точка 3 на Кодекса
14. Описание на еквивалентите, приети съгласно член IX (раздел А-I/7, т. 3.1)
15. Резюме на предприетите мерки за осигуряване на съответствие с правило 1/10 (раздел А-I/7, т. 3.2)
16. Копие образец от документите за комплектуване на корабите с екипаж в съответствие с изискванията за безопасност, издадени за кораби, където работят морски лица, притежатели на алтернативни свидетелства съгласно правило VII/1, (раздел А-I/7, т. 3.3)
Раздел А-I/7, част 2, точка 4 на Кодекса
17. Доклад за резултатите от оценката, извършена съгласно правило 1/8, покриващ:
1. Критерии за оценяващите за независима оценка
2. Квалификация и опит на оценяващите
3. Дата и обхват на оценката
4. Открити несъответствия
5. Препоръчителни коригиращи мерки
6. Изпълнени коригиращи мерки
7. Списък на институциите/центровете за обучение, покрити от независимата оценка
Раздел А-I/7, част 2, точка 6 на Кодекса
18. Обяснение на правните и административните мерки (раздел А-I/7, точка 6.1)
19. Изложение на образованието, обучението, изпитването, оценяването и политиката по освидетелстване (раздел А-I/7, точка 6.2)
20. Резюме на курсовете, програмите за обучение, изпитите, оценките от свидетелствата (раздел А-I/7, точка 6.3)
21. Изложение на опреснителните и повишаващите обучения (раздел А-I/7, точка 6.4)
22. Провеждане на сравнение в съответствие с правило I/11 (раздел А-I/7, точка 6.5)
2. Страните трябва да включат в докладите, изисквани от правило 1/7, индикация за всички ръководства, съдържащи се в част Б на настоящия Кодекс, за които е установено, че не е практично да се прилагат.
Раздел Б-I/8
Ръководство относно нормите за качество
1. При прилагане на нормите за качество съгласно разпоредбите на правило I/8 и раздел А-I/8 от Администрацията на нейната система за освидетелстване всяка Страна отчита съществуващите национални или международни модели и включва следните основни елементи:
.1 изразената политика относно качеството и средствата за осъществяването й;
.2 системата за качество, включваща организационната структура, отговорностите, процедурите, процесите и ресурсите, необходими за управление на качеството;
.3 експлоатационните прийоми и действия за осигуряване контрол на качеството;
.4 мерки за системно наблюдение, включително вътрешна оценка за осигуряване на качество, за достигане на всички поставени цели; и
.5 мерки за провеждане на периодична външна оценка на качеството, както е описано в следващите точки.
2. При установяване на такива норми за качество при прилагане на националната система за освидетелстване Администрацията се стреми приетите мерки да:
.1 са достатъчно гъвкави, за да позволят на системата за освидетелстване да отчита различните потребности на отрасъла и да облекчават и поощряват прилагането на нови технологии;
.2 обхващат всички административни въпроси, свързани с прилагането на различните разпоредби на Конвенцията, особено правила от I/2 до I/15, и другите разпоредби, които дават възможност на Администрацията да издава свидетелства за работа и привилегировани разрешения, да отнема, анулира или прекратява тяхната валидност;
.3 обхващат отговорностите на Администрацията при одобряване на подготовка и оценка на всички нива - от началните курсове и курсовете за усъвършенстване на свидетелствата за компетентност до краткосрочните курсове за професионална подготовка; и
.4 обединяват мерките за вътрешен преглед по обезпечаване на качеството съгласно точка 1.4, включвайки всестранното изучаване на административните процедури на всички нива, с цел оценка на постигнатото и осигуряване на основа за независима външна оценка, изисквана съгласно точка 3 на раздел А-I/8.
Модели на норми за качество при оценка на знания, разбиране, умения и компетентност
3. Моделите на норми за качество при оценка на знания, разбиране, умения и компетентност включват препоръките на този раздел в общите рамки на:
.1 националната система за акредитация на образованието и обучението или норми за качество; или
.2 алтернативни модели на норми за качество, приемливи за Организацията.
4. Горните модели на норми за качество трябва да включват:
.1 политиката по качеството, включително ангажимент на учебното заведение или единица за достигане на поставените им цели и задачи и последващо признаване от съответните органи за акредитация или установяващи норми за качество;
.2 тези функции по управление на качеството, които определят и осъществяват политиката по качеството, относно аспектите, отрицателно влияещи на качеството на провежданата работа, включително разпоредби за оценяване напредъка в рамките на курса или програмата;
.3 система за качество, обхващаща, където е приложимо, академични и административни организационни структури, отговорности, процедури, процеси и ресурси на персонала и оборудването;
.4 функциите за контрол на качеството, които трябва да се прилагат на всички нива по отношение преподаването, подготовката, провеждането на изпити и оценяването, а също тяхната организация и осъществяване, с цел достигане на поставените цели;
.5 вътрешните процеси и прегледи за осигуряване на качество, които позволяват да се проконтролира в какъв обем учебното заведение или обучаващата организация достигат целите на предоставената им програмата за образование, обучение и подготовка, и ефективно да се наблюдават прилаганите процедури за контрол на качеството; и
.6 мерките за периодични външни оценки на качеството, изисквани съгласно точка 2 на правило I/8 и описани в следващите точки, за които резултатите от прегледа по осигуряване на качеството са основа и отправна точка.
5. При установяване на норми за качество на програми за образование, обучение, подготовка и оценка организациите, отговорни за осъществяването на тези програми, се съобразяват със следното:
.1 ако съществуват разпоредби за национална акредитация или норми за качество в образованието, то те се използват за курсове, за запознаване и разбиране изискванията на Конвенцията; нормите за качество се прилагат към дейностите на управленско ниво, както и на изпълнителско ниво на работа, като се взема под внимание как тази дейност се управлява, организира, провежда и оценява с цел достигане на поставените цели;
.2 ако първоначалната цел е придобиването на конкретно умение или изпълнение на определена задача, нормите за качество вземат под внимание дали се използва за тази цел реално или тренажорно оборудване и дали е подходяща квалификацията и опитът на оценителите за достигане на поставените цели;
.3 вътрешната оценка за осигуряване на качество ще включва всестранно изучаване на програмата на всички нива, за да се контролира достигането на поставените цели чрез прилагането на норми за качество; тези прегледи по обезпечаване на качество касаят планирането, разработването, представянето и оценката на програмите, както и дейностите по преподаването, изучаването и обмена на информация; резултатите от прегледа са основа за независимата оценка, изисквана съгласно точка 3 от раздел А-I/8.
Независимата оценка
6. Всяка независима оценка включва систематически и независим преглед на всички дейности по осигуряване на качество, но не оценява валидността на поставените цели. Групата експерти, извършващи оценката, трябва да:
.1 извърши оценката в съответствие с установените процедури;
.2 осигури документирането на резултатите от всяка оценка и довеждането им до знанието на тези, които отговарят за оценяваната област; и
.3 провери дали се предприемат своевременни действия за коригиране на недостатъците.
7. Целта на оценката е осигуряването на независима оценка на ефективността на мерките в областта на нормите за качество на всички нива. В случай на организация, занимаваща се с образование, обучение или подготовка, е необходимо да се използва призната акредитационна структура по въпросите на образованието или призната структура по нормите за качество, или правителствен орган. Групата експерти, провеждаща оценката, е необходимо своевременно да се снабди с достатъчна информация, съдържаща общо изложение на нейните задачи. В случай на голямо учебно заведение или програма за обучение в посочената информация трябва да бъдат отразени следните въпроси:
.1 заявление на целите на учебното заведение;
.2 подробни сведения за използваната академична и образователна стратегия;
.3 организационна структура и информация за състава на различни комитети и консултативни органи;
.4 информация за преподавателите и студентите;
.5 описание на учебните средства и оборудване; и
.6 общо описание на политиката и процедурите относно:
.6.1 приемането на студенти,
.6.2 разработването на нови и преглед на съществуващите курсове,
.6.3 системите за провеждане на изпити, включително жалби и поправителни сесии,
.6.4 приемане на работа, подготовка, повишаване на квалификацията, оценка и повишаване в длъжност на преподавателите,
.6.5 взаимодействие със студентите и морския отрасъл, и
.6.6 участие на преподавателите в изследвания и разработки.
Докладът
8. Преди да представи окончателен доклад, групата експерти, провеждаща оценката, трябва да предаде на ръководството междинен доклад относно направените изводи. След получаване на доклада експертите, провеждащи оценката, представят окончателен доклад, който трябва да:
.1 включва кратка справочна информация за учебното заведение или учебната програма;
.2 бъде пълен, обективен и точен;
.3 подчертава силните и слабите страни на учебното заведение;
.4 описва прилаганата процедура на оценка;
.5 обхваща различните елементи, изброени в точка 5;
.6 посочва степента на съответствие или несъответствие с изискванията на Конвенцията и ефективността на нормите за качество от гледна точка достигането на поставените цели и задачи; и
.7 ясно посочва областите, в които са били открити недостатъци, предлага варианти за подобрение и съдържа всякакви други бележки, които експертите, провеждащи оценката, считат за уместни.
Раздел Б-I/9
Ръководство относно медицинските норми - Издаване и регистрация на свидетелства
МЕДИЦИНСКИ ПРЕГЛЕДИ И ОСВИДЕТЕЛСТВАНЕ
1. Страните, при разработването на стандарти и разпоредби относно медицинската годност на моряците, трябва да вземат предвид минималните физически характеристики от таблица B-I/9 и ръководството, дадено в този раздел, както се вземат предвид различните задължения на морските лица.
2. Страните, при разработването на стандарти и разпоредби относно медицинската годност на моряците, трябва да следват Насоките за провеждането на предварителни и периодични прегледи на медицинската годност на моряците, съдържащи се в публикацията на МОТ/СЗО, включително и всякакви последващи версии, както и други приложими международни насоки, публикувани от Международната организация на труда,
Международната морска организация и Световната здравна организация.
3. Подходяща квалификация и опит за практикуващи лекари, извършващи прегледи за медицинската годност на моряците, могат да включват трудова медицина или медицинска квалификация за практикуване на море, опит на работа като лекар на кораб или в корабна компания или работа под надзора на човек с гореспоменатите квалификация или опит.
4. Помещенията, в които се извършват медицински прегледи, трябва да имат съоръжения и оборудване, необходимо за извършване на преглед на медицинска годност на морските лица.
5. Администрациите трябва да гарантират, че признатите практикуващи лекари се ползват с пълна професионална независимост при правене на медицинска преценка, докато извършват прегледите.
6. Лицата, които кандидатстват за медицинско свидетелство, трябва да представят на признат практикуващ лекар съответните документи за самоличност, за да се установи самоличността им. Те също трябва да се откажат от предишното си медицинско свидетелство.
7. Всяка администрация има съответния отговорен орган, който може да не приеме или да откаже прилагането на нормите, посочени в таблица B-I/9 по-долу, основавайки се на оценка от медицински преглед и всяка друга информация, отнасяща се до пригаждането на личността към условията и доказана способност да изпълнява задоволително съответните функции на борда на кораба.
8. Нормите трябва, доколкото е възможно, да определят обективните критерии относно здравословната годност за работа на кораб, като се взема под внимание наличието на борда на кораба на медицински средства и специалисти-медици. Те трябва по-конкретно да определят при какви условия на морски лица, страдащи от потенциално опасни за живота заболявания, които изискват приемането на лекарства, могат да продължават да работят на кораб.
9. Медицинските норми посочват определени състояния на здравето, например далтонизъм, при които морските лица могат да бъдат лишени от правото да заемат определени длъжности на борда на кораб.
10. Минималните норми на зрение по време на служба за далечно виждане без корекции, трябва да бъдат най-малко 0,1 (Стойност, посочена в десетична бройна система Snellen.) за всяко око.
11. Лицата, от които се изисква да носят очила или контактни лещи при изпълнение на своите задължения, трябва да имат на леснодостъпно място на борда на кораба резервни очила или лещи. Всяка необходимост да се използват средства за корекция на зрението в съответствие с медицинската норма, се вписва в издаденото свидетелство и потвърждение.
12. Тестването на цветоусещането трябва да се извършава в съответствие с Международната препоръка за изискванията за цветоусещане за транспорт, публикувани от Международната комисия L’Eclairage (CIE 143-2001) или сходни методи за изпитване.
Таблица В-I/9
Оценка на минималното ниво за приемане и физическите способности за извършване на дейността за морските лица3
Задължения на борда | Съответни физически | Кандидатът следва да |
на кораба, функции, | способности | отговаря на следните |
ситуации и условия(3) | изисквания по време на | |
медицинския преглед(4) | ||
Рутинно движение на | Поддържане на | Не изпитва притеснения |
борда на кораба: | равновесие и бързо | по отношение на |
- на подвижната | придвижване | равновесието |
палуба; | Изкачване и слизане | Няма никакви |
- между отделните | на вертикални стълби | увреждания или |
нива; | и стълбища | заболявания, които да |
- между отделенията. | Прекрачване на | възпрепятстват |
Бележка 1 се прилага | комингсите | съответните движения и |
за този ред | (например: | физически дейности |
Конвенцията за | Способен е без чужда | |
тонажното измерване | помощ(5) да: | |
изисква комингсите | - изкачва вертикални | |
да са високи 600 мм) | стълби и стълбища; | |
Отваряне и затваряне | - прекачва високи | |
на | прагове; | |
водонепроницаемите | - ползва системите за | |
врати | затваряне на вратите | |
Рутинни задължения | Сила, сръчност и | Няма диагностицирано |
на борда: | издръжливост за | увреждане или |
- използване на | използване на | медицинско състояние, |
инструменти; | механични | което намалява |
- пренасяне на | устройства | способност- |
корабните запаси; | Повдигане, | та да изпълнява рутинни |
- дейности във | издърпване и носене | задължения, които са от |
височина; | на товар (пример, 18 | значение за |
- работа с клапите; | кг) | безопасното |
- носене на | Достигане на | експлоатиране на |
четиричасова вахта; | височини | кораба |
- работа в | Заставане, вървене и | Има способността да: |
затворени/ограничени | запазване на | - работи с вдигнати |
пространства; | бдителността за | ръце; |
- реагиране при | продължителен | - стои изправен и върви |
аларми, | период | за продължителен |
предупредителни | Работа в ограничени | период от време; |
сигнали и инструкции; | пространства и | - влиза в |
- устна комуникация | придвижване през | затворени/ограничени |
Бележка 1 се прилага | ограничени отвори | пространства; |
за този ред | (пример Правило | - покрива нормите за |
II1/36.5.1 от | зрение (таблица АI/9); | |
Конвенция SOLAS, | - покрива слуховите | |
което изисква | норми, зададени от | |
отворите в товарните | отговорния орган, или се | |
пространства и | вземат предвид | |
аварийните изходи | международните | |
да имат минимални | насоки; | |
размери 600 мм х 600 | - води разговор. | |
мм) | ||
Визуално | ||
разпознаване на | ||
обекти, форми и | ||
сигнали | ||
Слухово възприемане | ||
на предупредителни | ||
сигнали и инструкции | ||
Ясно предаване на | ||
устно опи- | ||
сание | ||
Задължения при | Поставяне на | Няма диагностицирано |
извънредни ситуации(6) | спасителна жилетка и | увреждане или |
на борда: | водолазен костюм | медицинско състояние, |
- излизане; | Излизане от | което намалява |
- пожарогасене; | задимени | способността да |
- евакуация. | пространства | изпълнява задължения |
Бележка 2 се прилага | Участие в | при аварийни ситуации, |
за този ред | задълженията по | които са от значение за |
борбата с пожари, | безопасното | |
включително | експлоатиране на | |
използване на | кораба | |
дихателен апарат | Има способността да: | |
Участие в | - поставя спасителна | |
процедурите по | жилетка и водолазен | |
евакуиране на кораба | костюм; | |
- пълзи; | ||
- усеща разликите в | ||
температурата; | ||
- борави с | ||
противопожарно | ||
оборудване; | ||
- носи дихателен апарат | ||
(където се изисква, като | ||
част от задълженията) |
Бележки:
1 Редове 1 и 2 от таблицата по-горе описват: (а) стандартни задължения на борда, функции, ситуации и условия, (b) отговарящите физически способности, които се приемат за задължителни за безопасността на морското лице, другите членове на екипажа и на кораба, и (с) и високи критерии, използвани от медицинските лица, оценяващи медицинската годност, като вземат предвид различните задължения на морските лица и естеството на работата на борда на кораба, която те ще извършват.
2 Ред 3 от таблицата по-горе описва: (а) стандартни задължения на борда, функции, ситуации и условия, (b) отговарящите физически способности, които се приемат за задължителни за безопасността на морското лице, другите членове на екипажа и на кораба, и (с) и високи критерии, използвани от медицинските лица, оценяващи медицинската годност, като вземат предвид различните задължения на морските лица и естеството на работата на борда на кораба, която те ще извършват.
3 Тази таблица не се отнася за всички възможни условия на борда на кораба или потенциалните медицински състояния, които не са в съответствие с нормите за годност. Страните следва да определят физическите способности, приложими за категорията на морските лица (като "палубен офицер" и "моряк от редовния състав на машинното отделение"). Специфичните обстоятелства за лицата и за тези, чиито специализирани или ограничени задължения следва да се обсъдят надлежно.
4 При съмнение медицинското лице да оцени степента на сериозност на всяко увреждане чрез обективни тестове, където могат да се приложат подобни тестове, или чрез подлагане на кандидата на последващ преглед.
5 Терминът "чужда помощ" означава съдействие на друг човек за изпълнение на задачата.
6 Терминът "задължения при извънредни ситуации" се използва, за да покрие всички стандартни извънредни ситуации, които налагат ответна реакция, като напускане на кораба или гасене на пожар, както и процедурите, които следва да се спазват от всяко морско лице за осигуряване на личното оцеляване.
Раздел Б-I/10
Ръководство относно признаване на свидетелствата
1. Обучението, провеждано според Конвенция STCW, което не води до издаване на съответно свидетелство и за което информацията, предоставена от дадена Страна според Комитета по морска безопасност, отговаря напълно на Конвенцията съгласно правило 1/7, т. 2, може да се приема от други Страни по Конвенцията като удовлетворяващо съответните изисквания за обучение.
2. Администрациите, с които е осъществена връзка, следва да издадат документално доказателство, посочено в правило I/10, точка 5, за да се помогне на властите, осъществяващи държавен пристанищен контрол, да приемат същото, вместо да потвърдят свидетелството, издадено от друга Страна за период от три месеца от датата на издаване, при условие че информацията, посочена по-долу е налична:
2.1 име на моряка
2.2 дата на раждане
2.3 номер на оригиналното свидетелство за правоспособност
2.4 длъжност
2.5 ограничения
2.6 детайли за контакт с Администрацията
2.7 дати на издаване и на изтичане на валидността
3. Подобно документално доказателство може да се предостави и по електронен път.
Раздел Б-I/11
Ръководство относно подновяване на свидетелствата
1. Курсовете, изисквани от правило I/11, трябва да включват съответните изменения в морските технологии и препоръки относно безопасността на човешкия живот на море и опазването на морската среда.
2. Тестът може да се проведе под формата на писмен или устен изпит, чрез използването на тренажор или други подходящи средства.
3. Одобреният плавателен стаж, посочен в раздел А-I/11, точка 1, може да е прослужен в по-нисък офицерски ранг от посочения в притежаваното свидетелство.
4. Ако заявление за подновяване валидността на свидетелството, посочено в точка 1 от правило I/11, се подаде в рамките на шест месеца преди изтичането на срока на свидетелството, свидетелството може да бъде подновено до пет години от датата на валидност, или удължаване на валидността на свидетелството.
Раздел Б-I/12
Ръководство относно използването на тренажори
1. Ако за подготовка и оценка на компетентността се използват тренажори, при провеждането на всяка такава подготовка или оценка се вземат под внимание следващите ръководства. (В помощ при подготовката на курсове - Текущото издание на IMO/ILO Document of Guidance.)
ПОДГОТОВКА И ОЦЕНКА НА РАБОТАТА С РАДИОЛОКАТОР И РАДИОЛОКАЦИОННА ПРОКЛАДКА (Следните моделни курсове на IMO могат да бъдат в помощ на подготовката на курсове: 1. Моделен курс на IMO 1.07 - Radar Navigation: Operational Level; 2. Моделен курс на IMO 1.09 - Radar Simulator.)
2. Подготовката и оценката на работа с радиолокатор и радиолокационна прокладка трябва да:
.1 включват използването на радиолокационен тренажор; и
.2 съответстват на норми не по-ниски от посочените в точки от 3 до 17 по-долу.
3. Демонстрирането и практическата работа с радиолокатор по възможност се провеждат на истински морски радиолокатор, включително използването на тренажори. Занятията по радилокационна прокладка, за предпочитане, се провеждат в реално време, за да могат обучаемите да развият усет за опасностите при неправилното използване на радиолокационните данни и да подобрят техниката си на радилокационна прокладка до норми, съответстващи на необходимите за безопасно маневриране с цел избягване на сблъскване в реалните условия при плаване.
Общи разпоредби
Фактори, влияещи на работата и точността
4. Трябва да бъде достигнато елементарно разбиране на принципите на работа на радиолокатора и пълно практическо знание относно:
.1 измерване на пеленг и разстояние, характеристики на радиолокатора, които определят качеството на изображението на екрана, антена на радиолокатор, полярни диаграми, влияние на излъчваната мощност в направления извън основния лъч, нетехническо описание на радиолокатор, включително различните характерни особености на отделни типове радиолокационни установки, органи за управление на работата и фактори на оборудването, които влияят при определяне на максималния и минималния обхват и точността на информацията;
.2 съвременни експлоатационни изисквания към корабните радиолокатори, приети от Организацията; (Виж Резолюция А. 477(ХII) - Performance Standards for Radar Equipment (Експлоатационни изисквания за радиолокационно оборудване).)
.3 влияние на мястото на монтиране на радиолокационната антена, сектори в сянка и с понижена чувствителност, лъжливи ехосигнали, влияние на височината на антената върху дистанцията на откриване на обект и влияние на местата на монтиране на оборудването и съхранението на резервни части близо до магнитни компаси, включително безопасното разстояние от магнитен компас; и
.4 опасности от радиолокационно излъчване и предпазните мерки, които е необходимо да се предприемат в близост да антени и излъчватели на радиовълни.
Откриване на неправилни показания, включително лъжливи ехосигнали и отражения от морето
5. Знанието на ограниченията при откриване на цели има важно значение, тъй като дава възможност на наблюдателя да оцени опасностите, които ще възникнат в случай на неоткриване на целта. Особено внимание трябва да се обръща на следните фактори:
.1 експлоатационните характеристики на обзавеждането;
.2 настройването на яркост, усилването и управлението на видеопроцесора;
.3 радиолокационния хоризонт;
.4 размерите, очертанията, ракурса и състава на целите;
.5 влиянието на движението и клатенето на кораба при вълнение;
.6 условията за разпространение на радиовълните;
.7 метеорологичните условия, отраженията от морето и дъжда;
.8 регулирането на устройството за намаление на смущенията;
.9 секторите в сянка, и
.10 смущенията от други радиолокатори.
6. Трябва да бъдат получени знания за факторите, които могат да доведат до неправилно разшифроване, включително лъжливи ехосигнали, за влиянието на близко разположени мачти и надстройки, за влиянието на електропроводите, пресичащи реки и естуари, за ехосигнали от отдалечени цели, попадащи в приемника при второто или последователните завъртания на антената.
7. Трябва да бъдат получени знания за средствата за разшифроване, включително радиолокационните отражатели и активните радиолокационни буйове; откриване и познаване на бреговите цели; влиянието на топографските особености; влиянието на дължината на импулса и диаграмата на излъчване в хоризонталната равнина; целите с добро и лошо радиолокационно отражение; факторите, влияещи върху радиолокационното отражение.
Практика
Настройване и осигуряване работата на радиолокационен екран
8. Трябва да бъдат получени знания:
.1 за различните видове режими на работа на радиолокационния екран; нестабилизирането на относителното движение на кораба с ориентацията на изображението "стабилизация по курса"; стабилизираното относително движение на кораба с ориентацията на изображението "стабилизация по курса", "курс" и "север", а така също и истинското движение;
.2 за влиянието на грешките върху точността на изобразената информация; влиянието на поправките на компаса върху изображението на стабилизираното и истинското движение; влиянието на поправката на лага върху изображението на истинското движение и влиянието на неточното ръчно установяване на скоростта върху изображението на истинското движение;
.3 за методите на откриване на неточно установяване на скоростта чрез органите за управление на истинското движение; влиянието на шумовете в приемника, ограничаващи възможността да се изобразяват слаби ехосигнали, и влиянието от насищане на екрана с шумове от приемника и др.; настройването на органите за управление на работата на радиолокационната станция; критериите за показване на оптималното положение на органите за настройване; важността на спазването на надлежна последователност при настройване и влиянието на лошо установени органи за управление; откриването на лошо настройване и коригиране настройването на:
.3.1 органите за управление, влияещи върху разстоянието на откриване, и
.3.2 органите за управление, влияещи върху точността;
.4 за опасностите при използване на радиолокационно обзавеждане с неправилно регулирани органи за управление, и
.5 за необходимостта от честа проверка на работата и връзката между характеристиките на изображението и обхвата на работа на радиолокационната станция.
Разстояние и пеленг
9. Трябва да бъдат получени знания:
.1 за методите за измерване на разстояния; неподвижните и подвижните кръгове за обхват;
.2 за точността на всеки метод и относителната точност на различните методи;
.3 за способите за изображение на данните за обхвата; обхватите на установените интервали, цифровите броячи и градуираните скали;
.4 за методите за измерване на пеленги; въртящия се курсор на оптическия планшет, електронния курсор за пеленг и други методи;
.5 за точността на измервания пеленг и неточностите, причинени от паралакс, изместване на маркера, неправилна центровка;
.6 за способите за изобразяване на данните за пеленги; градуираната скала и цифровия брояч, и
.7 за необходимостта от редовна проверка на точността за разстояние и пеленг, методите за проверка и коригиране или отчитане на поправките.
Техника на водене на радиолокационна прокладка и концепция за относителното движение
10. Трябва да бъде осигурено провеждането на практика по техниката на ръчна радиолокационна прокладка, включително използването на оптически планшет, с цел установяване на пълно разбиране на взаимното движение на своя кораб и другите кораби, включително ефектите от маневриране за избягване на сблъскване. При предварителните стадии на такава подготовка трябва да се провеждат прости занимания по радиолокационна прокладка, за да се установи добро разбиране на геометрията на прокладката и концепцията на относителното движение. Нивото на сложност на занятията трябва да се повишава по време на подготвителния курс до овладяване от лицето, преминаващо подготовка, на всички аспекти по предмета. Компетентността може да бъде повишена чрез провеждане на занятията с лицата, преминаващи подготовка, в обстановка на реално време на тренажор или чрез използването на други ефективни средства.
Установяване на критични ехосигнали
11. Трябва да бъде достигнато пълно разбиране:
.1 на определянето на местоположението на кораба с помощта на радиолокатор с използване на ехосигналите от брегови цели и морски ориентири;
.2 за точността на определяне на местоположението на кораба по разстояние и пеленг;
.3 на важността на кръстосаната проверка на точността на радиолокатора и другите навигационни средства, и
.4 стойността на регистриране на разстоянията и пеленгите през редовни интервали от време при използването на радиолокатора като средство за избягване на сблъскване.
Курс и скорост на другите кораби
12. Трябва да бъде достигнато цялостно разбиране относно:
.1 различните методи за получаване скоростта и курса на другите кораби с използване на регистрираните разстояния и пеленги, включително:
.1.1 нестабилизираната относителна прокладка,
.1.2 стабилизираната относителна прокладка, и
.1.3 истинската прокладка; и
.2 връзката между визуалното и радиолокационното наблюдение, включително особеностите и точността на оценка на курса и скоростта на другите кораби и откриването на измененията в тяхното движение.
Време и разстояние на най-краткото разстояние на сближаване с кораби, движещи се по пресичащи, насрещни или изпреварващи курсове
13. Достигане на цялостно разбиране относно:
.1 използването на регистрираните данни с цел получаване на:
.1.1 измереното най-кратко разстояние на сближаване и пеленг, и
.1.2 времето до най-краткото разстояние на сближаване; и
.2 важността от често и редовно наблюдение.
Откриване изменения в курса и скоростта на другите кораби
14. Достигане на цялостно разбиране относно:
.1 ефекта от изменението в курса и/или скоростта на другите кораби върху тяхното преместване на екрана;
.2 закъснението между изменението в скоростта или курса и откриването на това изменение; и
.3 опасностите от малки изменения в сравнение със значителните изменения на курса или скоростта по отношение бързината и точността на откриване на такива изменения.
Влияние на изменението на курса и/или скоростта на своя кораб
15. Постигане на цялостно разбиране на влиянието на изображението на относителното движение върху маневрирането на своя кораб и влиянието от маневрирането на другите кораби, както и преимуществата от стабилизацията по компаса в режим на относително движение.
16. По отношение изображението на истинското движение да се постигне разбиране относно:
.1 влиянието на грешките от:
.1.1 определяне на скоростта и курса, и
.1.2 данните за стабилизация по компаса, които се използват за изображение на стабилизирано относително движение;
.2 влиянието на промените в курса и/или скоростта на своя кораб върху преместването на другите кораби на екрана; и
.3 зависимостта на честотата на радиолокационното наблюдение от скоростта на движение.
Прилагане на Международните правила за предпазване съдовете от сблъскване на море
17. Постигане на цялостно разбиране относно връзката между Международните правила за предпазване от сблъскване на море и използването на радиолокатор, включително:
.1 действията за избягване на сблъсквания, опасностите от изводи, направени на основание неточна информация, и опасностите, свързани с незначителни изменения на курса или скоростта;
.2 преимуществата на безопасната скорост, когато се използва радиолокатор за избягване на сблъскване;
.3 връзката на скоростта с разстоянието и времето за най-краткото сближаване, както и маневрените характеристики на различните видове кораби;
.4 важността на добре съставените записи за радиолокационното наблюдение и на процедурите за регистрирането им;
.5 използване на радиолокатора при ясно време за получаване на пълна представа за неговите възможности и ограничения, сравняване на радиолокационното и визуалното наблюдение и получаване на оценка за относителната точност на информацията;
.6 необходимостта от своевременно използване на радиолокатора в ясно време нощем и при наличието на данни за влошаване на видимостта;
.7 сравняване изображението на екрана на радиолокатора с изображението на картата; и
.8 сравнение на влиянието на мащаба на изображението с различните скали за разстояние.
Подготовка и оценка по практическо използване на автоматизирана радиолокационна система за предпазване от сблъскване (ARPA)
18. Подготовката и оценката по практическо използване на автоматизирана радиолокационна система за предпазване от сблъскване трябва да:
.1 изисква предварителна преминаване на подготовка в областта на радиолокационното наблюдение и прокладка или обединяване на тази подготовка с подготовката, посочена в точки от 19 до 35 по-долу; (В помощ при подготовката на курсовете IMO Моделен курс 1.08 - Radar Navigation: Management Level и Резолюция MSC.64(67).)
.2 включва използването на ARPA тренажорно оборудване; и
.3 съответства на норми не по-ниски от тези, които са посочени в точки от 19 до 35 по-долу.
19. Когато ARPA обучението е предвидено като част от общото обучение в рамките на Конвенцията, капитани, помощник-капитани и лица от командния състав, които отговарят за носенето на вахта, трябва да разбират факторите, свързани с вземането на решения въз основа на информацията, предоставена от ARPA във връзка с други навигационни входящи данни, като подобна оценка на оперативните аспекти и от грешките на системата на съвременни електронни навигационни системи, включително ECDIS. Това обучение трябва да бъде прогресивно по характер, съобразено с отговорностите на лицето и свидетелствата, издадени от Страните по силата на Конвенцията.
Теория и демонстрация
Възможни опасности от предоверяване на ARPA
20. Разбиране на това, че ARPA е само едно навигационно средство, а също така,че:
.1 неговите ограничения, включително ограниченията на външните датчици, правят предоверяването на ARPA опасно, в частност за водене на наблюдение, и
.2 необходимо е постоянно да се спазват Принципите за носене на ходова навигационна вахта и Ръководството по носене на ходова навигационна вахта.
Основни типове системи ARPA и характеристики на изображението
21. Познаване на основните типове използвани системи ARPA; техните различни характеристики на изображението и разбиране кога е необходимо да се използва режим на стабилизиране относно грунта или стабилизиране относно водата, с ориентиране на изображението по "Север", "Курс" или "Стабилизиране по курса".
Експлоатационни изисквания към ARPA, разработени от ИМО
22. Правилно разбиране на експлоатационните изисквания към ARPA, разработени от ИМО, в частност изискванията относно точността (Виж Резолюция А.422(XI) - Експлоатационни изисквания за ARPA и Резолюция 823(19) - Експлоатационни стандарти за ARPA
).
Фактори, влияещи на работата и точността на системата
23. Познания за експлоатационните параметри на външните датчици на ARPA - радиолокатор, компас и лаг, а също така влиянието на неправилно функциониращи датчици върху точността на данните от ARPA.
24. Знания за:
.1 влиянието на ограничението на разрешаващата способност на радиолокатора по разстояние и пеленг, а също така на точността и ограниченията на компаса и лага върху точността на информацията, получавана от ARPA; и
.2 факторите, влияещи върху точността на вектора.
Възможности и ограничения на съпровождането
25. Знания относно:
.1 критериите за избора на цели при автоматично захващане;
.2 факторите, водещи до правилния избор на цели за ръчно захващане;
.3 влиянието върху съпровождането на "изгубени" и затихнали цели; и
.4 обстоятелствата, причиняващи "прехвърляне на цели" и тяхното влияние върху изобразяваните данни.
Задържания, свързани с обработването на данните
26. Знание на задържанията, присъщи на изображението на информацията, обработвана от ARPA, и особено влиянието на захващането и повторното захващане или когато захванатата цел извършва маневриране.
Експлоатационни предупреждения, преимущества и ограничения
27. Разбиране на използването, преимущества и ограничения на експлоатационни предупреждения на ARPA и умение за правилно настройване, когато е приложимо, за избягване на нежелателни смущения.
Проверка работата на системата
28. Знание на:
.1 методите на проверка за неизправности на ARPA системи, включително функционална самопроверка, и
.2 предпазните мерки, предприемани при възникване на неизправности.
Ръчно и автоматично захващане на цели и съответните ограничения
29. Познания за ограниченията, присъщи за захващането, при сценарии с няколко цели и влияние на затихнали и прехвърлени цели.
Истински и относителни вектори и типово графично изображение на информация за цели и опасни зони
30. Пълни знания за истинските и относителните вектори; получаване на истински курсове и скорости, включително:
.1 оценката на опасности, получаването на предварително пресметнато най-кратко разстояние на сближаване и предварително пресметнато време до най-краткото сближаване чрез екстраполация на вектори, използването на графическо представяне на опасните зони;
.2 влиянието на изменението на курса и/или скоростта на своя кораб и/или целите върху предварително пресметнатото най-кратко разстояние на сближаване и предварително пресметнатото време до най-краткото сближаване и опасните зони;
.3 влиянието на неверните вектори и опасните зони, и
.4 преимуществото на превключването между истински и относителни вектори.
Информация за предшестващи положения на съпровождани цели
31. Знание за получаването на предшестващи положения на съпровождани цели и предшестващи данни като начин за определяне на последните маневри на целите и метода за проверка на правилността на съпровождане, осъществявано от ARPA.
Практика
Настройване екрана на индикатора и осъществяване на неговата работа
32. Способност да демонстрира:
.1 правилно процедура на включване за получаване на оптимална ARPA информация на екрана на индикатора;
.2 избор на изображението на екрана; изображение на стабилизирано относително движение и изображение на истинско движение;
.3 правилна настройка на всички органи за управление на екрана на индикатора за получаване на оптимално изображение на данните;
.4 избор на необходимата скорост на кораба за въвеждане в ARPA;
.5 избор на органите за управление на ARPA за радиолокационната прокладка, ръчно и автоматично захващане, векторно (графическо) изображение на данните;
.6 избор на векторна (графична) скала на времето;
.7 използване на изключените зони при работа на ARPA в режим на автоматично захващане; и
.8 проверка работата на радиолокатора, компаса, датчика за скорост и ARPA.
Експлоатационни проверки на системата
33. Способност да се осъществяват проверки и да се определя точността на данните от ARPA, включително устройството за пробно проиграване на маневри чрез сравнение с типови ситуации на сближаване.
Получаване на информация от екрана на ARPA
34. Демонстрация на способностите да се получава информация в режим на изображение както на относително движение, така и на истинско движение, включително:
.1 установяване на критични ехосигнали;
.2 скоростта и направлението на относителното движение на целите;
.3 времето и предварително пресметнатото разстояние до точката на най-кратко сближаване с целта;
.4 курсовете и скоростите на целите;
.5 определяне на изменението на курса и скоростта на целите и ограниченията на такава информация;
.6 влиянието на изменението на курса и/или скоростта на своя кораб;
.7 работата с устройството за пробно проиграване на маневри.
Прилагане на Международните правила за предпазване съдовете от сблъскване на море
35. Анализ на ситуации, които могат да доведат до сблъскване, с помощта на изобразяваната информация, определение и изпълнение на действия по избягване на ситуации на извънредно сближение в съответствие с действащите Международни правила за предпазване на корабите от сблъскване на море.
Обучение и оценяване на оперативното използване на изображения на електронни карти и информационни системи (ECDIS)
Въведение
36. Когато се използват тренажори за обучение или оценка на оперативното използване на изображения от електронни карти и информационни системи (ECDIS), следните временни насоки трябва да бъдат взети под внимание при всяко такова обучение или оценка.
37. Обучение и оценка на оперативното използване на ECDIS следва да:
.1 включват използването на тренажорно оборудване ECDIS; и
.2 отговарят на нива не по-ниски от тези, дадени в точки от 38 до 65 по-долу.
38. Тренажорното оборудване ECDIS трябва в допълнение да отговаря на всички приложими нива за изпълнение, установени в раздел АI/12 на Международната конвенция за стандарти на обучение, Освидетелстването и вахтената служба на моряците (STCW), 1978, както е изменена, да може да симулира навигационно оборудване и оперативните контроли на мостика, които отговарят на всички приложими нива за изпълнение, приети от Организацията, да включва съоръжения за генериране на звуци и:
1. създаване на среда за работа в реално време, включително и навигационен контрол и инструменти за съобщения и подходящо оборудване за навигиране и задачи за носене на вахта, които се извършват, и умения за маневриране, които да бъдат оценени; и
2. реалистично да симулират характеристики на "собствен кораб" в условия на открити води, както и ефектите на времето, приливни и отливни течения и други течения.
39. Трябва да се предприеме демонстриране и практикуване ECDIS, където е подходящо, чрез използването на тренажори. Упражненията за обучение за предпочитане да се извършват в реално време, за да се повиши осведомеността на обучаваните за опасностите от неправилното използване на ECDIS. Ускорени срокове могат да бъдат използвани само за демонстрации.
Общи разпоредби
Цели на програмите за обучение на ECDIS
40. Обучаващите се по ECDIS трябва да бъдат способни да:
1. използват оборудването ECDIS, използват навигационните функции на ECDIS, избират и оценят цялата необходима информация и да предприемат правилно действие в случай на неизправност;
2. констатират потенциалните грешки в изобразените данни и обичайните грешки на интерпретирането; и
3. обяснят защо не трябва да се разчита на ECDIS като на единствена надеждна помощ за навигация.
Теория и демонстрации
41. По отношение на безопасната употреба на ECDIS се изисква познаване и разбиране на основните принципи, управляващи данните ECDIS и правилата за тяхното представяне, както и потенциалните грешки в изобразените данни ECDIS и свързаните с нея ограничения и потенциални опасности, трябва да се предвиди определен брой лекции, обхващащи теоретично обяснение. Доколкото е възможно, такива уроци трябва да бъдат представени в рамките на познатия контекст и да се ползват примери от практиката. Те трябва да се засилят по време на упражненията на тренажора.
42. За безопасното функциониране на оборудването и ECDIS и свързаната с ECDIS информация (използване на навигационните функции на ECDIS, подбор и оценка на цялата необходима информация, запознаване с ECDIS взаимодействието човек-машина), практически упражнения и обучение на ECDIS тренажори, трябва да представляват основното съдържание на курса.
43. За определяне целите на обучението структурата на дейностите трябва да бъде дефинирана. Подробна спецификация на учебни цели трябва да бъде разработена за всяка тема на тази структура.
Упражнения в тренажор
44. Упражненията трябва да се извършват на отделни тренажори ECDIS или на пълен навигационен тренажор, включително ECDIS, за да се даде възможност на обучаващите се да придобият необходимите практически умения. За навигационни упражнения в реално време се препоръчва навигационни тренажори да покриват комплексна навигационна ситуация. Упражненията трябва да осигурят обучение в използването на различните скали, навигационни модели, както и модели за изобразяване, които са на разположение, така че обучаващите се да могат да адаптират използването на оборудването за съответната ситуация.
45. Изборът на упражнения и сценарии се ръководи от наличните съоръжения на тренажора. Ако една или повече работни станции ECDIS, както и пълен тренажор са на разположение, работни станции могат да се използват предимно за основни упражнения при използването на съоръженията ECDIS и за упражнения за планиране на преминаването, като се има предвид, че пълните тренажори могат да се използват главно за упражнения, свързани с наблюдението на функциите по преминаване в реално време, колкото това е възможно във връзка с общия хорариум за воденето на навигационна вахта. Степента на сложност на упражненията следва да се увеличи за цялата учебна програма, докато обучаваният овладее всички аспекти на учебния предмет.
46. Упражненията следва да възпроизвеждат най-голямо впечатление за реализъм. За да се постигне това, сценариите трябва да са разположени в измислени морски райони. Ситуациите, функциите и дейностите за различните учебни цели, които се проявяват в различни области на моретата, могат да бъдат интегрирани в едно упражнение и използвани в реално време.
47. Основната цел на упражненията на тренажор е да се гарантира, че обучаваните разбират техните отговорности в оперативно използване на ECDIS във всички аспекти, свързани с безопасността, и са добре запознати със системата и използваното оборудване.
Основни видове на системите ECDIS и техните характеристики за изобразяване
48. Обучаваните следва да получат знания за основните типове ECDIS в употреба; техните различни характеристики за изобразяване, структурата на данните и разбиране на:
1. разлики между векторни и растерни карти;
2. разлики между ECDIS и ECS;
3. разлики между ECDIS и RCDS (SN/Circ.207/Rev.1 - Разликите между RCDS и ECDIS.);
4. характеристики на ECDIS и техните различни решения; и
5. характеристики на системите за специални цели (необичайни ситуации/аварии).
Рискове от предоверяването на ECDIS
49. Обучение в областта на оперативната ECDIS употреба трябва да обхваща:
1. ограниченията на ECDIS като навигационен инструмент;
2. потенциален риск от неправилно функциониране на системата;
3. системни ограничения, включително и тези на неговите датчици;
4. хидрографски неточни данни; ограничения на векторни и растерни електронни карти (ECDIS срещу RCDS и ENC срещу RNC); и
5. потенциален риск от човешки грешки.
Трябва да се наблегне на необходимостта да се съхранява правилно наблюдателният пост и да се извършва периодичен контрол, особено на позицията на кораба, чрез независими методи ECDIS.
Откриване на изопачаване на информацията
50. Познаването на ограниченията на оборудването и разкриването на документи с невярно съдържание е от съществено значение за безопасното използване на ECDIS. Трябва да се подчертаят следните фактори по време на обучението:
1. стандартите за работа на оборудването;
2. представяне на данни от радар на електронните карти, отстраняване на несъответствието между снимка от радар и електронните карти;
3. възможни несъответствия между проекцията на електронните и хартиените карти;
4. възможни несъответствия в мащабите (проектиране в по-голям или по-малък мащаб) за показване на една електронна карта и нейния първоначален мащаб;
5. ефекти от използването на различни справочни системи за позициониране;
6. ефекти от използването на различни хоризонтални и вертикални отправни точки;
7. ефекти на движението на кораба в бурно море;
8. ограничения ECDIS в метода на изображение на растерните карти;
9. потенциални грешки на изобразяване на:
9.1 позиция на собствения кораб,
9.2 данни от радара и ARPA и AIS информация,
9.3 различни геодезически координатни системи; и
10. проверка на резултатите чрез ръчна или автоматична поправка:
10.1 сравнение на данните от картата и снимката от радара, и
10.2 проверка на позицията на собствения кораб с помощта на други независими системи за позициониране.
51. Трябва да се обяснят погрешното интерпретиране на данните и правилното предприемане на действия за избягване на грешки при тълкуването.
Следва да се подчертаят последствията от следното:
1. игнориране на увеличаването на мащаба на изображението;
2. безкритично приемане на позицията на собствения кораб;
3. объркване в режима на изобразяване;
4. объркване в мащаба на картата;
5. объркване на референтните системи;
6. различни начини на представяне;
7. различни начини на стабилизиране на вектора;
8. разлики между истински север и север на жироскоп (радар);
9. използване на същата система за референтни данни;
10. използване на подходящ мащаб на картата;
11. използване на най-подходящия сензор за дадена ситуация и обстоятелства;
12. въвеждане на точни стойности на данни за безопасността:
12.1 безопасен контур на кораба,
12.2 безопасна дълбочина (безопасна вода), и
12.3 събития, и
13. правилно използване на всички налични данни.
52. Разбиране, че RCDS е само помощ за навигиране и че при работа в режим RCDS оборудването ECDIS трябва да се използва заедно с подходящ набор от актуални хартиени карти:
1. разбиране на разликите в работата на режим RCDS, както е описано в SN.1/Circ.207/Rev.1 "Различията между RCDS и ECDIS", и
2. ECDIS във всеки режим трябва да се използва в обучението с подходящ набор от актуални карти.
Фактори, които влияят на работата и точността на системата
53. Елементарно разбиране на принципите на ECDIS следва да бъде постигнато заедно с пълни практически познания за:
1. стартиране и установяване на ECDIS; свързване на данни от сензорите: сателитни и радионавигационни системи за приемане, радар, жирокомпас, дневник, ехолот; точност и ограничения на тези сензори, включително и ефекти за измерване на грешки и точност на позицията на кораба, маневриране по отношение на точността на изпълнение на индикатора на курса, грешка в компаса по отношение на точността на указване на курса, плитки води по отношение на точността на изпълнение на данните от дневника, поправка в дневника по отношение на точността на изчислението на скоростта, смущения (морска държава) по отношение на точността на изпълнението на ехолота; и
2. настоящо изпълнение на нивата за изобразяване на електронните карти и информационните системи, приети от Организацията. (Виж съответните/подходящите стандарти за изпълнение, приети от Организацията.)
Практика
Създаване и поддържане на изображение
54. Трябва да бъдат усвоени знания и умения по:
1. правилно започване на процедура за получаване на оптимално изобразяване на информацията ECDIS;
2. избор на представяне на изображението (стандартно изобразяване, основно изобразяване, всяка друга изобразена индивидуално информация при поискване);
3. правилното регулиране на всички променливи радар/ARPA контролни изображения за оптималното изобразяване на данните;
4. избор на удобна конфигурация;
5. избор, според случая, на изискваната скорост при въвеждане към ECDIS;
6. избор на вектори; и
7. проверка на изображението на позицията, радар/ARPA, компас, скорост на въвеждане на сензори и ECDIS.
Оперативно използване на електронни карти
55. Трябва да бъдат усвоени знания и умения по:
1. основните характеристики на изобразяване на данни ECDIS и избор на подходяща информация за навигационни задачи;
2. изисканите автоматични функции за следене на безопасността на кораба, такива като изобразяване на позицията, следене на курс/следене на курс по жироскоп, скорост, стойности на безопасност и време;
3. ръчни функции (с курсора, електронна линия, обсег пръстени);
4. избор и промяна на съдържанието на електронните карти;
5. мащабиране (включително увеличаване и намаляване на мащаба);
6. увеличаване на изображението;
7. създаване на данни за безопасността на кораба;
8. използване на дневен или нощен режим на изобразяване;
9. разчитане на всички символи и съкращения от картите;
10. използване на различни видове курсори и барове за получаване на електронни навигационни данни;
11. наблюдаване на област от различни направления и връщане на позицията на кораба;
12. намиране на необходимата зона чрез използване на географски координати;
13. показване на слоя необходими данни, които съответстват на навигационното положение;
14. избиране на подходящи и недвусмислени данни (позиция, курс, скорост и т.н.);
15. въвеждане на бележки на моряка;
16. използване на изглед, ориентиран север-горе и други видове на ориентиране; и
17. използване на верни и относителни режими на движение.
Планиране на маршрут
56. Трябва да бъдат усвоени знания и умения по:
1. зареждане на характеристиките на кораба в ECDIS;
2. избор на морска зона за планиране на маршрут:
2.1 изискано преразглеждане на водите за морско преминаване, и
2.2 преминаване към мащаб на картата;
3. проверка на наличието на подходящи и осъвременени карти;
4. планиране на маршрута по изображението с помощта на ECDIS, като се използва графичен редактор, като се вземе предвид румбът и ветроходният кръг:
4.1 използване на базата данни ECDIS за получаване на навигационни, хидрометеорологични и други данни,
4.2 при изобразяване в мащаба на картата да се вземат предвид радиусът и линиите/точките на завиване,
4.3 маркиране на опасни дълбочини и области и показване на контурите, които ограничават дълбочините,
4.4 маркиране на точките от маршрута с пресечните контури на дълбочината и критично очертаване на отклоненията, както и чрез добавяне, изтриване и замяна на точките,
4.5 вземане предвид безопасната скорост,
4.6 проверяване на предварително планирания маршрут за навигационна безопасност; и
4.7 генериране на аларми и предупреждения;
5. планиране на маршрут с изчисление в табличен вид, включително:
5.1 избор на точки от маршрута,
5.2 припомняне на списъка с точките от маршрута,
5.3 бележки по планиране,
5.4 корекция на планираното трасе,
5.5 проверка на предварително планирания маршрут за навигационна безопасност,
5.6 планиране на алтернативен маршрут,
5.7 запазване на планираните маршрути, товарене и разтоварване или изтриване на маршрути,
5.8 изработване на графично копие от екрана на монитора и отпечатване на маршрута,
5.9 редактиране и промяна на планирания маршрут,
5.10 определяне на безопасни стойности в зависимост от големината и параметрите на маневриране на плавателния съд,
5.11 планиране на обратен маршрут; и
5.12 свързване на няколко маршрута.
Наблюдаване на маршрута
57. Трябва да бъдат усвоени знания и умения по:
1. използване на независими данни за контрол на позицията на кораба или използване на алтернативни системи в рамките на ECDIS;
2. използване на функцията "поглед напред":
2.1 промяна на картите и техните мащаби,
2.2 преглед на навигационните карти,
2.3 избор на вектор,
2.4 предсказване на позицията на кораба за известен интервал от време,
2.5 промяна на предварително планирания маршрут (промяната на маршрута),
2.6 въвеждане на независими данни за изчисляване на дрейфа и познаване на теченията,
2.7 подходящо реагиране при аларма,
2.8 въвеждане на корекции за несъответствия на геодезически данни,
2.9 изобразяване на времеви маркери на маршрута на кораба,
2.10 въвеждане на позицията на кораб ръчно; и
2.11 сваляне на координати, курса, ориентировъчните данни и разстоянията по картата.
Работа със системите при активиране на аларма
58. Трябва да бъдат усвоени знания и умения за подходящо реагиране на всички видове системи такива, като навигационните сензори, индикатори, данни и карти, аларми и индикатори за предупреждения, включително превключване на звука и система за визуална сигнална аларма, в случай на:
1. липса на следващата карта в базата данни ECDIS;
2. прекосяване на безопасен контур;
3. превишаване на обозначените граници;
4. отклонение от планирания маршрут;
5. приближаване на точката от маршрута;
6. приближаване на критичната точка;
7. несъответствие между изчисленото и реалното време на пристигане в точка;
8. информация за намаляване или увеличаване на мащаба;
9. наближаване на изолирана навигационна опасност или опасна зона;
10. преминаване на специфична зона;
11. избор на различни геодезически данни;
12. приближаване на други кораби;
13. прекратяване на вахтата;
14. превключване на таймер;
15. повреда в тестването на системата;
16. неизправност на системата за позициониране, използвана в ECDIS;
17. повреда в пресмятане на позицията; и
18. невъзможността да се определи позицията на кораба чрез използване на навигационна система.
Ръчна корекция на позицията на кораба и параметри на движение
59. Трябва да бъдат усвоени знания и умения по ръчно коригиране на:
1. позицията на кораба при изчисление, когато приемникът на навигационната сателитна и радиосистема е изключен;
2. позиция на кораба, когато автоматично получените координати са неточни; и
3. стойности на курса и скоростта.
Записи в корабния дневник
60. Трябва да бъдат усвоени знания и умения по:
1. автоматично записване на пътуването;
2. реконструиране на изминатото, като се вземат предвид:
2.1 записване на медия,
2.2 записване на интервали от време,
2.3 проверка в базата данни в употреба;
3. преглеждане на записи в електронния дневник на кораба;
4. незабавно записване в електронния дневник на кораба;
5. промяна на времето на кораба;
6. въвеждане на допълнителни данни;
7. отпечатване съдържанието на електронния дневник на кораба;
8. създаване на автоматичен запис на интервали от време;
9. съставяне на данни от пътуването и отчетност; и
10. връзка със записаните данни от пътуването (VDR).
Актуализиране на картите
61. Трябва да бъдат усвоени знания и умения по:
1. извършване на ръчно актуализиране на електронните карти; специално внимание трябва да се обърне на съответствието на референтния елипсоид и на съответствието на мерните единици, използвани на картата и коригиращия текст;
2. извършване на полуавтоматична актуализация на електронните карти чрез използване на данните, получени на електронен носител в карта в електронен формат; и
3. извършване на автоматично актуализиране на електронните карти чрез използване на актуализирани файлове, получени през комуникационни линии за електронни данни.
В сценарии, при които неактуализирани данни се използват за създаване на критична ситуация, от обучаваните следва да се изисква да изпълняват конкретно актуализиране на картата.
Оперативно използване на ECDIS, където радар/ARPA е свързан
62. Трябва да бъдат усвоени знания и умения по:
1. свързване на ARPA към ECDIS;
2. посочване целта на векторите на скоростта;
3. посочване целта на линиите;
4. архивиране целта на линиите;
5. преглед на таблицата от цели;
6. проверка на привеждането в съответствие на радарното покритие с географски характеристики от картата;
7. симулиране на една или повече маневри;
8. коригиране на позицията на кораба чрез използване на отправна точка, прихваната от ARPA; и
9. коригиране чрез използване на курсора на ARPA и електронен бар.
Вижте също раздел BI/12, Насока относно използването на тренажорите (отнасящ се до радар и ARPA), по-специално точки 17 до 19 и от 36 до 38.
Оперативно използване на ECDIS, където е свързан AIS
63. Трябва да бъдат усвоени знания и умения за:
1. връзка с AIS;
2. интерпретиране на AIS данни;
3. посочване на целта на векторите на скоростта;
4. посочване на целта на следата, и
5. архивиране целта на следите.
Оперативни предупреждения, техните предимства и ограничения
64. Обучаваните следва да разбират употребата, предимствата и ограниченията на оперативните предупреждения ECDIS и правилното им установяване, когато е необходимо, за да се избегне радиосмущение.
Система за оперативни тестове
65. Трябва да бъдат усвоени знания и умения за:
1. методите за тестване на неправилно функциониране на ECDIS, включително самотестване на функционирането;
2. вземане на предпазни мерки след възникване на неизправност; и
3. адекватно квалифициране на записването на информацията (да поема и да навигира чрез използване на резервната система).
Упражнение за инструктиране на отговорното лице
66. Инструкторът следва да анализира резултатите от всички направени упражнения от обучаваните и да ги отпечата. Времето за инструктиране на отговорно лице би трябвало да заема между 10 % и 15 % от общото време, използвано за упражнения на тренажор.
Препоръчителни нива за изпълнение на незадължителни видове на симулация
67. Нивата за изпълнение на незадължителното оборудване за симулиране, използвано за обучение и/или оценяване на компетентността или демонстриране на умения, са изложени по-долу. Такива форми на симулация включват, но не се ограничават до следните типове:
1. навигиране и вахтена служба;
2. обработка на кораба и маневриране;
3. обработка на товара и подреждане на товара;
4. докладване и радиокомуникации; и
5. операции с главните и спомагателните механизми.
Симулация на навигиране и носене на вахта
68. Оборудването на тренажори за навигация и носене на вахта трябва в допълнение да отговаря на всички приложими нива за изпълнението, посочени в раздел АI/12, да може да симулира навигационно оборудване и оперативен контрол на мостика, което отговаря на приложимите нива за изпълнение, приети от Организацията (Виж съответните/подходящите нива за изпълнение, приети от Организацията.), да включва съоръжения за генериране на звуци и да:
1. създава среда за работа в реално време, включително навигационен контрол и за инструменти за комуникация и подходящо оборудване, за да могат задачите по навигиране и носене на вахта да се изпълняват и уменията за маневриране да се оценяват;
2. осигурява реалистичен визуален сценарий през деня или през нощта, включително променлива видимост или само през нощта, както се вижда от мостика, с минимално хоризонтално полезрение, достъпно за гледане от обучавания в сектори, подходящи за навигация, и задачи и цели за носене на вахта;
3. стимулира реалистично динамиките на "собствен кораб" в условия на открито море, включително и ефекти на времето, приливите, отливите и теченията и взаимодействие с други кораби; и
4. да стимулира реалистично процедури на VTS комуникация между кораба и брега.
Тренажор за обработване на кораба и маневриране
69. В допълнение на изпълнението на стандартите, посочени в точка 37, оборудването за симулиране на обработване на кораба следва:
1. да осигури реалистичен визуален сценарий, както се вижда от моста, през деня и през нощта, с променлива видимост през минимално хоризонтално зрително поле на разположение на обучавания в зрителните сектори, подходящи за задачи и цели (Съответните моделен/и курс/ове на ММО могат да бъдат от помощ в подготовката на курсовете.) за обработка на кораби и маневриране; и
2. реалистично да симулира динамиките на "собствен кораб" в плитки води и особеностите на брега.
70. Когато се пилотират умалени модели за осигуряване на симулиране на обработката на кораба и маневрирането, в допълнение към нивата за изпълнение, установени в точки 68.3 и 69.2, подобно оборудване трябва да:
1. включва мащабиране на фактори, които представят точно размерите, площите, обема и водоизместването, скоростта, времето и степента на завъртане на истински кораб; и
2. включва контрол на руля и двигателите за точните срокове.
Тренажорна подготовка по обработване и укрепване на товари
71. Тренажорното обзавеждане по обработване на товари трябва да бъде способно да имитира обзавеждане за обработване на товари и управление на операции, което отговаря на всички приложими експлоатационни изисквания, приети от Организацията (Все още няма одобрени от Организацията норми.), и да включва устройства:
.1 за създаване на реална експлоатационна среда, включително пост за управление на товарните операции с такива прибори, които съответстват на конкретния тип имитирана товарна система;
.2 за моделиране на функции по товарене и разтоварване, а така също данните по устойчивост и напрежения в корпуса, които съответстват на подлежащите за изпълнение задачи по обработване на товара и оценяваните умения, и
.3 за имитация на операции по товарене, разтоварване, баластиране и дебаластиране, а също съответните свързани с тях разчети на устойчивостта, крен, диферент, надлъжна якост, усукващи моменти и устойчивост при повредено състояние***.
Тренажори по свръзки в рамките на СМСББ
72. Тренажорното обзавеждане по свръзки в рамките на СМСББ трябва да бъде способно да имитира обзавеждане за свръзки от СМСББ, което отговаря на всички приложими експлоатационни изисквания, приети от Организацията (Виж съответните/подходящите норми за изпълнение, приети от Организацията.), и да включва съоръжения:
.1 за имитация на работата на обзавеждане на УКВ, цифрово избирателно повикване на УКВ, НАВТЕКС, авариен радиобуй и вахтено приемно обзавеждане, както се изисква за получаване на свидетелство за корабен радиооператор, ограничена категория;
.2 за имитация на работата на корабни земни станции Инмарсат стандарти А, В и С, теснолентова пряко буквопечатаща апаратура на СВ/КВ, цифрово избирателно повикване на СВ/КВ, УКВ, цифрово избирателно повикване на УКВ, НАВТЕКС, авариен радиобуй и вахтено приемно обзавеждане, както се изисква за получаване на свидетелство за корабен радиооператор, обща категория;
.3 за осигуряване на радиотелефонна свръзка при фонов шум;
.4 за осигуряване на разпечатването на текста на съобщенията; и
.5 за създаване на експлоатационна среда в реално време, съдържаща интегрирана система, включваща най-малко един пост на инструктор/екзаминатор и най-малко две корабни или брегови станции за СМСББ.
Тренажорно оборудване по експлоатация на главни силови уредби и спомагателни механизми
73. Тренажорното обзавеждане на машинно отделение трябва да може да имитира системите на главната силова установка и спомагателните механизми и да включва устройства за:
.1 създаване на работна среда в реално време за морски и пристанищни операции с устройства за свръзка и имитация на съответното обзавеждане на главни и спомагателни пропулсивни уредби и пултове за управление;
.2 имитация на съответните подсистеми, които трябва да включват, без да се ограничават с това, котел, кормилно устройство, обща и разпределителна система на електрозахранване, включително аварийни източници на захранване и системи за подаване на гориво, охлаждаща вода, както и хладилни, сантинни и баластни системи;
.3 наблюдение и оценка работата на двигателя и системите за дистанционно управление;
.4 имитация на неизправности на механизмите;
.5 изменение на външните условия за оказване на въздействие на имитираните операции: време, газене на кораба, температура на морската вода и въздуха;
.6 изменение на контролираните от инструктора външни условия: пара на палубата, пара в жилищните помещения, въздух за палубата, ледова обстановка, палубни кранове, повишена мощност, носово подрулващо устройство, натоварване на кораба;
.7 изменение на контролираната от инструктора динамика на тренажора: режим на работа в аварийни условия, реакция на процеси, реакция на кораба, и
.8 осигуряване на средства за изключване на определени процеси, като скорост, електрическа система, система за дизелово гориво, смазочна система, система за тежко гориво, система за морска вода, парна система, утилизационен котел и турбогенератор, за изпълнение на специални задачи по обучението. (Съответният ИМО модален курс може да бъде от помощ в подготовката на курсовете.)
Раздел Б-I/13
Ръководство за провеждане на изпитания
(Няма ръководство)
Раздел Б-I/14
Ръководство за отговорностите на компаниите и препоръчаните отговорности на капитаните и членовете на екипажа
Компании
1. Компаниите трябва да осигурят на корабите специални въвеждащи програми с цел оказване помощ на новопостъпващите на работа моряци за запознаване с всички процедури и обзавеждане, отнасящо се към тяхната сфера на отговорности.
Компаниите също трябва да осигурят:
1. всички моряци на борда на кораба да бъдат снабдени със свободно падащи спасителни лодки и трябва да получат обучение за запознаване с управлението и пускането на вода на такива спасителни лодки;
2. преди да започнат работа на кораб, моряците, назначени като част от екипажа, който борави със свободно падащи спасителни лодки, трябва да преминат през съответното обучение за управление, пускане на вода и възстановяване на такива спасителни лодки, включително участие в най-малко един случай в свободно падане и пускане на вода; и
3. персоналът, от който може да се изисква да използва оборудването GMDSS, следва да премине обучение за запознаване с GMDSS, при присъединяването към кораба, както и на подходящи интервали след това.
2. Запознаващото обучение, изисквано от точка 3 на раздел A-I/14, трябва поне да гарантира придобиване на умения, които са подходящи за способността да се изпълняват задълженията и поемат отговорности, както следва:
Дизайн и оперативни ограничения
1. способност правилно да се разбират и спазват всички оперативни ограничения, наложени на кораба, както и да се разбират и прилагат ограничения за изпълнението, включително ограничения на скоростта при неблагоприятни метеорологични условия, които са предназначени за поддържане на безопасността на живота, кораба и товара.
Процедури за отваряне, затваряне и обезопасяване на отворите на трюма
2. Способност да се прилагат правилно процедурите, установени за кораба, по отношение на отваряне, затваряне и осигуряване на носовите, кърмовите и страничните врати и рампи и правилното функциониране на свързаните с тях системи.
Законодателство, кодекси и споразумения, засягащи ро-ро пътнически кораби
3. Способност да се разбират и прилагат международните и националните изисквания за ро-ро пътнически кораби, свързани с кораба, и задълженията, които да бъдат изпълнени.
Изисквания и ограничения за стабилност и натиск
4. Способност да се обръща необходимото внимание на ограниченията за натиск за чувствителните части на кораба, като носовите врати и други затварящи устройства, които поддържат цялостната водоустойчивост, и на специални съображения за стабилност, които могат да окажат влияние върху безопасността на ро-ро пътническите кораби.
Процедури за поддържане на специалното оборудване на борда на ро-ро пътнически кораби
5. Способност да се прилагат правилно процедурите за поддръжка на борда на кораба на оборудването, характерно за ро-ро пътнически кораби, като носа, кърмата и страничните врати и рампи, шпигати и свързаните с тях системи.
Наръчници и изчисления за товарене и укрепване на товара
6. Способност да се използват правилно наръчниците за товарене и укрепване по отношение на всички видове превозни средства и вагони, където е приложимо, и за изчисляване и прилагане на ограниченията за натиск за превозните средства на палубата.
Зони за опасни товари
7. Способност да се гарантира правилното спазване на специалните предпазни мерки и ограничения на зони за опасни товари.
Процедури при аварийни ситуации
8. Способност да се гарантира правилното прилагане на специални процедури за:
8.1 предотвратяване или намаляване на проникването на вода на палубите за превозни средства,
8.2 премахване на вода от палубите за превозни средства; и
8.3 свеждане до минимум на въздействието на вода на палубите за превозни средства.
Капитан
3. Капитанът трябва да вземе всички необходими мерки за осъществяване на всякакви инструкции на компанията, издадени в съответствие с раздел АI/14. Такива мерки трябва да включват:
.1 установяване на всички новопостъпили на работа моряци на кораба, преди да им бъде възложено изпълнението на задължения;
.2 осигуряване възможности на всички новопостъпили на работа моряци:
.2.1 да посетят помещенията, в които те ще изпълняват своите основни задължения,
.2.2 да се запознаят с местоположението, органите за управление и показания на обзавеждането, което те ще експлоатират или използват,
2.3 да включат обзавеждането, ако е възможно, и да изпълняват функции с използване на органите за управление на обзавеждането, и
.2.4 да наблюдават и да задават въпроси на лицата, които вече са запознати с обзавеждането, процедурите и другите мерки и устройства и които могат да предават информация на език, който морякът разбира, и
.3 осигуряване на подходящ период за наблюдение, ако има съмнение в това, че новопостъпилият моряк не се е запознал с корабното обзавеждане, експлоатационните процедури и другите мерки и устройства, необходими за надлежно изпълнение на своите задължения.
Членове на екипажа
4. Новопостъпилите на кораба моряци трябва да използват напълно всички предоставени им възможности за запознаване с корабното обзавеждане, експлоатационните процедури и другите мерки и устройства, необходими за надлежно изпълнение на техните задължения. Веднага след пристигане на борда на кораба за първи път всеки моряк трябва да се запознае с работната обстановка на кораба, особено по отношение на ново или непознато обзавеждане, процедури или мерки и устройства.
5. Моряците, които не могат бързо да достигнат нивото на запознаване, необходимо за изпълнение на техните задължения, трябва да уведомят своя непосредствен началник или члена на екипажа, назначен в съответствие с точка 2.2 на раздел АI/14, и да определят обзавеждането, процедурата или мярката и устройството, с което те още не са се запознали.
Раздел Б-I/15
Ръководство относно преходните разпоредби
(Няма ръководство)
Глава II
Ръководство за капитана и палубната команда
Раздел Б-II/1
Ръководство за освидетелстването на вахтени помощник-капитани на кораби с вместимост 500 или повече бруто тона
Подготовка
1. Всеки кандидат за свидетелство за вахтен помощник-капитан трябва да премине подготовка по планирана и структурирана програма, предназначена да помогне на бъдещото лице от командния състав да достигне нормите за компетентност в съответствие с таблица А-II/1.
2. Структурата на програмата за подготовка трябва да бъде включена в плана за подготовка, който ясно излага на всички заинтересовани страни целите на всеки етап от подготовката на борда на кораба и на брега. Важно е бъдещите лица от командния състав, ръководителите на подготовката, личният състав на кораба и персоналът от компанията да имат ясна представа за компетентността, която трябва да бъде достигната чрез съчетаване на обучението, подготовката и придобиването на практически опит на борда на кораба и на брега.
3. Задължителният плавателен стаж на морски кораб има първостепенно значение за изучаване на работата на лицата от командния състав и за достигане на изискваните общи норми за компетентност. Надлежно планираният и структуриран плавателен стаж на морски кораб ще позволи на бъдещите лица от командния състав да придобият и използват на практика умения и ще даде възможност за демонстриране и оценяване на достигнатите норми за компетентност.
4. Когато плавателният стаж на морски кораб съставлява част от одобрена програма за подготовка, трябва да се спазват следните принципи:
.1 Програмата за подготовка на борда на кораб трябва да е неразделна част от общия план за подготовка.
.2 Програмата за подготовка на борда на кораб трябва да се управлява и координира от компанията, експлоатираща кораба, на който ще се провежда плавателният стаж.
.3 Бъдещите лица от командния състав трябва да се снабдят с дневник за практическата подготовка, в който да се водят изчерпателни записи за практическата подготовка и опит, получен на море. Дневникът за практическата подготовка (Може да бъде в помощ при приготвянето на дневника за практическата подготовката - ИМО Моделен курс 7.03. Вахтен помощник-капитан и подобен документ на Международната федерация по корабоплаване (ISF).) трябва да се води по такъв начин, че в него да се съдържа подробна информация за задачите и задълженията, които трябва да се изпълняват, както и за постигнатия прогрес в тяхното изпълнение. Надлежно попълнен, дневникът за практическата подготовка осигурява незаменими доказателства за завършване на подготовката на борда на кораб по структурната програма. Този факт може да се вземе под внимание при оценка на компетентността за издаването на свидетелство.
.4 Бъдещото лице от командния състав трябва винаги да знае двете конкретни лица, които непосредствено отговарят за управлението на програмата за подготовка на борда на кораба. Първото от тях е квалифицирано лице от командния състав на кораба, наричано лице от командния състав на кораба, отговорно за подготовката, което по поръчение на капитана трябва да организира и ръководи програмата за подготовка по време на всеки рейс. Второто лице трябва да бъде назначено от компанията, наричано лице от командния състав на компанията, отговорно за подготовката, което носи обща отговорност за програмата за подготовка и за координацията с учебните заведения.
.5 Компанията трябва да осигури установяване на съответните периоди за изпълнение на програмата за подготовка на борда в нормалните експлоатационни възможности на кораба.
Роли и отговорности
5. В следващия раздел накратко са изложени ролите и отговорностите на лицата, участващи в организацията и провеждането на подготовка на борда на кораба:
.1 Лицето от командния състав на компанията, на което е възложена организацията на подготовката, отговаря за:
.1.1 общото ръководство на програмата за подготовка,
.1.2 наблюдение напредъка на подготовката на бъдещото лице от командния състав, и
.1.3 издаване на необходимите препоръки и осигуряване на необходимите условия всички свързани с програмата за подготовка на лица да изпълняват своите функции.
.2 Лицето от командния състав на кораба, на което е възложена организацията на подготовката, отговаря:
.2.1 за изпълнението на програмата за практическа подготовка на море,
.2.2 за осигуряване, като ръководител, на надлежното водене на дневника за практическата подготовка и изпълнението на всички други изисквания, и
.2.3 максимално пълно да се използва времето за подготовка и придобиване на опит на борда на кораб на бъдещото лице от командния състав, доколкото практически това е възможно. Времето за подготовка да съответства на целите на програмата за подготовка, прогреса на подготовката и експлоатационните възможности на кораба.
.3 Капитанът носи отговорност за:
.3.1 осигуряване на връзката между лицето от командния състав на кораба и намиращото се на брега лице от командния състав на компанията, отговорни за подготовката,
.3.2 изпълнение ролята на приемника на лицето от командния състав на кораба, отговорно за подготовката, ако се сменя по време на рейса, и
.3.3 осигуряване на условия всички заинтересовани лица да изпълняват ефективно програмата за подготовка на кораба.
.4 Бъдещото лице от командния състав носи отговорност за:
.4.1 старателно изпълнение на установената програма за подготовка,
.4.2 максимално използване на наличните възможности в работно и извънработно време, и
.4.3 постоянно водене на записите в дневника за практическата подготовка и на достъпа за проверки в него по всяко време.
Въведение
6. В началото на програмата и в началото на всеки рейс на друг кораб бъдещите лица от командния състав трябва да получат пълна информация и ръководни указания какво се очаква от тях и как ще бъде организирана подготовката им. Въведението дава възможност на бъдещите лица от командния състав да се запознаят с важните аспекти на задачите, които ще изпълняват, като се обръща особено внимание на техниката на безопасността и защитата на морската среда.
Програма за подготовка на борда на кораб
7. Дневникът за практическата подготовка трябва да съдържа и значителен брой задачи по обучение или задължения, които трябва да се изпълняват, като част от одобрената програма за подготовка на борда на кораб. Такива задачи и отговорности трябва да обхващат най-малко следните области:
.1 системи за управление на кормилото;
.2 обща морска практика;
.3 завързване, заставане на котва и пристанищни операции;
.4 спасителни и противопожарни средства;
.5 системи и обзавеждане;
.6 работа с товара;
.7 работа на мостика и носене на вахта, и
.8 запознаване с машинно отделение.
8. Изключително важно е бъдещото лице от командния състав да получи възможност за придобиване на достатъчен опит за носене на ходова навигационна вахта под наблюдение, особено на последния етап на програмата за подготовка на борда на кораб.
9. Записите за изпълнение от бъдещите лица от командния състав на всяка от задачите и задълженията, изброени в дневника за практическата подготовка, трябва да се водят от квалифицирано лице от командния състав, докато, по негово мнение, бъдещото лице от командния състав достигне удовлетворителни норми на професионални умения. Важно е да се разбере, че на бъдещото лице от командния състав може да се наложи да демонстрира своите способности в няколко случая, преди квалифицираното лице от командния състав да се убеди, че удовлетворителните норми са достигнати.
Наблюдение и контрол
10. Ръководството и контролът имат важно значение за запознаване на бъдещите лица от командния състав с достигнатия от тях прогрес и за участието им в приемането на решения относно тяхната бъдеща подготовка. За да бъде ефективен, контролът трябва да е свързан с информацията, получена от дневника за практическата подготовка и други подходящи източници. Дневникът трябва да се проверява подробно и официално да се потвърждава от капитана и лицето от командния състав на кораба, отговорно за подготовката, в началото, по време и в края на всеки рейс. Дневникът трябва да се проверява и потвърждава между рейсовете и от лицето от командния състав на компанията, отговорно за подготовката.
Оценка на способностите и уменията за носене на ходова навигационна вахта
11. Кандидат за свидетелство, от когото се изисква да премине специална подготовка за придобиване на способности и умения за носене на ходова навигационна вахта, трябва да представи доказателство чрез демонстрация на тренажор или на борда на кораб, като част от одобрена програма за подготовка, че е придобил способности и умения да изпълнява функции на вахтен помощник-капитан най-малко в следните области:
.1 подготовка и осъществяване на преход на море, включително:
.1.1 тълкуване и прилагане на информация, получена от карти,
.1.2 определяне на местоположението в крайбрежни води,
.1.3 прилагане на основна информация, получена от таблиците, за приливи и отливи и други навигационни публикации,
.1.4 проверка и експлоатация на обзавеждането на мостика,
.1.5 проверка на магнитен и жирокомпас,
.1.6 оценка на разполагаемата информация,
.1.7 използване на небесните тела за определяне на местоположението;
.1.8 определяне на поправката на компаса с използване средствата на мореходната астрономия и брегови ориентири, и
.1.9 изпълнение на разчетите за плаване с продължителност до 24 часа;
.2 използване и прилагане на информацията, получавана от радионавигационните системи;
.3 работа с радиолокатор и автоматизирана радиолокационна система за предпазване от сблъскване (ARPA) и използване на радиолокационната информация за корабоводене и избягване на сблъскване;
.4 използване на корабната пропулсивна уредба и системите за управление на кормилото за контрол на направлението на движението и скоростта на кораба;
.5 прилагане на реда и процедурите за носене на ходова вахта;
.6 изпълнение на маневри, изисквани за спасяване на човек зад борда;
.7 предприемане на действия в случай на неизбежна аварийна ситуация (например пожар, сблъскване, засядане на плитчина) и действия непосредствено след аварията;
.8 предприемане на действия в случай на неизправност или отказ на главни възли от обзавеждането или уредбите (например кормилно задвижване, енергетична уредба, навигационни средства);
.9 осъществяване на радиосвръзки, визуална и звукова сигнализация при обичайни и аварийни ситуации, и
.10 контрол и експлоатация на системите за безопасност и аварийнопредупредителната сигнализация, включително вътрешнокорабните свръзки.
12. Оценката на способностите и уменията за носене на ходова навигационна вахта трябва:
.1 да се дава на основата на критериите за оценка на компетентността за изпълнение на функции по корабоводене, посочени в таблица А-II/1;
.2 да е в съответствие с Принципите за носене на безопасна ходова навигационна вахта (раздел А-VIII/2, част 4-1) и Ръководството по носене на ходова навигационна вахта (раздел Б-VIII/2, част 4-1), при отчитане изпълнението на задълженията по носене на ходова навигационна вахта от кандидата.
Оценка на компетентността
13. Нормите за компетентност, които трябва да бъдат достигнати за освидетелстването на вахтен помощник-капитан, са посочени в таблица А-II/1. Нормите определят изискваните знания и умения, както и прилагането на тези знания и умения към изискваните норми за работа на борда на кораб.
14. Обемът на знания е безусловно свързан с понятието компетентност. Следователно оценката на компетентността обхваща не само непосредствените технически изисквания, предявявани към работата, уменията и задачите, които трябва да се изпълняват, но и отразява в много по-широк аспект очакванията за компетентна работа на лицата от командния състав на кораба, включително съответните знания, теория, принципи и познавателни умения, които в различна степен лежат в основата на всички нива на компетентност; професионалните умения за това, какво да се прави, как и кога да се прави и защо е нужно да се прави; правилно приложени, тези умения осигуряват възможност кандидатът:
.1 квалифицирано да изпълнява работата на различни кораби и при различни обстоятелства;
.2 да предвижда аварийни ситуации, да бъде готов и да предприема необходимите действия; и
.3 да се приспособява към новите и променящите се изисквания.
15. Критериите за оценка на компетентността (колона 4 на таблица А-II/1) определят, преди всичко според резултатите, основните аспекти на компетентната работа. Те са изразени по начин, който позволява съпоставката при оценка на работата на кандидата и надлежното отразяване в дневника на плавателната практика.
16. Оценката на компетентността е процес на:
.1 събиране на достатъчно действителни и надеждни доказателства за знанията, разбирането и професионалните умения на кандидата при изпълнение на задачите, задълженията и отговорностите, изброени в колона 1 на таблица А-II/1; и
.2 съпоставяне на тези доказателства с критериите, определени в нормите.
17. Организацията на оценката на компетентността отчита различните методи на оценка, които могат да предоставят различни типове доказателства за компетентността на кандидатите, например:
.1 непосредствено наблюдение на работните дейности (включително плавателния стаж);
.2 проверка на професионалните умения, способности и компетентност;
.3 проекти и поръчения;
.4 доказателства на основание предишен опит на работа; и
.5 техника на писмен, устен и компютърен изпит (В помощ при подготовката на курсове - IMO моделен курс 3.12 - Assessment,Examination and Certification of Seafarers.).
18. Един или няколко от първите четири метода, изброени по-горе, трябва почти неизменно да се използва за осигуряване на доказателства за способностите в допълнение към съответната техника на изпитване за подкрепящо доказателство относно знания и разбиране.
Обучение по астронавигация
19. Следните области обобщават препоръчаното обучение по астронавигация:
1. правилно регулиране на секстанта за регулиране на грешки, където е възможно;
2. определяне на коригиращ прочит на височината по секстанта на небесните тела;
3. с помощта на предпочитан метод точно изчисление на намаляването на видимостта;
4. изчисляване на времето по меридиана на височината на слънцето;
5. изчисляване на ширината по Полярната звезда или по меридиана на височината на слънцето;
6. точно очертаване на позицията на линията(ите) и определената позиция;
7. по предпочитан метод определяне на видимото нарастващо и намаляващо слънце;
8. идентифициране и избор на най-подходящите небесни тела в период на полумрак;
9. по предпочитан метод определяне на компасна грешка чрез азимут или чрез амплитуда;
10. морската астрономия, както се изисква, следва да подпомогне изискваната в изброените по-горе точки от 19.1 до 19.9 компетентност.
20. Обучението по астронавигация може да включва използването на електронен морски алманах и софтуер за изчисления по астронавигация.
Раздел Б-II/2
Ръководство за освидетелстването на капитани и старши помощник-капитани на кораби с вместимост 500 или повече бруто тона
(Виж раздел БII/1 за ръководство.)
Раздел Б-II/3
Ръководство за освидетелстването на вахтени помощник-капитани и капитани на кораби с вместимост, по-малка от 500 бруто тона
(Виж раздел БII/1 за ръководство.)
Раздел Б-II/4
Ръководство за подготовката и освидетелстването на лицата от редовия състав, носещи ходова навигационна вахта
В допълнение към изискванията, посочени в таблица А-II/4 на Кодекса, по съображения за безопасност, на Страните се препоръчва да включат в подготовката на лицата от редовия състав, носещи ходова навигационна вахта, следните въпроси:
.1 основни знания на Международните правила за предпазване от сблъскване по море;
.2 поставяне на пилотска стълба;
.3 разбиране на командите, подавани на руля от пилотите на английски език;
.4 подготовка по използването на спасителни лодки и салове и дежурни лодки;
.5 спомагателни задължения при швартоване и отблъскване и по време на операции по буксироване;
.6 основни знания по заставане на котва;
.7 основни знания за опасните товари;
.8 основни знания на процедурите по подреждане на товари и действия при доставянето на запаси на борда на кораб, и
.9 основни знания по работата на палубна команда и инструментите, използвани на палубата.
Раздел Б-II/5
Ръководство за освидетелстването на лица от редовния състав като правоспособни палубни моряци
Обучението на борда трябва да бъде документирано в одобрен дневник за обучения.
Глава III
Ръководство за машинната команда
Раздел Б-III/1
Ръководство за освидетелстването на вахтени механици в машинно отделение с обслужване или на дежурни механици в машинно отделение с безвахтено обслужване
1. Инструментите, посочени в горния раздел на колона 1 в таблица АIII/1, трябва да включват ръчни инструменти, измерително обзавеждане, стругове, бормашини, фрези и заваръчно обзавеждане.
2. Подготовката в работилници на брега може да се провежда в учебно заведение или в одобрена работилница.
3. Подготовката на борда трябва да бъде съответно документирана в дневника за подготовка от квалифициран екзаминатор.
Раздел Б-III/2
Ръководство за освидетелстването на главните механици и вторите механици на кораби с корабна силова уредба с пропулсивна мощност 3000 kW или повече
(Няма ръководство)
Ръководство за обучението на лицата от машинното отделение с управленски отговорности за експлоатацията и безопасността на електрическа инсталация с мощност повече от 1000 волта
1. Обучението за лицата от машинното отделение с управленски отговорности за експлоатацията и безопасността на електрическа инсталация с мощност повече от 1000 волта трябва да включва най-малко:
1. функционални, оперативни изисквания и изисквания за безопасността за морски системи с високо напрежение;
2. назначаване на подходящо квалифициран персонал за извършване на поддръжката и ремонта на високоволтови превключватели от различни видове;
3. предприемане на необходими коригиращи действия при грешки в системата с високо напрежение;
4. изработване на план за превключване и изолиране на компоненти на система с високо напрежение;
5. избор на подходяща апаратура за изолиране и тестване на високоволтово оборудване;
6. провеждане на процедури по превключване и изолиране на морската високоволтова система с пълна документация по безопасност; и
7. провеждане на тестове на устойчивостта на изолацията и индекса на поляризация на високоволтово оборудване.
Раздел Б-III/3
Ръководство за освидетелстването на главните механици и вторите механици на кораби с корабна силова уредба с пропулсивна мощност от 750 kW до 3000 kW
(Няма ръководство)
Раздел Б-III/4
Ръководство за подготовката и освидетелстването на редовия състав на машинната вахта на кораби с машинно отделение с обслужване или с машинно отделение с безвахтено обслужване
1. В допълнение към изискванията, изложени в раздел АIII/4 на Кодекса, препоръчва се на Страните, по съображения за безопасност, да включат в подготовката на редовия състав на машинната вахта следните въпроси:
.1 основни знания за обичайните операции с такива системи, като сантинна, баластна и товарна;
.2 основни знания на електрическите уредби и свързаните с тях опасности;
.3 основни знания за техническото обслужване и ремонт на механизми, а също така и за използваните инструменти в машинно отделение, и
.4 основни знания по укрепване на товари и мерки по доставката на запаси на борда на кораба.
Раздел Б-III/5
Ръководство за освидетелстване на лица от редовия състав като правоспособни моряци от машинното отделение
Обучението на борда трябва да бъде документирано в одобрен дневник за обучения.
Раздел Б-III/6
Ръководство за обучение и освидетелстване на механик-електротехник от командния състав
В допълнение към изискванията, посочени в таблица АIII/6 от този Кодекс, страните се насърчават да вземат предвид Резолюция A.702 (17) относно насоките за радиоподдръжка на глобалната морска система за безопасност при бедствия (GMDSS) в техните програми за обучение.
Раздел Б-III/7
Ръководство за обучение и освидетелстване на моряк-електротехник от редовния състав
(Няма разпоредби)
Глава IV
Ръководство за радиосвръзките и радиоспециалистите
Раздел Б-IV/1
Ръководство за прилагането на глава IV
(Няма ръководство)
Раздел Б-IV/2
Ръководство за подготовката и освидетелстването на радиоспециалисти за СМСББ
ПОДГОТОВКА НА КОРАБНИ РАДИОЕЛЕКТРОНИЦИ ПЪРВИ КЛАС
Общи положения
1. Всеки кандидат за свидетелство трябва да отговаря на изисквания за здравословна годност, особено за слух, зрение и говор, преди да започне подготовката.
2. Подготовката трябва да съответства на разпоредбите на Конвенцията, на Правилника за радиосъобщенията към Международната конвенцията за далекосъобщенията и на Международната конвенция за безопасност на човешкия живот на море (SOLAS), които са в сила, като се отделя особено внимание на разпоредбите за Световната морска система за бедствие и безопасност (СМСББ). При разработване на изискванията към подготовката е необходимо да се вземат под внимание най-малко знанията и подготовката, посочени в точки от 3 до 14 по-долу (Може да бъде в помощ на подготовката на курсове - ИМО Моделен курс (....) за корабни радиоелектроници първи клас (ще бъде разработен).).
Теория
3. Знания за общите принципи и основните фактори, необходими за безопасно и ефективно използване на всички подсистеми и обзавеждане, изисквани за СМСББ, и достатъчни знания за допълнение на разпоредбите за практическата подготовка, посочени в точка 13.
4. Знания за използването, експлоатацията и зоните на действие на подсистемите на СМСББ, включително характеристиките на спътниковите системи, системите за навигационни и метеорологични предупреждения и избирането на съответните линии за свръзка.
5. Знания за основните закони на електричеството и теорията на радиото и електрониката в достатъчна степен за изпълнение на разпоредбите, посочени в точки от 6 до 10 по-долу.
6. Теоретично знание за радиообзавеждането за СМСББ, включително теснолентова пряко буквопечатаща телеграфия и радиотелефонни предаватели и приемници, устройства за цифровоизбирателно повикване, корабни земни станции, аварийни радиобуйове за определяне на местоположението, морски антенни системи, радиообзавеждане за спасителни лодки и салове с всички спомагателни устройства, включително източници на захранване, а така също общи знания на принципите на другото обзавеждане, което обикновено се използва за радионавигация, с особено внимание на поддържането на обзавеждането в работно състояние.
7. Знания за факторите, които оказват влияние върху надеждността, работоспособността, техническото обслужване на системата, а така също надлежното използване на изпитателното обзавеждане.
8. Знание за микропроцесорите и диагностиката на отказите на системите, използващи микропроцесори.
9. Знание за системите за управление на радиообзавеждането за СМСББ, включително проверки и анализи.
10. Умение да се използва програмното осигуряване на компютрите на радиообзавеждането за СМСББ и методите за отстраняване на грешки и откази, причинени от загубата на програмен контрол на обзавеждането.
Правила и документация
11. Познаване на:
.1 Конвенцията SOLAS и Правилника за радиосъобщенията, като се обърне особено внимание на:
.1.1 радиосвръзките при бедствие, неотложност и безопасност,
.1.2 предотвратяването на вредни смущения и намеси, особено при радиообмен по време на бедствие и за осигуряване на безопасност, и
.1.3 предотвратяването на неразрешени радиопредавания;
.2 другите документи, отнасящи се към експлоатационни и съобщителни процедури при бедствие, за осигуряване на безопасност и обществена кореспонденция, включително таксуване, навигационни предупреждения и прогнози за времето в морската подвижна служба и морската подвижна спътникова служба, и
.3 използване на Международния сигнален свод и Стандартния морски навигационен речник на ИМО.
Носене на вахта и процедури
12. Знание и подготовка в следните области:
.1 процедури на свръзки и поддържане на дисциплина за предотвратяване на вредни смущения в подсистемите на СМСББ;
.2 процедури за използване на информацията за разпространение на радиовълните за установяване на оптимални честоти за радиосвръзка;
.3 носене на радиовахта на всички подсистеми на СМСББ, радиообмен, особено при бедствие, неотложност и за осигуряване на безопасност, а така също водене на радиодневник;
.4 използване на международната фонетична азбука;
.5 наблюдение на честота за бедствие при едновременно наблюдение или работа най-малко на още една честота;
.6 системи и процедури за доклади от кораби;
.7 процедури на радиосвръзки, съдържащи се в Ръководството на ИМО за търговски кораби по търсене и спасяване (MERSAR);
.8 системи и процедури за оказване на медицинска помощ по радиото;
.9 причини за излъчване на лъжливи сигнали за бедствие и средства за избягването им (Виж циркуляр СОМ/Circ. 127 - Ръководство за избягване на лъжливи сигнали за бедствие.).
Практическа подготовка
13. Трябва да бъде осигурена практическа подготовка, допълнена с подходяща лабораторна работа, в следните области:
.1 правилна и ефективна експлоатация на всички подсистеми и обзавеждане на СМСББ при нормални условия на разпространение на радиовълните и при обичайни условия на смущение;
.2 безопасна експлоатация на цялото съобщително обзавеждане на СМСББ и спомагателните средства, включително мерки за безопасност;
.3 умение за точна и правилна работа с клавиатура при радиообмен на съобщения;
.4 практически умения за:
.4.1 настройване на приемник и предавател при подходящ режим на работа, включително цифрово селективно повикване и пряка буквопечатаща телеграфия,
.4.2 настройване и преориентиране на антеннофидерни съоръжения,
.4.3 използване на радиооборудването на спасителните средства, и
.4.4 използване на спасителни радиобуйове за определяне на местоположението (EPIRB);
.5 ако е необходимо, монтаж на антена, ремонт и поддържане.
.6 умение за четене и разбиране на нагледни блокови, логически и принципни схеми;
.7 използване и поддържане на измерителни инструменти и уреди, необходими за поддържане на електрониката на море;
.8 техника за ръчно спояване и разпояване, включително на полупроводници и съвременни схеми, а така също способност за определяне на пригодността на конкретна схема за ръчно спояване и разпояване;
.9 откриване и ремонт на неизправности на ниво платка, ако е практически възможно, и на ниво прибор/модул в други случаи;
.10 откриване и корекции на условията, водещи до появата на неизправности;
.11 процедури за техническо обслужване и ремонт на цялото обзавеждане на СМСББ и радионавигационното обзавеждане, профилактика и отстраняване на неизправности, и
.12 методи за намаляване на електрически и електромагнитни смущения, заземяване, екраниране и шунтиране.
Допълнителни изисквания
14. Знания и/или подготовка:
.1 по английски език, писмено и говоримо, удовлетворяващи обмена на съобщения, свързани с безопасността на човешкия живот на море;
.2 по световна география, особено на основни навигационни пътища, служби на Спасителните координационни центрове и съобщителните линии;
.3 по оцеляване на море, действия със спасителни лодки, дежурни лодки, спасителни салове, други плаващи спасителни средства и обзавеждане, особено радиообзавеждане на спасителните средства;
.4 по предотвратяване на пожар и противопожарни мерки, с особено внимание към радиоинсталации и съоръжения;
.5 на превантивни мерки за осигуряване безопасност на кораба и екипажа при опасности, свързани с радиообзавеждането, включително електрически, радиационни, химически и механични опасности;
.6 за оказване на първа помощ, включително действия за възстановяване на сърдечно-дихателната дейност, и
.7 координирано универсално време (UTC), световни часови пояси, международна линия за смяна на датата (меридиан 180°).
ПОДГОТОВКА НА КОРАБНИ РАДИОЕЛЕКТРОНИЦИ ВТОРИ КЛАС
Общи положения
15. Всеки кандидат за свидетелство трябва да отговаря на изисквания за здравословна годност, особено за слух, зрение и говор, преди да започне подготовката.
16. Подготовката трябва да съответства на разпоредбите на Конвенцията, на Правилника за радиосъобщенията към Международната конвенция за далекосъобщенията и на Международната конвенция за безопасност на човешкия живот на море (SOLAS), които са в сила, като се отделя особено внимание на разпоредбите за Световната морска система за бедствие и безопасност (СМСББ). При разработване на изискванията към подготовката е необходимо да се вземат под внимание най-малко знанията и подготовката, посочени в точки от 17 до 28 по-долу (Може да бъде в помощ на подготовката на курсове - ИМО Моделен курс (....) за корабни радиоелектроници втори клас (ще бъде разработен).).
Теория
17. Познаване на общите принципи и основните фактори, необходими за безопасно и ефективно използване на всички подсистеми и обзавеждане, изисквани за СМСББ, и достатъчни знания за допълнение на разпоредбите за практическата подготовка, посочени в точка 27 по-долу.
18. Знания за използването, експлоатацията и зоните на действие на подсистемите на СМСББ, включително характеристиките на спътниковите системи, системите за навигационни и метеорологични предупреждения и избирането на съответните линии за свръзка.
19. Познаване на основните закони на електричеството и теорията на радиото и електрониката в достатъчна степен за изпълнение на разпоредбите, посочени в точки от 20 до 24 по-долу.
20. Общи теоретични знания за радиообзавеждането за СМСББ, включително теснолентова пряко буквопечатаща телеграфия и радиотелефонни предаватели и приемници, устройства за цифровоизбирателно повикване, корабни земни станции, аварийни радиобуйове за определяне на местоположението, морски антенни системи, радиообзавеждане за спасителни лодки и салове с всички спомагателни устройства, включително източници на захранване, а така също общи знания на принципите на другото обзавеждане, което обикновено се използва за радионавигация, с отделяне на особено внимание на поддържането на обзавеждането в работно състояние.
21. Общи знания за факторите, които оказват влияние върху надеждността, работоспособността, техническото обслужване на системата, а така също надлежното използване на изпитателното обзавеждане.
22. Общи знания за микропроцесорите и диагностиката на отказите на системите, използващи микропроцесори.
23. Общи знания за системите за управление на радиообзавеждането за СМСББ, включително проверки и анализи.
24. Умение да се използва програмното осигуряване на компютрите на радиообзавеждането за СМСББ и методите за отстраняване на грешки и откази, причинени от загубата на програмен контрол на обзавеждането.
Правила и документация
25. Знание:
.1 на конвенцията SOLAS и Правилника за радиосъобщенията, като се обърне особено внимание на:
.1.1 радиосвръзките при бедствие, неотложност и безопасност,
.1.2 предотвратяването на вредни смущения и намеси, особено при радиообмен по време на бедствие и за осигуряване на безопасност, и
.1.3 предотвратяването на неразрешени радиопредавания;
.2 на другите документи, отнасящи се към експлоатационни и съобщителни процедури при бедствие, за осигуряване на безопасност и обществена кореспонденция, включително таксуване, навигационни предупреждения и прогнози за времето в морската подвижна служба и морската подвижна спътникова служба, и
.3 Използване на Международния сигнален свод и Стандартния морски навигационен речник на ИМО.
Носене на вахта и процедури
26. Да се осигури подготовка в следните области:
.1 процедури на свръзки и поддържане на дисциплина за предотвратяване на вредни смущения в подсистемите на СМСББ;
.2 процедури за използване на информацията за разпространение на радиовълните за установяване на оптимални честоти за радиосвръзка;
.3 носене на радиовахта на всички подсистеми на СМСББ, радиообмен, особено при бедствие, неотложност и за осигуряване на безопасност, а така също водене на радиодневник;
.4 използване на международната фонетична азбука;
.5 наблюдение на честота за бедствие при едновременно наблюдение или работа най-малко на още една честота;
.6 системи и процедури за доклади от кораби;
.7 процедури на радиосвръзки, съдържащи се в Ръководството на ИМО за търговски кораби по търсене и спасяване (MERSAR);
.8 системи и процедури за оказване на медицинска помощ по радиото;
.9 причини за излъчване на лъжливи сигнали за бедствие и средства за избягването им (Виж циркуляр СОМ/Circ. 127 - Ръководство за избягване на лъжливи сигнали за бедствие.).
Практическа подготовка
27. Трябва да бъде осигурена практическа подготовка, допълнена с подходяща лабораторна работа, в следните области:
.1 правилна и ефективна експлоатация на всички подсистеми и обзавеждане на СМСББ при нормални условия на разпространение на радиовълните и при обичайни условия на смущение;
.2 безопасна експлоатация на цялото съобщително обзавеждане на СМСББ и спомагателните средства, включително мерки за безопасност;
.3 умение за точна и правилна работа с клавиатура при радиообмен на съобщения;
.4 практически умения за:
.4.1 настройване на приемник и предавател при подходящ режим на работа, включително цифрово селективно повикване и пряка буквопечатаща телеграфия,
.4.2 настройване и преориентиране на антеннофидерни съоръжения,
.4.3 използване на радиообзавеждането на спасителните средства, и
.4.4 използване на спасителни радиобуйове за определяне на местоположението (EPIRB);
.5 ако е необходимо, монтаж на антена, ремонт и поддържане,
.6 умение за четене и разбиране на нагледни монтажни, блокови схеми и схеми на съединения на модули;
.7 използване и поддържане на измерителни инструменти и уреди, необходими за поддържане на електрониката на море на ниво замяна на блок или модул;
.8 основни методи за ръчно спояване и разпояване и техните ограничения;
.9 откриване и ремонт на неизправности на ниво прибор/модул;
.10. откриване и корекции на условията, водещи до появата на неизправности;
.11. основни процедури за техническо обслужване и ремонт на цялото обзавеждане на СМСББ и радионавигационното обзавеждане, профилактика и отстраняване на неизправности, и
.12. методи за намаляване на електрически и електромагнитни смущения, заземяване, екраниране и шунтиране.
Допълнителни изисквания
28. Знания и/или подготовка:
.1 по английски език, писмено и говоримо, удовлетворяващи обмена на съобщения, свързани с безопасността на човешкия живот на море;
.2 по световна география, особено на основни навигационни пътища, служби на Спасителните координационни центрове и съобщителните линии;
.3 по оцеляване на море, действия със спасителни лодки, дежурни лодки, спасителни салове, други плаващи спасителни средства и обзавеждане, особено радиообзавеждане на спасителните средства;
.4 по предотвратяване на пожар и противопожарни мерки, с особено внимание към радиоинсталации и съоръжения;
.5 на превантивни мерки за осигуряване безопасност на кораба и екипажа при опасности, свързани с радиообзавеждането, включително електрически, радиационни, химически и механични опасности;
.6 за оказване на първа помощ, включително действия за възстановяване на сърдечно-дихателната дейност, и
.7 координирано универсално време (UTC), световни часови пояси, международна линия за смяна на датата (меридиан 180°).
ПОДГОТОВКА НА КОРАБНИ РАДИООПЕРАТОРИ ОБЩА КАТЕГОРИЯ
Общи положения
29. Всеки кандидат за свидетелство трябва да отговаря на изисквания за здравословна годност, особено за слух, зрение и говор, преди да започне подготовката.
30. Подготовката трябва да съответства на разпоредбите на Конвенцията, на Правилника за радиосъобщенията към Международната конвенцията за далекосъобщенията и на Международната конвенция за безопасност на човешкия живот на море (SOLAS), които са в сила, като се отделя особено внимание на разпоредбите за Световната морска система за бедствие и безопасност (СМСББ). При разработване на изискванията към подготовката се вземат под внимание най-малко знанията и подготовката, посочени в точки от 31 до 36 по-долу. (В помощ при подготовката на курсове - IMO Моделен курс 1. 25 - General Operator’s Certificate for the GMDSS.)
Теория
31. Познаване на общите принципи и основните фактори, необходими за безопасно и ефективно използване на всички подсистеми и оборудване, изисквани за СМСББ, в подкрепа на разпоредбите за практическата подготовка, посочени в точка 35 по-долу.
32. Познания относно използването, експлоатация и зоните на действие на подсистемите на СМСББ, включително характеристиките на спътниковите системи, системите за навигационни и метеорологични предупреждения и избирането на съответните линии за свръзка.
Правила и документация
33. Познаване на:
.1 Конвенция SOLAS и Правилника за радиосъобщенията, с особено внимание на:
.1.1 радиосвръзките при бедствие, неотложност и безопасност,
.1.2 предотвратяването на вредни смущения и намеси, особено при радиообмен по време на бедствие и за осигуряване на безопасност; и
.1.3 предотвратяването на неразрешени радиопредавания;
.2 други документи, отнасящи се към експлоатационни и съобщителни процедури при бедствие, за осигуряване на безопасност и обществена кореспонденция, включително таксуване, навигационни предупреждения и прогнози за времето в Морската подвижна служба и Морската подвижна спътникова служба; и
.3 използване на Международния сигнален свод и Стандартния морски навигационен речник на IMO, както е заменен от Стандартни фрази за общуване на море.
Носене на вахта и процедури
34. Осигурява се подготовка в следните области:
.1 процедури на свръзки и поддържане на дисциплина за предотвратяване на вредни смущения в подсистемите на СМСББ;
.2 процедури за използване на информацията за разпространение на радиовълните и установяване на оптимални честоти за радиосвръзка;
.3 носене на радиовахта на всички подсистеми на СМСББ, радиообмен, особено при бедствие, неотложност и за осигуряване на безопасност, както и водене на радиодневник;
.4 използване на международната фонетична азбука;
.5 наблюдение на честота за бедствие при едновременно наблюдение или работа най-малко на още една честота;
.6 системи и процедури за доклади от кораби;
.7 процедури на радиосвръзки, съдържащи се в Ръководството на IMO за търговски кораби по търсене и спасяване (MERSAR);
.8 системи и процедури за оказване на медицинска помощ по радиото; и
.9 причини за излъчване на лъжливи сигнали за бедствие и средства за избягването им. (Виж циркуляр СОМ/Circ. 127 - Guidelines for avoiding false distress alerts (Ръководство за избягване на лъжливи сигнали за бедствие).)
Практическа подготовка
35. Трябва да бъде осигурена практическа подготовка в следните области:
.1 правилна и ефективна експлоатация на всички подсистеми и обзавеждане на СМСББ при нормални условия на разпространение на радиовълните и при обичайни условия на смущение;
2. безопасна експлоатация на цялото съобщително обзавеждане на СМСББ и спомагателни средства, включително мерки за безопасност;
.3 умение за точна и правилна работа с клавиатура при радиообмен на съобщения;
.4 практически умения за:
.4.1 настройване на приемник и предавател при подходящ режим на работа, включително цифрово селективно повикване и пряка буквопечатаща телеграфия,
.4.2 настройване и преориентиране на антеннофидерни съоръжения,
.4.3 използване на радиооборудването на спасителните средства, и
.4.4 използване на спасителни радиобуйове за определяне на местоположението (EPIRB).
Допълнителни изисквания
Допълнителни изисквания (разни)
36. Знание и/или подготовка по:
.1 английски език, писмено и говоримо, за ефективен обмен на съобщения, свързани с безопасността на човешкия живот на море;
.2 световна география, особено на основни навигационни пътища, служби на Спасителните координационни центрове и съобщителните линии;
.3 оцеляване на море, действия със спасителни лодки, дежурни лодки, спасителни салове, други плаващи спасителни средства и оборудване, особено радиооборудване на спасителните средства;
.4 предотвратяване на пожар и противопожарни мерки, с особено внимание към радиоинсталации и съоръжения.
.5 превантивни мерки за осигуряване безопасност на кораба и екипажа при опасности, свързани с радиооборудването, включително електрически, радиационни, химически и механически опасности;
.6 оказване на първа помощ, включително действия за възстановяване на сърдечно-дихателната дейност; и
.7 координирано универсално време (UTC), световни часови пояси, международна линия за смяна на датата (меридиан 180°).
ПОДГОТОВКА НА КОРАБНИ РАДИООПЕРАТОРИ - ОГРАНИЧЕНА КАТЕГОРИЯ
Общи положения
37. Всеки кандидат за свидетелство трябва да отговаря на изисквания за здравословна годност, особено за слух, зрение и говор, преди започване на подготовката.
38. Подготовката трябва да съответства на разпоредбите на Конвенцията, на Правилника за радиосъобщенията към Международната конвенцията за далекосъобщенията и на Международната конвенция за безопасност на човешкия живот на море (SOLAS), които са в сила, като се отделя особено внимание на разпоредбите за Световната морска система за бедствие и безопасност (СМСББ). При разработване на изискванията към подготовката се вземат под внимание най-малко знанията и подготовката, посочени в точки от 39 до 44 по-долу. (В помощ при подготовката на курсове - IMO Моделен курс 1. 26 - Restricted Operator’s Certificate for the GMDSS.)
Теория
39. Познаване на общите принципи и основните фактори, включително ограниченото разстояние на разпространение на УКВ и влиянието на височината на антената, необходими за безопасно и ефективно използване на всички подсистеми и оборудване, изисквани за СМСББ в зона А1, в подкрепа на разпоредбите за практическата подготовка, посочени в точка 43 по-долу.
40. Знание относно използването, експлоатацията и зоните на действие на подсистемите на СМСББ в зона А1, например системите за навигационни и метеорологични предупреждения и съответните линии за свръзка.
Правила и документация
41. Познаване на:
.1 Конвенция SOLAS и Правилника за радиосъобщенията, отнасящи се до зона А1, с особено внимание към:
.1.1 радиосвръзките при бедствие, неотложност и безопасност,
.1.2 предотвратяването на вредни смущения и намеси, особено при радиообмен по време на бедствие и за осигуряване на безопасност; и
.1.3 предотвратяването на неразрешени радиопредавания;
.2 други документи, отнасящи се към експлоатационни и съобщителни процедури при бедствие, за осигуряване на безопасност и обществена кореспонденция, включително таксуване, навигационни предупреждения и прогнози за времето в Морската подвижна служба и Морската подвижна спътникова служба; и
.3 използване на Международния сигнален кодекс и Стандартния морски навигационен речник на IMO, както е заменен от Стандартни фрази за общуване на море.
Носене на вахта и процедури
42. Трябва да бъде осигурена подготовка в следните области:
.1 процедури на свръзки и поддържане на дисциплина за предотвратяване на вредни смущения в подсистемите на СМСББ, използвани в зона А1;
.2 процедури на свръзки на УКВ:
.2.1 за носене на радиовахта, радиообмен, особено при бедствие, неотложност и за осигуряване на безопасност, както и водене на радиодневник,
.2.2 за наблюдение на честота за бедствие при едновременно наблюдение или работа най-малко на още една честота, и
.2.3 за цифрово избирателно повикване;
.3 използване на международната фонетична азбука;
.4 системи и процедури за доклади от кораби;
.5 процедури на радиосвръзки на УКВ, съдържащи се в Ръководството на ИМО за търговски кораби по търсене и спасяване (MERSAR);
.6 системи и процедури за оказване на медицинска помощ по радиото;
.7 причини за излъчване на лъжливи сигнали за бедствие и средства за избягването им. (Виж циркуляр СОМ/Circ. 127 - Guidelines for avoiding false distress alerts (Ръководство за избягване на лъжливи сигнали за бедствие).)
Практическа подготовка
43. Трябва да бъде осигурена практическа подготовка в следните области:
.1 правилна и ефективна експлоатация на всички подсистеми и обзавеждане на СМСББ, изисквани за кораби, плаващи в зона А1, при нормални условия на разпространение на радиовълните и при обичайни условия на смущение;
.2 безопасна експлоатация на цялото съобщително обзавеждане на СМСББ и спомагателните средства, включително мерки за безопасност;
.3 практически умения за използване на:
.3.1 УКВ, включително надлежно настройване на каналите, потискане на шумовете и избор на режим на работа,
.3.2 радиообзавеждане на спасителните средства,
.3.3 спасителни радиобуйове за определяне на местоположението (EPIRB), и
.3.4 приемници NAVTEX.
Допълнителни изисквания
44. Знания и/или подготовка:
.1 по английски език, писмено и говоримо, удовлетворяващи обмена на съобщения, свързани с безопасността на човешкия живот на море;
.2 за службите на Спасителните координационни центрове и съобщителните линии;
.3 по оцеляване на море, действия със спасителни лодки, дежурни лодки, спасителни салове, други плаващи спасителни средства и обзавеждане, особено радиообзавеждане на спасителните средства;
.4 по предотвратяване на пожар и противопожарни мерки, като се обърне особено внимание на радиоинсталации и съоръжения;
.5 на превантивни мерки за осигуряване безопасност на кораба и екипажа при опасности, свързани с радиообзавеждането, включително електрически, радиационни, химически и механични опасности;
.6 за оказване на първа помощ, включително действия за възстановяване на сърдечно-дихателната дейност.
ПОДГОТОВКА ЗА ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ И РЕМОНТ НА ОБЗАВЕЖДАНЕ ЗА СМСББ НА БОРДА НА КОРАБА
Общи положения
45. Обръща се особено внимание на изискванията към техническото обслужване съгласно правило IV/15 от Конвенцията SOLAS, а също на Резолюция на ИМО А.702(17) - Ръководство за техническо обслужване и ремонт на радиообзавеждане за СМСББ за зони А3 и А", което включва следните разпоредби:
"4.2 Лицето, назначено да изпълнява функции по техническото обслужване и ремонт на електронно обзавеждане на море, трябва да има съответно свидетелство, както е определено в изискванията на Правилника за радиосъобщенията, или равностойна квалификация по техническото обслужване и ремонт на електронно обзавеждане на море, потвърдена от Администрацията, като се вземат под внимание препоръките на Организацията по подготовката на такива специалисти."
46. За ползване от Администрациите е предвидено следното ръководство за равностойна квалификация по техническото обслужване и ремонт на електронно обзавеждане*.
47. Препоръчаната по-долу подготовка не дава на специалист, който не притежава надлежно свидетелство за радиооператор, квалификация за работа като оператор на радиообзавеждане за СМСББ.
Подготовка за техническото обслужване и ремонт,равностойна за корабни радиоелектроници първи клас
48. При определяне на подготовката за техническото обслужване и ремонт, равностойна за корабни радиоелектроници първи клас, да се обърне особено внимание на:
.1 теоретическата подготовка да обхваща най-малко въпросите, посочени в точки от 3 до 10;
.2 практическата подготовка да обхваща най-малко въпросите, посочени в точка 13, и
.3 допълнителните знания да обхващат най-малко въпросите, посочени в точка 14.
49. При определяне на подготовката за техническото обслужване и ремонт, равностойна за корабни радиоелектроници втори клас, е необходимо:
.1 теоретическата подготовка да обхваща най-малко въпросите, посочени в точки от 17 до 24;
.2 практическата подготовка да обхваща най-малко въпросите, посочени в точка 27, и
.3 допълнителните знания да обхващат най-малко въпросите, посочени в точка 28.
Глава V
Ръководство за изискванията към специалната подготовка на персонала на определени типове кораби
Раздел Б-V/1
Ръководство за подготовката и квалификацията на персонала на танкери
Лица с непосредствена отговорност
1. Терминът "лице с непосредствена отговорност", използван в точки 3 и 5 на правило V/1-1 и точка 3 от правило V/1-2, означава лице, което взема решения относно товаренето, разтоварването, транзитен преход, обработка на товара, почистване на танковете или други операции, свързани с товара.
ПОДГОТОВКА НА БОРДА НА КОРАБ НА ЦЕЛИЯ ПЕРСОНАЛ НА ТАНКЕРИ
2. Целият персонал на танкери трябва да премине подготовка на борда на кораба и при необходимост - на брега. Тази подготовка трябва да се провежда от квалифициран персонал, който има съответния опит по обработване на товари от нефт, химически продукти или втечнени газове, и да знае техните характеристики и свързаните с тях процедури по безопасност. Подготовката трябва да обхваща най-малко въпросите, изложени в точки от 3 до 8 по-долу.
Правила
3. Познаване на корабните правила и инструкции, ръководещи безопасността на персонала на борда на танкера на море и в пристанище.
Опасности за здравето и предпазни мерки
4. Опасности от попадане на вредни вещества от товара върху кожата; вдишване и случайно поглъщане на такива; кислородна недостатъчност, като се обърне особено внимание на системите за инертни газове; вредни свойства на превозваните товари, нещастни случаи с членове на персонала и препоръчвани и забранени действия при оказване на необходимата първа помощ.
Пожарна безопасност и борба с пожари
5. Контрол за изпълнение на изискванията по отношение пушенето и подготовката на храна; източници на запалване; предотвратяване на пожар и взрив; методи на борба с пожари; преносими пожарогасители и стационарни уредби.
Предотвратяване на замърсяване
6. Процедури по предотвратяване на замърсяване на въздуха и водата и мерки, предприемани в случай на разлив.
Обзавеждане, осигуряващо безопасност, и неговото използване
7. Надлежно използване на защитно облекло и снаряжение, средства за привеждане в съзнание, снаряжения за евакуация и спасително снаряжение.
Действия при аварии
8. Знания за процедурите в съответствие с плана за действие при аварийни случаи.
ДОКАЗАТЕЛСТВО ЗА КВАЛИФИКАЦИЯ
9. Капитанът на всеки нефтен танкер, танкер-химикаловоз и танкер-газовоз трябва да се убеди, че лицето от командния състав, носещо главната отговорност за товара, притежава надлежно свидетелство, издадено, потвърдено или продължено, както се изисква от точка 3 на правило V/1-1, точка 5 на правило V/1-1 или точка 3 на правило V/1-2, както е подходящо, и има достатъчен съвременен практически опит за работа на танкер от съответния тип, позволяващ на това лице да изпълнява безопасно своите задължения.
РЪКОВОДСТВО ОТНОСНО ОДОБРЕНИ ПРОГРАМИ ЗА ОБУЧЕНИЕ НА БОРДА
Общи разпоредби
10. Целта на квалифицираното лице на служба на борда на корабите е да се осигури обучение и знания за безопасен превоз на специални товари с танкери.
11. За да се отговори на необходимия опит за изпълнение на задълженията на определен тип танкер, на който се служи, посочени в правило V/1-1, точка 4.2.2, правило V/1-1, точка 6.2.2, и правило V/1-2, точка 4.2.2, на обучението на борда трябва да:
1. се наблегне на практическия опит и да бъде свързано с назначението на морското лице, т.е. обучението в палубното и машинното отделение може да бъде различно;
2. се провежда под контрола на опитни и квалифицирани лица от персонала, в обработката, характеристиките и процедурите за безопасност на товарите, които се превозват от кораба;
3. се провежда на борда на танкер, който превозва продукти в съответствие със Професионалното свидетелство/Свидетелството за признаване, което се изисква и трябва да бъде такова, че специализираното оборудване да се приведе в действие, но може да бъде и на баластен преход между товари за част от този период;
4. бъдат включени в него най-малко три операции по товарене и разтоварване; и (Операция по товарене или разтоварване се счита за товарене или разтоварване на повече от 60 % от общия обем на товарните цистерни на кораба. Товаренето/разтоварването на по-малко от това количество може да се пресметне заедно, за да е еквивалентно на това количество.)
5. покрива най-малко въпросите, изложени в "Критерии за обучение на борда" в точка 19.
12. Програмата за обучение на борда не трябва по никакъв начин да засяга безопасното движение или плавателността на кораба.
Програма за обучение на борда
13. Обучаваният трябва да придобие и допълнителни способности (т.е. обучаемият няма да има други задължения, освен тези по програмата за обучение и аварийните задължения).
14. Програмата за обучение на борда трябва да се ръководи и координира от Компанията, която управлява кораба, на който се придобива плавателен стаж, и корабът трябва да е определен от Компанията като кораб за обучение. (Определен от Компанията плавателен съд за обучение е търговски плавателен съд, който е подходящ за целите на настоящото ръководство, както е приложимо.)
15. През цялото време обучаващият трябва да бъде напътстван от две определени личности, които са непосредствено отговорни за управлението на програмата за обучение на борда. Първият от тях е квалифицирано морско лице от командния състав, посочен като "служител от командния състав за обучение на борда на кораба", който под ръководството на капитана трябва да организира и контролира програмата за обучение. Вторият трябва да бъде лице, определено от Компанията, посочен като "служител от компанията за обучение", който поема цялостната отговорност за програмата за обучение и за координацията с обучаващите организации.
16. Обучаваният трябва да бъде снабден с одобрен дневник за обучения, за да се осигури надлежното документиране на практическото обучение и да се запази опитът на море. Одобреният дневник за обучение трябва да бъде воден по такъв начин, че да предоставя подробна информация за задачите и задълженията, които следва да бъдат предприети, и напредъка по отношение на тяхното изпълнение. Надлежно попълнен и подписан от капитана, одобреният дневник ще предоставя уникално доказателство, че структурирана програма за обучение на борда е покрита и е довела до издаването на съответния Сертификат за специализирано обучение за танкерни товарни операции.
17. По време на одобрената програма за обучение на борда обучаваният трябва да бъде инструктиран за товаренето, разтоварването, транзитния преход, обработката на товари, почистване на танковете или други свързани с товара операции на танкера, за да се гарантира, че натрупаният опит е най-малко равен на този, който би могъл да се получи при нормална служба от три месеца.
18. Ако критериите за три операции по товарене и по разтоварване не могат да бъдат постигнати в рамките на един месец обучение на борда, тогава този период трябва да бъде удължен, докато тези критерии се постигнат задоволително.
Критерии за обучение на борда
19. Обучението на борда трябва да осигури най-малко опит и познания, свързани със съответния тип танкер, на следното:
1. Безопасност
1.1 Всички видове танкери
1. система за безопасно управление на кораба
2. специфично според товарите противопожарно оборудване и процедури
3. специфични според товарите процедури за оказване на първа помощ, включително и Насока за първа медицинска помощ за използване при инциденти, включващи опасни товари (MFAG)
4. специфични опасности според товара и кораба, включително правила за пушене, изчерпана на кислород атмосфера, упояване и отравяне с въглеводород от товара
5. система за оценка на риска
6. разрешение за работа, включително и работа в гореща среда, и процедури за влизане в затворено пространство
7. използване на лични предпазни средства
1.2 допълнителни изисквания за танкери-газовози
1. опасности и предпазни мерки, свързани с обработка и складиране на товари при криогенни температури
2. Конструкция, товари, товарни танкове и тръбопроводи
2.1 всички видове танкери
1. трюм/конструкция на танковете и ограничения
2. товарни връзки
3. свойства и опасности, свързани с вида на товара, който се превозва, включително и употребата на листове за данни за безопасността на материала
4. опасностите при товарно-разтоварните операции (като прочистване/освобождаване на газ/почистване на танковете), които се свързват с нагласяне на вентилационните системи и дейностите за намаляване на последствията от тези опасности
5. конфигурация на товарната и баластната система
6. помпи и свързаното с тях оборудване
7. специализирано оборудване, свързано с товарно-разтоварните операции
8. особености на конструкцията на танкера и как това се отразява на товарно-разтоварните операции
2.2 допълнителни изисквания за танкери-газовози
1. използване на изолиране, отделяне и въздушно затваряне за поддържане на безопасни зони за газове
2. товарен танк, прегради, помещения за изолация, клапани и тръбопроводи и вентилационни системи за изпарения
3. компресори за пари от товарите и свързаното с тях оборудване
3. Крен и стабилност
3.1 всички видове танкери
1. информация за стабилността на танкера и оборудването за изчисление
2. значение за поддържане на нивата на налягане в приемливи граници
3. опасности на ефекта на свободното пространство и "ударен" ефект
4. Товарно-разтоварни операции
4.1 всички видове танкери
1. предварително планиране на товарене/транзит, разтоварване/ баластни операции
2. водене на документация
3. процедури по започване/ спиране, включително по аварийно изключване
4. необходимо внимание за контролните мерки на швартоване по време на товарноразтоварните операции
5. изисквания за прочистване и обезопасяване и свързаните с тях опасности
6. товарене, включително операции за допълване на разстоянието
7. разтоварване, включително източване и операции по събиране
8. контрол над товара по време на товароразтоварните операции, включително вземане на проби, когато е приложимо
9. калиброване на танкове и алармени системи
10. опасности от електростатично разреждане и защитата от това
11. операции по баластиране и дебаластиране
12. изисквания за поддръжка, включително инспекции на покритието
4.2 допълнителни изисквания за танкери-химовози
1. полимеризация, съвместимост на товарите, съвместимост на покритието на танковете и други реакции
2. функции на инхибитори и катализатори
3. изпаряване/разпръскване на газовете
4.3 допълнителни изисквания за танкери-газовози
1. полимеризация, съвместимост на товарите, съвместимост на покритието на танковете и други реакции
2. функции на инхибитори и катализатори
3. причини за противоналягане и ефекти от налягането на вълнението
4. използване на кипящ газ като гориво
5. изпаряване/разпръскване на газовете
6. прочистване и операции по охлаждане
7. експлоатация и поддръжка на оборудване за повторно втечняване
8. разбиране и използване на системата за задържане и трансфер
4.4 допълнителни изисквания за нефтени танкери
1. системите за измиване с нефтопродукти
5. Измиване/почистване на танкове
5.1 всички видове танкери
1. системи за почистване на танкове и оборудване, с което танкерът е снабден
2. предварително планиране на операциите по измиване/почистване
3. процедури за измиване, включително прочистване и обезопасяване
4. контрол над отпадните продукти
5. електростатични опасности
6. изисквания за чистота
7. изисквания за поддръжка
5.2 допълнителни изисквания за танкери-химовози
1. премахване на инхибитори и остатъци
2. използване на абсорбция, почистващи препарати и детергенти
5.3 допълнително за танкери-газовози
1. нагряване на газовете/изпаряване на течни остатъци и процес на регазифициране
6. Системи за инертен газ
6.1 всички видове танкери
1. система/и за инертен газ, оборудване, монтирано на танкера
2. опасности, свързани с обезопасяването на пространствата и с особено внимание към безопасно влизане в танковете
3. прочистване, поддържане на инертна атмосфера и операции по освобождаване на газ
4. изисквания за поддръжка
7. Предпазване от замърсяване и контрол
7.1 всички видове танкери
1. международни разпоредби, разпоредби на държавата на флага и Компанията, документация и планове
2. експлоатация на системите за предпазване от замърсяване на танкера и оборудването, включително контрол на разтоварването
3. експлоатация на оборудването на танкера за ограничаване на замърсяването
8. Оборудване и инструменти за откриване на газ
8.1 всички видове танкери
1. използване и калиброване на лични, преносими и стационарни газови анализатори със специална насоченост към кислород и наблюдение на въглеводород
2. експлоатация, поддръжка и ограничаване на измерването на нивото на товарния танк, нивото на известяване и системите за измерване на температурата
8.2 допълнителни изисквания за танкери-газовози
1. експлоатация и поддръжка на измерването на температурата на корпуса
9. Публикации
9.1 всички видове танкери
1. международни публикации, публикации на държавата на флага и Компанията, свързани с експлоатацията на танкера, включително SOLAS, MARPOL и приложими ръководства
2. специфични ръководства за експлоатация и поддръжка за оборудването на борда
3. установяване на индустриални стандарти и кодекс за безопасно практикуване
(например ICS, OCIMF, SIGTTO)
Раздел B-V/1-1
Ръководство за обучението и квалификацията на капитаните, лицата от командния състав и редовия състав на нефтени танкери и танкери-химовози
ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА НА НЕФТЕНИ ТАНКЕРИ
20. Подготовката, изисквана по точки 2.2 и 4.3 от правило V/1-1 по отношение на нефтени танкери, се разделя на две части: обща част - изучаване на съответните принципи, и друга част - прилагане на изучените принципи към експлоатацията на кораба. Всяка такава подготовка може да се провежда на кораба или на брега. Тя трябва да се допълва с практически инструктаж на борда и при необходимост на подходяща брегова уредба. Цялата подготовка и инструктаж трябва да се провеждат от персонал, имащ надлежна квалификация и опит. (Следните моделни курсове на ИМО могат да бъдат в помощ на подготовката на курсове: 1 Моделен курс на ИМО 1.02 - Разширена програма за подготовка на операции на нефтен танкер; 2 Моделен курс на ИМО 1.11 - MARPOL 73/78 - Приложение I; 3 Моделен курс на ИМО 2.06 - Тренажор за товарни и баластни операции.)
21. Да се използват възможно найефективно ръководства по експлоатация на кораби и обзавеждане, филми, подходящи нагледни помагала, както и всяка възможност за обсъждане ролята на организацията на безопасността на борда на кораба и ролята на ръководители и комитети по безопасност.
ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА НА ТАНКЕРИ-ХИМОВОЗИ
22 Подготовката, изисквана по точки 2.2 и 6.3 от правило V/1-1, по отношение на танкери-химовози, се разделя на две части: обща част - изучаване на съответните принципи, и друга част - прилагане на изучените принципи към експлоатацията на кораба. Всяка такава подготовка може да се провежда на кораба или на брега. Тя трябва да се допълва с практически инструктаж на борда и при необходимост на подходяща брегова уредба. Цялата подготовка и инструктаж трябва да се провеждат от персонал, имащ надлежна квалификация и опит (Следните моделни курсове на ИМО могат да бъдат в помощ на подготовката на курсове: 1 Моделен курс на ИМО 1.04 - Разширена програма за подготовка на операции на танкер-химовоз; 2 Моделен курс на ИМО 1.12 - MARPOL 73/78 - Приложение II).
23. Да се използват възможно найефективно ръководства по експлоатация на кораби и обзавеждане, филми, подходящи нагледни помагала, както и всяка възможност за обсъждане ролята на организацията на безопасността на борда на кораба и ролята на ръководители и комитети по безопасност.
Раздел B-V/1-2
Ръководство за обучението и квалификацията на капитаните, лицата от командния състав и редовия състав на танкери-газовози
ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА НА ТАНКЕРИ-ГАЗОВОЗИ
24. Подготовката, изисквана по точки 2.2 и 4.3 от правило V/1-2, по отношение на танкери-газовози трябва да бъде определена в план за обучение, който ясно изразява, за всички заинтересовани страни, целите на обучението. Обучение може да бъде извършено на борда на кораба или на брега, където е уместно. То трябва да бъде допълнено с практическо обучение на борда и при необходимост в подходяща инсталация на брега.
Всички обучения и инструкции трябва да се прилагат от персонал с подходяща квалификация и опитен персонал. (Следните моделни курсове на ИМО могат да бъдат в помощ на подготовката на курсове: 1 Моделен курс на ИМО 1.02 - Разширена програма за подготовка на операции на нефтен танкер; 2 Моделен курс на ИМО 1.11 - MARPOL 73/78 - Приложение I; 3 Моделен курс на ИМО 2.06 - Тренажор за товарни и баластни операции.)
25. Да се използват възможно найефективно ръководства по експлоатация на кораби и обзавеждане, филми, подходящи нагледни помагала, както и всяка възможност за обсъждане на ролята на организацията на безопасността на борда на кораба и ролята на ръководители и комитети по безопасност.
Раздел B-V/2
Ръководство за обучението на морски лица на пасажерски кораби
Специализирано противопожарно обучение
1. За лица от командния състав и екипажа на пасажерските кораби следва да се предвиди допълнително обучение, подчертаващо трудностите на борбата с пожарите, включително достъп до затворени пространства и предотвратяване на разпространението на огъня към съседните помещения.
КОНТРОЛ НАД ЩЕТИТЕ
2. При разработването на нива за компетентност, посочени в раздели А-II/1, А-II/2 и А-III/2 за постигане на необходимото ниво на теоретични познания, разбиране и умения за контрола над щетите и целостта на водоне-
проницаемостта, Компаниите и обучаващите институции трябва да вземат под внимание минималните познания, разбиране и умения за борба с контрола на щетите и цялостната водонепроницаемост, както е посочено по-долу:
Компетентност
Намаляване на опасностите от наводнения и поддържане в състояние на готовност за реагиране при аварийни ситуации, свързани с увреждането на водонепроницаемостта на кораба.
Знания, разбиране и умения
Планове и организация за контрол над щетите на борда.
Системи за контрол над щетите, оборудване (отделения) и аварийните изходи
Основни елементи в поддържането на стабилността и водонепроницаемостта.
Значение на осигуряването на потоци вода и поддържането на водонепроницаеми граници.
Мерките, които трябва да бъдат предприети на борда на кораба в случай на експлозия, засядане, сблъсък или пожар
Техники за контрол над щетите в съответствие с оборудването на борда на кораба, системи за трюмни води и помпи.
Раздел B-V/а (Забележка. Не съществуват съответстващи разпоредби в Конвенцията или разделите в част А на Кодекса за раздели B-V/а, B-V/b, B-V/c, B-V/d, B-V/e, B-V/f и B-V/g.)
Ръководство за допълнителната подготовка на капитани и старши помощник-капитани на големи кораби и кораби със специфични маневрени качества
1. Важно е капитаните и старши помощник-капитаните да са придобили съответен опит и получили съответната подготовка преди встъпването в длъжност капитан или старши помощник-капитан на големи кораби или на кораби със специфични маневрени качества и характеристики на управление, съществено различни от тези, характерни за корабите, на които те са служили преди това. Такива качества могат да имат главно кораби със значителен дедуейт или дължина, особена конструкция или голяма скорост.
2. Капитаните и старши помощник-капитаните, преди да бъдат назначени на подобни кораби, трябва:
.1 да бъдат информирани от компанията за характеристиките на управление на кораба, особено относно знанието, разбирането и професионалните навици в частта маневриране и управление, изброени в колона 2 на таблица А-II/2 - Спецификация на минималните норми на компетентност за капитаните и старши помощник-капитаните на кораби с вместимост 500 или повече бруто тона, и
.2 да бъдат напълно запознати с ползването на всички навигационни средства за маневриране, монтирани на съответния кораб, включително на техните възможности и ограничения.
3. Бъдещият капитан, преди да поеме командването на един от корабите, посочени по-горе, трябва да има достатъчен общ опит като капитан или старши помощник, или и двете, както и:
.1 да има достатъчен и надлежен опит при маневриране на същия кораб под наблюдение или маневриране на кораб, който има подобни маневрени качества, или
.2 да премине одобрен курс на тренажорна подготовка по управление на кораб на установка, имаща възможност за имитация на маневрените характеристики на такъв кораб. (Съответните IMO моделни курсове могат да бъдат от помощ в подготовката на курсовете.)
4. Допълнителната подготовка и квалификация на капитаните и старши помощник-капитаните на кораби с динамичен принцип на поддържане и на бързоходни кораби трябва да се провежда съгласно съответните изисквания на Кодекса на ИМО по безопасност на кораби с динамичен принцип на поддържане и на Кодекса на ИМО по безопасност на бързоходни кораби.
Раздел B-V/b (Забележка. Не съществуват съответстващи разпоредби в Конвенцията или разделите в част А на Кодекса за раздели B-V/а, B-V/b, B-V/c, B-V/d, B-V/e, B-V/f и B-V/g.)
Ръководство за подготовката на лица от командния и редовия състав, отговорни за манипулиране на товара на кораби, превозващи опасни вещества наливно или насипно
1. Подготовката трябва да се раздели на две части: обща част - изучаване на съответните принципи, и друга част - прилагане на изучените принципи при експлоатацията на кораба. Цялата подготовка и инструктаж трябва да се провеждат от персонал, имащ надлежна квалификация и опит, и да обхваща най-малко въпросите, посочени в точки от 2 до 14 по-долу.
ПРИНЦИПИ
Характеристики и свойства
2. Знание на важните физически характеристики и химически свойства на опасните вещества, достатъчно за основно разбиране на съществените опасности и рискове.
Класификация на материалите, притежаващи химически опасности
3. Опасните товари от класове от 4 до 9 по класификацията на ИМО и материали, опасни само при превоз наливно или насипно(МНВ), а също така опасностите, свързани с всеки клас.
Опасности за здравето
4. Опасности от попадане на товар върху кожата, вдишване, поглъщане и радиация.
Конвенции, правила и препоръки
5. Общо запознаване със съответните изисквания на глави II-2 и VII на Конвенцията SOLAS, 1974 г., с допълнения.
6. Общо използване и запознаване с Кодекса за безопасна практика при превоз на насипни товари (BC Code), като се обърне особено внимание:
.1 на безопасността на персонала, включително защитно снаряжение, контролноизмерителни прибори, тяхното използване и практическо приложение и тълкуване на резултатите;
.2 на опасности от товари, които имат тенденция към смесване; и
.3 на материали, притежаващи химически опасности.
ПРИЛАГАНЕ ПОЛУЧЕНИТЕ ЗНАНИЯ НА КОРАБА
Клас 4.1 - Леснозапалими твърди вещества
Клас 4.2 - Вещества, склонни към спонтанно самозапалване
Клас 4.3 - Вещества, отделящи лесновъзпламеними газове при взаимодействие с вода
7. Превоз, складиране и регулиране на температурата за предотвратяване на разпадане и възможна експлозия; категории на складиране; общи предпазни мерки при складиране, включително приложимите към вещества, способни да встъпват в самопроизволна реакция, и сходните с тях вещества; изисквания за разделянето на товарите за предотвратяване на нагряване и запалване; отделянето на отровни и леснозапалими газове и образуване на взривоопасни смеси.
Клас 5.1 - Окисляващи вещества
8. Превоз, складиране и регулиране на температурата за предотвратяване на разпадане и възможна експлозия; категории на складиране; общи предпазни мерки при складиране и изисквания за разделянето на товарите за осигуряване отделянето им от горими материали, киселини и източници на топлина за предотвратяване на пожари, експлозии и образуване на токсични газове.
Клас 6.1 - Токсични вещества
9. Замърсяване на хранителни продукти, работни зони, жилищни помещения и вентилации.
Клас 7 - Радиоактивни вещества
10. Транспортен индекс; типове руди и концентрати; складиране и разделяне от хора, непроявени фотоматериали и хранителни продукти; категории на складиране; общи и специални изисквания за складиране; изисквания по разделяне и разстояния на отделяне; разделяне от другите опасни товари.
Клас 8 - Корозионни вещества
11. Опасности от овлажнени вещества.
Клас 9 - Разни опасни вещества и изделия
12. Примери и свързаните с тях опасности; опасностите от материали, опасни само при превоз наливно или насипно (МНВ); общи и специални предпазни мерки при складиране; предпазни мерки при работа и транспортиране; изисквания за разделяне.
Предпазни мерки за безопасност и действия при аварии
13. Електрическа безопасност в товарни помещения; предпазни мерки при влизане в затворени помещения, в които може да е намалял кислородът, да има отровна или възпламенима атмосфера; възможните последствия от пожар на товарни пратки на вещества от всеки клас; използване на Процедурите за действие при аварии за кораби, превозващи опасни товари; план за действие при аварийни случаи и мерки при инциденти, свързани с опасни вещества, и използване в това отношение на отделните записи в Кодекса за безопасна практика при превоз на насипни товари.
Първа медицинска помощ
14. Ръководство на ИМО по оказване на първа медицинска помощ при злополуки, свързани с превоз на опасни товари (MFAG), и неговото използване и приложение в съчетание с другите ръководства и медицински консултации, предавани чрез радиосвръзка.
Раздел B-V/c (Забележка. Не съществуват съответстващи разпоредби в Конвенцията или разделите в част А на Кодекса за раздели B-V/а, B-V/b, B-V/c, B-V/d, B-V/e, B-V/f и B-V/g.)
Ръководство за подготовката на лицата от командния и редовия състав, отговорни за манипулирането на товара на кораби, превозващи пакетирани опасни вещества
1. Подготовката трябва да се раздели на две части: обща част - изучаване на съответните принципи, и друга част - прилагане на изучените принципи при експлоатацията на кораба. Цялата подготовка и инструктаж трябва да се провеждат от персонал, имащ надлежна квалификация и опит, и да обхваща най-малко въпросите, посочени в точки от 2 до 19 по-долу.
ПРИНЦИПИ
Характеристики и свойства
2. Знания за важните физически характеристики и химически свойства на опасните вещества, достатъчно за основно разбиране на съществените опасности и рискове.
Класификация на химически опасни вещества и материали
3. Опасните товари от класове от 1 до 9 по класификацията на ИМО и опасностите, свързани с всеки клас; материали, опасни само при превоз наливно или насипно (МНВ).
Опасности за здравето
4. Опасности от попадане върху кожата, вдишване, поглъщане и радиация.
Конвенции, правила и препоръки
5. Общо запознаване със съответните изисквания на глави II-2 и VII на Конвенцията SOLAS, 1974 г., и Приложение III към Конвенцията MARPOL, 1973/1978 г., включително неговото приложение чрез Международния кодекс за превоз на опасни товари по море (IMDG Code).
Използване и запознаване с Международния кодекс за превоз на опасни товари по море (IMDG Code)
6. Общи знания за изискванията на IMDG Code относно декларациите, документацията, пакетирането, поставянето на етикети и информационни табла; пакетиране в товарни контейнери и автотранспортни средства; преносими танкове, танкове-контейнери и автоцистерни и други транспортни единици, използвани за опасни вещества.
7. Знания за идентификацията, маркирането, поставянето на етикети и знаци за складиране, укрепване, отделяне и разделяне в различни типове кораби, посочени в IMDG Code.
8. Безопасността на персонала, включително защитно снаряжение, контролноизмерителни прибори, тяхното използване, практическо приложение и тълкуване на резултатите.
ПРИЛАГАНЕ НА ПОЛУЧЕНИТЕ ЗНАНИЯ НА КОРАБА
Клас 1 - Взривни вещества
9. Шест подкласа на опасност и тринадесет групи на съвместимост; опаковка и магазини, използвани за превоз на взривни вещества; конструктивна експлоатационна надеждност на товарните контейнери и автотранспортни средства; разпоредби за складиране, включително специални мерки по складиране на палубата и под палубата; разделяне на опасните товари от другите класове в рамките на клас 1 и от неопасните товари; транспорт и складиране на товари на пътнически кораби; пригодност на товарните помещения; мерки за безопасност; предпазни мерки, прилагани по време на товарене и разтоварване.
Клас 2 - Газове (сгъстени, втечнени или разтворени под налягане) леснозапалими, несгъстени, неотровни и отровни
10. Видове съдове под налягане и преносими танкове, включително използваните предпазни и затварящи устройства; категории на складиране; общи предпазни мерки при складиране, включително приложимите към леснозапалими и отровни газове, и газове, замърсяващи морето.
Клас 3 - Лесновъзпламеними течности
11. Опаковки, танкове-контейнери, преносими танкове и автоцистерни; категории на складиране, включително специфичните изисквания за пластмасови съдове; общи предпазни мерки при складиране, включително приложимите към замърсители на морето; изисквания за разделяне; предпазни мерки, прилагани по време на превозване на леснозапалими течности при повишени температури.
Клас 4.1 - Леснозапалими твърди вещества
Клас 4.2 - Вещества, склонни към спонтанно самозапалване
Клас 4.3 - Вещества, отделящи леснозапалими газове при взаимодействие с вода
12. Видове опаковки; превоз и складиране при регулирани температури за предотвратяване на разпадане и възможна експлозия; категории на складиране; общи предпазни мерки при складиране, включително приложимите към вещества, способни да встъпват в самопроизволна реакция, и сходните с тях вещества, десенсибилизирани взривни вещества и замърсители на морето; изисквания за разделянето на товарите за предотвратяване на нагряване и запалване; отделянето на отровни и леснозапалими газове и образуване на взривоопасни смеси.
Клас 5.1 - Окисляващи вещества
Клас 5.2 - Органични прекиси
13. Видове опаковки; превоз и складиране при регулирани температури за предотвратяване на разпадане и възможна експлозия; категории на складиране; общи предпазни мерки при складиране, включително към замърсители на морето; изисквания за разделянето на товарите за осигуряване на отделянето им от горими материали, киселини и източници на топлина за предотвратяване на пожари, експлозии и образуване на токсични газове; предпазни мерки за свеждане до минимум на триенето и ударното въздействие, които могат да предизвикат разпадане.
Клас 6.1 - Токсични вещества
Клас 6.2 - Заразни вещества
14. Видове опаковки; категории на складиране; общи предпазни мерки при складиране, включително приложимите към токсични, леснозапалими течности и замърсители на морето; изисквания за разделянето, особено като се отчита, че общите характерни свойства на тези вещества са способностите им да причиняват смърт или сериозни увреждания на човешкото здраве; мерки за обеззаразяване в случай на разлив.
Клас 7 - Радиоактивни вещества
15. Видове опаковки; транспортен индекс по отношение складиране и разделяне; складиране и отделяне от хора на непроявени фотоматериали и хранителни продукти; категории на складиране; общи изисквания на складиране; изисквания по разделяне и разстояния на отделяне; разделяне от другите опасни товари.
Клас 8 - Корозионни вещества
16. Видове опаковки; категории на складиране; общи предпазни мерки при складиране, включително приложимите към корозионни, леснозапалими течности и замърсители на морето; изисквания за разделянето, особено като се отчита, че общите характерни свойства на тези вещества са способностите им да причиняват смърт или сериозни увреждания на живата тъкан.
Клас 9 - Разни опасни вещества и изделия
17. Примери на опасности, включително замърсяване на морето.
Предпазни мерки за безопасност и действия при аварии
18. Електрическа безопасност в товарни помещения; предпазни мерки при влизане в затворени помещения, в които може да е намалял кислородът, да има отровна или възпламенима атмосфера; възможните последствия от разлив или пожар на товарни пратки на вещества от всеки клас; отчитане на произшествия на палубата или под палубата; използване на Процедурите за действие при аварии за кораби, превозващи опасни товари; план за действие при аварийни случаи и мерки при инциденти, свързани с опасни вещества.
Първа медицинска помощ
19. Ръководство на ИМО по оказване на първа медицинска помощ при злополуки, свързани с превоз на опасни товари (MFAG), и неговото използване и приложение в съчетание с другите ръководства и медицински консултации, предавани чрез радиосвръзка.
Раздел B-V/d (Забележка. Не съществуват съответстващи разпоредби в Конвенцията или разделите в част А на Кодекса за раздели B-V/а, B-V/b, B-V/c, B-V/d, B-V/e, B-V/f и B-V/g.)
Ръководство за прилагане разпоредбите на Конвенция STCW за плаващи отдалечени от брега установки (MOUs)
1. Разпоредбите на Конвенция STCW се отнасят за морския персонал на самостоятелно движещи се установки по време на рейс;
2. разпоредбите на Конвенция STCW не се отнасят за несамостоятелно движещи се установки или за такива, които са на станция;
3. при обсъждане на подходящите норми за обучение и освидетелстване, когато установката е на станция, страната на регистрация трябва да вземе под внимание съответните препоръки на IMO; по-конкретно, всички морски лица, членове на екипажа на самостоятелно движещи се установки и когато се изисква на други такива, трябва да отговарят на изискванията на Конвенция STCW, както е изменена;
4. самостоятелно движещи се установки, извършващи международни рейсове, трябва да носят документи относно безопасното комплектуване на кораба с екипаж;
5. установки, които на станции спазват националното законодателство на крайбрежната държава, в чиято изключителна икономическа зона (EEZ) работят; такива крайбрежни държави също отчитат съответните препоръки на IMO и не трябва да определят по-високи норми за установките, регистрирани в държави, различни от тези, които се прилагат за установки, регистрирани в съответната крайбрежна държава;
6. целият специализиран персонал на борда на плаващите (независимо дали се движат самостоятелно, или не) установки трябва съответно да премине обучение по запознаване и безопасност в съответствие с препоръките на IMO.
Раздел B-V/e (Забележка. Не съществуват съответстващи разпоредби в Конвенцията или разделите в част А на Кодекса за раздели B-V/а, B-V/b, B-V/c, B-V/d, B-V/e, B-V/f и B-V/g.)
Ръководство за обучението и квалификацията на капитаните и лицата от командния състав, отговорни за носене на ходова навигационна вахта на борда на плавателни съдове за доставка
1. Важно е капитаните и лицата от командния състав, участващи в дейностите по доставка, да притежават съответния опит или обучение, преди да поемат своите задължения на плавателни съдове за доставка. Акцентът трябва да се постави върху оперативния опит или комбинация от оперативен опит и обучение с тренажор.
2. Капитаните и лицата от командния състав трябва да разбират уникалната природа на маневрирането и общите характеристики на плавателните съдове за доставки.
3. Преди да извършат операции по доставка, капитанът и лицата от командния състав трябва да:
1. притежават познания на индустрията и използваните термини в различните операции;
2. разбират важността на поддържането на безопасно работно разстояние по всяко време при работа на изнесено от брега място/инсталация;
3. притежават познания за маневриране на кораба и запазване на позицията при различни атмосферни условия;
4. разбират конкретните параметри на конструкцията на корабите; и
5. разбират необходимостта да имат неограничен контрол и поглед върху работните зони.
4. Докато са на борда на плавателния съд за доставки, капитанът и лицата от командния състав трябва да:
1. са запознати с характеристиките за обработване и поведението на плавателните съдове, оборудвани с различни механизми за задвижване; и
2. са способни да експлоатират плавателен съд за доставки в близост до изнесена от брега инсталация или други плавателни съдове.
5. Капитанът трябва да разбира необходимостта за други членове на екипажа на борда, които са включени в извършването на дейностите по доставка, да бъдат запознати с техните задължения.
Плавателни съдове за доставки, които изпълняват дейности по обработване на котва
6. Важно е капитаните и лицата от командния състав, които отговарят за носенето на ходова навигационна вахта на борда на плавателните съдове за доставка, изпълняващи дейности по обработване на котва, да притежават съответния опит и обучение.
7. Преди извършването на дейности по обработване на котва капитаните и лицата от командния състав, които отговарят за носенето на ходова навигационна вахта, трябва да:
1. бъдат добре информирани за характеристиките на обработка на кораба във връзка обработването на котва, включително, но не само:
1.1 навигиране и запазване на позицията,
1.2 обработка на кораба,
1.3 задълбочено познаване на стабилността на плавателните съдове за доставки, по специално комбинацията от малък ъгъл на GZmax, долна отворена палуба и големи външни сили; използване на изчисления за товаренето и разликата между твърдостта и стабилността на кораба и добра среда за работа на палубата. Потенциалното намаляване на стабилността от употребата на противоподвижни устройства, и
1.4 операции в опасни области по отношение на нефтопродуктите, включително и намирането на всички тръбопроводи или други структури на морското дъно в зоната, където котвите или други съоръжения за швартоване могат да бъдат използвани; и
2. да бъдат добре запознати с използването на всички инструменти и системи, монтирани на съответния кораб, и да участват в обработването на котва, включително и техните възможности и ограничения, включващи, но не само:
2.1 използване на различни тласкащи устройства, конвенционално задвижване или задвижване по азимут,
2.2 повдигане, обработване, тежко повдигане, изтегляне, обработване на котва и закотвяне за изнесени от брега платформи, шлепове и инсталации,
2.3 влачене на платформи, шлепове и други плавателни съдове,
2.4 функциониране на повдигащи и теглещи лебедки с теглене до 600 метрични тона,
2.5 подробно и задълбочено познаване на основата на работа на лебедките за влачене и обработване на котва, и по-специално функциите на устройствата за ограничаване на натоварването и системите за отпускане и свързаното с тях оборудване като теглещи жегла и стопери, и
2.6 значителната разлика между аварийно изпускане на теглещите куки и лебедки.
8. Капитаните и лицата от командния състав, които отговарят за носенето на ходова навигационна вахта, когато са отговорни за обработката на котва, трябва да са преминали достатъчно и подходящо обучение и да притежават опит, като са били наблюдавани по време на определен брой действия с наличното оборудване, както е определено за подходящо от Администрацията. Обучението може да бъде допълнено с подходящо обучение в тренажор.
Раздел B-V/f (Забележка. Не съществуват съответстващи разпоредби в Конвенцията или разделите в част А на Кодекса за раздели B-V/а, B-V/b, B-V/c, B-V/d, B-V/e, B-V/f и B-V/g.)
Ръководство за обучение и придобиване на опит за работа на персонала с динамични системи за позициониране
1. Динамичното позициониране се определя като система, при която позицията на самоходен кораб и изправянето се контролират автоматично с помощта на собствени единици за задвижване.
2. Персоналът, ангажиран в експлоатацията на системата за динамично позициониране (DP), трябва да премине съответното обучение и да има практически опит. Теоретичните елементи на това обучение трябва да дадат възможност операторите на динамично позициониране (DPO) да разберат функционирането на системата на DP и нейните компоненти. Познанията, разбирането и натрупаният опит следва да дадат възможност на персонала на корабите да оперират безопасно в DP, с дължимото внимание на безопасността на човешкия живот на море и опазване на морската среда.
3. Съдържанието на обучението и опитът трябва да включват покритие на следните компоненти на системата DP:
1. контролна станция на DP;
2. генериране на енергия и управление;
3. задвижващи единици;
4. системи за референтно позициониране;
5. системи за референтно изправяне;
6. референтни системи за околната среда, и
7. референтни системи за външни сили като напрежение на буксирно котвено въже.
4. Обучението и опитът трябва да обхващат интервала от рутинните операции по DP, както и на обработка на повреди по DP, аварии, инциденти и спешни случаи, за да се гарантира, че операциите са продължени или безопасно прекратени. Обучението не трябва да се ограничава само до DPO и капитани по DP; останалият персонал на борда, като електротехници и служителите от машинното отделение, могат да изискат допълнително обучение и опит, за да се гарантира, че те са в състояние да изпълняват своите задължения на кораб с DP. Трябва да се обърне внимание към извършването на необходимите упражнения по DP като част от обученията и придобиването на опит на борда. DPO трябва да бъдат информирани за вида и целта на документацията, свързана с операциите по DP, като оперативните ръководства, модели на неизпълнение и анализ на ефектите (FMEAs).
5. Всички обучения трябва да се изнасят от персонал с подходяща квалификация и опит.
6. При назначаването на плавателния съд, опериращ в режим DP, капитанът, DPO и друг обучен персонал по DP следва да бъдат запознати със специфичното монтирано оборудване и характеристиките на плавателния съд. Особено внимание следва да се обърне на естеството на работата на плавателния съд, както и значението на системата за DP за тази работа.
Раздел B-V/g (Забележка. Не съществуват съответстващи разпоредби в Конвенцията или разделите в част А на Кодекса за раздели B-V/а, B-V/b, B-V/c, B-V/d, B-V/e, B-V/f и B-V/g.)
Ръководство за обучение на капитани и лица от командния състав на кораби, опериращи в полярни води (Обърнете се към Резолюция A.1024 (26) относно Насоките за кораби, опериращи в полярни води.)
1. Важно е капитаните и лицата от командния състав, които отговарят за носенето на ходова навигационна вахта, и служителите, носещи машинна вахта на борда на кораби, опериращи в полярните води, да притежават съответния опит и обучение, както следва:
1. преди да им бъдат възложени задачи на борда на тези кораби:
1.1 обучението за капитаните и лицата от командния състав, които отговарят за носенето на ходова навигационна вахта, следва да осигури основни познания най-малко за темите, посочени в точки от 2 до 11 по-долу, и
1.2 обучението за служителите, които отговарят за носенето на машинна вахта, трябва да осигури основни познания най-малко за темите, посочени в точки 3, 6, 10 и 11 по-долу.
2. капитаните и главните механици трябва да имат достатъчно и подходящ опит в управлението на корабите в полярни води.
Ледови характеристики - полярни райони
2. Тълкуването на различни карти на полярни райони и познаването на ограниченията в метеорологията и океанографските данни, физика на леда, образуване, растеж, стареене и етап на топене, видове лед и концентрации; лед под налягане; триене от покрития със сняг лед; последици от размразяване и обледеняване; предпазни мерки срещу обледеняване и смекчаване на последствията от тях; ледови режими в различните райони и различните сезони, включително и разликите между Арктика и Антарктика; разпознаване на последиците от бързите промени в леда и атмосферни условия; движение на айсберги и полярен лед.
Представяне на кораба в ледови условия и студен климат
3. Характеристики на кораба; видове кораби, дизайн на корпуса; изисквания за повишаване устойчивостта на лед; класове по отношение на леда в различните класификационни организации - полярен клас и местни разпоредби; ограничения на класовете лед; подготовка за зимни условия и готовност на кораба; системата за изпълнение при ниска температура.
Пътуването и планирането на преминаване на кораб в ледови условия (Обърнете се към Резолюция A.999 (25) относно Насоките за планиране на пътуването за пътнически кораби, опериращи в отдалечени райони.)
4. Развитието на безопасно пътуване и преминаване, което планира да се избегне леда, където е възможно, включва тълкуването на различни форми на ледени образи и данни, които да съдействат при подготовката на стратегическо планиране на преминаването; навлизането в лед от открито море, за избягване на айсберги и опасни ледови условия; определяне на навигацията, кога е безопасно или не е безопасно да се навлезе в зони с лед или айсберги поради тъмнината, мъртво вълнение, мъгла или лед под налягане.
Опериране и обработване на кораб при ледови условия
5. Подготовката и оценката на риска, преди приближаването на водите с лед; експлоатация на плавателни съдове без чужда помощ с различни класове лед в различни видове лед; безопасна скорост при наличие на лед и айсберги; комуникации с ледоразбивач и други плавателни съдове; навигация при различна концентрация и покритие на лед; информираността за увеличаването на енергията на движение, използване на айсберги за подслон и достъп чрез полярен лед.
6. Използване на различен вид система за задвижване и рул, включително запознаване със системата за здравина и ограничения в капацитета, използване на наклон и системите за крен, натоварване на двигателя и проблеми с охлаждането.
Разпоредби и препоръки
7. Разпоредби от местното законодателство за навлизането в различни региони, включително и от Антарктическия договор; международни разпоредби и препоръки.
Ограничения в оборудването
8. Използване и опасности, свързани с наземните помощни навигационни средства в полярни води; компасни грешки при голяма географска ширина; разграничаване на радарни цели и особености на леда в разпръснатия лед; ограничения на системите за електронно позициониране на голяма географска ширина, ограничения в морски карти и пилотски описания; ограничения в комуникационните системи.
Мерки за безопасност и аварийни процедури
9. Наличие на достатъчно хидрографски данни за безопасно корабоплаване; предпазни мерки при навигацията в слабокартографирани води; ограничения на готовността за търсене и спасяване и отговорност, включително зоната GMDSS А4 и ограниченията й със съоръжението за комуникация SAR; информираността за случайно планиране; познания за процедурите по влачене; стойност на контакт с други кораби и местна SAR организация; разпознаване на опасностите, когато екипажите са изложени на ниски температури; процедурите и техниките за напускане на кораба и оцеляване на лед; умора на екипажа и проблеми, дължащи се на шума и вибрациите; превоз на допълнителни средства, такива като гориво, храна и допълнително облекло; информираност за допълнителната суровост на последствията от инцидент в полярни води.
10. Установяване на процедури за безопасна работа; познаване на най-често срещаните повреди в корпуса и оборудването и как могат да бъдат избегнати; ограничения за противопожарни системи.
Съображения за околната среда
11. Чувствителните морски зони по отношение на разтоварването; зони, където корабоплаването е забранено или трябва да се избягва; специални зони по MARPOL; ограничения за оборудването при нефтен разлив; план за справяне с увеличен обем на отпадъците, трюмни води, утайки, отпадъчни води и т.н.; последици от замърсяването в студен климат.
Глава VI
Ръководство относно функции при аварийни случаи, охрана на труда,медицински грижи и оцеляване на море
Раздел Б-VI/1
Ръководство за запознаването, основната подготовка и инструктажа по въпросите на безопасността за всички моряци
ПОЖАРНА БЕЗОПАСНОСТ И БОРБА С ПОЖАР
1. Основната противопожарна подготовка и подготовката за борба с пожар, изисквана по раздел А-VI/1, трябва да включва най-малко теоретическите и практическите елементи, изброени в точки от 2 до 4 по-долу (Може да бъде в помощ на подготовката на курсове - ИМО Моделен курс 1.20 - Основи на борбата с пожар.).
Теоретическа подготовка
2. Теоретическата подготовка трябва да обхваща:
.1 трите елемента на пожара и взрива (триъгълника на пожара): гориво; източник на запалване; кислород;
.2 източници на запалване: химически; биологични; физически;
.3 запалими материали: запалимост; точка на запалване; температура на горене; скорост на горене, топлотворност; долна граница на запалване (LFL); горна граница на запалване (UFL); граници на запалване; инертиране; статично електричество; температура на запалване; самозапалване;
.4 пожароопасност и разпространение на огъня чрез излъчване, конвекция и проводимост;
.5 способност на реакция;
.6 класификация на пожарите и приложими агенти за гасене;
.7 основни причини за възникване на пожари на кораби: теч на гориво в машинно отделение; пушене; прегряване (лагери); устройства в камбуза (печки, отдушници, скари, горещи плочи и др.); самопроизволно запалване (товар, отпадъци и др.); огневи работи (заваряване, рязане и др.); електрически апарати (късо съединение, непрофесионален ремонт); реакция, самонагряване и самозапалване; подпалване; статично електричество;
.8 пожарна безопасност;
.9 системи за откриване на огън и дим; автоматична система за сигнализация при откриване на пожар;
.10 обзавеждане за борба с пожар, включително:
.10.1 стационарни уредби на борда и тяхното разположение; пожарни магистрали, пожарни кранове; международно брегово съединение; уредби за обемно гасене на пожар, въглероден двуокис (СО2), пяна; халогенни въглеводороди; система за разпръскване на вода под налягане в помещения, специална категория и др.; автоматична спринклерна система; аварийна пожарна помпа; авариен генератор; химически прахови гасители; общо понятие за изискваните и разполагаемите преносими апарати; система за водна мъгла с високо налягане; високократна пяна; нови технологии и обзавеждане;
.10.2 снаряжение на пожарникаря, лично снаряжение; дихателен апарат; средства за привеждане в съзнание; противодимен шлем или маска; пожароустойчиво спасително въже и колан; тяхното разположение на борда, и
.10.3 общо обзавеждане, включително пожарни шлангове, струйници, съединения, брадви; преносими пожарогасители; противопожарни одеяла;
.11 конструкции и устройства, включително пътища на евакуация; средства за дегазация на танкове; прегради клас "А", "В" и "С"; системи за инертни газове;
.12 организация на пожарогасенето на кораб, включително общокорабна тревога; противопожарни планове, места за събиране и задължения на отделните лица; свръзки, включително между брега и кораба, когато е в пристанище; мерки за защита на персонала; периодически учения на борда на кораба; противопарни обходи;
.13 практически знания на методите за привеждане в съзнание;
.14 методи за борба с пожар, включително подаване на сигнал за тревога; разположение и изолиране; изхвърляне на товар зад борда; инхибиране; охлаждане; обемно гасене; гасене; наблюдение за повторно запалване; отвеждане на дима, и
.15 агенти за гасене, включително вода, плътна струя, разпръскване, водна мъгла, наводняване; пяна с висока, средна и ниска кратност; въглероден двуокис (СО2); халони; пяна, образуваща воден филм; сух химически прах; нови технологии и обзавеждане.
Практическа подготовка
3. Практическата подготовка, посочена по-долу, се провежда в помещения, осигуряващи подготовка при условия, максимално близки да реалните (например: имитация на корабни условия), и ако е възможно и целесъобразно, в тъмнина, както и на дневна светлина, и позволява на обучаемите да придобият способност да:
.1 използват различни типове преносими пожарогасители;
.2 използват автономни дихателни апарати;
.3 гасят неголеми огнища на пожар (например: пожар на електроустановки, горящ нефт или пропан);
.4 гасят обширни пожари с вода (струйници и разпръсквачи);
.5 гасят пожари с пяна, прах или всякакъв друг подходящ химически агент);
.6 влизат и преминават през помещение, в което е подавана високократна пяна с помощта на спасително въже, но без дихателен апарат;
.7 с автономен дихателен апарат водят борба с пожар в задимени затворени помещения;
.8 гасят пожар с помощта на водна мъгла или друг подходящ гасителен агент в задимени и обхванати от огън жилищни помещения или помещения, имитиращи машинно отделение;
.9 гасят горящ нефт с помощта на приставки за образуване на водна мъгла и струйници, сухи химически прах или пенни комплекти;
.10 с дихателен апарат провеждат спасителни операции в задимено помещение.
Общи положения
4. Обучаемите трябва да осъзнават необходимостта от поддържане в състояние на постоянна готовност на борда на кораба.
ЕЛЕМЕНТАРНА ПЪРВА ПОМОЩ (В помощ при подготовката на курсове - IMO Моделен курс 1.13 - Elementary First Aid.)
5. Подготовка по елементарна първа помощ, изисквана по правило VI/1 като част от основна подготовка, се провежда на по-ранен етап от професионалната подготовка, за предпочитане по време на подготовката, предшестваща излизането на море, за да могат морските лица да предприемат незабавни действия при нещастен случай или друга ситуация, изискваща неотложна медицинска помощ, до пристигането на лице с умения за даване на първа медицинска помощ или на лицето, отговарящо за медицинските грижи на борда на кораба.
ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ И ОБЩЕСТВЕНИ ОТГОВОРНОСТИ
6. Администрациите трябва да имат пред-вид значимостта на общуването и знанието на езика за осигуряване безопасността на човешкия живот и опазване на имуществото на море и предотвратяване замърсяването на морето. Като се отчита международният характер на морския отрасъл, важността на речта при връзката между корабите и между кораба и брега, нарастващото използване на многонационални екипажи и необходимостта членовете на екипажа да общуват с пътниците при аварийни ситуации, то приемането на общ език за общуване на море би спомогнало за безопасната практика и намаляване на риска от човешки грешки при предаване на важна информация.
7. По-широко разпространение, макар и не всеобща практика, придобива английският език и бързо се установява като стандартен език на общуване за целите на безопасността на море, частично като резултат от използването на Стандартния морски речник, заменен от Стандартни фрази за общуване на море на IMO.
8. Администрациите следва да отчетат преимуществата от умението на морските лица да използват поне елементарен запас думи на английски език, особено морски термини и ситуации.
Раздел Б-VI/2
Ръководство относно освидетелстването на водачи на спасителна лодка, дежурна лодка, бързоходна дежурна лодка
1. Преди започване на подготовката всеки кандидат трябва да отговори на изисквания за медицинска пригодност, особено относно зрение и слух.
2. Подготовката трябва да съответства на разпоредбите на Международната конвенция за безопасност на човешкия живот на море (SOLAS), както е изменена. (В помощ при подготовката на курсове - IMO Моделен курс 1.23 - Proficiency in Survival Craft other than Fast Rescue Boats.)
3. Страните могат също така да приемат обучение на борда и професионален опит (като например участието в упражнения) за поддържане на необходимото ниво на компетентност от таблица A-VI/2-1 в областите, посочени в раздел А-VI/2, точки 6.1.2, 6.1.3, 6.1.4, 6.2.1 и 12.1.5. Администрацията трябва да има предвид, че обучението на борда в тези области може да се извършва само при добри метеорологични условия и позволяващи пристанищни правила.
Раздел Б-VI/3
Ръководство на подготовката за борба с пожар по съвременни методи
(Няма ръководство)
Раздел Б-VI/4
Ръководство за изискванията по оказване на първа медицинска помощ и медицински грижи
1. Програмите за обучение на морските лица, предназначени за изпълнение на задачите, задълженията и отговорностите, посочени в колона 1 на таблицата A-VI/4-1 за оказване на първа медицинска помощ на борда на кораба, трябва да бъдат съобразени с насоките от преработения Международен медицински наръчник за кораби, както е подходящо.
Раздел Б-VI/5
Ръководство за обучение и освидетелстване на служителите по сигурността на кораба
1. Обучението трябва да съответства на разпоредбите на Кодекса ISPS и Конвенцията SOLAS, както е изменена (Съответният/те моделен/и курс/ове на ММО могат да бъдат от помощ при подготовката на курсовете.).
2. При завършване на обучението служителят по сигурността на кораба трябва да има необходимите знания по английски език, за да тълкува правилно и да разпространява съобщения, свързани с кораба или сигурността на пристанищното съоръжение.
3. В условия на крайна необходимост, когато едно лице, притежаващо удостоверение за умения като служител по сигурността на кораба, е временно неспособно, Администрацията може да разреши на морско лице, което изпълнява специфични задължения и има отговорности по сигурността и познава плана за сигурност на кораба, да служи като служител по сигурността на кораба и да изпълнява всички задължения и отговорности на служителя по сигурността на кораба до следващото пристанище или за срок не по-дълъг от 30 дни, което е повече. Компанията трябва възможно най-скоро да информира компетентните органи на следващото пристанище(а) за наложените мерки.
Раздел Б-VI/6
Ръководство за задължителните минимални изисквания и свързаните със сигурността обучения и инструктаж за всички морски лица
Запознаване и осведоменост относно сигурността
1. Моряците и персоналът на кораба не са експерти по сигурността и разпоредбите от Конвенцията или този Кодекс нямат за цел да ги превръщат в специалисти в сферата на сигурността.
2. Моряците и персоналът на кораба трябва да получат адекватно обучение или инструктаж по сигурността и обучение за запознаване, така че да придобият необходимите знания и разбиране да изпълняват възложените им задължения и да допринасят колективно за повишаване на морската сигурност.
3. Моряците без определени задължения по сигурността трябва да преминат обучение за запознаване със сигурността или инструктаж, посочен в раздел А-VI/6, най-малко един път в кариерата си. Не е необходимо опресняване или преиздаване на това обучение, ако морякът или персоналът на борда на кораба отговаря на изискванията, свързани с познанията по сигурността, посочени в правило VI/6, и участват в упражненията и тренировките, изискани от Кодекса ISPS.
Морски лица, изпълняващи задължения по сигурността
4. Изразът "с поставените задачи по сигурността" в раздел А-VI/6 означава тези, които имат специфични задължения и отговорности по сигурността в съответствие с плана за сигурност на кораба.
5. Моряците с поставените задачи по сигурност трябва да преминат обучението, както е посочено в раздел А-VI/6, най-малко един път в кариерата си. Не е необходимо опресняване или преиздаване на това обучение, ако отговорният моряк или персонал на борда на кораба е запознат с изискванията за сигурност, посочени в правило VI/6, и участва в упражненията и тренировките, изисквани от Кодекса ISPS.
6. От тези, които предоставят "запознаващо обучение, свързано със сигурността" в съответствие с раздел А-VI/6, не трябва да се изисква да отговарят на изискванията на правило I/6 или на раздел А-I/6.
7. При условия на крайна нужда, когато на борда на корабите задълженията по сигурността се изисква да бъдат извършвани от квалифицирано лице, което да изпълнява определени задължения по сигурността, и такова лице е временно неспособно, Администрацията може да разреши на морско лице, което не изпълнява задължения по сигурността, да изпълнява тези функции, при условие че това лице е запознато с плана за сигурност на кораба, до следващото пристанище или за срок не по-дълъг от 30 дни, което е повече.
Глава VII
Ръководство за алтернативното освидетелстване
Раздел Б-VII/1
Ръководство за издаването на алтернативни свидетелства
(Няма ръководство)
Раздел Б-VII/2
Ръководство за специално интегрирани програми за обучение за палубната и машинната команда
1. Всяка Страна трябва да осигури интегрирани програми за обучение за палубната и машинната команда, които да:
1. се провеждат посредством одобрена програма за обучение;
2. се провеждат на брега в морските институции за обучение и/или на борда на одобрен кораб за обучение; и
3. се документират в одобрен дневник за обученията.
Раздел Б-VII/3
Ръководство относно принципите, ръководещи издаването на алтернативни свидетелства
(Няма разпоредби)
ГЛАВА VIII
Ръководство за носенето на вахта
Раздел Б-VIII/1
Ръководство относно годността за изпълнение на задълженията
Предотвратяване на умора
1. При спазването на изискванията за периода на почивка терминът "извънредни условия на експлоатация" трябва да се тълкува като означаващ само най-важните работи на кораба, които не могат да се отлагат по съображения за безопасност или защита на околната среда или които не е било приемливо да се предвидят в началото на рейса.
2. Въпреки че не съществува общоприето техническо определение на умората, всяко лице, свързано с корабни операции, трябва да бъде винаги в готовност по отношение на факторите, които могат да допринесат за появяването на умора, включително тези, които са определени от Организацията, (Виж Приложението към Резолюцията на Асамблеята на ИМО А.772 (18) относно факторите за умора при управление на корабния екипаж и безопасността, точки 2 до 4.4.1 и MSC/circ. 1014 относно Ръководство за управление и намаляване на умората.) без да се ограничава с това, и ги вземат под внимание при приемане на решения за корабните операции.
3. При прилагане на правило VIII/1 е необходимо да се вземе под внимание следното:
.1 установените разпоредби за предотвратяване на умората трябва да осигуряват недопускане на прекомерна или неразумна обща продължителност на работа; в частност, минималните периоди на почивка, посочени в раздел А-VIII/1, не трябва да се тълкуват като разбиране, че цялото останало време може да бъде посветено за носене на вахта или изпълнение на други задължения;
.2 честотата и продължителността на отпуските, а така също и предоставянето на отпуск като компенсация, се явяват материални фактори за предотвратяване нарастването на умората в течение на определен период от време, и
.3 разпоредбите могат да се променят за кораби, заети в кратки морски рейсове, при условие че се въведат специални мерки по безопасността.
4. Изключенията, предвидени в раздел А-VIII/1, точка 9, трябва да се тълкуват като изключенията, предвидени от Конвенцията на МОТ относно работното време на моряците и съставянето на екипажи на корабите, 1996 г. (№ 180), или на Морската трудова конвенция от 2006 г., когато тя влезе в сила. Обстоятелствата, при които се прилагат тези изключения, трябва да бъдат определени от Страните.
5. На основание на информацията, получена в резултат на разследването на аварии, Администрациите трябва постоянно да анализират установените от тях разпоредби по предотвратяване на умората.
Предотвратяване на злоупотреби с наркотици и алкохол
6. Злоупотребата с алкохол и наркотици има пряко отражение върху здравословното състояние и способността на морските лица за извършване на задълженията по носене на вахта или задълженията, които изискват проява на безопасност, предотвратяване от замърсяване и задължения по сигурността. На морските лица, за които е установено, че са под влияние на наркотици или алкохол, не трябва да им бъде разрешено да изпълняват задължения по носене на вахта или задължения, които изискват проява на безопасност, предотвратяване от замърсяване и задължения по сигурността, докато способността им да изпълняват тези задължения е увредена.
7. Администрациите трябва да гарантират, че са взети необходимите мерки за предотвратяване на увреждания в способността впоследствие от алкохол и наркотици на лица, изпълняващи задълженията по носене на вахта, и тези, чиито задължения включват проява на безопасност, предотвратяване от замърсяване и задължения по сигурността, и трябва да се установят програми за проверка, както е необходимо, които да:
1. идентифицират злоупотребата с наркотици и алкохол;
2. зачитат достойнството, неприкосновеността на личния живот, конфиденциалността и основните права на засегнатите лица; и
3. вземат предвид съответните международни насоки.
8. Компаниите трябва да обмислят въвеждането на ясна писмена политика за предотвратяване на злоупотребата с наркотици и алкохол, включително и забраната да се консумира алкохол в рамките на четири часа преди службата по носене на вахта, чрез включване в системата за управление на качеството на компанията или чрез средствата за осигуряване на адекватна информация и обучение на морските лица.
9. Лицата, участващи в програми за предотвратяване на злоупотреби с наркотици и алкохол, следва да вземат под внимание препоръките, съдържащи се в публикация на МОТ Програми за предотвратяване на наркотиците и алкохола в морската индустрия (наръчник за планиране) (Приложение ІІІ на този наръчник - "Guiding Principles on Drug and Alcohol Testing Procedures for Worldwide Application in the Maritime Industry". Тези водещи принципи бяха приети от съвместната комисия ILO/WHO по здравеопазване за морски лица (май, 1993 г.).), като може да бъде изменен.
Раздел Б-VIII/2
Ръководство за организацията и принципите за носене на вахта
1. Компаниите, капитаните и лицата от командния състав, носещи вахта, трябва да вземат под внимание следното експлоатационно ръководство.
ЧАСТ 1 - РЪКОВОДСТВО ПО ОСВИДЕТЕЛСТВАНЕ
(Няма ръководство)
ЧАСТ 2 - РЪКОВОДСТВО ПО ПЛАНИРАНЕ НА РЕЙСА
(Няма ръководство)
ЧАСТ 3 - РЪКОВОДСТВО ЗА ОБЩИТЕ ПРИНЦИПИ ПО НОСЕНЕ НА ВАХТА
(Няма ръководство)
ЧАСТ 4 - РЪКОВОДСТВО ПО НОСЕНЕ НА ВАХТА НА МОРЕ
Част 4-1 - Ръководство по носенето на ходова навигационна вахта
Въведение
2. За специалните типове кораби, а така също за корабите, превозващи опасни, токсични или леснозапалими товари, може да е необходимо особено ръководство. При необходимост капитанът трябва да осигури това експлоатационно ръководство.
3. Важно е вахтените помощник-капитани да разбират, че ефективното изпълнение на задълженията им е необходимо в интерес на безопасността на човешкия живот и опазване на имуществото на море и предотвратяване замърсяването на морската среда.
Носене на вахта, докато корабът е на котва
4. Капитанът на всеки кораб при заставане на котва, в открит рейд или друг, буквално в условия "на море" в съответствие с глава VIII, раздел А-VIII/2, част 4-1, точка 51 от Кодекса, следва да гарантира, че подходящи мерки за носенето на вахта са предприети за безопасното носене на вахта през цялото време. Палубният офицер през цялото време е отговорен за безопасното носене на вахта на котва.
5. При определяне на мерките за носене на вахта и съизмерване с поддържането на безопасността и сигурността на кораба и опазването на морската среда капитанът трябва да вземе предвид всички обстоятелства и условия, като например:
1. поддържане на непрекъсната зрителна и слухова бдителност, както и чрез всички други налични средства;
2. изисквания за уведомяване кораб към кораб и кораб към бряг;
3. преобладаващи метеорологични условия на морето, ледове и течения;
4. необходимост от непрекъснато следене позицията на кораба;
5. естество, размер и характеристики на закотвянето;
6. условията на движение;
7. ситуации, които могат да се отразят на сигурността на кораба;
8. операции по товарене и разтоварване;
9. определянето на членовете от екипажа, които да са в постоянна готовност; и
10. процедура за предупреждаване на капитана и поддържане в готовност на двигателя.
Част 4-2 - Ръководство по носенето на машинна вахта
6. За специалните типове пропулсивни уредби или спомагателни механизми и за корабите, превозващи опасни, токсични или леснозапалими товари, може да е необходимо особено ръководство. При необходимост главният механик трябва да осигури това експлоатационно ръководство.
7. Важно е вахтените механици да разбират, че ефективното изпълнение на задълженията по носене на вахта е необходимо в интерес на безопасността на човешкия живот и опазване на имуществото на море и за предотвратяване замърсяването на морската среда.
8. Застъпващият на вахта механик преди приемането на машинната вахта трябва:
.1 да се запознае с разположението и използването на обзавеждането, предназначено за осигуряване на безопасността на човешкия живот в опасна или токсична среда;
.2 да се убеди, че материалите за оказване на спешна медицинска помощ са леснодостъпни, особено тези, които се изискват за лечение на изгаряне и попарване, и
.3 в пристанище, когато корабът безопасно е закотвен или завързан, да бъде осведомен:
.3.1 за дейностите, свързани с товара, състоянието на работите по техническото обслужване и ремонт и всички други операции, влияещи на носенето на вахтата, и
.3.2 за спомагателните механизми, използвани за обслужване на помещенията за пътниците и екипажа, товарните операции, подаването на вода и системите на изсмукващата вентилация.
Част 4-3 - Ръководство по носенето на радиовахта
Общи положения
9. Правилникът за радиосъобщенията изисква всяка корабна радиостанция да има лиценз, да се намира под изключителната власт на капитана или друго лице, отговорно за кораба, и се експлоатира само под контрола на имащ необходимата квалификация персонал. Правилникът изисква обявяването на бедствие да се излъчва само по заповед на капитана или друго лице, отговорно за кораба.
10. Капитанът трябва да има предвид, че целият персонал, на който е възложена отговорността да излъчва обявяването на бедствие, трябва да бъде инструктиран, да знае и да умее надлежно да експлоатира цялото радиообзавеждане на кораба, както се изисква от точка 1.4 на правило I/14. Съответните записи трябва да бъдат нанесени в корабния дневник или в радиодневника.
Носене на вахта
11. В допълнение към изискванията относно носене на радиовахта капитанът на всеки морски кораб трябва да осигури условия така, че:
.1 корабната радиостанция да има надлежен персонал за осъществяване на радиосвръзки от общ характер, особено обществена кореспонденция, като се вземат под внимание ограниченията, наложени от задълженията на упълномощените да я експлоатират лица, и
.2 радиообзавеждането на борда и резервните източници на захранване, където са поставени, постоянно да се поддържат в работно състояние.
12. Необходимите инструкции и информация по използването на радиообзавеждането и процедурите при бедствие и за осигуряване на безопасност трябва периодично да се предават на всички съответни членове на екипажа от лицето, което съгласно разписанието за тревоги, носи главната отговорност за радиосвръзките по време на бедствие. Това трябва да бъде регистрирано в радиодневника.
13. Капитанът на всеки кораб, за който Конвенцията SOLAS не се отнася, трябва да изисква радиовахтата да се носи в съответствие с изискванията на Администрацията, като се взема под внимание Правилникът за радиосъобщенията.
Експлоатация
14. Преди излизането в рейс радиооператорът, на който е възложена главната отговорност за радиосвръзките при бедствие, трябва да осигури:
.1 цялото радиообзавеждане, осигуряващо свръзка при бедствие и за безопасност, както и резервния източник на захранване да се намират в ефективно работно състояние и това да е регистрирано в радиодневника;
.2 всички документи, изисквани по международни спогодби и нотиси до корабни радиостанции и допълнителните документи, изисквани от Администрацията, да се намират на борда и да са коригирани в съответствие с последните допълнения и всяко несъответствие да се докладва на капитана;
.3 часовникът в радиостанцията да е поставен по стандартния сигнал за време;
.4 антените да са поставени правилно, да нямат повреди и да са надлежно съединени, и
.5 доколкото практически е възможно, редовните метеорологични съобщения и навигационни предупреждения за района на плаване, а също за други райони съгласно изискване на капитана да са обновени и предадени на капитана.
15. При отплаване и откриване на станцията вахтеният радиооператор трябва:
.1 да прослуша ефира на съответните честоти за бедствие с цел откриване на възможни сигнали за бедствие, и
.2 да предаде съобщение (име, местоположение и следващо пристанище и др.) на местната брегова станция и всяка друга подходяща брегова станция, с която може да се очаква радиообмен.
16. Когато станцията е открита, вахтеният радиооператор трябва:
.1 да проверява часовника в радиостанцията по стандартния сигнал за време най-малко един път дневно;
.2 да предава съобщения при влизане и излизане от зоната, обслужвана от брегова станция, с която може да се очаква радиообмен, и
.3 да предава съобщения съгласно системата за доклади от кораби в съответствие с инструкциите на капитана.
17. На море радиооператорът, на който е възложена главната отговорност за радиосвръзките при бедствие, трябва да осигури надлежното функциониране:
.1 на радиообзавеждането, осигуряващо свръзка при бедствие и за осигуряване на безопасност чрез цифрово избирателно повикване (DSC), посредством пробно повикване най-малко един път седмично, и
.2 на радиооборудването, осигуряващо свръзка при бедствие и за осигуряване на безопасност, посредством проба без излъчване на сигнал най-малко един път дневно.
Резултатите от тези проверки трябва да се регистрират в радиодневника.
18. Радиооператорът, назначен да осъществява радиосвръзките с общо назначение, трябва да носи ефективна вахта на тези честоти, на които е възможен радиообмен, като обръща внимание на местоположението на кораба по отношение на бреговите станции и бреговите земни станции, с които може да се очаква радиообмен. При водене на радиообмен радиооператорът трябва да следва съответните препоръки на Международния съюз по далекосъобщения.
19. Когато закрива станцията при пристигане в пристанище, вахтеният радиооператор трябва да извести местната брегова станция и другите брегови станции, с които е поддържал свръзка, за пристигането на кораба и за закриването на станцията.
20. Когато закрива станцията, радиооператорът, на когото е възложена главната отговорност за радиосвръзките при бедствие, трябва:
.1 да осигури предавателната антена да бъде заземена, и
.2 да провери резервните източници на захранване да са достатъчно заредени.
Сигнали за бедствие и процедури
21. Сигналите или повикванията за бедствие имат абсолютен приоритет пред всички други предавания. Всички станции, получили такива сигнали, трябва съгласно Правилника за радиосъобщенията незабавно да прекратят всички предавания, които могат да причинят смущения на радиообмена при бедствие.
22. Ако търпи бедствие собственият кораб, радиооператорът, на когото е възложена главната отговорност за радиосвръзките при бедствие, трябва незабавно да поеме отговорността за изпълнение на процедурите на Правилника за радиосъобщенията и съответните препоръки ITU-R.
23. При получаване на сигнал за бедствие:
.1 вахтеният радиооператор трябва да съобщи за това на капитана и ако е необходимо, на радиооператора, на когото е възложена главната отговорност за радиосвръзките при бедствие, и
.2 радиооператорът, на когото е възложена главната отговорност за радиосвръзките при бедствие, трябва да оцени ситуацията незабавно и да поеме отговорността за изпълнение на процедурите на Правилника за радиосъобщенията и съответните препоръки ITU-R.
Съобщения за неотложност
24. Ако съобщението за неотложност засяга собствения кораб, радиооператорът, на когото е възложена главната отговорност за радиосвръзките при бедствие, трябва незабавно да поеме отговорността за изпълнение на процедурите на Правилника за радиосъобщенията и съответните препоръки ITU-R.
25. В случай на радиосвръзка, отнасяща се до медицинска консултация, радиооператорът, на когото е възложена главната отговорност за радиосвръзките при бедствие, трябва да изпълнява процедурите на Правилника за радиосъобщенията и да спазва условията, предвидени в съответните международни документи (виж точка 14.2) или установените от предоставящия услуги чрез спътникова свръзка.
26. В случай на радиосвръзка със санитарни транспортни средства, както е определено в Приложение 1 към Допълнителния протокол на Женевската конвенция от 12 август 1949 г. относно защитата на жертвите на международни въоръжени конфликти (Протокол 1), радиооператорът, на когото е възложена главната отговорност за радиосвръзките при бедствие, трябва да изпълнява процедурите на Правилника за радиосъобщенията.
27. При получаване на съобщение за неотложност, вахтеният радиооператор трябва да съобщи за това на капитана и ако е необходимо, на радиооператора, на когото е възложена главната отговорност за радиосвръзките при бедствие.
Съобщения за безопасност
28. При предаване на съобщение за безопасност капитанът и вахтеният радиооператор трябва да изпълняват процедурите на Правилника за радиосъобщенията.
29. При получаване на съобщение за безопасност вахтеният радиооператор трябва да запише неговото съдържание и да действа в съответствие с инструкциите на капитана.
30. Свръзката мостик-мостик трябва да се поддържа на тринадесети канал на УКВ. Свръзката мостик-мостик е описана в Правилника за радиосъобщенията като "свръзка между кораби, отнасяща се до безопасността на навигацията".
Записи в радиодневника
31. Допълнителни записи в радиодневника трябва да се записват в съответствие с точки 10, 12, 14, 17 и 33.
32. Несанкционираните предавания и случаи на вредни смущения трябва по възможност да се установяват, записват в радиодневника и довеждат до знанието на Администрацията в съответствие с Правилника за радиосъобщенията заедно с необходимото извлечение от радиодневника.
Техническо обслужване на акумулаторите
33. За акумулаторите, източници на захранване за всяка част от радиообзавеждането, включително предназначените за непрекъснато подаване на електроенергия, отговоря радиооператорът, на когото е възложена главната отговорност за радиосвръзките при бедствие. Той трябва:
.1 да ги проверява ежедневно със и без натоварване и ако е необходимо, да се зареждат напълно;
.2 да проверява един път седмично чрез ареометър, ако е практически възможно, или ако не може да се използва ареометър, чрез подходяща проверка с натоварване, и
.3 да проверява един път месечно за безопасност всеки акумулатор, състоянието и елементите му.
Резултатите от тези проверки трябва да се регистрират в радиодневника.
ЧАСТ 5 - РЪКОВОДСТВО ПО НОСЕНЕ НА ВАХТА В ПРИСТАНИЩЕ
(Няма ръководство)"