Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 44 от 10.VI

ПРОГРАМА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ОБРАЗОВАНИЕТО, НАУКАТА И КУЛТУРАТА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ХАШЕМИТСКО КРАЛСТВО ЙОРДАНИЯ ЗА ПЕРИОДА 2011 - 2013 Г. (Одобрена с Решение № 183 от 24 март 2011 г.

 

ПРОГРАМА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ОБРАЗОВАНИЕТО, НАУКАТА И КУЛТУРАТА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ХАШЕМИТСКО КРАЛСТВО ЙОРДАНИЯ ЗА ПЕРИОДА 2011 - 2013 Г.

(Одобрена с Решение № 183 от 24 март 2011 г. на Министерския съвет. В сила от 8 май 2011 г.)

Издадена от Министерството на външните работи

Обн. ДВ. бр.44 от 10 Юни 2011г.

Правителството на Република България и Правителството на Хашемитско кралство Йордания, наричани по-долу "двете страни", водени от желанието си да разширят и задълбочат сътрудничеството помежду си в областта на културата и науката и в духа на Споразумението за научно и културно сътрудничество между правителството на Република България и правителството на Хашемитско кралство Йордания, подписано на 4 юли 1974 г., се споразумяха да приложат следната Програма за сътрудничество в областта на образованието, науката и културата за периода 2011 - 2013 г.


Раздел I.
Наука, образование и обучение

Член 1

Двете страни насърчават осъществяването на преки контакти и сътрудничество между висшите училища и научните организации на двете страни.


Член 2

За периода на действие на програмата ежегодно българската страна предоставя на йорданската страна до 3 стипендии за пълен курс на обучение в образователно-квалификационна степен "бакалавър" или "магистър" по всички специалности, с изключение на специалностите в областта на медицината и изкуствата.

На студентите, които нямат езикови познания по български език, им се осигурява безплатен специализиран курс към департаментите за езиково обучение към съответните висши училища преди професионалното обучение.


Член 3

За периода на действие на програмата йорданската страна предоставя ежегодно на българската страна 10 едногодишни стипендии за изучаване на арабски език и/или специализации. Изучаването на арабски език ще се извършва в Езиковия център на Йорданския университет.


Член 4

Българската страна предоставя на йорданската страна възможност за обучение на собствени разноски в различни специалности единствено в български държавни висши училища в съответствие с българското законодателство.


Член 5

Двете страни насърчават обмена на учени, изследователи и университетски преподаватели от висшите училища с цел запознаване със системата и законодателството в областта на висшето образование, както и за изнасяне на лекции за период от една седмица.


Член 6

Двете страни насърчават обмена на научни публикации.


Член 7

Двете страни насърчават научното сътрудничество между университетски преподаватели и изследователи в различни области на познанието.


Член 8

Двете страни подкрепят разнообразни форми на сътрудничество в областта на образованието, основавайки се на принципите на взаимно уважение и партньорство и в съответствие с действащото законодателство на всяка страна.


Член 9

Двете страни насърчават обмена на опит в областта на образованието чрез предоставяне на информация и документация за структурата и организацията на образователните си системи, курсовете на обучение и учебните планове.


Член 10

Страните насърчават участието на експерти от двете страни в научни и педагогически семинари и конференции, организирани от двете държави.


Член 11

Признаването на документи за образование и квалификация, издадени от акредитирани учебни институции на едната страна, се признават от другата страна в съответствие с действащото й вътрешно законодателство и при условие, че отговарят на изискванията на законодателството на всяка от страните.


Член 12

Двете страни съдействат за популяризирането и насърчаването на сходни и аналогични училищни програми и проекти за студентски обмен.


Член 13

По време на валидността на тази програма двете страни насърчават обмена на делегация от 2 - 3 лица за период от 3 - 5 дни с цел запознаване с образователната система на другата страна.


Раздел II.
Култура и изкуство

Член 14

Двете страни ще насърчават взаимното участие в конференции, семинари и курсове за обучение в областта на библиотекознанието, публикациите и документацията, провеждани в България и Йордания.


Член 15

Двете страни ще съдействат за обмена на книги, списания, брошури, научни доклади, публикации, научни снимки и исторически документи.


Член 16

Двете страни ще насърчават обмена на фолклорни и художествени състави помежду си.


Член 17

Всяка страна ще насърчава участието на другата в театрални и филмови фестивали, провеждани в двете държави.


Член 18

Двете страни ще насърчават обмена на изложби на книги, културни и художествени публикации и документации, както и участието в панаири на книгата, организирани в двете държави. Подробностите ще се уговарят по дипломатически канали.


Член 19

Двете страни ще насърчават организирането на изложби на пластичните изкуства и занаятите в България и Йордания.


Член 20

Двете страни ще насърчават обмена на литература и лекции, свързани с въпроси на културата. Подробностите ще се дискутират по дипломатически канали.


Член 21

Докато трае програмата, двете страни ще обменят визити в областта на културата. Подробностите ще се уточняват по дипломатически канали.


Член 22

Двете страни ще съдействат за обмена на информация в областта на библиотекознанието и архивистиката.


Член 23

Двете страни ще насърчават сътрудничеството в областта на филмовата индустрия чрез установяването на пряк контакт между съответните държавни институции и ще участват в международни филмови фестивали, провеждани в България и Йордания. Подробностите ще се уточняват по дипломатически канали.


Член 24

Двете страни ще съдействат за обмена на опит и знания в областта на детската култура, като детска литература, театър, книги и куклен театър.


Член 25

Докато трае тази програма, двете страни ще организират културни седмици в България и Йордания.


Член 26

Двете страни ще насърчават превода на литературни творби от България и Йордания. Също така те ще насърчават подписването на договори за сътрудничество между културните институции и организации във връзка с книги в двете държави и ще насърчават сътрудничеството в областта на културата и изкуствата. Подробностите ще се уточняват по дипломатически канали.


Раздел III.
Музейно дело и археология

Член 27

Двете страни ще насърчават обмена на публикации, периодични издания и справки, публикувани на двата езика.


Член 28

Двете страни ще насърчават участието в конференции, семинари и симпозиуми, свързани с археологията, музейното дело, като за тези дейности ще се осигуряват официални покани.


Член 29

Двете страни ще насърчават провеждането на пътуващи изложби, свързани с археологията и националното наследство на България и Йордания.


Член 30

Двете страни ще насърчават сътрудничеството и обмена на опит в областта на реставрацията и консервацията, по-специално на археологически и исторически паметници, и организирането на музеи.


Член 31

Двете страни ще насърчават специализирани посещения в областта на археологията. Подробностите за тези посещения ще се договарят по дипломатически канали.


Член 32

Двете страни ще насърчават предотвратяването на кражби на антики и незаконния трафик на археологически образци.


Член 33

Двете страни ще насърчават обмена на програми за обучение между България и Йордания в областта на антиките и музейното дело.


Раздел IV.
Информация

Член 34

Двете страни ще съдействат за развитие на сътрудничеството между новинарски агенции и радио- и телевизионните институции на базата на преки контакти и споразумения.


Раздел V.
Финансови условия

Член 35

Музейните изложби на национални съкровища и изложбите по смисъла на чл. 29 се уреждат със специално споразумение. Във всички останали случаи ще се прилагат следните разпоредби:

- изпращащата страна или кандидатите покриват транспортните разходи за пренасяне на експонатите до страната домакин;

- страната домакин покрива разходите по организацията и уреждането на изложбата, наема за изложбената зала и съхранението на експонатите, разходите за реклама, отпечатване на плакати и покани, пътуването в рамките на държавата, както и разходите за пътуване на експерта, придружаващ изложбата;

- изпращащата страна отговаря за застраховките по време на транспортирането и престоя на територията на страната домакин; в случай на нанасяне на щета страната домакин ще съдейства на изпращащата страна за получаване на компенсация от застрахователното дружество;

- изпращащата страна ще предостави необходимите информационни и фотографски материали 45 дни преди откриване на изложбата.


Член 36

Финансовите условия, свързани с обмена на участници, делегации, ансамбли, отбори и други, съгласно тази програма са:

- участието в международни фестивали във всяка от страните се провежда в съответствие с условията на съответния фестивал;

- изпращащата страна или участниците поемат пътните разходи до и от приемащата страна, медицинската застраховка и дневните разходи;

- приемащата страна осигурява подходящо настаняване;

- приемащата страна поема разходите за вътрешен транспорт съгласно програмата на посещение;

- на лицата, разменяни в рамките на тази програма, при необходимост се осигурява медицинско обслужване въз основа на медицинската застраховка, валидна за времето на целия престой, за сметка на изпращащата страна или чрез заплащане в съответствие с действащото в приемащата страна законодателство.


Член 37

Раздел I - Наука, образование и обучение, и раздел II - Култура и изкуство, на тази програма се прилагат в съответствие с бюджетните възможности на всяка от страните.


Член 38

Българската страна осигурява на обучаващите се съгласно чл. 2 от тази програма:

- освобождаване от такси за обучение;

- стипендия в съответствие с действащото национално законодателство;

- право на настаняване в студентско общежитие срещу заплащане при субсидирани от държавата условия;

- право на хранене в студентски стол срещу заплащане при условията и по реда за българските студенти, докторанти и специализанти;

- медицинско обслужване съгласно действащото национално законодателство.

Йорданската страна осигурява на обучаващите се съгласно чл. 3 от тази програма:

- освобождаване от такси за обучение;

- платено настаняване в студентските общежития единствено за студентките;

- право на ползване на студентските закусвални по цени, предвидени от университета за йорданските студенти;

- здравно осигуряване, съответстващо на нормативните документи и наредби в сила за университета.

Изпращащата страна или кандидатът поема пътните разходи до и от приемащата страна.


Член 39

На лицата, разменяни в изпълнение на тази програма, се издават безплатно визи, ако това е възможно съгласно действащото към момента на подаване на заявлението законодателство.

Двете страни освобождават на реципрочна основа лицата, които се разменят по програмата, от заплащане на такса за пребиваване и за продължаване на престоя, когато това е свързано с изпълнението на тази програма.


Раздел VI.
Общи разпоредби

Член 40

Документите на предложените за обучение кандидати съгласно чл. 2 и 3 от тази програма следва да се получат в съответните институции до 30 април на всяка календарна година.


Член 41

Документите на йорданските кандидати за обучение съгласно чл. 4 от тази програма трябва да бъдат получени от съответната институция в Република България до 30 април, а на кандидатите за докторантура - до 31 март всяка календарна година.


Член 42

Изпращащата страна осигурява за срока на действие на тази програма необходимата информация относно професионалната и научната квалификация на кандидатите и работните им планове за техния престой.

Приемащата страна информира за своето становище не по-късно от 30 дни преди предлаганата дата на посещението.

Изпращащата страна информира за датата на пристигане и за вида на транспорта 15 дни предварително.


Член 43

Кандидатите за докторанти трябва да притежават магистърска степен.


Член 44

Предложенията, свързани със спортни и музикални ансамбли, се представят три месеца преди датата на посещението и включват информация за броя на участниците, продължителността на техния престой, броя на представленията и рекламни материали.


Член 45

Кандидатите по тази програма трябва да владеят английски или френски език, в случай че не владеят достатъчно добре езика на приемащата страна. Приемащата страна осигурява преводачи за участниците, чийто престой не надвишава един месец.


Член 46

Всички подробности, свързани с тази програма, се договарят по дипломатически път.


Член 47

Мероприятията, включени в тази програма, не изключват други инициативи на двете страни в областта на действие на програмата. Подробностите се уточняват по дипломатически път.


Член 48

Тази програма влиза в сила от датата на нейното подписване и е валидна за срок три години, но се прилага и след изтичането на този срок до приемането на нова.

Подписана на 8 май 2011 г. в Аман в два оригинални екземпляра, всеки от които на български, арабски и английски език, като всички текстове имат еднаква сила. В случай на възникване на противоречия при тълкуването на условията на програмата по време на нейното изпълнение английският текст е определящ.


Промени настройката на бисквитките