ДОГОВОР МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА КРАЛСТВО МАРОКО ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ТУРИЗМА (Утвърден с Решение № 538 от 28 юли 2000 г. на Министерския съвет. В сила от 20 октомври 2012 г.)
ДОГОВОР МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА КРАЛСТВО МАРОКО ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ТУРИЗМА
(Утвърден с Решение № 538 от 28 юли 2000 г. на Министерския съвет. В сила от 20 октомври 2012 г.)
Обн. ДВ. бр.87 от 9 Ноември 2012г.
Правителството на Република България и правителството на Кралство Мароко, наричани по-долу "Договарящи се страни",
Следвайки препоръките на Конференцията на Обединените нации за туризма и международните пътувания, състояла се в Рим през 1963 г.;
Вземайки под внимание резолюциите на Генералната асамблея на Световната организация по туризъм;
Убедени в необходимостта да се стимулира активното сътрудничество в областта на туризма между двете страни предвид техните туристически възможности,
се договориха за следното:
Член 1
Договарящите се страни отдават особено внимание на укрепването и развитието на сътрудничеството в областта на туризма между Република България и Кралство Мароко, за да могат двата народа да обогатят взаимно познанията си за тяхната история, начин на живот и култура.
Член 2
Договарящите се страни предприемат необходимите мерки за стимулиране и развитие на туристообмена между Република България и Кралство Мароко. За целта те съдействат за сътрудничеството между техните ведомства, предприятия и професионални асоциации от туристическия сектор.
Член 3
Договарящите се страни насърчават обмена на информация, касаеща:
а) националното им законодателство и разпоредби в областта на туризма;
б) туристическите и статистическите данни, брошури, рекламни филми и друга информация;
в) системата за обучение на туристически кадри на всички нива.
Член 4
Договарящите се страни насърчават сътрудничеството между институциите за обучение по хотелиерство и туризъм, като съдействат за обмен на стипендии за обучение и стаж на реципрочна основа по одобрени правителствени програми на двете държави.
Член 5
Договарящите се страни улесняват обмена на експерти по туризъм и организирането на срещи между специалисти.
Член 6
Договарящите се страни насърчават инициативите на своите туристически агенции за сътрудничество при продажбата и рекламата на техните туристически продукти.
Член 7
Договарящите се страни си сътрудничат в рамките на специализираните международни организации в областта на туризма, включително и със Световната организация по туризъм.
Член 8
Договарящите се страни решават да създадат Смесена Работна група (СРГ), съставена от представители на ведомствата по туризъм на двете държави, която да следи за изпълнението на целите на този Договор, както и да търси решение на проблемите, които могат да възникнат по време на взаимното сътрудничество.
СРГ се свиква един път на две години или, когато е необходимо, последователно в Кралство Мароко и в Република България.
Член 9
Изменения и допълнения на този Договор се извършват само с писменото съгласие на Договарящите се страни и влизат в сила по реда на член 10.
Член 10
Този Договор влиза в сила 30 дни от датата на получаване на втората от нотите, с които Договарящите се страни взаимно се информират, че са изпълнени изискванията на националните им законодателства за влизане на този Договор в сила.
Този Договор се сключва за срок 5 години и неговото действие се подновява автоматически за всеки следващ период по 5 години, освен ако една от страните не уведоми писмено другата страна не по-късно от 6 месеца преди изтичането на съответния срок за намерението си да го денонсира.
Член 11
В деня на влизането на този Договор в сила се прекратява действието на Спогодбата за сътрудничество в областта на туризма между правителството на Народна Република България и правителството на Кралство Мароко, сключена на 21 април 1979 г. в гр. Рабат.
Член 12
Този Договор е подписан в гр. Рабат на 25.11.1998 г. в два оригинални екземпляра на български, арабски и френски език, като трите текста имат еднаква правна сила. В случай на възникване на различия при тълкуването на този Договор френският текст е меродавен.