СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ СТРАНИТЕ - ЧЛЕНКИ НА ЗДРАВНАТА МРЕЖА НА ЮГОИЗТОЧНА ЕВРОПА, ОТНОСНО ДОГОВОРЕНОСТИТЕ СЪС СТРАНАТА ДОМАКИН ЗА СЕДАЛИЩЕТО НА СЕКРЕТАРИАТА НА ЗДРАВНАТА МРЕЖА НА ЮГОИЗТОЧНА ЕВРОПА (Утвърдено с Решение № 17 от 13 януари 2012 г. н..
СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ СТРАНИТЕ - ЧЛЕНКИ НА ЗДРАВНАТА МРЕЖА НА ЮГОИЗТОЧНА ЕВРОПА, ОТНОСНО ДОГОВОРЕНОСТИТЕ СЪС СТРАНАТА ДОМАКИН ЗА СЕДАЛИЩЕТО НА СЕКРЕТАРИАТА НА ЗДРАВНАТА МРЕЖА НА ЮГОИЗТОЧНА ЕВРОПА
(Утвърдено с Решение № 17 от 13 януари 2012 г. на Министерския съвет. В сила от 4 юли 2012 г.)
Обн. ДВ. бр.66 от 28 Август 2012г.
Страните - членки на Здравната мрежа на Югоизточна Европа (наричана по-нататък за краткост "Здравна мрежа на ЮИЕ"), в качеството си на страни по това споразумение (наричани по-нататък за краткост "страните");
Като се основават на ангажиментите от Меморандума за разбирателство относно бъдещето на Здравната мрежа на страните от Югоизточна Европа в рамките на Процеса за сътрудничество в Югоизточна Европа, подписан от министрите на здравеопазването на страните - членки на Здравната мрежа на ЮИЕ, на 22 април 2009 г. (наричан по-нататък за краткост "Меморандум за разбирателство");
Като вземат под внимание също така, че Меморандумът за разбирателство очертава бъдещето на регионалното сътрудничество в областта на общественото здраве под егидата на Съвета за регионално сътрудничество и определя създаването на Секретариата на Здравната мрежа на страните от ЮИЕ със седалище в Югоизточна Европа;
Като припомнят единодушното решение на членовете на Здравната мрежа на страните от ЮИЕ по време на 21-вата среща на Здравната мрежа на страните от ЮИЕ в Букурещ, Румъния (25 - 27 юни 2009 г.), да се избере Скопие като новото местонахождение на седалището на Секретариата на Здравната мрежа на страните от ЮИЕ;
Като признават изразените ангажименти на страните от ЮИЕ да поемат пълна инициатива и ръководна роля за региона, което допълнително ще насърчи съществуващи и нови партньори да участват в регионалното политическо и техническо сътрудничество в областта на общественото здраве,
се споразумяха за следното:
Определения
Член 1
За целите на това споразумение:
(a) "Страната домакин" означава Република Македония.
(б) "Правителството" означава правителството на Република Македония.
(в) "Секретариатът" означава Секретариата на Здравната мрежа на страните от ЮИЕ в Скопие.
(г) "Ръководител на Секретариата" означава лицето, назначено за ръководител на Секретариата на Здравната мрежа на страните от ЮИЕ в Скопие.
(д) "Служител" означава член на персонала на Секретариата, за който е официално уведомено Министерството на външните работи на страната домакин, изпълняващ на пълно работно време в Секретариата задължения, различни от тези по т. "з" от този член.
(е) "Представител" означава упълномощен представител на членовете на Здравната мрежа на страните от ЮИЕ или други партньори на Здравната мрежа на страните на ЮИЕ.
(ж) "Експерт" означава лице, изпълняващо временна задача за Секретариата, различна от описаните в т. "д" и "з" на този член.
(з) "Административен и технически персонал" означава служители, ангажирани в техническото и административното обслужване на Секретариата.
(и) "Обслужващ персонал" означава служители, заети в домакинското обслужване на Секретариата.
(й) "Меморандум за разбирателство" означава Меморандум за разбирателство относно бъдещето на Здравната мрежа на страните от Югоизточна Европа в рамките на Процеса за сътрудничество в Югоизточна Европа, подписан от министрите на здравеопазването на страните - членки на Здравната мрежа на ЮИЕ, на 22 април 2009 г.
(к) "Виенска конвенция за дипломатическите отношения" означава Виенската конвенция за дипломатическите отношения от 18 април 1961 г.
(л) "Помещения на Секретариата" означава сградата заедно със земята, прилежаща към нея, заета от Секретариата и използвана единствено за целите на Секретариата, независимо от собствеността, упомената в приложение № 1.
Цел и седалище
Член 2
Целта на това споразумение е да даде възможност на Секретариата да изпълнява ефикасно своите задължения и функции чрез напълно действащо седалище на Секретариата.
С настоящото се създава Секретариатът. Седалището на Секретариата е в Скопие.
Правен статут
Член 3
1. Секретариатът представлява правен субект и има юридически правомощия, необходими за изпълняването на функциите му да сключва договори, да придобива и да се разпорежда с движимо и недвижимо имущество и да предприема съдебни процедури в съответствие със законодателството на страната домакин.
2. Секретариатът получава дипломатически статут и разполага със същите привилегии и имунитети като предоставените на дипломатическите мисии в страната домакин съгласно Виенската конвенция за дипломатическите отношения.
3. Страната домакин се задължава да подпомогне процедурите за придобиване на съответните документи за регламентиране на правния статут на Секретариата с цел този статут да бъде осигурен в срок до 60 дни от подписването на това споразумение.
Финансови вноски и друг принос на страната домакин, свързан с обезпечаването на офиса
Член 4
1. Правителството се задължава да предостави безвъзмездно на Секретариата за срока на споразумението необходимата материална база, включително удобни и подходящи помещения за ефективно изпълнение на неговите функции, оборудване и обзавеждане, както е предвидено в това споразумение и допълнително конкретизирано в приложение № 1 към споразумението.
2. Помещенията, включително оборудването, обзавеждането и услугите, посочени в приложение № 1, ще бъдат предоставени при подписване на това споразумение.
3. Страната домакин ще предостави на Секретариата финансова подкрепа, както е предвидено в приложение № 1 към споразумението, която е различна от годишната финансова вноска на страната, определена в Меморандума за разбирателство.
4. Страната домакин ще осигурява месечни вноски за канцеларски материали и консумативи и ще предостави на Секретариата превозно средство, както е определено в приложение № 1 към това споразумение.
Вътрешни правила на Секретариата
Член 5
1. Секретариатът има право да приеме нужните вътрешни правила във връзка с изпълнението и организацията на своите функции в съответствие с Устава на Здравната мрежа на ЮИЕ.
2. Секретариатът ще информира компетентните власти на страната домакин относно съответните правила.
Визуална идентификация
Член 6
1. Секретариатът има право да използва елементите за визуална идентификация на Здравната мрежа на страните на ЮИЕ (например знаме, лого), приети от Здравната мрежа на страните от ЮИЕ, в своите помещения и върху моторните си превозни средства, използвани за служебни цели.
2. Моторните превозни средства, които принадлежат на Секретариата, имат право да получат дипломатически регистрационни номера и съответния статут.
Свобода на действие на Секретариата
Член 7
Страната домакин се задължава да осигурява свободата на действие на Секретариата.
Неприкосновеност
Член 8
1. Помещенията на Секретариата са неприкосновени. Компетентните власти на страната домакин имат правото да влизат в сградата на Секретариата, за да извършват своите задължения, единствено със съгласието на Ръководителя на Секретариата или на надлежно упълномощени служители на Секретариата при условия, за които същите са дали съгласие.
2. Правителството ще предприема всички мерки за защита на помещенията на Секретариата от всяка намеса или нанасяне на повреда и за предотвратяване на накърняването на неговото достойнство.
3. Документите и архивът на Секретариата, както и цялата документация, включително компютърни програми и фотографии, които са негова собственост или са в негово владение, са неприкосновени.
4. Секретариатът гарантира, че неговите помещения няма да се превърнат в убежище на лица, опитващи се да избегнат арест по заповед, издадена от властите на страната домакин, или на лица, които се опитват да избегнат изпълнението на съдебно производство, или на лица, за които са издадени заповеди за екстрадиция или депортиране.
Освобождаване от съдебни и изпълнителни производства
Член 9
1. Секретариатът на Здравната мрежа на страните от ЮИЕ се освобождава от съдебни и изпълнителни производства в страната домакин с изключение на случаите, когато:
(a) Компетентен орган на Здравната мрежа на страните от ЮИЕ е оторизирал отказ от имунитет от съдебно производство. Отказването от имунитет от съдебно производство не се тълкува като отказване от имунитет по отношение на изпълнителни мерки или задържане на имущество.
(б) Са налице насрещни искове в пряка връзка с процедура, заведена от Секретариата на Здравната мрежа на страните от ЮИЕ.
2. Секретариатът на Здравната мрежа на страните от ЮИЕ ще предприема всички необходими мерки да разреши чрез преговори или ако същите не постигнат успех, чрез алтернативни методи за уреждане на спорове, всички спорове, произтичащи от:
(a) Договори за закупуване на стоки и услуги, кредит или друга сделка за осигуряване на финансиране, както и гаранционни взаимоотношения или освобождаване от отговорност, свързани с подобна трансакция, или каквото и да било друго финансово задължение.
(б) Съдебни дела по трудовото законодателство.
3. По отношение на своето движимо и недвижимо имущество независимо от местонахождението му и лицата, които са във владение на същото в страната домакин, Секретариатът на Здравната мрежа на страните от ЮИЕ се освобождава от всякакви изпълнителни мерки, включително конфискуване, лишаване, запориране или друга форма на принудително разпореждане или секвестиране или друга форма на лишаване от собственост, предвидени от законодателството на страната домакин.
Комуникация
Член 10
1. По отношение на официалната си комуникация Секретариатът се ползва със същия статут като дипломатическите мисии в страната домакин.
2. Секретариатът има право да използва всички подходящи комуникационни средства и има правото да използва кодирани съобщения в официалната си комуникация. Той също така има правото да изпраща и получава кореспонденция чрез надлежно посочени куриери или в пратки, които се ползват със същите привилегии и освобождавания като дипломатическите куриери или дипломатическата поща.
3. Официалната кореспонденция и друга официална комуникация на Секретариата, когато е надлежно обозначена, не подлежи на цензуриране.
Публикации
Член 11
Внасянето и изнасянето от страната на публикации за нуждите на Секретариата, както и на други информационни материали, които Секретариатът внася или изнася в рамките на официалните си дейности, не подлежат на каквито и да било ограничения.
Битово-комунални услуги
Член 12
1. Компетентните власти на страната домакин се задължават при поискване от Секретариата и при справедливи условия да предоставят на Секретариата битово-комунални услуги, от които същият се нуждае, за да извършва своите функции, включващи по-конкретно, но не само: пощенски услуги, телефон, електричество, водоснабдяване и канализация, газоснабдяване, събиране на смет и пожарна защита.
2. Цените на битово-комуналните услуги по предишната алинея не могат да превишават най-ниските сравними цени, одобрени за дипломатическите мисии.
3. В случай на прекратяване или уведомяване за прекратяване на посочените битово-комунални услуги Секретариатът получава същия приоритет като дипломатическите мисии за потребностите на официалните си функции.
4. По искане на компетентните власти на страната домакин Ръководителят на Секретариата е отговорен да осигури на надлежно упълномощени представители на дружествата за битово-комунални услуги възможност за проверка, ремонт, поддръжка или преместване на инсталации в помещенията на Секретариата по подходящо време и при условия, които няма да засегнат работата на Секретариата.
Освобождаване от данъци и такси
Член 13
1. Секретариатът, неговите финансови средства, приходи и друго имущество се освобождават от преки данъци и такси. Това освобождаване не се прилага за данъци и заделени средства, които се смятат за данъци върху комунални услуги по фиксирани цени, в съответствие с количеството на предоставените услуги, които могат да бъдат установени, описани и разделени.
2. По отношение на данъка върху добавената стойност, включен в цените или отделно начислен, освобождаването се прилага единствено за предмети, придобити за служебно ползване от Секретариата, като закупените за собствена употреба стоки, за които се прилага освобождаване от данъци съгласно тази разпоредба, не трябва да се продават, даряват или по друг начин да се отчуждават освен при условия, договорени с правителството.
3. Секретариатът се освобождава от всички държавни и местни такси или държавни вземания с изключение на такси или държавни вземания, включени в цената на реално предоставени услуги.
4. Секретариатът по принцип не предявява претенции за освобождаване от акцизи и от данъци върху продажбата на движимо и недвижимо имущество, които представляват част от дължимата цена.
Освобождаване от мита и митническо третиране
Член 14
1. Митническото третиране на стоки за Секретариата е също толкова благоприятно като това, предоставено на дипломатическите мисии в страната домакин.
2. Стоки, внасяни или изнасяни за служебно ползване от Секретариата, се освобождават от плащането на митнически държавни вземания, данъци и такси.
Свободно разпореждане с финансови средства и свободно провеждане на служебни дела
Член 15
1. Секретариатът с цел изпълнение на функциите си има право да получава, съхранява, преобразува и прехвърля всякакви финансови средства, валути, парични суми и други прехвърляеми ценности и свободно да се разпорежда с тях, да извършва делови трансакции без ограничения в съответствие със законодателството на страната домакин.
Привилегии и имунитети на членовете на Секретариата
Член 16
1. По време на изпълнение на задълженията си в страната домакин Ръководителят на Секретариата, при условие че не е гражданин на страната домакин, има право да се ползва със същите привилегии и имунитети като предоставените на ръководителите на дипломатическите мисии в страната домакин съгласно Виенската конвенция за дипломатическите отношения.
2. По време на изпълнение на задълженията си в страната домакин служителите на Секретариата, при условие че не са граждани на страната домакин, имат право да се ползват със същите привилегии и имунитети като предоставените на дипломатическите агенти в страната домакин съгласно Виенската конвенция за дипломатическите отношения.
3. Членовете на административно-техническия персонал, при условие че не са граждани на страната домакин, имат право да се ползват със същите привилегии и имунитети като предоставените на административно-техническия персонал в страната домакин съгласно Виенската конвенция за дипломатическите отношения.
4. Правителството предприема всички необходими мерки, за да улесни влизането, напускането и пребиваването в страната домакин на Ръководителя на Секретариата, служителите, представителите, експертите и административно-техническия персонал и членовете на техните семейства.
5. Членовете на семействата на персонала на Секретариата, живеещи в същото домакинство, имат право на същите привилегии и имунитети като тези, предоставени на членовете на семействата на дипломатическите агенти в страната домакин, в съответствие с Виенската конвенция за дипломатическите отношения.
6. Персоналът на Секретариата и членове на техните семейства, представителите и експертите, които се нуждаят от виза, за да изпълняват професионалната си дейност за срок, съответстващ на продължителността на тяхната мисия, както и от разрешение за временно пребиваване, получават същата виза безплатно.
Достъп до пазара на труда
Член 17
При специални условия и в рамките на ограниченията на съответното законодателство на страната домакин съпругите/съпрузите и децата, представляващи част от домакинството на членове на Секретариата, имат право на достъп до пазара на труда, при условие че пребивават в страната домакин като притежатели на лична карта, ако не са граждани на страната домакин.
Социално осигуряване
Член 18
1. Секретариатът и служителите, експертите и административно-техническият персонал, при условие че не са граждани на страната домакин, се освобождават от плащане на задължителни вноски във връзка с всички видове социално осигуряване в страната домакин.
2. Служителите, експертите и административно-техническият персонал имат правото да участват в здравноосигурителната система, да бъдат осигурени срещу злополука и да имат пенсионно осигуряване в страната домакин в съответствие със законодателството на страната домакин.
Служители
Член 19
1. Без да се засягат привилегиите и имунитетите, предоставени в член 16, служителите в страната домакин имат правото да внесат за лична употреба, без да заплащат митнически и други налози и такси, при условие че това не са данъци за предоставени комунални услуги, както и освобождаване от ограничения върху вноса и износа, следното:
(i) Своите мебели и лични вещи в момента, когато за първи път встъпват в длъжност, в една или повече отделни пратки, и
(ii) Едно моторно превозно средство на всеки четири години.
2. Начинът, по който се третират внесените стоки, с освобождаване от плащането на вносни мита, ще се прилага в съответствие с нормативната уредба за мита, данъци и други инструменти, на които имат право чуждестранните дипломатически и консулски представителства в страната домакин.
Експерти
Член 20
Експертите се ползват със следните привилегии и облекчения в страната домакин:
(a) Освобождаване от съдебни производства по отношение на изписани или изговорени думи, както и всички действия, извършени от тях при изпълнение на официалните им функции, дори след като престанат да бъдат служители на Секретариата.
(б) Освобождаване от претърсване и конфискуване на личен и официален багаж.
(в) Неприкосновеност на официалната документация, данни и други материали.
(г) Освобождаване от данъци, включително от ДДС, социалноосигурителни вноски върху заплати, допълнителни премии и добавки, плащани им от Секретариата за тяхната служебна работа.
(д) Освобождаване от имиграционни ограничения и задължение за регистриране на самите служители и членовете на техните семейства, живеещи в същото домакинство.
(е) Защита и възможности за репатриране за тях и членовете на техните семейства, живеещи в същото домакинство, равностойни на тези, предоставяни на представители със сравним ранг в дипломатическите мисии.
Представители
Член 21
Представителите се ползват от следните освобождавания за срока на изпълнение на своите отговорности в страната домакин, както и по време на тяхното пътуване на територията на страната домакин:
(a) Освобождаване от съдебни производства по отношение на изписани или изговорени думи, както и всички действия, извършени от тях при изпълнение на официалните им функции, дори след като престанат да бъдат представители.
(б) Освобождаване от претърсване и конфискуване на личен багаж.
(в) Неприкосновеност на официалната документация, данни и други материали.
(г) Освобождаване от имиграционни ограничения.
Граждани на страната домакин и лица с разрешение за постоянно пребиваване
Член 22
Служители, експерти и административно-технически персонал, които са граждани на страната домакин или лица с разрешение за постоянно пребиваване в страната домакин, или персонал, назначен от Министерството на здравеопазването на страната домакин, имат право единствено на привилегиите и имунитетите, посочени в член 20, алинея 1, точки a), б) и в).
Административно-технически и обслужващ персонал
Член 23
Секретариатът има правото да назначава административно-технически и обслужващ персонал от лица, които са граждани на страната домакин, и лица с разрешение за постоянно пребиваване в страната домакин в съответствие със законодателството на страната домакин.
Изключение от имунитета срещу съдебни и изпълнителни производства
Член 24
Служители, експерти и представители не се ползват с имунитет по отношение на граждански дела, заведени от трети лица за щети, произтичащи от пътно-транспортни произшествия, причинени от моторно превозно средство, използвано от Секретариата, когато същите щети не са възстановими от застрахователно покритие.
Цел на привилегиите и облекченията
Член 25
1. Привилегиите и имунитетите по това споразумение се предоставят в интерес на Секретариата, а не за лични изгоди на отделни лица.
2. Тяхната цел е единствено да предоставят свобода на действие на Секретариата при всички обстоятелства, както и пълна независимост на посочените лица при изпълнение на техните задължения за Секретариата.
3. Компетентният орган на Здравната мрежа на ЮИЕ има правото и задължението да оттегли имунитета на даден член на Секретариата във всеки случай, когато по усмотрение на същия орган имунитетът би възпрепятствал справедливото правораздаване и може да бъде отменен, без да се засягат интересите на Здравната мрежа на ЮИЕ, при информация, предоставена от Секретаря. Отказът от имунитет по отношение на юрисдикцията трябва винаги да бъде изричен. Отказването от имунитет от юрисдикцията при административно производство не означава отказ от имунитета по отношение на изпълнение на решението, за което се изисква отделно отказване от имунитет.
Уведомяване
Член 26
1. Секретариатът уведомява Министерството на външните работи на страната домакин за имената на Ръководителя на Секретариата, на служителите, експертите и административно-техническия персонал, както и за имената на членовете на техните семейства незабавно или най-късно в тридневен срок от датата на тяхното пристигане. Секретариатът освен това уведомява за прекратяване на мандата на Ръководителя на Секретариата или на всеки служител, експерт или член на административно-техническия персонал, както и когато е необходимо, за факта, че дадено лице е престанало да бъде член на тяхното семейство.
2. Ръководителят на Секретариата, служителите, експертите, административно-техническият персонал и членовете на техните семейства получават съответните документи за самоличност от Министерството на външните работи на страната домакин.
Непоемане на отговорност от страната домакин
Член 27
Страната домакин не поема каквито и да било международни отговорности за действията или бездействията на Секретариата на нейна територия.
Въпроси, свързани със сигурността
Член 28
1. Нищо в това споразумение не отменя правото на правителството на страната домакин да прилага всички съответни мерки за защита в интерес на обществената сигурност. Нищо в това споразумение не може да попречи на прилагането на законодателството на страната домакин, необходимо за опазване на здравето или обществения ред.
2. В случай че правителството на страната домакин приеме за необходимо да приложи разпоредбите на алинея 1 от този член, то при първа възможност осъществява връзка със Секретариата с цел вземане на съвместно решение относно мерки, които може да са необходими за защита на интересите на Секретариата.
3. Секретариатът се задължава да сътрудничи с властите на страната домакин с цел предотвратяване на всяка пречка пред осигуряването на обществената сигурност поради каквато и да било дейност, извършвана от Секретариата.
Заключителни разпоредби
Уреждане на спорове
Член 29
Всички спорове, касаещи изпълнението и тълкуването на това споразумение, се уреждат чрез преговори между страните.
Изменения
Член 30
Това споразумение може да бъде изменено по взаимно съгласие на страните по споразумението. Измененията влизат в сила в съответствие с член 31 от споразумението.
Влизане в сила
Член 31
1. Споразумението влиза в сила на датата на получаване на петото уведомление, изпратено от страните, включително страната домакин, в Министерството на външните работи на страната домакин относно завършването на техните вътрешни изисквания за влизането му в сила.
2. За всяка страна, която след предаването на петото уведомление в съответствие с алинея 1 уведоми Министерството на външните работи на страната домакин относно завършването на вътрешните си изисквания за влизането в сила на споразумението, същото влиза в сила на датата на уведомлението до Министерството на външните работи на страната домакин.
3. След подписването на споразумението неговият оригинал се депозира в правителството на страната домакин, което служи като депозитар. Депозитарят предоставя на страните по споразумението и на Секретариата надлежно заверени копия на същото.
4. Споразумението се прилага временно считано от деня на подписването му. Всяка страна има право към момента на подписване на споразумението да декларира, че споразумението се прилага по отношение на нея от датата на завършване на съответните нейни вътрешни изисквания за влизането му в сила.
5. Приложение № 1 представлява неразделна част от това споразумение.
Срок, денонсиране, оттегляне и прекратяване
Член 32
1. Това споразумение остава в сила за неограничен срок от време, докато е в сила Меморандумът за разбирателство.
2. Правителството на страната домакин има право да денонсира споразумението, като писмено уведоми страните в този смисъл. В такъв случай споразумението се прекратява след 6 месеца считано от получаването на същото уведомление.
3. Всяка страна има право да се оттегли от това споразумение, като уведоми Депозитаря и другите страни в писмен вид. В такъв случай това споразумение престава да е в сила за съответната страна след 6 месеца считано от получаването на уведомлението от депозитаря.
В уверение на което долуподписаните, надлежно упълномощени от своите правителства, подписаха това споразумение.
Съставено в Тирана на 9 ноември 2010 г. в един оригинал на английски език.
ПРИЛОЖЕНИЕ № 1
ПОМЕЩЕНИЯ, ОБОРУДВАНЕ, УСЛУГИ. ФИНАНСОВИ И ДРУГИ СВЪРЗАНИ С КАНЦЕЛАРСКИТЕ РАЗХОДИ ВНОСКИ НА СТРАНАТА ДОМАКИН
Член 1
Помещения и оборудване
Страната домакин прехвърля и предоставя на Секретариата в съответствие с това споразумение:
(a) Помещенията на седалището на Секретариата, собственост на Република Македония, с обща площ 100 кв.м, намиращи се в Скопие, на 1 км от центъра на града. Помещенията включват два офиса и заседателна зала. Правителството на страната домакин предприема всички необходими дейности за приспособяване и обновяване на обзавеждането в съответствие с потребностите на Секретариата на Здравната мрежа на ЮИЕ.
(б) Офис оборудването и мебелите включват: 4 компютъра, 2 принтера, 1 копирна машина, 1 скенер, 1 факс машина, 4 бюра с чекмеджета, 4 стола и 4 библиотечни секции, както и две маси и 10 допълнителни стола в заседателната зала, за целия срок на това споразумение без прекъсване.
(в) Страната домакин предоставя всички необходими битово-комунални услуги за функционирането на Секретариата на Здравната мрежа на ЮИЕ, включващи, но не и ограничени до телефонни линии и интернет връзка.
Член 2
Финансова подкрепа
Страната домакин в допълнение към годишната си вноска предоставя сумата от 60 000 евро като еднократна вноска.
Член 3
Друг принос, свързан с поддържането на офиса
1. Страната домакин предоставя следното:
a) средства за канцеларски материали и консумативи най-малко в размер, еквивалентен на 500 евро за месец; същият принос се извършва ежемесечно и непрекъснато за цялата продължителност на това споразумение;
б) покрива разходите за използване и поддръжка на помещенията, една телефонна линия и интернет връзка, но не и мобилни телефони;
в) едно превозно средство за нуждите на персонала на седалището на Секретариата и покрива разходите за поддръжката на превозното средство с изключение на разходите за резервни части, смазочни материали, гуми и консумативи.