ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 272 ОТ 30 ОКТОМВРИ 2012 Г. ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 91 НА МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ ОТ 2001 Г. ЗА УТВЪРЖДАВАНЕ НА СПИСЪК НА ДЪРЖАВИТЕ И ОРГАНИЗАЦИИТЕ, СПРЯМО КОИТО РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ ПРИЛАГА ЗАБРАНА ИЛИ ОГРАНИЧЕНИЯ ВЪРХУ
ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 272 ОТ 30 ОКТОМВРИ 2012 Г. ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 91 НА МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ ОТ 2001 Г. ЗА УТВЪРЖДАВАНЕ НА СПИСЪК НА ДЪРЖАВИТЕ И ОРГАНИЗАЦИИТЕ, СПРЯМО КОИТО РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ ПРИЛАГА ЗАБРАНА ИЛИ ОГРАНИЧЕНИЯ ВЪРХУ ПРОДАЖБАТА И ДОСТАВКИТЕ НА ВЪОРЪЖЕНИЕ И СВЪРЗАНОТО С НЕГО ОБОРУДВАНЕ, В СЪОТВЕТСТВИЕ С РЕЗОЛЮЦИИ НА СЪВЕТА ЗА СИГУРНОСТ НА ООН И РЕШЕНИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ И НА ОРГАНИЗАЦИЯТА ЗА СИГУРНОСТ И СЪТРУДНИЧЕСТВО В ЕВРОПА (ДВ, БР. 37 ОТ 2001 Г.)
Обн. ДВ. бр.89 от 13 Ноември 2012г.
МИНИСТЕРСКИЯТ СЪВЕТ
ПОСТАНОВИ:
§ 1. Член 2 се изменя така:
"Чл. 2. (1) Утвърждава списък на държавите и организациите съгласно приложение № 2, спрямо които забраните и ограниченията по чл. 1 се прилагат при отчитане на изключенията, предвидени в резолюциите на Съвета за сигурност на ООН и в решенията на Европейския съюз и на Организацията за сигурност и сътрудничество в Европа (ОССЕ).
(2) Утвърждава списък на държавите и организациите съгласно приложение № 3, спрямо които мерките по чл. 1 имат препоръчителен характер и спрямо които разрешенията за износ и трансфер се издават по реда на Закона за експортния контрол на продукти, свързани с отбраната, и на изделия и технологии с двойна употреба, въз основа на задълбочен анализ на възможната крайна употреба на стоките и услугите по чл. 1 и на обстановката в съответната държава."
§ 2. В чл. 3 думите "списъка по чл. 1" се заменят със "списъците по чл. 1 и 2".
§ 3. В чл. 4 думите "които не са в списъка по чл. 1" се заменят с "които не са в списъците по чл. 1 и 2".
§ 4. В чл. 5 думите "Контролните органи по чл. 71, ал. 1 от Закона за експортния контрол на оръжия и изделия и технологии с двойна употреба" се заменят с "Контролните органи по чл. 67, ал. 1 от Закона за експортния контрол на продукти, свързани с отбраната, и на изделия и технологии с двойна употреба".
§ 5. В чл. 6 думите "чл. 1 и 4" се заменят с "чл. 1, 2 и 4".
§ 6. Приложение № 1 към чл. 1 се изменя така:
"Приложение № 1 към чл. 1
СПИСЪК |
на държавите и организациите, спрямо които Република България прилага забрана или ограничения върху продажбата и доставките на въоръжение и на свързано с него оборудване, в съответствие с резолюции на Съвета за сигурност на ООН и решения на Европейския съюз и на Организацията за сигурност и сътрудничество в Европа |
Държава/ | Налага | Документ, | Ограничителни мерки | Бележки и |
органи- | се по | с който се налага | изключения | |
зация | линия | ограничението | ||
на | ||||
1. Бирма/ | ЕС | Декларация на | Задължителни | |
Мианмар | Съвета по общи | Забранява се предоставянето на техническа | ||
въпроси от | помощ, посреднически и други услуги, | |||
29.07.1991г., | свързани с военни действия, както и с | |||
потвърдена от | набавяне, производство, поддръжка и | |||
ОП 96/635/CFSP | използване на въоръжение и свързани с него | |||
(28.10.1996); | материални части от всякакъв род, | |||
Решения | включително оръжия и амуниции, военни | |||
97/290/ОВППС | превозни средства и съоръжения, полувоенни | |||
(29.04.1997) | съоръжения и резервни части за посочените | |||
97/688/ОВППС | въоръжения, както и на съоръжения, които биха | |||
(20.10.1997) | могли да се използват за вътрешна репресия, | |||
98/303/ОВППС | пряко или непряко, на физически и юридически | |||
(27.04.1998) | лица, образувания или органи във или за | |||
98/612/ОВППС | ползване в Бирма/Мианмар. Забранява се | |||
(26.10.1998) | предоставянето на финансиране или | |||
1999/289/ОВППС | финансова помощ, свързана с военни | |||
(26.04.1999) | действия, включително грантове, заеми и | |||
1999/670/ОВППС | експортно кредитно осигуряване за продажба, | |||
(11.10. 1999) | доставка, трансфер или износ на въоръжение и | |||
2000/346/ОВППС | свързани с него материални части, както и на | |||
(26.04.2000) | съоръжения, които биха могли да се използват | |||
2000/601/ОВППС | за вътрешна репресия или за предоставяне на | |||
(9.10.2000), | техническа помощ, посреднически и други | |||
2001/284/ ОВППС | услуги, пряко или непряко, на физически и | |||
(09.04.2001) | юридически лица, образувания или органи във | |||
2001/757/ ОВППС | или за ползване в Бирма/Мианмар. Забранява | |||
(09.04.2001) | се съзнателното и преднамерено участие в | |||
2002/310/ ОВППС | дейности, чиято цел или ефект е заобикаляне | |||
(29.04.2002) | на изброените забрани. Не се отнася до: | |||
2002/831/ ОВППС | продажба, доставка, трансфер или износ на | |||
(21.10. 2002) и | несмъртоносни военни съоръжения или | |||
2003/297/ОВППС | съоръжения, които биха могли да се използват | |||
(28.04.2003) | за вътрешна репресия, предназначени само за | |||
2006/318/ОВППС | хуманитарна и предпазна цел или за програми | |||
(27.04.2006) | за институционално изграждане на | |||
2007/248/ОВППС | Организацията на обединените нации (ООН), | |||
(23.04.2007г.) | Европейския съюз (ЕС) и Общността, или | |||
2007/750/ОВППС | материали, предназначени за операции за | |||
(19.11.2007) | управление на кризи на ЕС и ООН; продажба, | |||
2010/232/ОВППС | доставка, трансфер или износ на разминиращи | |||
(27.4.2010) | съоръжения и материали за използване в | |||
2011/239/ОВППС | разминиращи операции; предоставяне на | |||
(15.4.2011) | финансиране и финансова помощ за такива | |||
2012/225/ОВППС | съоръжения или подобни програми и операции; | |||
(27.4.2012) | предоставяне на техническа помощ за такива | |||
съоръжения или подобни програми и операции, | ||||
при условие че износът е предварително | ||||
одобрен от съответния компетентен орган. Не | ||||
се прилага по отношение на защитно облекло, | ||||
включително бронежилетки и военни каски, | ||||
временно изнасяни за Бирма/Мианмар от | ||||
персонал на ООН, ЕС, Общността или нейните | ||||
държави членки, медийни представители и | ||||
персонал, работещ по хуманитарни програми и | ||||
програми за развитие, само за лична употреба. | ||||
2. Зимбабве | EС | ОП 2002/145/ | Забранява се продажбата, доставката, | Ограниченията не |
ОВППС | трансферът или износът на въоръжение и | се отнасят до | ||
(18.02.2002), | свързаното с него военно оборудване от | защитно облекло, | ||
2003/115/ОВППС | всякакъв вид, включително оръжия и | предназначено | ||
(18.02.2003) | боеприпаси, военни транспортни средства и | единствено за | ||
2004/161/ОВППС | оборудване, паравоенно оборудване и | лично ползване, | ||
(19.02.2004) на | резервни части за него, както и оборудване, | временно изнасяно | ||
Съвета на ЕС и | което може да бъде използвано за вътрешни | за Зимбабве от | ||
Решение | репресии, за Зимбабве от граждани на | персонала на ООН, | ||
2005/592/ОВППС | Република България или от територията на | на ЕС, на | ||
(29.07.2005) на | Република България, или с използването на | Общността или на | ||
Съвета на ЕС, | плавателни съдове, плаващи под неин флаг, | държавите членки, | ||
ОП | или на въздухоплавателни средства, носещи | от представители | ||
2007/120/ОВППС | нейни национални и | на медиите и | ||
(19.02.2007), | регистрационно-опознавателни знаци, | хуманитарните | ||
ОП 2008/135/ | независимо дали произхождат от нейна | организации и | ||
ОВППС | територия, или не. Забраната се отнася и за | програми за | ||
(18.02.2008) | оказването, продажбата, доставката или | развитие и от | ||
Решение на | трансфера на техническа помощ, брокерски | други асоциирани | ||
Съвета на ЕС | услуги и всякакъв друг тип услуги, свързани с | служители. | ||
2011/101/ | военни дейности, както и с осигуряване, | |||
ОВППС | производство и поддръжка на посочените | |||
(16.2.2011) и | по-горе средства на което и да е физическо | |||
2012/97/ОВППС | лице, юридическо лице или институция във или | |||
(18.2.2012) | за Зимбабве, както и за извършване на пряко | |||
или косвено финансиране или оказване | ||||
на финансова помощ, свързана с военни | ||||
дейности, включително отпускане на помощи, | ||||
заеми и експортно застраховане за всякакъв | ||||
вид продажба, доставка, трансфер или износ | ||||
на въоръжение и свързаното с него военно | ||||
оборудване от всякакъв вид, както и на | ||||
оборудване, което може да се използва за | ||||
вътрешни репресии на което и да е физическо | ||||
лице, юридическо лице или институция във или | ||||
за Зимбабве. Ограниченията не се простират | ||||
върху продажбата, доставката, трансфера или | ||||
износа на несмъртоносно военно оборудване | ||||
или оборудване, което може да бъде | ||||
използвано за вътрешни репресии, | ||||
предназначено единствено за хуманитарни и | ||||
защитни цели или за програми на ООН, ЕС или | ||||
Общността, насочени към изграждането на | ||||
институции, или на средства, предназначени за | ||||
операции на ЕС и ООН по управление на кризи, | ||||
върху осигуряването на финансиране или | ||||
оказването на финансова помощ, свързано с | ||||
посочените средства, както и върху оказването | ||||
на техническа помощ, свързана с тези | ||||
средства. | ||||
3. Китай | ЕС | Декларация на | Забрана за търговия с въоръжения, като | Ангажиментът за |
Европейския | картечници, големокалибрени оръжия, бомби, | съобразяване с | ||
съвет в рамки- | торпеда, ракети и ракетни системи, както и | Декларацията на | ||
те на Мадрид- | боеприпаси за тях, военни самолети и | ЕС от 27.06.1989г. | ||
ската среща | хеликоптери, бойни плавателни съдове, | произтича от | ||
27.06.1989г. | бронирани машини и друго подобно | присъединяването | ||
оборудване, което може да бъде използвано | на Република | |||
за вътрешни репресии. | България към | |||
Кодекса на | ||||
поведение на | ||||
Европейския съюз | ||||
в областта на | ||||
износа на оръжие, | ||||
приет на | ||||
8.06.1998г. | ||||
4. Корейска | ООН | Резолюции 1718 | Държавите - членки на ООН, се задължават да | |
народнодемократична | (2006)и 1874 | забранят преките или непреките доставки, | ||
република | (2009) | продажби или трансфери за КНДР, | ||
на СС на ООН | извършвани от техни граждани, през тяхна | |||
територия или чрез използване на плавателни | ||||
съдове или самолети под техен флаг, | ||||
независимо дали са с произход от тяхна | ||||
територия, или не, на: | ||||
всички танкове, бронетранспортьори, | ||||
артилерийски системи с голям калибър, бойни | ||||
самолети и вертолети, бойни кораби, ракети и | ||||
ракетни системи, така както са определени за | ||||
целите на Регистъра на ООН за | ||||
конвенционалните оръжия, или свързаните с тях | ||||
материални средства, включително резервни | ||||
части или предмети, определени от Съвета за | ||||
сигурност или от Комитета, учреден с § 12 от | ||||
Резолюция № 1718, на всички изделия, | ||||
материали, оборудване, стоки и технологии, | ||||
посочени в списъците в документи S/2006/814, | ||||
S/2006/815, S/2006/816, както и тези, които по | ||||
определение на Съвета за сигурност или на | ||||
Комитета биха могли да допринесат за | ||||
осъществяване на програмите на КНДР, | ||||
свързани с ядрени оръжия, балистични ракети | ||||
или други видове оръжия за масово | ||||
унищожение. | ||||
Забранява доставките от КНДР на изброените | ||||
по-горе изделия, извършвани от български | ||||
граждани или чрез използване на плавателни | ||||
съдове или самолети под български флаг, | ||||
независимо дали произхождат, или не от | ||||
територията на КНДР. | ||||
Забранява предоставянето на техническо | ||||
обучение, консултации, услуги или помощ за | ||||
КНДР във връзка с осигуряване, производство, | ||||
поддръжка или използване на изброените | ||||
по-горе изделия. | ||||
РССООН 1874: забраната се отнася и до | ||||
снабдяването със свързаните продукти, | ||||
техническа поддръжка и обслужване и | ||||
обучение. Да се подхожда внимателно по | ||||
отношение на директна или индиректна | ||||
доставка, продажба или трансфер на малки | ||||
оръжия и леко въоръжение (МОЛВ). Държавите | ||||
се задължават да нотифицират Комитета по | ||||
РССООН 1718 (2006) най-малко пет дни преди | ||||
продажба, доставка или трансфер на МОЛВ. | ||||
ЕС | Обща позиция | Държавите-членки на ЕС, се задължават да | ||
2006/795/CFSP на | забранят преките или непреките доставки, | |||
Съвета на ЕС от | продажби или трансфери за КНДР, | |||
20 ноември | извършвани от техни граждани, през или от | |||
2006г. | тяхна територия или чрез използване на | |||
плавателни съдове или самолети под техен | ||||
флаг, независимо дали са с произход от тяхна | ||||
територия, или не, на следните стоки и | ||||
технологии, включително софтуер: | ||||
Въоръжения и свързано с тях оборудване от | ||||
всякакъв вид, включително оръжия и | ||||
боеприпаси, военни транспортни средства и | ||||
оборудване, паравоенно оборудване и | ||||
резервни части, с изключение на невоенни | ||||
транспортни средства, произведени или | ||||
приспособени за осигуряване на балистична | ||||
защита и предназначени единствено за | ||||
осигуряване защитата на служителите на ЕС и | ||||
на държавите-членки на ЕС, в КНДР. | ||||
Всички изделия, материали, оборудване, стоки | ||||
и технологии, както са определени от Съвета за | ||||
сигурност на ООН или от Комитета, в | ||||
съответствие с параграф 8(а)(ii) от Резолюция | ||||
№ 1718 (2006) (включително стоките и | ||||
технологиите от списъка на ЕС по военното | ||||
оборудване). | ||||
Забранява предоставянето на техническо | ||||
обучение, консултации, оказването на | ||||
съдействие, извършването на брокерски услуги | ||||
или друг тип услуги, свързани с изделията, | ||||
стоките и технологиите, включително софтуер, | ||||
изброени в ал. 1, т. 1-4, както и тяхното | ||||
производство, използване, поддръжка и пряка | ||||
или косвена доставка за всички физически и | ||||
юридически лица и организации в КНДР или за | ||||
употребата им на нейна територия. | ||||
Забранява финансирането или предоставянето | ||||
на финансова помощ, свързани с посочените | ||||
по-горе стоки и технологии, включително | ||||
отпускане на заеми, експортни кредити и | ||||
застраховки за всички продажби, снабдяване, | ||||
трансфер или износ на тези изделия или за | ||||
осигуряване на съответно техническо обучение, | ||||
консултации, услуги, помощ или брокерски | ||||
услуги, пряко или непряко за всяко физическо | ||||
или юридическо лице във или за употреба в | ||||
КНДР. | ||||
Забранява умишленото участие в дейности, | ||||
целящи или имащи като последица | ||||
заобикалянето на горните ограничителни | ||||
мерки. | ||||
Забранява доставките от КНДР на изброеното | ||||
по-горе, извършвани от български граждани | ||||
или чрез използване на плавателни съдове или | ||||
самолети под български флаг и независимо | ||||
дали произхождат, или не от територията на | ||||
КНДР. | ||||
5. Еритрея | Резолюция 1844 | Задължава незабавно от страна на държавата | ||
на СС на ООН | да се предприемат необходимите действия за | |||
(2008), | предотвратяване от нейни граждани или от | |||
Резолюция 1907 | нейна територия, или чрез водни или | |||
на СС на ООН | въздухоплавателни средства, действащи под | |||
(2009) и Решение | неин флаг, продажбата или доставката на | |||
на Съвета | оръжие за Еритрея и материали, свързани с | |||
2010/127/ОВППС | оръжие от всички видове, включително | |||
боеприпаси, военни транспортни средства и | ||||
оборудване, паравоенно оборудване и | ||||
резервни части за посочените продукти, както | ||||
и за забрана за предоставяне на техническа | ||||
помощ, обучение, финансова и друга помощ, | ||||
свързана с военни дейности, или предоставяне, | ||||
производство, поддръжка или използване на | ||||
тези продукти, независимо дали това се случва | ||||
на тяхна територия. | ||||
Забранява на територията на Еритрея или на | ||||
нейни граждани, или на водоплавателни или | ||||
въздухоплавателни средства, действащи под | ||||
неин флаг, пряко или косвено да осъществяват | ||||
доставката, продажбата или прехвърлянето на | ||||
оръжия или свързани с тях материали. | ||||
Задължава държавите членки да забранят на | ||||
свои граждани или на водни или | ||||
въздухоплавателни средства, действащи под | ||||
техен флаг, да извършват доставка на | ||||
оборудване за Еритрея, обучение и помощ, | ||||
независимо дали това се случва на територията | ||||
на Еритрея. | ||||
Задължава да се предприемат от страна на | ||||
държавата необходимите действия за | ||||
предотвратяване от страна на нейни граждани | ||||
или от нейната територия, или чрез | ||||
водоплавателни или въздухоплавателни | ||||
съдове, действащи под неин флаг, да се | ||||
извършват преки или непреки доставки, | ||||
продажби или трансфер на оръжия или | ||||
свързани с тях материали от всякакъв вид, | ||||
включително оръжия и боеприпаси, военни | ||||
транспортни средства и оборудване, | ||||
паравоенно оборудване и резервни части за | ||||
посочените продукти, както и прякото или | ||||
косвеното предоставяне на техническа помощ | ||||
или обучение, финансова и друга помощ, | ||||
включително инвестиции, посредничество или | ||||
други финансови | ||||
услуги, свързани с военни дейности или с | ||||
доставката, продажбата, трансфера, | ||||
производството, поддръжката или | ||||
използването на оръжия и военно оборудване, | ||||
физически или юридически лица, посочени от | ||||
Комитета по санкциите. | ||||
Забранява влизането или транзитното | ||||
преминаване през териториите на страните - | ||||
членки на ООН, на лица, определени от | ||||
Комитета по санкциите, създаден съгласно | ||||
Резолюция 751 (1992), като това не задължава | ||||
държавите да отказват на своите граждани да | ||||
влизат на техни територии. | ||||
Замразява средства, други финансови активи и | ||||
икономически ресурси, които се намират на | ||||
територията на страните - членки на ООН, и | ||||
които са притежавани или контролирани пряко | ||||
или непряко от физически или юридически | ||||
лица, определени от Комитета по санкциите, | ||||
или от физически и юридически лица, които | ||||
действат от тяхно име или под тяхно | ||||
ръководство, или от юридически лица, | ||||
притежавани или контролирани от тях, също | ||||
определени от Комитета, като държавите | ||||
членки гарантират, че всички финансови | ||||
средства, финансови активи или икономически | ||||
ресурси са възпрепятствани да бъдат | ||||
предоставени от техни граждани или от | ||||
юридически лица, образувани на тяхна | ||||
територия, или в полза на тези физически и | ||||
юридически лица. | ||||
Забранява преки или непреки доставки, | ||||
продажба или прехвърляне на оръжия и военно | ||||
оборудване и прякото или непрякото | ||||
предоставяне на техническа помощ или | ||||
обучение, финансова и друга помощ, | ||||
включително инвестиции, посредничество или | ||||
други финансови услуги, свързани с военни | ||||
дейности или с доставката, продажбата, | ||||
трансфера, производството, поддръжката или | ||||
използването на оръжия и военно оборудване, | ||||
на физически или юридически лица, | ||||
определени от Комитета по санкциите. |
Забележка. Списъкът отразява ангажиментите на Република България, произтичащи от резолюции на СС на ООН и решения на ЕС и на ОССЕ. Правителството на Република България може да въвежда или да прилага допълнителни ограничения с цел защита на националната сигурност, икономическите и външнополитическите интереси на Република България, както и за укрепване на международния мир и сигурност и за изпълнението на международните задължения на Република България. Министерският съвет може да въвежда, налага и прилага допълнителни ограничения и забрани за извършването на външнотърговска дейност с оръжие и със стоки и технологии с възможна двойна употреба, когато съществуват ограничения:
1. Наложени от Съвета за сигурност на ООН.
2. Произтичащи от международни договори или от членството на Република България в международни организации, в т.ч. от международни режими за експортен контрол, в които участва.
3. Произтичащи от присъединяването на Република България към актове, съвместни действия и общи позиции на Европейския съюз.
4. Произтичащи от присъединяването на Република България към решения на международни организации и режими за експортен контрол, в които тя не е пълноправен член."
§ 7. Създава се приложение № 2 към чл. 2, ал. 1:
"Приложение № 2 към чл. 2, ал. 1
СПИСЪК |
на държавите и организациите, спрямо които Република България прилага забрана или ограничения върху продажбата и доставките на въоръжение и на свързано с него оборудване, в съответствие с резолюции на Съвета за сигурност на ООН и решения на Европейския съюз и на Организацията за сигурност и сътрудничество в Европа |
Държава/ | Налага | Документ, | Ограничителни мерки | Бележки и |
органи- | се по | с който се налага | изключения | |
зация | линия на | ограни- | ||
чението |
Мерки за борба с | ООН | Резолюции на | Държавите - членки (ДЧ) на | ПМС №50 от 2001г. за изменение |
международния | СС на ООН | ООН, се задължават да | и допълнение на ПМС №39 от | |
тероризъм (без | (РССООН) | забранят директната и | 2000г. за изпълнение от | |
териториални | 1267 (1999) | непряката продажба или | Република България на РССООН | |
ограничения) | 1333 (2000) | доставка за лица и групи, | №1267 (1999). | |
1390 (2002) | свързвани с групировката | Ограниченията не се | ||
1455 (2003) | "Талибан" или с "Ал-Кайда" без | разпростират върху: | ||
1526 (2004) | значение на териториално | - доставките на предпазно | ||
1617 (2005) | местонахождение; от техни | военно оборудване, специално | ||
1735 (2006) | граждани илиот тяхна | предназначено за хуманитарни | ||
1822 (2008) | територия, или чрез | или защитни цели, както и за | ||
1904 (2009) | използване на плавателни | свързана техническа помощ или | ||
1988 (2011) | съдове, плаващи под техен | обучение, които предварително | ||
1989 (2011) | флаг, или на | са одобрени от Комитета по | ||
въздухоплавателни | санкциите срещу групировката | |||
средства,носещи техни | "Талибан", създаден в | |||
национални и | съответствие с Резолюция 1988 | |||
регистрационно-опознавателни | (2011) на СС на ООН, и от | |||
знаци, на всички видове | Комитета по санкциите срещу | |||
въоръжение и свързаното с | организацията "Ал-Кайда", | |||
него военно оборудване от | създаден в съответствие с | |||
всякакъв вид, като оръжия и | Резолюция 1989 (2011) на СС на | |||
боеприпаси, военни | ООН; | |||
транспортни средства, | -защитното облекло, включително | |||
оборудване и резервни части | бронежилетки и военни каски, | |||
за тях. Забранява се даването | внесени в Афганистан за лично | |||
на технически съвети, | ползване от персонала на ООН, | |||
оказването на помощ и | представители на медиите и | |||
обучение, свързано с военните | работещите в хуманитарната и | |||
действия на военните части | благоустройствената сфера. | |||
под контрола на групировката | ПМС №39 от 2000 (обн., ДВ, бр. | |||
"Талибан". Страните членки се | 28 от 2000г.; изм. и доп., бр. 33 от | |||
задължават да изтеглят от | 2002г.) забранява прякото или | |||
страната свои представители, | непрякото снабдяване, търговия и | |||
агенти, съветници, както и нает | трансфер за територията на | |||
военен персонал, работещи по | Афганистан, контролирана от | |||
договор или друго | групировката "Талибан", от | |||
споразумение и намиращи се в | физически или юридически лица | |||
Афганистан, да съветват | на Република България, от | |||
групировката "Талибан" по | нейната територия или | |||
военни въпроси или по въпроси | транспортирането чрез | |||
на сигурността. | използване на мореплавателни | |||
Всички държави членки се | съдове, плаващи под български | |||
задължават да вземат мерки | флаг, или на въздухоплавателни | |||
по отношение на | средства, носещи български | |||
ръководителите и членовете на | национални и | |||
групировката "Талибан" и | регистрационно-опознавателни | |||
други свързани с тях лица, | знаци, на въоръжение и | |||
групи и организации, включени | свързаните с него материали от | |||
в регулярно обновявания от | всякакъв тип, в т. ч. оръжия и | |||
Комитета по санкциите срещу | муниции, военни транспортни | |||
групировката "Талибан" | средства и оборудване, | |||
списък, създаден съобразно | интендантска екипировка и | |||
резолюции 1988 (2011) на СС | резервни части. | |||
на ООН. Всички държави | Забранява се прякото или | |||
членки се задължават да | непрякото снабдяване, продажба | |||
вземат мерки по отношение на | или трансфер на въоръжение и | |||
ръководителите и членовете на | свързаните с него материали от | |||
организацията "Ал-Кайда" и | всякакъв тип, включително | |||
други свързани с тях лица, | оръжия и муниции, военни | |||
групи и организации, включени | транспорт- | |||
в регулярно обновявания от | ни средства и оборудване, | |||
Комитета по санкциите срещу | интендантска екипировка и | |||
"Ал-Кайда" списък, създаден | резервни части, както и | |||
съобразно резолюции 1267 | техническото съдействие, помощ | |||
(1999), 1333 (2000) и 1989 | и обучение, свързани с военни | |||
(2011) на СС на ООН. Въз | действия, от български граждани | |||
основа на резолюции 1988 | и от физически и юридически | |||
(2011) и 1989 (2011) държавите | лица, намиращи се на | |||
членки се задължават да не | територията на Република | |||
допускат директната или | България, ръководителите и | |||
непряката доставка, продажба | членовете на организацията | |||
или трансфер за тези лица, | "Ал-Кайда", групировката | |||
групи и организации от тяхна | "Талибан" и на други физически | |||
територия или от техни | лица, групи, предприятия и | |||
граждани извън тяхната | организации, свързани с тях, от | |||
територия, или чрез | територията на Репуб-лика | |||
използване на плавателни | България или транспортирането | |||
съдове, плаващи под техен | чрез използване | |||
флаг, или на | на мореплавателни съдове, | |||
въздухоплавателни средства, | плаващи под български флаг, или | |||
носещи техни национални и | на въздухоплавателни средства, | |||
регистрационно-опознавателни | носещи български национални и | |||
знаци, на всички видове | регистрационно-опознавателни | |||
въоръжение и свързаното с | знаци. | |||
него оборудване от всякакъв | Забранява се пряката или | |||
вид, включително оръжия и | непряката продажба, оказване и | |||
боеприпаси, военни | трансфер за територията на | |||
транспортни средства и | Афганистан, контролирана от | |||
оборудване, паравоенно | групировката "Талибан", на | |||
оборудване и резервни части | техническо съдействие, помощ | |||
за тях, както и даването на | или обучение, свързани с военни | |||
технически съвети, оказването | действия на въоръжен персонал, | |||
на помощ или обучение, | контролиран от групировката | |||
свързано с военни действия. | "Талибан", от физически или | |||
юридически лица на Република | ||||
България или от нейната | ||||
територия. | ||||
Ограниченията не се прилагат за | ||||
невоенно, гражданско или | ||||
защитно оборудване, | ||||
предназначено за хуманитарни | ||||
цели, за персонала на ООН, за | ||||
представителите на средствата | ||||
за масово осведомяване и за | ||||
персонала, оказващ хуманитарна | ||||
помощ. Доставките на това | ||||
оборудване следва да бъдат | ||||
одобрени от Комитета по | ||||
санкциите срещу групировката | ||||
"Талибан" на Съвета за сигурност | ||||
на ООН, създаден по силата на | ||||
РССООН 1988 (2011), и от | ||||
Комитета по санкциите срещу | ||||
организацията "Ал-Кайда" на | ||||
Съвета за сигурност на ООН, | ||||
създаден по силата на РССООН | ||||
1989 (2011). | ||||
ЕС | Декларация на | Забрана за износ на оръжия | ||
министрите на външните | или друго военно оборудване | |||
работи | за държави, които поддържат | |||
(27.01.1986) | тероризма. | |||
Обща позиция (ОП) | Забрана за директна или | Изключения: | ||
2002/402/ ОВППС | индиректна доставка, | ОП 2003/140/CFSP | ||
(27.05.2002) | продажба и трансфер на | Решение на Съвета на ЕС | ||
оръжия и свързано оборудване | 2011/487/CFSP | |||
от всякакъв вид, включително | ||||
въоръжение и амуниции, | ||||
военни машини и оборудване, | ||||
полувоенно оборудване и | ||||
резервни части за | ||||
ръководителите и членовете на | ||||
организацията "Ал-Кайда" и | ||||
"Талибан", както и за други | ||||
лица, групи и формирования, | ||||
свързани с тях. |
2. Ирак | ООН | РССООН | Държавите членки се | ПМС № 188 от 1991г. за |
661 (1990) | задължават да не допускат | изпълнение от Република | ||
687 (1991) | продажбата или доставката за | България на § 24, 25 и 27 от | ||
1483 (2003) | Ирак от техни граждани или от | Резолюция № 687 на Съвета за | ||
1546 (2004) | тяхна територия, или с | сигурност на ООН от 3.04.1991г. | ||
1957 (2010 г.) | използването на плавателни | (обн., ДВ, бр. 81 от 1991г.; изм., | ||
съдове, плаващи под техен | бр. 4 от 2001г.). | |||
флаг, или на | Съгласно § 10 от РССООН 1483 | |||
въздухоплавателни средства, | (2003) забраната не се отнася за | |||
носещи техни национални и | доставки в Ирак на въоръжение и | |||
регистрационно-опознавателни | свързаното с него военно | |||
знаци, на въоръжение или | оборудване, необходими на | |||
каквото и да е друго военно | окупационните власти и | |||
оборудване, независимо дали | многонационалните съвместни | |||
произхождат от техните | оперативни сили за изпълнението | |||
територии. | на РССООН 1483 (2003) и други | |||
съответни РССООН. | ||||
Съгласно § 21 РССООН 1546 | ||||
(2004) въвежда изключение и за | ||||
правителството на Ирак наред с | ||||
многонационалните сили. | ||||
Член 1 от Резолюция 1957(15 | ||||
декември 2010 г.) отменя | ||||
ограниченията на чл. 8, 9, 10, 12 и | ||||
13 на Резолюция 687 (1991) и чл. | ||||
3 (f) на Резолюция 707 (1991) и | ||||
потвърждава мерките в | ||||
останалите резолюции по | ||||
отношение на ОМП, ракетни | ||||
системи и граждански ядрени | ||||
обекти. | ||||
ЕС | Декларация на ЕС 56/90 | Ембарго върху продажбите на | Изключение за оръжия и | |
(4.08.1990) | оръжие и друго военно | свързано оборудване, | ||
ОП | оборудване. | необходими на окупационните | ||
2003/495/ | Потвърждава ембаргото за | власти и многонационалните | ||
CFSP | продажби на оръжия и друго | съвместни оперативни сили за | ||
(7.07.2003) | военно оборудване на Ирак от | изпълнението на Резолюция 1483 | ||
2004/553/CFSP | техни граждани или от тяхна | (2003) и други съответни | ||
(20.07.2004) | територия, или с използването | резолюции на Съвета за | ||
на плавателни съдове, | сигурност на ООН. | |||
плаващи под техен флаг, или | ОП 2004/553/CFSP (20.7.2004) | |||
на въздухо-плавателни | потвърждава изключение | |||
средства, носещи техни | съгласно § 21 РССООН 1546 | |||
национални и | (2004)-изключение и за | |||
регистрационно-опознавателни | правителството на Ирак, наред с | |||
знаци, на въоръжение или | многонационалните сили. | |||
каквото и да е друго военно | ||||
оборудване, независимо дали | ||||
произхождат от техните | ||||
територии. | ||||
3. Иран | ЕС | Декларация | Ембарго върху износа на | Към декларацията са се |
на ЕС от | всички стоки и технологии, | присъединили асоциираните | ||
29.04.1997г. | попадащи в Списъка на | страни, включително Република | ||
(приета по | оръжията и група О в | България. | ||
време на Съ- | приложение 1 на Решението на | |||
вета "Общи | ЕС 1334/2000 по отношение на | |||
въпроси" в | износа на стоки с двойно | |||
Люксембург), Резолюция | предназначение. | |||
1803 на Съвета за | Изключения: | |||
сигурност на ООН от 3 | -стоки, необходими за | |||
март 2008г. и Обща | сигурността на цивилното | |||
позиция 652 на Съвета на | въздухоплаване и системите | |||
ЕС | за въздушен контрол; | |||
от 7 август 2008г. | -радиоактивни материали във | |||
формата на източници за | ||||
медицинско оборудване и | ||||
деутериеви състави за | ||||
медицински нужди. | ||||
ООН, ЕС | Резолюция на СС на ООН | I. Забраняват се преките или | Забраните, наложени с т. 3, 4 и 6 | |
1737 от 23 декември | непреките доставки, продажби | от Резолюция 1737, няма да се | ||
2006г., Обща позиция на | и трансфери за Иран, за | прилагат, когато Комитетът реши | ||
Съвета на ЕС 140 от 27 | използване в Иран или в негов | предварително и за всеки | ||
февруари 2007г. | интерес, извършвани от тяхна | конкретен случай, че | ||
територия или от техни | доставянето, продажбата, | |||
граждани, или чрез | трансферът или осигуряването на | |||
използването на плавателни | такива изделия или помощ явно | |||
съдове или самолети под техен | не би допринесло за | |||
флаг, на всякакви изделия, | разработването на технологии в | |||
материали, оборудване, стоки | подкрепа на ядрените дейности | |||
и технологии, включително | на Иран, чувствителни от гледна | |||
софтуер, независимо дали са с | точка на разпространението и на | |||
произход от тяхна територия, | разработването на системи за | |||
или не, които биха могли да | доставка на ядрени оръжия, | |||
допринесат за дейностите на | включително когато такива | |||
Иран, свързани с обогатяване | предмети или помощ се | |||
и преработка на уран или с | предоставят за целите на | |||
производството на тежка вода, | изхранването, за | |||
или за разработването на | селскостопански, медицински или | |||
системи за доставка на ядрено | другихуманитарни цели, при | |||
оръжие, както следва: | условие че договорите за | |||
1. Посочените в раздели В.2, | доставка на такива изделия или | |||
В.3, В.4, В.5, В.6 и В.7 на | помощ включват подходящи | |||
документ на СС на ООН | гаранции за краен потребител и | |||
S/2006/814, № 254 (редакция 8), | Иран епоел задължението да не | |||
част 1. | използва тези изделия в ядрени | |||
2. Посочените в раздели А.1 и | дейности, чувствителни от | |||
В.1 на документ S/2006/814, № | гледна точка на | |||
254 (редакция 8), част 1, с | разпространение, нито за | |||
изключение на доставките, | разработване на системи за | |||
продажбите | доставка на ядрени оръжия. | |||
и трансферите на: | ||||
а) оборудване, включено в | ||||
раздел В.1, когато то е за | ||||
реактори с лека вода; | ||||
б) нискообогатен уран, | ||||
включен в раздел А.1.2, когато | ||||
той е включен в | ||||
топлоотделящи елементи за | ||||
такива реактори (леководни | ||||
реактори). | ||||
3. Посочените в документ | ||||
S/2006/815 на СС на ООН, с | ||||
изключение на доставките, | ||||
продажбите и трансферите на | ||||
изделията по позиция 19.А.3 на | ||||
категория II. | ||||
4. Всякакви допълнителни | ||||
изделия, материали, | ||||
оборудване, стоки и | ||||
технологии, определени при | ||||
необходимост от Съвета за | ||||
сигурност или от Комитета, | ||||
учреден с §18 от Резолюция | ||||
1737, наричан по-нататък | ||||
"Комитета", които биха могли | ||||
да допринесат за дейностите, | ||||
свързани с обогатяване и | ||||
преработка на уран или | ||||
производство на тежка вода, | ||||
или за разработването на | ||||
системи за доставка на ядрено | ||||
оръжие. | ||||
5. Посочените в контролните | ||||
списъци на Групата на | ||||
ядрените доставчици и на | ||||
Режима за контрол на | ||||
ракетните технологии. | ||||
II. Забраняват се преките или | ||||
непреките доставки, продажби | ||||
и трансфери за Иран, | ||||
извършвани от територията на | ||||
държавите членки или от техни | ||||
граждани, или чрез | ||||
използване на плавателни | ||||
съдове или самолети под техен | ||||
флаг, на следните изделия, | ||||
материали, оборудване, стоки | ||||
и технологии, включително | ||||
софтуер, независимо дали са с | ||||
произход от тяхна територия, | ||||
или не: | ||||
1. Посочените в документ | ||||
S/2006/814, № 254 (редакция 7), | ||||
част 2, ако държавата | ||||
износител реши, че те биха | ||||
могли да допринесат за | ||||
дейностите, свързани с | ||||
обогатяване и преработка на | ||||
уран или с производство на | ||||
тежка вода. | ||||
2. Всякакви други изделия, | ||||
които не са включени в | ||||
документи S/2006/814 и | ||||
S/2006/815, ако държавата | ||||
износител реши, че те биха | ||||
допринесли за дейностите, | ||||
свързани с обогатяване и | ||||
преработка на уран или с | ||||
производство на тежка вода, | ||||
или за разработването на | ||||
системи за доставка на ядрено | ||||
оръжие. | ||||
3. Всякакви други изделия, ако | ||||
държавата износител реши, че | ||||
те биха допринесли за | ||||
извършването на дейности, | ||||
свързани с други въпроси, по | ||||
отношение на които МААЕ е | ||||
изразила загриженост или | ||||
които е определила като | ||||
нерешени. При извършване на | ||||
доставки, продажби или | ||||
трансфери на включените в | ||||
документи S/2006/814 и | ||||
S/2006/815 изделия, | ||||
материали, оборудване, стоки | ||||
и технологии, чийто износ за | ||||
Иран не е забранен, е | ||||
необходимо да бъдат | ||||
изпълнени изискванията, | ||||
посочени в тези документи; | ||||
контролиращият орган да е | ||||
получил правото да провери | ||||
крайната употреба на всяко | ||||
доставено изделие, както | ||||
и мястото на неговото крайно | ||||
използване, и да е в състояние | ||||
ефективно да упражнява това | ||||
право. Комитетът да бъде | ||||
уведомен | ||||
в рамките на 10 дни след | ||||
доставката, продажбата или | ||||
трансфера; при доставки, | ||||
продажби или трансфери на | ||||
изделия, материали, | ||||
оборудване, стоки и | ||||
технологии, | ||||
включени в документ | ||||
S/2006/814, се уведомява и | ||||
МААЕ. Уведомяването се | ||||
извършва до 10 дни след | ||||
доставката, продажбата или | ||||
предаването. | ||||
III. Забранява се | ||||
предоставянето на Иран на | ||||
каквато и да е техническа | ||||
помощ или обучение, | ||||
финансиране или финансова | ||||
помощ, в т. ч. отпускането на | ||||
всякакви заеми, експортни | ||||
кредити и застраховки, | ||||
извършването на | ||||
инвестиционни, брокерски и | ||||
други услуги, както и | ||||
трансферът на финансови | ||||
ресурси или услуги, свързани с | ||||
доставките, продажбата, | ||||
трансфера, производството | ||||
или употребата на забранените | ||||
изделия, материали, | ||||
оборудване, стоки и | ||||
технологии. | ||||
IV. Забраняват се доставките | ||||
от Иран на всички изделия, | ||||
включени в § 1, независимо | ||||
дали произхождат, или не от | ||||
територията на Иран. | ||||
Резолюция 1747 (2007): | ||||
Съвета за сигурност на ООН от | ||||
24.03.2007г. и Обща позиция | ||||
246 на Съвета на ЕС от | ||||
23.04.2007г. | ||||
IV. Забраняват се доставките | ||||
от Иран на всички изделия, | ||||
включени в § 1, независимо | ||||
дали произхождат, или не от | ||||
територията на Иран. | ||||
Резолюция 1747 на | Резолюция 1747 (2007): | |||
Съвета за сигурност на | 1. Забраняват се доставките от | |||
ООН от 24.03.2007г. и | Иран на всякакво въоръжение | |||
Обща позиция 246 на | и свързано с него оборудване, | |||
Съвета на ЕС от | независимо дали произхожда | |||
23.04.2007г. | от територията на Иран, или не. | |||
2. Забраняват се преките или | ||||
непреките доставки, продажби | ||||
или трансфери за Иран, | ||||
извършвани от територията на | ||||
държавите членки или от техни | ||||
граждани, или чрез | ||||
използването на плавателни | ||||
съдове или самолети под техен | ||||
флаг, на танкове, | ||||
бронетранспортьори, | ||||
артилерийски системи с голям | ||||
калибър, бойни самолети и | ||||
вертолети, бойни кораби, | ||||
ракети и ракетни системи, така | ||||
както са определени за целите | ||||
на Регистъра на ООН за | ||||
конвенционалните оръжия. | ||||
3. Забранява се | ||||
предоставянето на Иран на | ||||
всякаква техническа помощ | ||||
или обучение, финансова | ||||
помощ, инвестиране, брокерски | ||||
или други услуги, както и | ||||
преводите на финансови | ||||
ресурси и услуги, свързани с | ||||
доставката, продажбата, | ||||
трансфера, производството | ||||
или употребата на изделията | ||||
по т. 2, с оглед | ||||
предотвратяването на | ||||
дестабилизиращо натрупване | ||||
на оръжия. | ||||
Обща позиция 246 (2007): | ||||
Забраняват се преките или | ||||
непреките доставки, продажби | ||||
или трансфери за Иран, | ||||
извършвани от територията на | ||||
държавите членки или от техни | ||||
граждани, или чрез | ||||
използването на плавателни | ||||
съдове или самолети под техен | ||||
флаг, на въоръжение и | ||||
свързано с него оборудване от | ||||
всякакъв вид, включително | ||||
оръжия и боеприпаси, военни | ||||
транспортни средства и | ||||
оборудване, паравоенно | ||||
оборудване и резервни части | ||||
за тях, с изключение на | ||||
невоенни транспортни | ||||
средства, произ-ведени или | ||||
приспособени за осигуряване | ||||
на балистична защита и | ||||
предназначени единствено за | ||||
осигуряване защитата на | ||||
служителите на ЕС и на | ||||
държавите-членки на ЕС, в | ||||
Иран. |
4. Демократична | ООН | Резолюция | Забрана за продажби или | 1. Наложените мерки няма да се |
република Конго | 1493 на СС | доставки | прилагат за: | |
(бивш Заир) | на ООН | на всякакви стоки или | (а) военни и полицейски части на | |
(28.07.2003) | продукти, | ДРК: | ||
и Резолюция | включително оръжия или | - завършили процеса на | ||
1596 на СС | всякакво | интеграция; | ||
на ООН | друго военно оборудване. | - действащи под Общото | ||
(18.04.2005) | командване на | |||
Военните сили или на | ||||
Националната полиция | ||||
на ДРК; | ||||
в процес на интеграция на | ||||
територията | ||||
на ДРК извън провинциите | ||||
Северен | ||||
и Южен Киву и Итури; | ||||
(b) Мисията на ООН в ДРК | ||||
(MONUC); | ||||
(c) доставка на несмъртоносно | ||||
военно оборудване, | ||||
предназначено единствено за | ||||
хуманитарни и | ||||
защитни цели, и свързаните с тях | ||||
техническа помощ и обучение, | ||||
Резолюция 1807 на СС на | Всички държави, включително | предварително | ||
ООН (2008), | Демократична република | обявени пред комитета, създаден | ||
Резолюция 1896 на СС | Конго (ДРК), за първоначален | съгласно § 8 (е) | ||
на ООН (2009), Обща | период 12 месеца от | от Резолюция 1533 (2004). | ||
позиция | приемането на резолюцията | 2. Всякакви доставки на оръжие и | ||
наСъвета2008/369/ОВППС | трябва да вземат | свързано | ||
и Обща позиция наСъвета | необходимите мерки за | с него оборудване, с изключение | ||
2009/66/ОВППС | предотвратяване на преки или | на посочените | ||
непреки доставки, продажби и | по-горе, ще бъдат извършвани на | |||
трансфер от техни територии | места, | |||
или от техни граждани, или | определени от Правителството на | |||
използвайки плавателни, | националното | |||
въздухоплавателни съдове | единство и прехода съгласувано | |||
под техен флаг, на | с MONUС и | |||
въоръжение и свързано | предварително обявени пред | |||
оборудване, предоставянето | комитета. | |||
на помощ, съвети или | Мерките, свързани с | |||
обучение, свързани с военни | въоръженията, въведени по-рано | |||
дейности, по отношение на | с параграф 20 от Резолюция 1493 | |||
всеки получател на | (2003) и параграф 1 от Резолюция | |||
територията на ДРК и се | 1596 (2005), няма да се прилагат | |||
потвърждава, че съдействие | по отношение на доставката, | |||
по смисъла на Резолюция 1596 | продажбата или прехвърлянето | |||
(2005) включва финансирането | на оръжия и свързано с тях | |||
и оказването на финансова | оборудване, ако те са | |||
помощ, свързани с военни | предназначени за | |||
дейности. | правителството на ДРК. | |||
Не се прилагат и ограниченията | ||||
за: доставката, продажбата или | ||||
трансфера на оръжия и всякакво | ||||
свързано с тях техническо | ||||
осигуряване или предоставянето | ||||
на техническа помощ, | ||||
финансиране, посреднически и | ||||
други услуги, свързани с оръжия, | ||||
и свързаното с тях техническо | ||||
осигуряване единствено за | ||||
подкрепа на или за използване | ||||
от Мисията на ООН в ДРК | ||||
(MONUC); | ||||
доставката, продажбата или | ||||
трансфера на защитно облекло, | ||||
включително временно изнесени | ||||
бронежилетки и военни каски в | ||||
ДРК от персонала на ООН, | ||||
представителите на медиите и на | ||||
работещите в хуманитарната | ||||
област и в областта на | ||||
развитието, и подпомагащия ги | ||||
персонал само за тяхна лична | ||||
употреба; доставката, | ||||
продажбата или трансфера на | ||||
несмъртоносно военно | ||||
оборудване, предназначено | ||||
единствено за хуманитарна или | ||||
защитна употреба, или | ||||
предоставянето на техническа | ||||
помощ и обучение, свързани с | ||||
такова несмъртоносно | ||||
оборудване. Доставката, | ||||
продажбата или трансферът на | ||||
оръжия и свързаното с тях | ||||
техническо осигуряване или | ||||
предоставянето на техническа | ||||
помощ и обучение подлежат на | ||||
предварително разрешение от | ||||
компетентните власти на | ||||
държавата. | ||||
Мерките не се прилагат за: | Мерките по отношение на | |||
-доставки за MONUC, за | пътуванията не се прилагат, | |||
Временните сили за бързо | когато Комитетът по санкциите: | |||
реагиране в Буниа (Bunia), | определи предварително и | |||
интегрираната Национална | отделно за всеки конкретен | |||
армия и на ДРК и полицейските | случай, че такова пътуване е | |||
сили; | оправдано въз основа на | |||
-доставки на несмъртоносно | хуманитарни нужди, включително | |||
военно оборудване, | религиозни задължения; стигне | |||
предназначено единствено за | до заключението, че | |||
хуманитарни и защитни цели, и | освобождаването ще подпомогне | |||
свързаните с тях техническа | постигането на целите на | |||
помощ и обучение, за което | съответните резолюции на Съвета | |||
Генералният секретар е | за сигурност-постигане на мир и | |||
уведомен предварително чрез | национално помирение в ДРК и | |||
своя специален представител. | на стабилност в региона; разреши | |||
Призовава държавите членки | предварително и отделно за | |||
да представят на Комитета за | всеки конкретен случай | |||
включване в списъка на | транзитното преминаване на | |||
имената на новоназначени | физически лица, които се връщат | |||
лица, физически или | на територията на държавата, на | |||
юридически лица, които | която са граждани, или които | |||
попадат в обхвата на | дават своя принос в усилията за | |||
критериите, посочени в | подвеждане под съдебна | |||
параграф 4 от Резолюция 1857 | отговорност на извършителите на | |||
(2008), и които действат в | тежки нарушения на правата на | |||
нарушение на мерките, | човека или на международното | |||
предприети от държавите | хуманитарно право. | |||
членки-политически и военни | В случаите, когато държавата | |||
лидери на чужди въоръжени | разреши влизането или | |||
групи, опериращи в ДРК, които | транзитното преминаване през | |||
възпрепятстват | своя територия на лица, посочени | |||
разоръжаването и | от Комитета по санкциите, това | |||
доброволното репатриране или | разрешение се ограничава до | |||
презаселване на бойците, | целта, за която е дадено, и до | |||
принадлежащи към тези групи; | лицата, за които е предоставено. | |||
политически и военни лидери | Разрешава се освобождаване от | |||
на конгоанските милиции, | мерките по отношение на | |||
получаващи подкрепа извън | финансови средства, | |||
ДРК, които възпрепятстват | другифинансови активи и | |||
участието на своите бойци в | икономически ресурси, които са: | |||
процесите на разоръжаване, | необходими за покриване на | |||
демобилизация и | основни разходи, включително | |||
реинтеграция; политически и | заплащане за храни, наем или | |||
военни лидери, действащи в | ипотека, лекарствени средства и | |||
ДРК, които набират или | медицинско обслужване, данъци, | |||
използват деца във | застрахователни премии и такси | |||
въоръжените конфликти в | за комунални услуги; | |||
нарушение на | предназначени изключително за | |||
международното право; | заплащане на разумни | |||
лица, опериращи в ДРК, които | професионални възнаграждения | |||
извършват | и възстановяване на осъществени | |||
сериозни нарушения на | разходи, свързани с | |||
международното право, | предоставянето на правни | |||
обхващащи въвличането в | услуги; предназначени | |||
извършване на действия | изключително за заплащане на | |||
срещу деца и жени, засегнати | хонорари или такси за услуги | |||
от въоръжени конфликти, | съгласно националното | |||
включително убиване и | законодателство, за рутинно | |||
осакатяване, сексуално | владеене или поддържане на | |||
насилие, | замразени финансови средства | |||
отвличане и насилствено | или други финансови активи и | |||
разселване; лица, които | икономически ресурси, | |||
препятстват достъпа до | необходими за извънредни | |||
хуманитарна помощ и | разходи, след нотификация от | |||
разпространението му в | страна на държавата до Комитета | |||
източната част на ДРК; лица | по санкциите и одобрение от | |||
или организации в подкрепа на | него; предмет на съдебно, | |||
нелегални въоръжени гру- | административно или арбитражно | |||
пировки в източната част на | право на задържане или | |||
ДРК с помощ-та на | решение, като в такъв случай | |||
незаконната търговия с | тези финансови средства, други | |||
природни ресурси, както и | финансови активи и | |||
всички юридически лица, | икономически ресурси могат да | |||
намиращи се във владение, | бъдат използвани за | |||
под пряк или непряк контрол на | удовлетворяване на това право | |||
представени физически или | на задържане или решение, при | |||
юридически лица, или | условие че правото на | |||
физически и юридически лица, | задържане или решение е било | |||
действащи от името на или под | налице преди определянето от | |||
ръководството на представени | Комитета по санкциите на | |||
физически или юридически | съответното лице или | |||
лица. | образувание и че не е в полза на | |||
Забраняват се преките или | лице или образувание, след като | |||
непреките доставки, продажба | държавата нотифицира Комитета | |||
или трансфер на оръжия и на | по санкциите. Освобождаването, | |||
всякакво свързано с тях | касаещо лекарствените средства, | |||
техническо осигуряване, | наем на храни, медицинско | |||
включително оръжия и | обслужване, наем или ипотека, | |||
амуниции, военни превозни | данъци, застрахователни премии, | |||
средства и оборудване, | професионални възнаграждения, | |||
паравоенно оборудване и | разходи по правни услуги, и | |||
резервни части за него на | заплащането на хонорари може | |||
всички неправителствени | да бъде извършено, след като | |||
образувания и физически | държавата нотифицира Комитета | |||
лица, които развиват дейност | по санкциите за намерението си | |||
на територията на ДРК, от | да разреши, където е | |||
граждани на държавите членки | подходящо, достъпа до такива | |||
или от териториите на държави | средства, други финансови | |||
членки, или ползвайки | активи и икономически ресурси и | |||
плавателни съдове или | при липсата на отрицателно | |||
въздухоплавателни средства | решение от Комитета в рамките | |||
под тяхно знаме, независимо | на четири работни дни от датата | |||
дали са, или не са с произход | на нотифицирането. | |||
от териториите на държавите | ||||
членки. | ||||
Забранява се също: да се | ||||
предоставя | ||||
безвъзмездно, продава, | ||||
доставя или | ||||
прехвърля техническа помощ, | ||||
посреднически и други услуги, | ||||
свързани с военни дейности, | ||||
както и с доставката, | ||||
производството, поддръжката | ||||
и използването на оръжия и | ||||
всякакво свързано с тях | ||||
техническо осигуряване, | ||||
включително | ||||
оръжия и амуниции, военни | ||||
превозни средства и | ||||
оборудване, паравоенно | ||||
оборудване и резервни части | ||||
за него, пряко или непряко на | ||||
всички неправителствени | ||||
образувания и физически | ||||
лица, които извършват дейност | ||||
на територията на ДРК; да се | ||||
предоставя финансиране или | ||||
финансова помощ, свързана с | ||||
военни дейности, включително | ||||
и по-специално безвъзмездни | ||||
помощи, заеми, застраховки за | ||||
експортни кредити, за всякакви | ||||
продажби, доставки, трансфер | ||||
или износ на оръжия и | ||||
свързаното с тях техническо | ||||
осигуряване, а също и за | ||||
всякакви безвъзмездни | ||||
помощи, продажби, | ||||
доставки или трансфер на | ||||
свързана техническа помощ, | ||||
посреднически и други услуги, | ||||
пряко или непряко, на всички | ||||
неправителствени образувания | ||||
и физически лица, които | ||||
извършват дейност на | ||||
територията на ДРК. | ||||
Задължава да се предоставят | ||||
на Комитета по санкциите, | ||||
създаден по силата на | ||||
Резолюция 1533 (2004) на СС | ||||
на ООН, предварителна | ||||
нотификация за всяка доставка | ||||
на оръжия и свързаното с тях | ||||
техническо осигуряване за | ||||
ДРК, както и за всяко | ||||
предоставяне на техническа | ||||
помощ, финансиране, | ||||
посреднически и други услуги, | ||||
свързани с военни дейности в | ||||
ДРК. | ||||
Тази нотификация съдържа | ||||
цялата съответна информация, | ||||
включително, когато е | ||||
подходящо-крайния | ||||
потребител, предложената | ||||
дата на доставка и маршрут на | ||||
превоза. | ||||
Задължава доставките да се | ||||
разглеждат поотделно за | ||||
всеки конкретен случай, като | ||||
се вземат изцяло предвид | ||||
критериите, установени в | ||||
Кодекса на Европейския съюз | ||||
за поведение при износа на | ||||
оръжие. | ||||
Държавата взема адекватни | ||||
предпазни | ||||
мерки срещу злоупотребата с | ||||
разрешения и когато е | ||||
подходящо, приема | ||||
разпоредби за репатрирането | ||||
на доставените оръжия и | ||||
свързаното с тях техническо | ||||
осигуряване. | ||||
Ограничителните мерки, | ||||
наложени по | ||||
отношение на лица и | ||||
образувания, | ||||
посочени от Комитета по | ||||
санкциите, са: лица или | ||||
образувания, които действат в | ||||
нарушение на оръжейното | ||||
ембарго и свързаните с него | ||||
мерки; политически и военни | ||||
лидери на чужди въоръжени | ||||
групировки, действащи в ДРК, | ||||
които възпрепятстват | ||||
разоръжаването и | ||||
доброволното репатриране или | ||||
презаселване на бойците, | ||||
принадлежащи към тези групи; | ||||
политически и военни лидери | ||||
на конгоанските милиции, | ||||
получаващи подкрепа извън | ||||
ДРК, които възпрепятстват | ||||
участието на своите бойци в | ||||
процесите на разоръжаване, | ||||
демобилизация и | ||||
реинтеграция; политически и | ||||
военни лидери, действащи в | ||||
ДРК, които набират или | ||||
използват деца във | ||||
въоръжените конфликти в | ||||
нарушение на приложимото | ||||
международно право; | ||||
физически лица, действащи в | ||||
ДРК и извършващи сериозни | ||||
нарушения на | ||||
международното право, | ||||
обхващащи въвличането на | ||||
деца или жени в ситуации на | ||||
въоръжен конфликт, | ||||
включително убиване и | ||||
осакатяване, сексуално | ||||
насилие, отвличане и | ||||
насилствено разселване; | ||||
физически лица, | ||||
възпрепятстващи достъпа до | ||||
хуманитарна помощ или | ||||
нейното разпределяне в | ||||
източната част на ДРК; | ||||
физически лица или | ||||
образувания, оказващи | ||||
подкрепа на нелегални | ||||
въоръжени групировки в | ||||
източната част на ДРК чрез | ||||
незаконна търговия с | ||||
природни ресурси. | ||||
Държавата е длъжна да | ||||
предприеме | ||||
необходимите мерки за | ||||
предотвратяване на влизането | ||||
или транзитното преминаване | ||||
през нейната територия на тези | ||||
лица, като това не я задължава | ||||
да откаже влизане на своята | ||||
територия на собствените си | ||||
граждани. | ||||
Замразяват се всички | ||||
финансови средства, други | ||||
финансови активи и | ||||
икономически ресурси, | ||||
притежавани или контролирани | ||||
пряко или непряко от лицата | ||||
или образуванията, посочени | ||||
от Комитета по санкциите, или | ||||
държани от образувания, | ||||
притежавани или контролирани | ||||
пряко или непряко от такива | ||||
лица или от всяко друго лице | ||||
или образувание, действащо | ||||
от тяхно име или под тяхно | ||||
ръководство. Никакви | ||||
финансови средства, други | ||||
финансови активи или | ||||
икономически ресурси не се | ||||
предоставят пряко или непряко | ||||
на лицата и образуванията, | ||||
посочени от Комитета по | ||||
санкциите, или в тяхна полза. | ||||
Резолюция 1552 на СС на | Подновява до 31 юли 2005г. | |||
ООН от 27 юли 2004г. | ограничителните мерки, | |||
наложени с Резолюция 1493 на | ||||
СС на ООН (28.VII.2003г.). | ||||
Резолюция 1616 на СС на | Продължава до 31 юли 2006г. | |||
ООН от 29 юли 2005г. | ограничителните мерки, | |||
наложени с Резолюция 1493 на | ||||
СС на ООН (28.07.2003г.) и | ||||
изменени и разширени с | ||||
Резолюция 1596 на СС на ООН | ||||
(18.04.2005г.). | ||||
ЕС | Декларация на | Ембарго върху продажбите на | ||
Европейския съвет от | въоръжения. Работната група | |||
22.01.1993 и Декларация | определи на 04.06.1993г., че | |||
33/93 от 07.04.1993 | става въпрос за "пълно | |||
ембарго". | ||||
Обща позиция | Забранява се пряката или | Наложените мерки няма да се | ||
2002/829/CFSP | косвената доставка, | прилагат за: | ||
(21.10.2002) - | продажба или пренос на | (а) военни и полицейски части на | ||
отменена с | оръжие и свързано с | Демократична република Конго, | ||
Обща позиция | него оборудване от всякакъв | при условие че посочените части | ||
2005/440/CFSP | тип, военни | са: | ||
(13.06.2005) | автомобили, екипировка и | i. завършили процеса на | ||
Обща позиция | резервни части. | интеграция; | ||
2003/680/CFSP | Забранява се оказването на | ii. действат под Общото | ||
(29.09.2003) и | техническа помощ, | командване на Военните сили | ||
Обща позиция | брокерски услуги и всякакъв | или на Националната полиция на | ||
2005/440/CFSP | друг тип услуги, | Демократична република Конго; | ||
(13.06.2005) | свързани с военни дейности, | iii. са в процес на интеграция на | ||
както и | територията на Демократична | |||
производство, използване и | република Конго извън | |||
пряка или косвена | провинциите Северен и Южен | |||
доставка на оръжие и свързано | Киву и Итури; | |||
с него | (b) Мисията на ООН в | |||
оборудване от всякакъв тип, | Демократична република Конго | |||
включително | (MONUC); | |||
въоръжение и амуниции, | (c) доставка на несмъртоносно | |||
военни превозни | военно оборудване, | |||
средства, резервни части и | предназначено единствено за | |||
екипировка, | хуманитарни и защитни цели, и | |||
спрямо всеки получател на | свързаните с тях техническа | |||
тариторията на | помощ и обучение, | |||
Демократична република | предварително обявени пред | |||
Конго. | Комитета, създаден съгласно § 8 | |||
Забранява се извършването на | (е) от | |||
финансиране | Резолюция 1533 (2004). | |||
или оказване на финансова | ||||
помощ, | ||||
свързана с военни дейности, | ||||
включително | ||||
отпускане на помощи и заеми | ||||
спрямо всеки | ||||
получател на територията на | ||||
Демократична | ||||
република Конго. | ||||
5. Кот д'Ивоар | ООН | Резолюция 1572 от 15 | С резолюцията се решава за | Забраните, наложени с |
ноември 2004г. | срок 13 месеца от датата на | резолюцията, няма да се | ||
Резолюция 1643 от 15 | приемане на резолюцията | прилагат за: | ||
декември 2005г. | всички държави да вземат | -доставки и техническа помощ, | ||
Резолюция 1727 от 15 | необходимите мерки за | предназначени единствено за | ||
декември 2006г. и Обща | предотвратяване на преки или | поддръжка и ползване от | ||
позиция 2007/92 от 12 | непреки доставки, продажби | операцията на ООН в Кот д'Ивоар | ||
февруари 2007г. | или трансфери за Кот д'Ивоар | (UNOCI) и френските сили, които | ||
от техни | ги подкрепят; | |||
територии или граждани или | -доставки на несмъртоносно | |||
използване на плавателни и | военно оборудване, | |||
въздухоплавателни съдове | предназначено единствено за | |||
под техен флаг, на оръжия и | хуманитарна и защитна употреба | |||
свързани с тях материали, в | и свързаната с него техническа | |||
частност въздушни | помощ и обучение, одобрени | |||
военно-транспортни средства и | предварително от Комитета, | |||
оборудване, без значение | създаден с параграф 14 от | |||
дали са с произход от техните | резолюцията; | |||
територии, или не, както и | -доставки на защитно облекло, | |||
предоставянето на каквато и | включително бронежилетки и | |||
да е помощ, консултации или | военни каски, временно изнесени | |||
обучение, свързани с военни | за Кот д'Ивоар от персонала на | |||
дейности. Подновява до 15 | ООН, представители на медии, | |||
декември 2006г. мерките, | служители на хуманитарни | |||
наложени с Резолюция 1572 на | организации, организации за | |||
СС на ООН от 15 ноември | развитие и свързан с тях | |||
2004г. Подновява до 31 | персонал, предназначени | |||
октомври 2007г. мерките, | единствено за тяхно лично | |||
наложени с Резолюция 1572 на | ползване; | |||
Съвета за сигурност на ООН от | -доставки, временно изнесени за | |||
15 ноември 2004г. и Обща | Кот д'Ивоар, за силите на | |||
позиция 2004/852. | определена държава, която | |||
предприема действия съгласно | ||||
международното право, които | ||||
единствено и пряко подпомагат | ||||
евакуацията на нейни граждани и | ||||
такива, към които тази държава | ||||
има консулски задължения в Кот | ||||
д'Ивоар, за които предварително | ||||
е уведомен Комитетът, създаден | ||||
с параграф 14 от резолюцията; | ||||
-доставки на оръжия и свързани с | ||||
тях материали и техническо | ||||
обучение и помощ, | ||||
предназначени единствено за | ||||
поддръжка или за използване в | ||||
процеса на преструктуриране на | ||||
отбранителните сили и силите за | ||||
сигурност съгласно параграф 3, | ||||
подпараграф (f) от Договора | ||||
Маркуси (Linas-Marcoussis | ||||
Agreement), предварително | ||||
одобрено от Комитета, създаден | ||||
с параграф 14 от резолюцията. | ||||
6. Република | Резолюция 1946 (2010) на | Подновява до 30 април 2011г. | Забраните, наложени с | |
Либерия | СС на ООН от 15 октомври | мерките, наложени с | резолюцията, няма да се | |
2010г. и Обща позиция | Резолюция 1572 на СС на ООН | прилагат за доставки на | ||
2010/656/ОВППС на | от 15 ноември 2004г. | несмъртоносна екипировка, | ||
Съвета на ЕС | предвидена единствено за | |||
нуждите на силите за сигурност | ||||
на Кот д'Ивоар за използване по | ||||
подходящ начин и при | ||||
пропорционалност на силите при | ||||
осигуряване на обществения ред | ||||
след предварително одобрение | ||||
от страна на Комитета по | ||||
санкциите. | ||||
Резолюция 1980 (2011) на | Подновява до 30 април 2012г. | |||
СС на ООН от 28 април | мерките, наложени с | |||
2011г. | Резолюция 1572 на СС на ООН | |||
от 15 ноември 2004г., както и | ||||
предвидените изключения в | ||||
Резолюция 1946 на СС на ООН | ||||
от 15 октомври 2010г. | ||||
Резолюция 2045 (2012) на | Забраните няма да се прилагат | |||
СС на ООН от 26 април | за осигуряването на обучения, | |||
2012г. | съвети и експертиза, отнасящи се | |||
до военни дейности и дейности | ||||
по сигурността, както и за | ||||
доставката на цивилни превозни | ||||
средства за силите за сигурност | ||||
на Кот д'Ивоар. | ||||
ООН | Резолюция | Резолюцията отменя мерките, | Забраната по букви "а" и "б" се | |
№ 1521 (2003) | наложени в съответствие с § 5 | отнася до всички продажби или | ||
на СС на | от Резолюция №1343 (2001). | доставки на оръжия и свързани с | ||
ООН | Държавите членки следва да | тях материали, предназначени за | ||
Резолюция 1647 | забранят: | всички получатели в Република | ||
на СС на ООН | а) продажбата или доставката | Либерия, в т. ч. неправителствени | ||
(20.12.2005г.) | на Република Либерия от техни | организации, и за всички бивши и | ||
граждани или от техните | настоящи милиции и въоръжени | |||
територии, или използвайки | групи. Забраната по букви "а" и | |||
плавателни съдове и | "б" не се отнася за: доставки на | |||
въздухоплавателни средства | оръжие и свързани с него | |||
под техен флаг, на оръжие и | материалии техническа | |||
свързани с него материали от | подготовка и помощ за Мисията | |||
всякакъв вид, включително | на ООН в Република Либерия | |||
оръжия и боеприпаси, военни | (UNMIL); доставки на оръжие и | |||
транспортни средства и | свързани с него материали и | |||
оборудване, полувоенно | техническа подготовка и помощ | |||
оборудване и резервни части | за използване в | |||
за него, без значение дали са | международната програма за | |||
с произход от | подготовка и реформиране за | |||
техните територии, или не; | въоръжените и полицейските сили | |||
б) предоставянето на | на Република Либерия по начин, | |||
Република Либерия от техни | утвърден предварително от | |||
граждани или от техни | комитета, създаден с § 21 от | |||
територии на техническа | резолюцията; доставки на | |||
подготовка или помощ, | непричиняващо смърт военно | |||
свързани с доставка, | оборудване, предназначено | |||
производство, поддръжка или | единствено за хуманитарни или | |||
употреба на изброените в | защитни цели или свър-зано с | |||
буква "а" средства. Подновява | техническа помощ или с | |||
до 20 декември 2006г. | обучение, предварително | |||
мерките, наложени с | определени от комитета; защитни | |||
Резолюция 1521 на Съвета за | облекла, включително предпазни | |||
сигурност на ООН от 22 | жилетки и военни каски, | |||
декември 2003г. | временно внесени в Република | |||
Либерия от персона-ла на ООН, | ||||
представителите на медиите, | ||||
хуманитарните работници и | ||||
работниците в областта на | ||||
развитието и свързания с тях | ||||
персонал за тяхно лично | ||||
ползване. Забраните, изброени в | ||||
букви "а" и "б", са в сила от | ||||
приемането на резолюцията за | ||||
период12 месеца. | ||||
Резолюция 1903 (2009) на | Подновява за срок от | Мерките няма да се прилагат за | ||
СС на ООН от 17 декември | дванадесет месеца мерките, | доставката, продажбата или | ||
2009г. | наложени с Резолюция 1521 | трансфера на оръжия и свързани | ||
(2003) на СС на ООН. | с тях материали, както и | |||
предоставянето на всякаква | ||||
помощ, съвети и обучения, | ||||
свързани с военни дейности, | ||||
предназначени за | ||||
правителството на Либерия. | ||||
Страните членки се задължават | ||||
да уведомяват предварително | ||||
Комитета по санкциите за всяка | ||||
доставка за правителството. | ||||
Резолюция 2025 (2011) на | Подновява за срок от | |||
СС на ООН от 14 | дванадесет месеца мерките, | |||
декекмври 2011г. | наложени с Резолюция 1521 | |||
(2003) на СС на ООН, както и | ||||
предвидените изключения в | ||||
Резолюция 1903 на СС на ООН | ||||
от 17 декември 2009г. | ||||
EC | Резолюция 1683 на СС на | Подновява до 22 декември | Ограничителните мерки, | |
ООН от 13 юни 2006г., | 2007г. мерките, наложени с § 2 | наложени с § 2 (а) и (б), няма да | ||
Резолюция 1731 на СС на | от Резолюция 1521 (2003) и § 1 | се прилагат спрямо: | ||
ООН от 20 декември | и 2 от Резолюция 1683 (2006) | 1. Оръжия и боеприпаси, вече | ||
2006г., Обща позиция | на СС на ООН. | доставени на членовете на | ||
2006/518 на Съвета на ЕС | Специалната служба по | |||
от 24 юли 2006г., Обща | сигурността (Special Security | |||
позиция | Service) за тренировъчни цели и | |||
оставени на тяхно разпореждане | ||||
за неограничена употреба, при | ||||
условие че тези доставки са били | ||||
предварително одобрени от | ||||
Комитета по Резолюция 1521 | ||||
(2003). Изключението се отнася и | ||||
до предоставянето на финансова | ||||
и техническа помощ, свързана с | ||||
такива оръжия и боеприпаси. | ||||
2007/93 на | 2. Ограничени доставки на | |||
Съвета на | оръжия и боеприпаси, | |||
ЕС от 12 | предназначени за употреба от | |||
февруари | членовете на полицията и силите | |||
2007г. | за сигурност на правителството | |||
на Либерия, проучени и обучени | ||||
след началото на Мисията на | ||||
ООН в Либерия (UNMIL) през | ||||
октомври 2003г., при условие че | ||||
всяка от тези доставки е | ||||
предварително одобрена от | ||||
Комитета по Резолюция 1521 | ||||
(2003), след съвместна молба от | ||||
правителствата на Либерия и | ||||
държавата износител за това. | ||||
Изключението се отнася и до | ||||
предоставянето на финансова и | ||||
техническа помощ, свързана с | ||||
такива оръжия и боеприпаси. | ||||
3. Доставките на несмъртоносно | ||||
военно оборудване, различно от | ||||
несмъртоносните оръжия и | ||||
боеприпаси, когато това | ||||
оборудване е предназначено | ||||
изключително за използване от | ||||
членовете на полицията и силите | ||||
за сигурност на правителството | ||||
на Либерия, проучени и обучени | ||||
след началото на Мисията на | ||||
ООН в Либерия (UNMIL) през | ||||
октомври 2003г. и след | ||||
предварително уведомяване на | ||||
Комитета по Резолюция 1521 | ||||
(2003) за това. | ||||
7. Ливан | ООН | Резолюция 1701 на | Държавите - членки на ООН, се | Забраната по чл. 1 не се отнася |
Съвета за сигурност на | задължават да забранят | за въоръжение и свързани с него | ||
ООН | извършването от техни | материални средства, обучение | ||
от 11 август 2006г. | граждани или от тяхна | или помощ, разрешени от | ||
територия, или чрез | правителството на Ливан или от | |||
използване на плавателни | UNIFIL в съответствие с | |||
съдове под техен флаг или | посоченото в параграф 11 от | |||
техни самолети и хеликоптери | Резолюция 1701. | |||
продажбата или доставянето | ||||
на физически и юридически | ||||
лица в Ливан на въоръжение от | ||||
всякакъв вид и свързани с него | ||||
материали, включително | ||||
оръжия и боеприпаси, военни | ||||
превозни средства, бойни | ||||
машини и техника, полувоенно | ||||
оборудване и резервни части | ||||
за тях, независимо дали | ||||
произхождат от тяхна | ||||
територия. Забранява се | ||||
осигуряването на физически и | ||||
юридически лица в Ливан на | ||||
каквото и да е обучение или | ||||
помощ, свързани с | ||||
предоставяне, производство, | ||||
поддръжка или използване на | ||||
средствата, посочени по-горе. | ||||
ЕС | Обща позиция | Забранява се | 1. Член 1 не се отнася за | |
2006/625/CFSP на | предоставянето-пряко или | продажбата, доставянето, | ||
Европейския съюз от 15 | косвено-на които и да са | прехвърлянето и износа на | ||
септември | физически или юридически | въоръжение и сродни материали | ||
2006г. | лица, обекти или организации в | или за предоставянето на | ||
Ливан или за използване в | техническа помощ, финансиране | |||
Ливан на техническа помощ, | и финансова помощ, | |||
посреднически и други услуги, | посреднически и други услуги, | |||
свързани с военни действия и с | свързани с въоръжение и сродни | |||
предоставяне, производство, | материали, при условие че: | |||
поддръжка и използване на | a) стоките или услугите не се | |||
въоръжение и сродни | предоставят-пряко или косвено-на | |||
материали от всякакъв вид, | никоя войска, за чието | |||
включително оръжия и | разоръжаване Съветът за | |||
боеприпаси, военни превозни | сигурност призовава всвоите | |||
средства, бойни машини и | резолюции 1559 (2004) и 1680 | |||
техника, полувоенно | (2006), и | |||
оборудване и резервни части | b) трансакцията е разрешена от | |||
за тях. Забранява се | правителството на Ливан или от | |||
осигуряването на финансиране | UNIFIL, или | |||
или финансова помощ във | c) стоките или услугите са | |||
връзка с военни действия, | предназначени за използване от | |||
включително по-конкретно на | UNIFIL при изпълнение на тяхната | |||
субсидии, заеми и износни | мисия или от ливанските | |||
кредитни застраховки за | въоръжени сили. | |||
продажба, доставяне, | 2. Продажбата, доставянето, | |||
прехвърляне или износ на | прехвърлянето или износът на | |||
въоръжение и сродни | въоръжение и сродни материали | |||
материали или за | или предоставянето на | |||
предоставяне-пряко или | техническа помощ, финансиране | |||
косвено-на свързана с оръжие | и финансова помощ, | |||
техническа помощ, | посреднически и други услуги, | |||
посреднически и други услуги | посочени в ал. 1, подлежат на | |||
за които и да са физически | одобряване, издавано от | |||
или юридически лица, обекти | компетентните органи на | |||
или организации в Ливан, или | държавите членки. | |||
за използване в Ливан. | ||||
Забранява се | ||||
участието-съзнателно или | ||||
преднамерено-в действия, | ||||
целта на които или ефектът от | ||||
които е да се заобиколят | ||||
забраните, посочени по-горе. | ||||
8. Сомалия | ООН | Резолюция | Незабавно въвеждане и | |
733 на СС на | прилагане на общо и пълно | |||
ООН (1992) | ембарго на всякакви доставки | |||
Резолюция | на оръжия и военно | |||
1356 на СС на ООН (2001) | оборудване. Потвърждават се | |||
ограниченията, въведени с | ||||
Резолюция 733 на СС | ||||
(23.01.1992). Ограниченията не | ||||
се прилагат по отношение на | ||||
защитното облекло, | ||||
бронежилетки и военни каски, | ||||
временно внесени в страната | ||||
за лично ползване от | ||||
персонала на ООН, | ||||
представителите на медиите и | ||||
работещите в хуманитарната и | ||||
благоустройствената сфера. По | ||||
изключение и с предварително | ||||
одобрение от Комитета по | ||||
санкциите могат да бъдат | ||||
осъществявани доставки на | ||||
небойно военно оборудване за | ||||
хуманитарни и защитни нужди. | ||||
В оперативен § 2 от | ||||
резолюцията е записано, че | ||||
"оръжейното ембарго означава | ||||
и забрана за преки или | ||||
непреки доставки на | ||||
технически съвети, финансова | ||||
и друга подкрепа, както и | ||||
обучение, свързано с военни". | ||||
ООН | Резолюция | |||
1425 на СС на | ||||
ООН (2002) | ||||
ЕС | Обща позиция | Забрана за доставки или | ||
2002/960/CFSP | продажби на оръжия и | |||
(10.12.2002) | свързани материали от | |||
всякакъв вид, включително | ||||
въоръжение и муниции, военни | ||||
превозни средства и | ||||
оборудване, полувоенно | ||||
оборудване, резервни части за | ||||
тях от страна на субекти от | ||||
страните-членки на ЕС, или от | ||||
техните територии, независимо | ||||
дали произхождат, или не от | ||||
техните територии; забрана за | ||||
предоставяне на технически | ||||
съвети, финансова и друга | ||||
подкрепа, обучение, свързани | ||||
с военни дейности, преди | ||||
всичко техническо оборудване | ||||
и помощ, свързано със | ||||
снабдяване, производство, | ||||
поддръжка или използване на | ||||
горните стоки. Забраната не се | ||||
отнася за доставки на | ||||
несмъртоносно военно | ||||
оборудване, предназначено | ||||
единствено за хуманитарни | ||||
или защитни цели, или за | ||||
материали по програмите за | ||||
институционално развитие на | ||||
ЕС, Общността или страните | ||||
членки, включително в | ||||
област-та на сигурността, | ||||
провеждани в рамките на | ||||
Процеса за мир, така както е | ||||
утвърден от Комитета по | ||||
Резолюция 751 на СС на ООН. | ||||
Забраната не се отнася и за | ||||
достав-ки на защитно облекло, | ||||
включително бронежилетки и | ||||
военни каски, временно | ||||
внесени в страната за лично | ||||
ползване от персонала на | ||||
ООН, представителите на | ||||
медиите и работещите в | ||||
хуманитарната и | ||||
благоустройствената сфера, | ||||
когато са за тяхна лична | ||||
употреба. | ||||
ООН | Резолюция 1744 на СС на | Ограниченията не се прилагат | ||
ООН от | относно: | |||
20.02.2007г. | 1. Доставки на оръжие и | |||
военно оборудване, | ||||
техническо обучение и помощ, | ||||
предназначени единствено за | ||||
подпомагане на или ползване | ||||
от мисията на Африканския | ||||
съюз в Сомалия (AMISOM), | ||||
създадена в съответствие с | ||||
параграф 4 от Резолюция 1744 | ||||
(2007). | ||||
2. Доставки и техническа | ||||
помощ, предоставяни от | ||||
държави, предназначени | ||||
единствено за подпомагане | ||||
развитието на институциите по | ||||
сигурността, в съот-ветствие с | ||||
политическия процес, изложен | ||||
в параграфи 1, 2 и 3 от | ||||
Резолюция 1744, и след | ||||
предварително уведомяване | ||||
на Комитета по Резолюция 751 | ||||
(1992г.) за всеки отделен | ||||
случай и при липса на отказ от | ||||
негова страна в рамките на 5 | ||||
работни дни от датата на | ||||
уведомяването. | ||||
ЕС | Обща позиция | Ограниченията не се прилагат | ||
2007/391/ОВППС на | относно: 1. Доставка или | |||
Съвета на ЕС | продажба на оръжия и | |||
от7.06.2007г. | всякакъв вид военно | |||
оборудване, пряко или непряко | ||||
предоставяне на технически | ||||
консултации, финансова и | ||||
друга помощ и обучение по | ||||
военна дейност, | ||||
предназначени единствено за | ||||
подпомагане или ползване от | ||||
мисията на Африканския съюз в | ||||
Сомалия (AMISOM). | ||||
2. Доставка или продажба на | ||||
оръжия и всякакъв вид военно | ||||
оборудване, както и прякото | ||||
или непрякото предоставяне на | ||||
технически консултации, | ||||
предназначени единствено за | ||||
подпомагане развитието на | ||||
институциите по сигурността, в | ||||
съответствие с политическия | ||||
процес, изложен в параграфи | ||||
1, 2 и 3 от Резолюция 1744, | ||||
след предварително | ||||
уведомяване на Комитета по | ||||
Резолюция 751 (1992г.) и при | ||||
липса на отказ от негова | ||||
страна в рамките на 5 работни | ||||
дни от датата на | ||||
уведомяването. 3. Доставките | ||||
на: | ||||
а) несмъртоносно военно | ||||
оборудване, предназначено | ||||
единствено за хуманитарна и | ||||
защитна употреба; | ||||
б) оборудване за програмите | ||||
на Съюза, Общността или | ||||
държавите членки за | ||||
институционално изграждане, | ||||
включително в областта на | ||||
сигурността, провеждани в | ||||
рамките на Процеса за мир и | ||||
възстановяване, след | ||||
предварително одобрение от | ||||
страна на комитета; | ||||
в) защитно облекло, | ||||
включително бронебойни | ||||
жилетки и военни каски, | ||||
временно изнесени за Сомалия | ||||
единствено за лично ползване | ||||
от служители на ООН, | ||||
представители на медиите или | ||||
служителите по хуманитарни | ||||
проекти и проекти за развитие | ||||
и подпомагащия ги персонал. | ||||
Резолюция 1916 (2010) на | Забраняват се прякото или | Забраната не се прилага към: | ||
СС на ООН и Решение на | непрякото предоставяне, | доставката, продажбата или | ||
Съвета 2010/231/ОВППС | продажба или трансфер на | трансфера на оръжия и | ||
от26 април | оръжия и свързаните с тях | свързаните с тях материали от | ||
2010г. | материали от всякакъв вид, | всякакъв вид, прякото или | ||
включително оръжия и | непрякото предоставяне на | |||
боеприпаси, военни | техническа консултация, | |||
транспортни средства и | финансова и друга помощ и на | |||
оборудване, полувоенно | обучение, свързано с военните | |||
оборудване, както и резервни | дейности, предназначени | |||
части за тях, на Сомалия от | единствено за поддържане на | |||
граждани на Република | Мисията на Африканския съюз в | |||
България или от нейна | Сомалия (AMISOM) или за | |||
територия, независимо дали | ползване от нея, кактое | |||
произхождат, или не от нейна | постановено в параграф 4 от | |||
територия. | Резолюция 1744 (2007) на СС на | |||
ООН, или предназначени | ||||
единствено за използване от | ||||
държавите и регионалните | ||||
организации, които предприемат | ||||
мерки в съответствиес параграф | ||||
6 от Резолюция 1851 (2008) на СС | ||||
на ООН и параграф 10 от | ||||
Резолюция 1846 (2008) на СС на | ||||
ООН; доставката, продажбата | ||||
или трансфера на оръжия и | ||||
свързани с тях материали от | ||||
всякакъв вид, както и прякото или | ||||
непрякото предоставяне на | ||||
техническа консултация, | ||||
предназначени единствено за | ||||
подпомагане изграждането на | ||||
институциите в сектора за | ||||
сигурност, в съответствие с | ||||
политическия процес, посочен в | ||||
параграфи 1, 2 и 3 от Резолюция | ||||
1744 (2007) на СС на ООН, и при | ||||
липса на отрицателно решение на | ||||
Комитета по санкциите в рамките | ||||
на пет работни дни от | ||||
получаване на съответната | ||||
нотификация; доставката, | ||||
продажбата или трансфера на | ||||
несмъртоносно военно | ||||
оборудване, предназначено | ||||
единствено за хуманитарни или | ||||
защитни цели, или на материали, | ||||
предназначени за програми на | ||||
Съюза или държавите членки за | ||||
изграждане на институции, | ||||
включително в областта на | ||||
сигурността, осъществявани в | ||||
рамките на процеса за мир и | ||||
помирение с предварителното | ||||
одобрение на Комитета по | ||||
санкциите, както и доставките на | ||||
защитно облекло, включително | ||||
бронежилетки и военни каски, | ||||
временно изнасяни в Сомалия за | ||||
лично ползване от персонала на | ||||
ООН, представителите на | ||||
медиите ислужителите по | ||||
хуманитарни проекти и проекти | ||||
за развитие и подпомагащия ги | ||||
персонал. | ||||
Забранява се прякото или | Мерките по отношение на | |||
непрякото предоставяне на | пътуванията не се прилагат, | |||
Сомалия от граждани на | когато Комитетът по санкциите | |||
Република България или от | прецени за всеки отделен | |||
нейна територия на технически | случай, че такова пътуване или | |||
консултации, финансова и | транзитно преминаване е | |||
друга помощ и на обучение, | оправдано от хуманитарни | |||
свързано с военните дейности, | съображения, в т. ч. религиозни | |||
в т. ч. по-специално техническо | задължения, или прецени за | |||
обучение и помощ, свързани с | всеки отделен случай, че | |||
доставката, производството, | неприлагането би допринесло за | |||
поддръжката или | целите на мира и националното | |||
използването на изделията, | помирение в Сомалия и за | |||
касаещи оръжия и въоръжение. | стабилността в региона. | |||
Задължава да се предприемат | Разрешава се освобождаване от | |||
необходимите ограничителни | мерките по отношение на | |||
мерки за предотвратяване на | финансови средства и | |||
влизането или транзитното | икономически ресурси, които са: | |||
преминаване през територията | необходими за покриване на | |||
на Република България на | основни разходи, в т.ч. | |||
лицата, които са посочени от | разходите за хранителни | |||
Комитета по санкциите, | продукти, наем или ипотека, | |||
създаден с параграф 11 от | лекарства и медицинско лечение, | |||
Резолюция 751 (1992), и които: | данъци, застрахователни премии | |||
се ангажират или подпомагат | и такси за комунални услуги; | |||
действия, които заплашват | предназначени изключително за | |||
мира, сигурността или | заплащане на разумни хонорари | |||
стабилността на Сомалия, | и за възстановяване на | |||
включително актове, които | извършени разходи, свързани с | |||
представляват заплаха за | предоставени правни услуги; | |||
Споразумението от Джибути от | предназначени изключително за | |||
18 август 2008г. или за | заплащане на хонорари или | |||
политическия процес, или | такси за услуги съгласно | |||
заплашват със сила | националното законодателство, | |||
временните федерални | за съхраняване или текущо | |||
институции или Мисията на | управление на замразени | |||
Африканския съюз в Сомалия | финансови средства и | |||
(AMISOM); са действали в | икономически ресурси; | |||
нарушение на оръжейното | необходими за извънредни | |||
ембарго и свързаните с него | разходи, след нотификация от | |||
мерки; препятстват | държавата до Комитета по | |||
предоставянето на | санкциите и одобрение от него; | |||
хуманитарна помощ за | предмет на съдебна, | |||
Сомалия или достъпа до нея, | административна или арбитражна | |||
или разпределянето й в | мярка или решение, като в този | |||
Сомалия. Тези ограничения не | случай финансовите средства и | |||
задължават държавата да | икономическите ресурси могат да | |||
откаже влизането на | се използват за изпълнението на | |||
територията й на собствените й | тази мярка или на това решение, | |||
граждани. | при условие че мярката или | |||
решението са постановени, | ||||
преди Комитетът по санкциите да | ||||
е посочил съответното лице или | ||||
образувание, както и че мярката | ||||
или решението не е в полза на | ||||
лице или образувание, посочено | ||||
от комитета. Това освобождаване | ||||
може да стане, след като | ||||
държавата нотифицира Комитета | ||||
по санкциите за намерението си | ||||
да разреши достъпа до такива | ||||
средства и по целесъобразност, | ||||
икономически ресурси и при | ||||
липса на отрицателно решение на | ||||
Комитета по санкциите в рамките | ||||
на три работни дни от датата на | ||||
нотифицирането. | ||||
Задължава да се предприемат | Мерките, касаещи замразяването | |||
необходимите мерки за | на финансови средства и | |||
предотвратяване на пряката и | предоставянето им на лица и | |||
непряката доставка, | образувания, не се прилагат към | |||
продажбата или трансфера на | предоставянето на финансови | |||
оръжие и военно оборудване, | средства, други финансови | |||
както и на пряката или | активи или икономически | |||
непряката доставка на | ресурси, необходими за | |||
техническа помощ или | своевременното предоставяне на | |||
обучение, финансова и друга | спешно необходима хуманитарна | |||
помощ, включително | помощ в Сомалия от ООН, | |||
инвестиции, брокерски или | специализираните агенции или | |||
други финансови услуги, | програми на ООН, хуманитарни | |||
свързани с военни дейности | организации със статут на | |||
или с доставката, продажбата, | наблюдател в Общото събрание | |||
трансфера, производството, | на ООН, които предоставят | |||
поддръжката или | хуманитарна помощ, или техни | |||
използването на оръжия и | партньори изпълнители. | |||
военно оборудване на лицата | ||||
или образуванията, посочени | ||||
от Комитета по санкциите. | ||||
Задължава да се извършват в | ||||
съответствие с националното | ||||
законодателство и с | ||||
международното право | ||||
проверки на всички товари към | ||||
и от Сомалия на тях-на | ||||
територия, включително на | ||||
морските пристанища и на | ||||
летищата, ако се разполага с | ||||
информация, която дава | ||||
достатъчно основания да се | ||||
предполага, че товарът | ||||
съдържа изделия, чиято | ||||
доставка, продажба, трансфер | ||||
или износ са забранени. За | ||||
въздухоплавателни средства и | ||||
кораби, превозващи товари от | ||||
и към Сомалия, се прилага | ||||
изискването за предоставяне | ||||
на допълнителна информация | ||||
преди пристигането или | ||||
заминаването за всички стоки, | ||||
внесени или изнесени от | ||||
територията на страната. | ||||
Когато бъдат открити изделия, | ||||
чиято доставка, продажба, | ||||
трансфер или износ са | ||||
забранени, те следва да бъдат | ||||
конфискувани и да бъдат | ||||
унищожени или да се направят | ||||
неизползваеми. | ||||
Замразяват се всички | ||||
финансови средства и | ||||
икономически ресурси, | ||||
притежавани или контролирани | ||||
пряко или непряко от лицата | ||||
или образуванията, посочени | ||||
от Комитета по санкциите, или | ||||
държани от образувания, | ||||
притежавани или контролирани | ||||
пряко или непряко от такива | ||||
лица или от всяко друго лице | ||||
или образувание, действащо | ||||
от тяхно име или под тяхно | ||||
ръководство, както са | ||||
определени от комитета. На | ||||
тези лица или образувания не | ||||
се предоставят пряко или | ||||
непряко или в тяхна полза | ||||
никакви финансови средства | ||||
или икономически ресурси. | ||||
9. Судан | ООН | Резолюция1556 (2004) | Всички държави да вземат | Наложените мерки няма да |
на СС на ООН от 30 юли | необходимите мерки за | сеприлагат за: | ||
2004г. | предотвратяване продажбата | - снабдяването и свързаната с | ||
или доставката на всички | него техническа подготовка и | |||
неправителствени юридически | помощ за осъществяването на | |||
лица и граждани, вклю-чително | мониторингови, верификационни | |||
представители на милициите | или мироподдържащи операции, | |||
Джанджавиид, действащи в | включително такива, ръководени | |||
провинциите на Северен, | от регионални организации, | |||
Южени Западен Дарфур, | упълномощени от ООН или | |||
Судан, от техни граждани или | действащи със съгласието на | |||
от техните територии, или | съответните страни; | |||
използвайки плавателни | - снабдяването с несмъртоносно | |||
съдове и въздухоплавателни | военно оборудване, | |||
средства под техен флаг, на | предназначено единствено за | |||
оръжие и свързани с него | хуманитарни цели, за мониторинг | |||
материали от всякакъв вид, | в областта на правата на човека | |||
включително оръжия и | или използвано за защита, както | |||
боеприпаси, | и свързана с това техническа | |||
военнитранспортни средства и | подготовка и подкрепа; | |||
оборудване, полувоенно | - снабдяването със защитно | |||
оборудване и резервни части | облекло, включително предпазни | |||
за него, без значение дали са | жилетки и военни каски за лично | |||
с произход от техните | ползване от страна на персонала | |||
територии или не. Всички | на ООН, служителите, | |||
държави следва да вземат | осъществяващи мониторинг на | |||
необходимите мерки, за да | спазването на човешките права, | |||
предотвратят предоставянето | представителите на медиите, | |||
на неправителствените | хуманитарни работници и | |||
юридически лица и граждани, | работници в сферата на | |||
посочени по-горе, от техни | развитието, както и от | |||
граждани или от тяхна | асоциирания персонал. | |||
територия на техническа | ||||
подготовка или помощ, | ||||
свързани с доставка, | ||||
производство, поддръжка или | ||||
употреба на изброените | ||||
по-горе средства. СС изразява | ||||
своето намерение да обсъди | ||||
изменение или прекратяване | ||||
на наложените мерки, когато | ||||
прецени, че правителството на | ||||
Судан е изпълнило своите | ||||
ангажименти. | ||||
ЕС | Обща позиция | Ембарго върху износа на | ||
94/165/CFSP | оръжие, боеприпаси и военно | |||
(16.03.1994) | оборудване (оръжия, | |||
предназначени да убиват, и | ||||
боеприпаси за тях, оръжейни | ||||
платформи, неоръжейни | ||||
платформи и спомагателно | ||||
оборудване, а също така и | ||||
резервни части, ремонтни | ||||
дейности, поддръжка и | ||||
трансфер на военни | ||||
технологии). Не се отнася за | ||||
договори, влезли в сила преди | ||||
въвеждането на ембаргото. | ||||
Решение на Съвета на ЕС | Забраняват се продажбите, | Забраните няма да се прилагат | ||
2011/423/ОВППС от 18 | снабдяването, трансферът или | за: | ||
юли 2011г. | вносът за Судан или за Южен | 1. продажби, доставки, трансфер | ||
Судан от граждани на | и експорт на несмъртоносно | |||
страните-членки на ЕС, или | военно оборудване или | |||
използването на плавателни | оборудване, предназначено | |||
съдове и самолети под техен | единствено за хуманитарни, | |||
флаг, на оръжие и свързани | защитни цели и цели, свързани | |||
материали от всички видове, | със съблюдаване спазването на | |||
включително въоръжения и | правата на човека, или за | |||
муниции, военни превозни | програми за институционално | |||
средства и оборудване, | изграждане на ООН, Африканския | |||
полувоенно оборудване и | съюз и ЕС или операции на | |||
резервни части за | кризисния мениджмънт на ООН и | |||
горепосочените, както и | ЕС; | |||
оборудване, което може да | 2. продажби, доставки, трансфер | |||
бъде използвано за вътрешни | и експорт на небойни превозни | |||
репресии, са забранени, | средства, които могат да бъдат | |||
независимо дали произхождат | произведени или да бъдат | |||
или не от тяхна територия. | снабдени с материали за | |||
Забранява се: | балистична защита, | |||
1. осигуряването, пряко или | предназначени единствено за | |||
непряко, на техническа помощ, | защитни цели от служители на ЕС | |||
обучения или друго | в Судан и Южен Судан; | |||
подпомагане, включително | 3. осигуряването на техническа | |||
въоръжени наемни части, | помощ, брокерски услуги или | |||
свързани с посочените | друг вид услуги, свързани с | |||
изделия или с доставянето, | такова оборудване или такива | |||
производството, поддръжката | операции и програми; | |||
и използването на такива | 4. осигуряването на финансиране | |||
изделия на физически и | и финансова помощ, свързани с | |||
юридически лица или | такова оборудване или с такива | |||
институции във или за Судан | програми и операции; | |||
или Южен Судан; | 5. продажбите, доставките, | |||
2. осигуряването, пряко или | трансфера и експорта на | |||
непряко, на финансова помощ, | разминиращо оборудване и | |||
свързана с посочените | материали за целите на операции | |||
изделия, включително | по разминиране; | |||
определени субсидии, заеми и | 6. предоставянето на техническа | |||
експортни кредитни | помощ, брокерски и други услуги, | |||
застраховки, за всякакви | както и финансова помощ, и | |||
продажби, доставки, трансфер | продажби, доставки, трансфер и | |||
и експорт на такива изделия | експорт за прилагането на | |||
или за осигуряването на | Всеобхватно мирно | |||
свързана техническа помощ, | споразумение; | |||
брокерски услуги или друг вид | 7. продажби, доставки, трансфер | |||
услуги на физически и | и експорт на несмъртоносно | |||
юридически лица или | военно оборудване, | |||
институция във или за Судан | предназначени единствено за | |||
или за Южен Судан; | подкрепа на процеса по | |||
3. участието, съзнателно и | осъществяването на реформите в | |||
преднамерено, в дейности, | сектора за сигурност в Южен | |||
целящи или имащи като | Судан, както и за осигуряването | |||
последица заобикалянето на | на финансова или техническа | |||
горните ограничителни мерки. | помощ, свързана с такова | |||
оборудване. | ||||
При условие, че подобни експорт | ||||
и помощ са били предварително | ||||
одобрени от съответните | ||||
компетентни власти, | ||||
забраните няма да се прилагат за | ||||
защитно облекло, включително | ||||
предпазни жилетки и военни | ||||
каски, временно изнесени за | ||||
Судан и Южен Судан от | ||||
служители на ООН, служители на | ||||
ЕС или на неговите страни | ||||
членки, представители на медии, | ||||
работници и хуманитарни | ||||
организации и организации за | ||||
развитие и свързан с тях | ||||
персонал, единствено за тяхно | ||||
лично ползване. | ||||
10. Либия | ООН | Резолюции 1970 (2011) | Всички държави да вземат | Наложените мерки няма да се |
1973 (2011) и | незабавно необходимите | прилагат за РССООН 1970/2011: | ||
2009 (2011) на СС на ООН | мерки за предотвратяване на | 1. доставка на несмъртоносно | ||
директната или индиректната | военно оборудване, | |||
доставка, продажба или | предназначено единствено за | |||
трансфер към Либийската | хуманитарни и защитни цели и | |||
арабска джамахирия от или | свързаните с тях техническа | |||
през техните територии или | помощ или обучение, след | |||
чрез техни граждани, или чрез | предварително одобрение на | |||
използване на плавателни или | новия Комитет по санкциите, | |||
въздухоплавателни съдове | създаден съгласно §24 на | |||
под техен флаг, на оръжия или | РССООН 1970/2011; | |||
свързани с тях материали от | 2. защитно облекло, включително | |||
всякакъв тип, включително | предпазни жилетки, военни | |||
оръжия и муниции, военни | каски, временно изнесени към | |||
превозни средства и | Либийската арабска джамахирия | |||
оборудване, полувоенно | от персонала на ООН, | |||
оборудване и резервни части | представителите на медиите и на | |||
за горепосочените, техническа | работещите в хуманитарната | |||
помощ, обучения, финансова | област и в областта на развитието | |||
или друга помощ, свързана с | и подпомагащия ги персонал | |||
военни дейности, или | само за тяхна лична употреба, | |||
снабдяването, поддръжката и | или | |||
използването на всякакви | 3. други продажби или доставки | |||
оръжия и свързани материали | на оръжие и свързани материали | |||
от всякакъв тип, включително | или предоставянето на помощ | |||
осигуряването на наемни | или на служители след | |||
въоръжени части, независимо | предварително одобрение на | |||
дали произхождат или не от | Комитета. | |||
техните територии. | Наложените мерки няма да се | |||
Либийската арабска | прилагат и за РССООН 2009/2011: | |||
джамахирия трябва да | а) доставки, продажби или | |||
преустанови експорта на | трансфер за Либия на: оръжия и | |||
всички оръжия и свързани | свързан материал от всички | |||
материали, а държавите | видове, включително техническа | |||
членки трябва да забранят | помощ, обучение, финансиране и | |||
доставката на такива изделия | друга помощ, предназначени | |||
от Либийската арабска | единствено за съдействие на | |||
джамахирия, извършвани от | либийските власти в сферата на | |||
техни граждани или чрез | сигурността или разоръжаването | |||
използване на плавателни или | и нотифицирани предварително | |||
въздухоплавателни съдове | пред Комитета, при отсъствие на | |||
под техен флаг, независимо | отрицателно решение на | |||
дали произхождат или не от | Комитета, в рамките на 5 работни | |||
територията на Либийската | дни от нотификацията; | |||
арабска джамахирия. | б) малки оръжия, леки | |||
въоръжения и свързан материал, | ||||
изнесени временно в Либия | ||||
единствено за употреба от | ||||
персонала на ООН, | ||||
представителите на медиите и | ||||
хуманитарните служители и | ||||
служителите по развитието и | ||||
свързания с тях персонал, | ||||
нотифицирани предварително | ||||
пред Комитета, при отсъствие на | ||||
отрицателно решение на | ||||
Комитета, в рамките на 5 работни | ||||
дни от нотификацията. | ||||
ЕС | Решение | Член 1 | Член 2 | |
2011/137/ | 1. Забраняват се пряката или | 1. Член 1 не се прилага по | ||
ОВППС на Съвета на ЕС от | непряката продажба, доставка | отношение на: | ||
28 февруари 2011г. | или трансфер за Либия от | а) доставката, продажбата или | ||
граждани на държавите членки | трансфера на несмъртоносно | |||
или от или през територията на | военно оборудване или | |||
държавите членки, или чрез | оборудване, което би могло да се | |||
използване на съдове, | използва за вътрешни репресии, | |||
плаващи под тяхно знаме, или | предназначено единствено за | |||
чрез техни въздухоплавателни | хуманитарни цели или за защита; | |||
средства на въоръжение и | б) друг вид доставка, продажба | |||
свързано с него оборудване от | или трансфер на въоръжение и | |||
всякакъв вид, включително | свързани с него материали; | |||
оръжия и боеприпаси, военни | в) предоставянето на техническа | |||
транспортни средства и | помощ, обучение или друг вид | |||
оборудване, полувоенно | подпомагане, в т.ч. на персонал, | |||
оборудване и резервни части | свързан с такова оборудване; | |||
за тях, включително | г) предоставянето на финансова | |||
оборудване, което би могло да | помощ, свързана с такова | |||
се използва за вътрешни | оборудване, | |||
репресии, независимо дали | предварително одобрена, когато | |||
посочените са с произход от | това е целесъобразно, от | |||
територията на държавите | комитета, създаден съгласно | |||
членки, или не. | параграф 24 от Резолюция на | |||
2. Забранява се: | Съвета за сигурност на ООН 1970 | |||
а) предоставянето, пряко или | (2011) ("Комитетът"); | |||
непряко, на техническа помощ, | 2. Член 1 не се прилага по | |||
обучение или друг вид | отношение на доставката, | |||
подпомагане, в т.ч. | продажбата или трансфера на | |||
предоставяне на наемен | защитни облекла, включително | |||
военен персонал, свързан с | бронебойни жилетки и военни | |||
военни действия или с | каски, временно изнесени за | |||
предоставянето, поддръжката | Либия от персонал на ООН, | |||
или използването на изделия, | персонал на Европейския съюз | |||
посочени в параграф 1, за | или на неговите държави членки, | |||
физически или юридически | от представители на медиите, | |||
лица, образувания или органи | хуманитарните организации и | |||
в Либия или за употреба в | програмите за развитие и от | |||
страната; | свързания с тези дейности | |||
б) предоставянето, пряко или | персонал, единствено за тяхно | |||
непряко, на финансова помощ, | лично ползване. | |||
свързана с военни действия | ||||
или с предоставянето, | ||||
поддръжката или | ||||
използването на изделия, | ||||
посочени в параграф 1, за | ||||
физически или юридически | ||||
лица, образувания или органи | ||||
в Либия или за употреба в | ||||
страната; | ||||
в) съзнателното и | ||||
преднамерено участие в | ||||
дейности, чиято цел или | ||||
резултат е заобикаляне на | ||||
забраните, посочени в букви | ||||
"а" или "б". | ||||
Член 3 | ||||
Забранява се доставянето от | ||||
граждани на държавите членки | ||||
или чрез кораби под тяхното | ||||
знаме, или с техни самолети на | ||||
изделията, посочени в член 1, | ||||
параграф 1, от Либия, | ||||
независимо дали | ||||
произхождат, или не от | ||||
територията на Либия. | ||||
Решение 2011/625/ | Член 1 | |||
ОВППС на Съвета от | В Решение 2011/137/ОВППС, в | |||
22 септември 2011г. | член 2 се създава параграф 3: | |||
за изменение на Решение | "3. Член 1 не се прилага по | |||
2011/137/ | отношение на доставката, | |||
ОВППС | продажбата или трансфера на: | |||
а) оръжия и свързани с тях | ||||
материали от всякакъв вид, | ||||
включително предоставянето на | ||||
техническа помощ, обучение, | ||||
финансова и друга помощ, | ||||
предназначени единствено за | ||||
сигурността или за | ||||
подпомагането на либийските | ||||
власти в процеса на | ||||
разоръжаване; | ||||
б) малки оръжия и леки | ||||
въоръжения и свързани с тях | ||||
материали от всякакъв вид, | ||||
временно изнасяни за Либия за | ||||
употреба единствено от | ||||
персонала на Организацията на | ||||
обединените нации, | ||||
представители на медиите, от | ||||
хуманитарни работници, от | ||||
персонал, работещ по програми | ||||
за развитие, и от свързания с | ||||
тези дейности персонал, | ||||
нотифицирани предварително | ||||
пред Комитета и при липса на | ||||
отрицателно решение от страна | ||||
на Комитета, в рамките на пет | ||||
работни дни след | ||||
нотификацията." | ||||
11. Беларус | ЕС | Решение на Съвета на ЕС | 1. Забраняват се продажбата, | Забраните няма да се прилагат |
2011/357 | доставката, трансферът и | за: | ||
ОВППС от | износът за Беларус от | а) продажбата, доставката, | ||
20 юни 2011г. | граждани на държавите членки | трансфера или износа на | ||
Наредба на Съвета на ЕС | или от територията на | несмъртоносно военно | ||
588 от 20 юни 2011г. | държавите членки, или чрез | оборудване или оборудване, | ||
използване на съдове, | което би могло да се използва за | |||
плаващи под тяхно знаме, или | вътрешни репресии, | |||
чрез техни въздухоплавателни | предназначено единствено за | |||
средства, на въоръжение и | хуманитарни цели или за защита, | |||
свързано с него оборудване от | или за програми за | |||
всякакъв вид, включително | институционално изграждане на | |||
оръжия и боеприпаси, военни | Организацията на обединените | |||
транспортни средства и | нации (ООН) и на Съюза, или за | |||
оборудване, полувоенно | операции на ЕС и ООН по | |||
оборудване и резервни части | управление на кризи; | |||
за тях, включително | б) продажбата, доставката, | |||
оборудване, което би могло да | трансфера или износа на | |||
се използва за вътрешни | невоенни превозни средства, | |||
репресии, независимо дали | произведени или оборудвани с | |||
посочените са с произход от | материали за осигуряване на | |||
територията на държавите | балистична защита, | |||
членки или не. | предназначени единствено за | |||
2. Забранява се: | осигуряване защита на персонал | |||
а) оказването, пряко или | на Съюза и неговите държави | |||
непряко, на техническа помощ, | членки в Беларус; | |||
брокерски услуги и други | в) предоставянето на техническа | |||
услуги, свързани с изделия, | помощ, брокерски услуги и други | |||
посочени в параграф 1, или с | услуги, свързани с такова | |||
доставката, производството, | оборудване или с такива | |||
поддръжката и употребата на | програми и операции; | |||
такива изделия, на физически | г) предоставянето на | |||
или юридически лица, | финансиране и финансова | |||
образувания или органи в | помощ, свързани с такова | |||
Беларус или за употреба в | оборудване или с такива | |||
страната; | програми и операции, | |||
б) предоставянето, пряко или | при условие че износът и | |||
непряко, на финансиране или | помощта са били предварително | |||
финансова помощ, свързани с | одобрени от съответния | |||
изделия, посочени в параграф | компетентен орган. | |||
1, включително, по-специално, | Забраните не се прилагат по | |||
предоставянето на | отношение на защитните | |||
безвъзмездни средства, заеми | облекла, включително | |||
и застраховане за експортно | бронебойните жилетки и военните | |||
кредитиране за всякакъв вид | каски, временно изнесени за | |||
продажба, доставка, трансфер | Беларус от персонал на ООН, | |||
или износ на такива изделия | персонал на Съюза или на | |||
или за предоставянето на | неговите държави членки, от | |||
свързани с тях техническа | представители на медиите, от | |||
помощ, брокерски услуги или | хуманитарни работници, от | |||
други услуги, на физически | персонал, работещ по програми | |||
или юридически лица, | за развитие, и от свързания с | |||
образувания или органи в | тези дейности персонал, | |||
Беларус или за употреба в | единствено за тяхно лично | |||
страната; | ползване. | |||
в) съзнателното и | ||||
преднамерено участие в | ||||
дейности, чиято цел или | ||||
резултат е заобикаляне на | ||||
забраните, посочени в букви | ||||
"а" или "б". | ||||
12. Република | ЕС | Решение 2010/638/ОВППС | Член 1 | Член 2 |
Гвинея | на Съвета от 25 октомври | 1. Забранява се продажбата, | 1. Член 1 не се прилага по | |
2010г. | доставката, трансферът или | отношение на: | ||
износът за Република Гвинея | а) продажбата, доставката, | |||
от граждани на държавите | трансфера или износа на | |||
членки или от територията на | несмъртоносно военно | |||
държавите членки, или чрез | оборудване или оборудване, | |||
използване на съдове, | което би могло да се използва за | |||
плаващи под тяхно знаме, или | вътрешни репресии, | |||
чрез техни | предназначено единствено за | |||
въздухо-плавателни средства, | хуманитарни цели или за защита, | |||
на въоръжение и свързано с | или за програми за | |||
него оборудване от всякакъв | институционално изграждане на | |||
вид, включително оръжия и | Организацията на обединените | |||
боеприпаси, военни | нации (ООН) и на Европейския | |||
транспортни средства и | съюз, или за операции на Съюза | |||
оборудване, полувоенно | и ООН по управление на кризи; | |||
оборудване и резервни части | б) продажбата, доставката, | |||
за тях, включително | трансфера или износа на | |||
оборудване, което би могло да | невоенни превозни средства, | |||
се използва за вътрешни | произведени или оборудвани с | |||
репресии, независимо дали | материали за осигуряване на | |||
посочените са с произход от | балистична защита, | |||
територията на държавите | предназначени единствено за | |||
членки, или не. | осигуряване защита на персонал | |||
2. Забранява се: | на Съюза и неговите държави | |||
а) оказването, пряко или | членки в Република Гвинея; | |||
непряко, на техническа помощ, | в) предоставянето на техническа | |||
брокерски услуги и други | помощ, брокерски услуги и други | |||
услуги, свързани с изделия, | услуги, свързани с такова | |||
посочени в параграф 1, или с | оборудване или с такива | |||
доставката, производството, | програми и операции; | |||
поддръжката и употребата на | г) предоставянето на | |||
такива изделия на физическо | финансиране и финансова | |||
или юридическо лице, | помощ, свързани с такова | |||
образувание или орган във или | оборудване или с такива | |||
за употреба в Република | програми и операции, при | |||
Гвинея; | условие че износът и помощта са | |||
б) предоставянето, пряко или | били предварително одобрени от | |||
непряко, на финансиране или | съответния компетентен орган. | |||
финансова помощ, свързани с | 2. Член 1 не се прилага по | |||
изделия, посочени в | отношение на защитните | |||
параграф1, включително | облекла, включително | |||
по-специално предоставянето | бронебойните жилетки и военните | |||
на безвъзмездни средства, | каски, временно изнесени за | |||
заеми и застраховане за | Република Гвинея от персонал на | |||
експортно кредитиране за | ООН, персонал на Съюза или на | |||
всякакъв вид продажба, | неговите държави членки, от | |||
доставка, трансфер или износ | представители на медиите, от | |||
на тези изделия или за | хуманитарни работници, от | |||
предоставянето на свързани с | персонал, работещ по програми | |||
тях техническа помощ, | за развитие, и от свързания с | |||
брокерски услуги или други | тези дейности персонал, | |||
услуги, на физическо или | единствено за тяхно лично | |||
юридическо лице, | ползване. | |||
образувание или орган във или | ||||
за употреба в Република | ||||
Гвинея; | ||||
в) съзнателното и | ||||
преднамерено участие в | ||||
дейности, чиято цел или | ||||
резултат е заобикаляне на | ||||
забраните, посочени в буква | ||||
"а" | ||||
или "б". | ||||
Решение на Съвета на ЕС | Изменя и удължава до 27 | В Решение 2010/638/ОВППС в | ||
2012/7665/ОВППС от 26 | октомври 2013г. мерките, | член 2 параграф 1 се допълва, | ||
октомври 2012г. | наложени с Решение | както следва: | ||
2010/638/ОВППС на Съвета | а) създава се буква "ж": | |||
"ж) продажбата, доставката, | ||||
трансфера или износа на | ||||
експлозиви и свързано с тях | ||||
оборудване, предназначено | ||||
единствено за граждански цели в | ||||
областта на минното дело и | ||||
инвестициите, в инфраструктура | ||||
и предоставянетона техническа | ||||
подкрепа, брокерски услуги и | ||||
други услуги, както и | ||||
предоставянето на финансиране | ||||
и финансова подкрепа, свързана | ||||
с тези изделия, при условие че | ||||
складирането и употребата на | ||||
експлозивите и свързаното с тях | ||||
оборудване и услуги са | ||||
контролирани и проверявани от | ||||
независим орган и доставчиците | ||||
на определените услуги са | ||||
определени;" | ||||
б) добавя се следната алинея: | ||||
"В случаите, които попадат в | ||||
обхвата на точка ж), държавата | ||||
членка информира другите | ||||
държави членки две седмици | ||||
преди намерението си да даде | ||||
одобрение по същата точка." | ||||
13. Република | ЕС | Решение на Съвета на ЕС | Член 4 | Член 5 |
Южен Судан | 2011/423/ОВППС от | 1. Забраняват се продажбата, | 1. Член 4 не се прилага за: | |
18 юли 2011г. | доставката, трансферът или | а) продажбата, доставката, | ||
износът на всички видове | трансфера или износа на | |||
оръжия и свързаните с тях | несмъртоносно военно | |||
материали, включително | оборудване, предназначено | |||
оръжия и боеприпаси, военни | единствено за хуманитарни цели, | |||
превозни средства и | за мониторинг на спазването на | |||
оборудване, паравоенно | правата на човека, за защитни | |||
оборудване и резервни части | цели или за програми за | |||
за гореспоменатото за Судан | институционално изграждане, | |||
или Южен Судан от граждани | реализирани от Организацията на | |||
на държавите членки, от | обединените нации (ООН), | |||
териториите на държавите | Африканския съюз, Европейския | |||
членки или ползвайки | съюз, а също така и за | |||
плавателни съдове или | материалите, предназначени за | |||
самолети под тяхно знаме, | операции на Европейския съюз, | |||
независимо дали произходът | ООН и Африканския съюз за | |||
им е, или не е от териториите | управление на кризи; | |||
на държавите членки. | б) продажбата, доставката, | |||
2. Забранява се също: | трансфера или износа на небойни | |||
а) предоставянето, пряко или | превозни средства, произведени | |||
непряко, на техническа помощ, | или оборудвани с материали за | |||
брокерски услуги или други | осигуряване на балистична | |||
услуги, свързани с изделията, | защита, предназначени | |||
посочени в параграф 1, или с | единствено за осигуряване | |||
доставката, производството, | защита на персонала на | |||
поддръжката и употребата на | Европейския съюз и неговите | |||
такива изделия на физически | държави членки в Судан или | |||
или юридически лица, | Южен Судан; | |||
образувания или органи в | в) предоставянето на техническа | |||
Судан или Южен Судан или за | помощ, брокерски услуги и други | |||
употреба в Судан или Южен | услуги, свързани с такова | |||
Судан; | оборудване или с такива | |||
б) предоставянето, пряко или | програми и операции; | |||
непряко, на финансиране или | г) предоставянето на | |||
финансова помощ, свързани с | финансиране и финансова помощ | |||
изделията, посочени в | за такова оборудване или такива | |||
параграф1, включително и | програми и операции; | |||
по-специално предоставянето | д) продажбата, доставката, | |||
на безвъзмездни средства, | трансфера или износа на | |||
заеми и застраховане на | оборудване за разминиране и на | |||
експортни кредити за всякакъв | материали, които се използват | |||
вид продажба, доставка, | при операции за разминиране; | |||
трансфер или износ на такива | е) предоставянето на техническа | |||
изделия или за | помощ, брокерски и други услуги | |||
предоставянето на свързани с | и финансова помощ и | |||
тях техническа помощ, | продажба, доставки, трансфер | |||
брокерски услуги или други | или износ в подкрепа на | |||
услуги, на физически или | прилагането на Всеобхватното | |||
юридически лица, образувания | мирно споразумение; | |||
или органи в Судан или Южен | ж) продажбата, доставката, | |||
Судан или за употреба в | трансфера или износа на | |||
Судан или Южен Судан; | несмъртоносно военно | |||
в) съзнателното и умишлено | оборудване, предназначено | |||
участие в дейности, чиято цел | единствено за подпомагане на | |||
или резултат е заобикаляне на | процеса на реформа в областта | |||
забраните, посочени в букви | на сигурността в Южен Судан, | |||
"а" или "б". | както и | |||
предоставянето на финансиране, | ||||
финансова помощ или техническа | ||||
помощ, свързани с такова | ||||
оборудване, | ||||
при условие че такива доставки | ||||
са предварително одобрени от | ||||
компетентния орган на | ||||
съответната държава членка. | ||||
2. Член 4 не се прилага и за | ||||
защитните облекла, включително | ||||
бронираните жилетки и военните | ||||
каски, временно изнасяни за | ||||
Судан или Южен Судан от | ||||
персонала на ООН, персонала на | ||||
Европейския съюз или неговите | ||||
държави членки, | ||||
представителите на медиите и | ||||
работниците в хуманитарната | ||||
област и областта на развитието, | ||||
както и свързания с тях персонал, | ||||
само за тяхна лична употреба. | ||||
3. Държавите членки преценяват | ||||
доставките по този член за всеки | ||||
отделен случай, като вземат | ||||
надлежно предвид критериите, | ||||
заложени в Обща позиция | ||||
2008/944/ОВППС от 8 декември | ||||
2008г., определяща общи | ||||
правила за режим на контрол | ||||
върху военни технологии и | ||||
оборудване [5]. Държавите | ||||
членки изискват адекватни | ||||
защитни мерки срещу | ||||
злоупотреба с разрешенията, | ||||
давани по този член, и когато е | ||||
уместно, приемат разпоредби за | ||||
репатриране на оборудването. | ||||
14. Сирия | ЕС | Решение 2011/782/ОВППС | Член 1 | |
на Съвета от 1 декември | 1. Забраняват се продажбата, | |||
2011 г. | доставката, трансферът или | |||
износът за Сирия от граждани | ||||
на държавите членки или от | ||||
територията на държавите | ||||
членки, или чрез използване | ||||
на съдове, плаващи под тяхно | ||||
знаме, или чрез техни | ||||
въздухоплавателни средства, | ||||
на въоръжение и свързано с | ||||
него оборудване от всякакъв | ||||
вид, включително оръжия и | ||||
боеприпаси, военни | ||||
транспортни средства и | ||||
оборудване, полувоенно | ||||
оборудване и резервни части | ||||
за тях, включително | ||||
оборудване, което би могло да | ||||
се използва за вътрешни | ||||
репресии, независимо дали | ||||
посочените са с произход от | ||||
територията на държавите | ||||
членки, или не. | ||||
2. Забраняват се продажбата, | ||||
доставката, трансферът или | ||||
износът за Сирия от граждани | ||||
на държавите членки или от | ||||
територията на държавите | ||||
членки, или чрез използване | ||||
на съдове, плаващи под тяхно | ||||
знаме, или чрез техни | ||||
въздухоплавателни средства, | ||||
на определени други | ||||
оборудване, стоки и | ||||
технологии, които биха могли | ||||
да се използват за вътрешни | ||||
репресии или за | ||||
производството и | ||||
поддръжката на стоки, които | ||||
биха могли да се използват за | ||||
вътрешни репресии, | ||||
независимо дали посочените | ||||
са с произход от територията | ||||
на държавите членки, или не. | ||||
Съюзът предприема | ||||
необходимите мерки за | ||||
определяне на съответните | ||||
изделия, които да бъдат | ||||
обхванати от този параграф. | ||||
3. Забранява се: | ||||
а) предоставянето, пряко или | ||||
непряко, на техническа помощ, | ||||
посреднически или други | ||||
услуги, свързани с посочените | ||||
в параграфи 1 и 2 изделия или | ||||
с предоставянето, | ||||
производството, поддръжката | ||||
и използването на тези | ||||
изделия, за физически или | ||||
юридически лица, образувания | ||||
или органи в Сирия или за | ||||
употреба в страната; | ||||
б) предоставянето, пряко или | ||||
непряко, на финансиране или | ||||
финансова помощ, свързани с | ||||
посочените в параграфи 1 и 2 | ||||
изделия, включително и | ||||
по-специално безвъзмездни | ||||
средства, заеми или | ||||
застраховки на експортни | ||||
кредити, както и застраховане | ||||
и презастраховане, | ||||
предназначени за | ||||
продажбата, доставката, | ||||
трансфера или износа на тези | ||||
изделия, или за | ||||
предоставянето на свързана с | ||||
тях техническа помощ, | ||||
посреднически или други | ||||
услуги, за физически или | ||||
юридически лица, образувания | ||||
или органи в Сирия или за | ||||
употреба в страната. | ||||
Член 1а | ||||
1. Продажбата, доставката, | ||||
трансферът или износът за | ||||
Сирия от граждани на | ||||
държавите членки или от | ||||
територията на държавите | ||||
членки, или чрез използване | ||||
на съдове, плаващи под тяхно | ||||
знаме, или чрез техни | ||||
въздухоплавателни средства | ||||
на определени оборудване, | ||||
стоки и технологии, различни | ||||
от посочените в член 1, | ||||
параграф 2, които биха могли | ||||
да се използват за вътрешни | ||||
репресии или за | ||||
производството и | ||||
поддръжката на стоки, които | ||||
биха могли да се използват за | ||||
вътрешни репресии, подлежат | ||||
на издаване на разрешение за | ||||
всеки отделен случай от | ||||
страна на компетентните | ||||
органи на изнасящата държава | ||||
членка. | ||||
Съюзът предприема | ||||
необходимите мерки за | ||||
определяне на съответните | ||||
изделия, които да бъдат | ||||
обхванати от този параграф. | ||||
2. Предоставянето на: | ||||
а) техническа помощ, | ||||
посреднически или други | ||||
услуги, свързани с посочените | ||||
в параграф 1 изделия или с | ||||
предоставянето, | ||||
производството, поддръжката | ||||
или използването на тези | ||||
изделия, за физически или | ||||
юридически лица, образувания | ||||
или органи в Сирия или за | ||||
употреба в страната; | ||||
б) финансиране или финансова | ||||
помощ, свързани с посочените | ||||
в параграф 1 изделия, | ||||
включително и по-специално | ||||
безвъзмездни средства, заеми | ||||
и застраховки на експортни | ||||
кредити, както и застраховане | ||||
и презастраховане, | ||||
предназначени за | ||||
продажбата, доставката, | ||||
трансфера или износа на тези | ||||
изделия или за | ||||
предоставянето на свързана с | ||||
тях техническа помощ, | ||||
посреднически или други | ||||
услуги, за физически или | ||||
юридически лица, образувания | ||||
или органи в Сирия или за | ||||
употреба в страната, също | ||||
подлежат на издаване на | ||||
разрешение от страна на | ||||
компетентния орган на | ||||
изнасящата държава членка. |
§ 8. Създава се приложение № 3 към чл. 2, ал. 2:
"Приложение № 3 към чл. 2, ал. 2
СПИСЪК |
на държавите и организациите, спрямо които Република България може да приложи незадължителни забрани или ограничения върху продажбата и доставките на въоръжение и на свързано с него оборудване, в съответствие с резолюции на Съвета за сигурност на ООН и решения на Европейския съюз и на Организацията за сигурност и сътрудничество в Европа |
Държава/организация | Налага се по линия на | Документ, с който се налага ограничението | Ограничителни мерки | Бележки и изключения |
Незадължителни |
1. Азербайджан | ООН | Резолюция 853 на СС (29.07.1993) | Всички страни - членки на ООН, се призовават да се въздържат от доставката на всякакви видове оръжия и боеприпаси, които могат да доведат до ескалиране на конфликта (в Нагорни Карабах) или до продължаване окупацията на територия. | |
ОССЕ | Решение на Комитета на старшите служители на СССЕ (сега ОССЕ) от 28.02.1992 | Всички страни членки и всички страни от региона се призовават да наложат незабавно ембарго върху всички доставки на въоръжения и боеприпаси за силите, ангажирани в конфликта в Нагорни Карабах. | ||
2. Армения | ООН | Резолюция 853 на СС (29.07.1993) | Всички страни - членки на ООН, се призовават да се въздържат от доставката на всякакви видове оръжия и боеприпаси, които могат да доведат до ескалиране на конфликта (в Нагорни Карабах) или до продължаване окупацията на територия. | |
ОССЕ | Решение на Комитета на старшите служители на СССЕ (сега ОССЕ) от 28.02.1992 | Всички страни членки и всички страни от региона се призовават да наложат незабавно ембарго върху всички доставки на въоръжения и боеприпаси за силите, ангажирани в конфликта в Нагорни Карабах. |
Забележка. Списъкът отразява ангажиментите на Република България, произтичащи от резолюции на СС на ООН и решения на ЕС и на ОССЕ. Правителството на Република България може да въвежда или да прилага допълнителни ограничения с цел защита на националната сигурност, икономическите и външнополитическите интереси на Република България, както и за укрепване на международния мир и сигурност и за изпълнението на международните задължения на Република България. Министерският съвет може да въвежда, налага и прилага допълнителни ограничения и забрани за извършването на външнотърговска дейност с оръжие и със стоки и технологии с възможна двойна употреба, когато съществуват ограничения:
1. Наложени от Съвета за сигурност на ООН.
2. Произтичащи от международни договори или от членството на Република България в международни организации, в т.ч. от международни режими за експортен контрол, в които тя участва.
3. Произтичащи от присъединяването на Република България към актове, съвместни действия и общи позиции на Европейския съюз.
4. Произтичащи от присъединяването на Република България към решения на международни организации и режими за експортен контрол, в които тя не е пълноправен член."
Заключителни разпоредби
§ 9. Постановлението влиза в сила от деня на обнародването му в "Държавен вестник".