СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ДЪРЖАВАТА КАТАР ЗА ОСВОБОЖДАВАНЕ ОТ ИЗИСКВАНИЯТА ЗА ВИЗИ НА ПРИТЕЖАТЕЛИТЕ НА ДИПЛОМАТИЧЕСКИ И СПЕЦИАЛНИ ПАСПОРТИ (Утвърдено с Решение № 829 от 17 ноември 2011 г. на ..
СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ДЪРЖАВАТА КАТАР ЗА ОСВОБОЖДАВАНЕ ОТ ИЗИСКВАНИЯТА ЗА ВИЗИ НА ПРИТЕЖАТЕЛИТЕ НА ДИПЛОМАТИЧЕСКИ И СПЕЦИАЛНИ ПАСПОРТИ
(Утвърдено с Решение № 829 от 17 ноември 2011 г. на Министерския съвет. В сила от 18 януари 2012 г.)
Обн. ДВ. бр.9 от 31 Януари 2012г.
Правителството на Република България и правителството на Държавата Катар (наричани по-долу "страните"),
Желаейки да укрепят приятелските си връзки,
се споразумяха за следното:
Член 1
Рамката на това споразумение обхваща следните паспорти:
а) за Република България - валидни дипломатически паспорти;
б) за Държавата Катар - валидни дипломатически и специални паспорти.
Член 2
Гражданите на двете страни, притежатели на някой от паспортите, посочени в член 1, могат да влизат, да излизат, да преминават транзит и да пребивават на територията на другата страна без виза за срок до 90 дни в рамките на всеки период от 6 месеца считано от датата на първото влизане.
Член 3
Гражданите на всяка от страните, притежатели на паспортите, посочени в член 1, които са членове на дипломатическо представителство, консулско представителство или международна организация, акредитирани на територията на другата страна, както и членове на техните семейства, които живеят с тях и са притежатели на паспортите, посочени в член 1, могат да влизат, да излизат, да преминават транзит или да пребивават на територията на другата страна без виза за срока на тяхното назначение, при условие че те са изпълнили изискванията за акредитация на другата страна в срок 30 дни след пристигането си на територията на другата страна.
Член 4
Гражданите на всяка от страните, които са притежатели на някой от паспортите, посочени в член 1 от това споразумение, пресичат границите на територията на другата страна през граничните контролно-пропускателни пунктове, отворени за международно преминаване.
Член 5
1. Всяка страна си запазва правото да откаже влизане или пребиваване на своя територия на граждани на другата страна по причини, свързани с националната сигурност, обществения ред или общественото здраве.
2. Освен това всяка страна си запазва правото да намалява или прекратява срока за престой на гражданите на другата страна в съответствие със законите и разпоредбите на приемащата страна.
Член 6
Гражданите на двете страни, които са притежатели на някой от паспортите, посочени в член 1 от това споразумение, спазват действащите закони и разпоредби, когато преминават границите и по време на техния престой на територията на другата страна.
Член 7
Всяка страна си запазва правото да преустанови изцяло или частично прилагането на това споразумение по причини, свързани с националната сигурност, обществения ред или общественото здраве. За такова решение, както и за неговата отмяна, другата страна се уведомява писмено по дипломатически път.
Член 8
1. За целите на изпълнението на това споразумение компетентните органи на всяка страна си разменят по дипломатически път образци от своите дипломатически и специални паспорти в срок 30 дни от датата на подписване на това споразумение.
2. Ако някоя от страните обнови или измени своите дипломатически или специални паспорти, нейните компетентни органи уведомяват и представят новите образци на компетентните органи на другата страна по дипломатически път 30 дни преди въвеждането им.
Член 9
Това споразумение може да се изменя по взаимно съгласие на страните. Измененията влизат в сила съгласно реда, посочен в член 10 от него.
Член 10
1. Това споразумение влиза в сила 30 дни след датата на получаване на последната дипломатическа нота, с която едната страна уведомява другата за приключване на нейните вътрешни процедури, необходими за влизане в сила на споразумението.
2. Споразумението е в сила за срок 5 години и автоматично се подновява за същите периоди.
3. Всяка страна може да прекрати това споразумение с писмено уведомление до другата страна по дипломатически път. Прекратяването влиза в сила 30 дни след получаването на уведомлението.
-------------------------
Подписано в два екземпляра в Доха на 2 октомври 2011 г., всеки един от които на български, арабски и английски език, като всички текстове имат еднаква сила. В случай на различие при тълкуването английският текст има предимство.