МЕМОРАНДУМ ЗА РАЗБИРАТЕЛСТВО МЕЖДУ ДЪРЖАВИТЕ - ЧЛЕНКИ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ, УЧАСТНИЧКИ В ПРОГРАМАТА, И НАЦИОНАЛНАТА АГЕНЦИЯ ЗА РАЗВИТИЕ НА РЕПУБЛИКА УНГАРИЯ В КАЧЕСТВОТО НА УПРАВЛЯВАЩ ОРГАН, МИНИСТЕРСТВОТО НА ФИНАНСИТЕ НА РЕПУБЛИКА УНГАРИЯ - КАБИНЕТА
МЕМОРАНДУМ ЗА РАЗБИРАТЕЛСТВО МЕЖДУ ДЪРЖАВИТЕ - ЧЛЕНКИ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ, УЧАСТНИЧКИ В ПРОГРАМАТА, И НАЦИОНАЛНАТА АГЕНЦИЯ ЗА РАЗВИТИЕ НА РЕПУБЛИКА УНГАРИЯ В КАЧЕСТВОТО НА УПРАВЛЯВАЩ ОРГАН, МИНИСТЕРСТВОТО НА ФИНАНСИТЕ НА РЕПУБЛИКА УНГАРИЯ - КАБИНЕТА НА НАЦИОНАЛНИЯ РЪКОВОДИТЕЛ В КАЧЕСТВОТО НА СЕРТИФИЦИРАЩ ОРГАН, И СМЕТНАТА ПАЛАТА НА РЕПУБЛИКА УНГАРИЯ В КАЧЕСТВОТО НА ОДИТЕН ОРГАН ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ОПЕРАТИВНА ПРОГРАМА "ЮГОИЗТОЧНА ЕВРОПА" 2007 - 2013 Г.
(Ратифициран със закон, приет от 41-ото Народно събрание на 27 юли 2010 г. - ДВ, бр. 62 от 2010 г. В сила за Република България от 1 септември 2010 г.)
Обн. ДВ. бр.76 от 28 Септември 2010г.
Съгласно
Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета от 11 юли 2006 г. относно определянето на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд и Кохезионния фонд и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1260/1999,
Регламент (ЕО) № 1080/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 5 юли 2006 г. относно Европейския фонд за регионално развитие и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1783/1999, и
Регламент (ЕО) № 1828/2006 на Комисията от 8 декември 2006 г. относно условията и реда за прилагане на Регламент (ЕО) 1083/2006 на Съвета, определящ общите разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд и Кохезионния фонд, и Регламент (ЕО) № 1080/2006 на Европейския парламент и на Съвета относно Европейския фонд за регионално развитие,
Оперативна програма "Югоизточна Европа" 2007 - 2013 г., одобрена от Европейската комисия на 20 декември 2007 г. с Решение № C(2007)6590,
държавите - членки на ЕС: Република Австрия, Република България, Република Гърция, Република Унгария, Италианската република, Румъния, Словашката република и Република Словения,
в съгласие със страните кандидатки и потенциалните кандидатки, партньори в Оперативна програма "Югоизточна Европа": Република Македония, Република Албания, Босна и Херцеговина, Република Хърватия, Черна гора, Република Сърбия и двете държави, финансирани от Европейския инструмент за добросъседство и партньорство (ЕИДП), Република Молдова и Украйна,
се споразумяха за следното:
Преамбюл
Държавите - членки на ЕС, и Национална агенция за развитие на Република Унгария в качеството на Управляващ орган, Министерство на финансите на Република Унгария - Кабинет на Националния ръководител в качеството на Сертифициращ орган и Сметната палата на Република Унгария в качеството на Одитен орган се споразумяха за сключването на този меморандум за разбирателство, като поемат задължението да изпълняват всички изисквания на съответните национални законодателства и регламентите, отнасящи се за Структурните фондове, с цел да се гарантира съвместното и ефективно изпълнение на Оперативна програма "Югоизточна Европа" 2007 - 2013 г.
Глава първа.
ИНСТИТУЦИОНАЛНА СТРУКТУРА
1. Оперативна програма "Югоизточна Европа" 2007 - 2013 г. има съвместни институционални структури, създадени от държавите-членки, и национални структури, създадени от всяка една държава-членка за подпомагане изпълнението на програмата на национално равнище.
2. Управляващият орган, Сертифициращият орган, Одитният орган, Съвместният технически секретариат, Комитетът за наблюдение, националните звена за контакт по ОПЮИЕ, националните координатори и контрольорите изпълняват дейности и задачи съгласно съответното национално законодателство, регламентите, отнасящи се за Структурните фондове, правилата на Оперативна програма "Югоизточна Европа" 2007 - 2013 г., описанието на системите за управление и контрол и това споразумение.
Съвместни структури на Оперативна програма "Югоизточна Европа" 2007 - 2013 г.
Член 1
(1) Управляващ орган
1. Държавите-членки определят Национална агенция за развитие на Република Унгария да действа като Управляващ орган по смисъла на член 59, параграф 1, буква "а" от Регламент (ЕО) № 1083/2006 и съгласно член 60 от Регламент (ЕО) № 1083/2006 и член 14 и 15 от Регламент (ЕО) № 1080/2006.
(2) Сертифициращ орган
2. Държавите-членки определят Министерство на финансите на Република Унгария - Кабинет на Националния ръководител, да действа като Сертифициращ орган по смисъла на член 59, параграф 1, буква "б" от Регламент № 1083/2006 и съгласно член 61 от Регламент (ЕО) № 1083/2006 и член 14 от Регламент (ЕО) № 1080/2006.
(3) Одитен орган
3. Държавите-членки определят Сметната палата на Република Унгария да действа като Одитен орган по смисъла на член 59, буква "в" от Регламент (ЕО) № 1083/2006 и съгласно член 58, буква "б", член 59, параграф 4 и член 62 от Регламент (ЕО) № 1083/2006 и член 14, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1080/2006.
4. Съгласно член 14, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1080/2006 Одитният орган се подпомага от група одитори, съставена от по един представител от всяка държава-членка. Представителите, делегирани към групата одитори, се номинират в срок три месеца след одобряването на Оперативна програма "Югоизточна Европа" 2007 - 2013 г.
5. Одитният орган и одиторите, назначени в Групата на одиторите, са независими от системата за управление и контрол.
(4) Съвместен технически секретариат
6. За административното изпълнение на програмата Управляващият орган ще създаде в Будапеща Съвместен технически секретариат съгласно член 14, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1080/2006 и разпоредбите на Оперативна програма "Югоизточна Европа" 2007 - 2013 г. Задачите на Съвместния технически секретариат са изброени в раздел 7.1.5 на Оперативна програма "Югоизточна Европа" 2007 - 2013 г. и включват функции по техническото управление и оперативни функции по изпълнението на програмата. Съвместният технически секретариат действа под отговорността на Управляващия орган.
7. Съвместният технически секретариат подпомага Комитета за наблюдение, Управляващия орган, Одитния орган и други участници в програмата за ефективното изпълнение на техните задачи.
(5) Комитет за наблюдение
8. Държавите-членки се споразумяват да създадат съвместен Комитет за наблюдение. Комитетът за наблюдение осъществява надзор на програмата. Основната му задача е да гарантира качеството и ефективността на изпълнение и отчетността на операциите по програмата. Комитетът за наблюдение ще действа от името на държавите-членки съгласно член 65 и 66 от Регламент (ЕО) № 1083/2006. В тази връзка всяка държава-членка назначава свои представители за участие в Комитета за наблюдение съгласно член 14 от Регламент (ЕО) № 1080/2006 и член 63 и 64 от Регламент (ЕО) № 1083/2006.
9. Номинирането на представителите въз основа на искане от Управляващия орган е предварително условие за участието на държавите-членки в Комитета за наблюдение.
10. От името на държавите - членки на ЕС, Управляващият орган поканва представителите на страните кандидатки, потенциалните кандидатки и страните от ЕИДП да участват в Оперативна програма "Югоизточна Европа" 2007 - 2013 г. и да станат пълноправни членове на Комитета за наблюдение.
11. Комитетът за наблюдение изготвя свои процедурни правила.
Структури на национално равнище
Член 2
(6) Национално звено за контакт по ОПЮИЕ
1. Във всяка държава-членка се създава национално звено за контакт съгласно съответната институционална структура, за да подпомага Оперативна програма "Югоизточна Европа" 2007 - 2013 г. в съответната държава-членка. Задачите на националните звена за контакт по ОПЮИЕ са изброени в раздел 7.1.6 от Оперативна програма "Югоизточна Европа" 2007 - 2013 г.
2. Националните звена за контакт по ОПЮИЕ изпълняват задачите си в тясно сътрудничество със Съвместния технически секретариат.
(7) Национална координация
3. Всяка държава-членка трябва да гарантира съгласно принципа за партньорство, установен с член 11 от Регламент (ЕО) 1083/2006, че по време на изпълнението на програмата ще си сътрудничи с регионалните и местните власти, както и със съответните секторни власти и институции, неправителствени организации и други социално-икономически и институционални партньори, считани за релевантни от съответната държава-членка през периода за изпълнение на програмата. Националните координиращи органи нямат право да правят предварителен подбор на проекти, тъй като подборът на проекти е предоставен на Комитета за наблюдение.
(8) Контрольори
4. Съгласно член 16 от Регламент (ЕО) № 1080/2006, всяка държава-членка създава система за контрол за валидиране на разходите на национално ниво. Определените контрольори ще отговарят за гарантиране на съответствието на направените разходи с правилата на Общността и националните правила, като извършват верификация по смисъла на член 13, параграфи 2 - 3 от Регламент (ЕО) на Комисията № 1828/2006 и издават декларации за валидиране на разходите в евро по отношение на всяко заявление за възстановяване на разходи по образец приложение V. В тази връзка в съответните национални територии контрольорите ще бъдат номинирани от държавите-членки в срок три месеца след одобряването на Оперативна програма "Югоизточна Европа" 2007 - 2013 г. или най-късно до датата на одобряване на първите проекти. Приложение ІІ от това споразумение съдържа списък на определените контрольори в държавите-членки за Оперативна програма "Югоизточна Европа" 2007 - 2013 г.
Глава втора.
ОТГОВОРНОСТИ
Отговорности на институциите
Член 1
1. Управляващият орган е отговорен за управлението и изпълнението на Оперативна програма "Югоизточна Европа" 2007 - 2013 г. съгласно разпоредбите на член 60 от Регламент (ЕО) № 1083/2006. Управляващият орган изготвя описание на системата за управление и контрол въз основа на информацията, предоставена от държавите-членки съгласно член 71 от Регламент (ЕО) № 1083/2006, и в съответствие с образеца, посочен в приложение ХІІ от Регламент (ЕО) № 1828/2006.
2. Съгласно член 15 от Регламент (ЕО) № 1080/2006 Управляващият орган не носи отговорност за правилността на операциите и разходите по отношение на националните правила и правилата на Общността. За тази цел всяка държава-членка създава и прилага своя собствена система за контрол. В тази връзка Управляващият орган трябва да се увери, че разходите на всеки бенефициент, участващ в операция, са потвърдени от контрольор съгласно член 16, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1080/2006.
3. Съгласно член 21, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1080/2006 Управляващият орган потвърждава подбора на операциите извън допустимите области, посочени в параграфи 2 и 3 от този регламент.
4. Управляващият орган носи юридическа отговорност за договора за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ от страна на Оперативна програма "Югоизточна Европа" 2007 - 2013 г. Договорът за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ се сключва от Съвместния технически секретариат от името на Управляващия орган.
5. Съгласно член 2, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1828/2006 Управляващият орган изготвя комуникационен план, както и всяко важно изменение на плана.
6. Управляващият орган е отговорен също за създаването и правилното управление на системата за наблюдение и информационно осигуряване на програмата.
7. Управляващият орган е отговорен за възстановяване на неправомерно изплатени суми съгласно разпоредбите на договора за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ между Управляващия орган и водещия партньор. Ако водещият партньор или партньор по проекта извърши нередност и Управляващият орган не може да си възстанови неправомерно изплатените суми въз основа на договора за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ, тогава Управляващият орган отправя искане до държавата-членка, в която е местоположението на съответния водещ партньор или партньор по проекта, да възстанови на Управляващия орган неправомерно изплатените суми в срок два месеца след издаване на уведомление от Управляващия орган.
8. Сертифициращият орган е отговорен за изготвянето и представянето пред Комисията на сертифицирани заявления за разходи и искания за средства и за получаването на средствата от Комисията съгласно член 61 от Регламент (ЕО) № 1083/2006.
9. Сертифициращият орган използва средствата, получени от Комисията, за възстановяване в евро на частта на финансираните от Общността допустими публични разходи, направени от водещия партньор и партньорите.
10. Одитният орган е отговорен за точното прилагане на задълженията по член 59, параграф 1, буква "в" от Регламент (ЕО) № 1083/2006 в съответствие с член 58, буква "б", член 59, параграф 4 и член 62 от Регламент (ЕО) № 1083/2006 и член 14, параграф 2 от Регламент № 1080/2006.
11. Комитетът за наблюдение е отговорен за подбора на операциите.
Отговорности на държавите-членки
Член 2
1. Съгласно член 14, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1080/2006 и член 63 от Регламент (ЕО) № 1083/2006 държавите-членки се задължават да създадат Комитет за наблюдение, за да гарантират ефективното изпълнение на Оперативна програма "Югоизточна Европа" 2007 - 2013 г., и се ангажират да изпълняват задълженията по процедурните правила на Комитета за наблюдение, включително крайните срокове.
2. Представителите на държавите-членки се съгласяват да изготвят общи правила за допустимост за Оперативна програма "Югоизточна Европа" 2007 - 2013 г.
3. Съгласно член 16 от Регламент (ЕО) № 1080/2006 държавите-членки отговарят за създаването на своя собствена система за контрол с цел да се удостовери законността и правилността на разходите, декларирани от всеки проектен партньор, участващ в операцията.
4. Всяка държава-членка гарантира, че разходите ще бъдат валидирани от контрольорите и представени от водещите партньори на Съвместния технически секретариат в срок три месеца след края на всеки отчетен период.
5. Съгласно член 21, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1080/2006 държавите-членки отговарят за законността и редовността на разходите, направени извън Европейската общност, в съответствие с член 21, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1080/2006.
6. Съгласно член 28, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1828/2006 всяка държава-членка, от която има партньор в проект, отговаря за докладване пред Европейската комисия за открити нередности съгласно член 28, 29, 31 от Регламент (ЕО) № 1828/2006, както и за образувани производства по отношение на всички докладвани преди това нередности и за произтичащи от тях важни промени в съответствие с член 30 и 31 от Регламент (ЕО) № 1828/2006.
7. Държавите-членки отговарят за редовното изготвяне на Верификационен доклад по образец, посочен в приложение VІ. Верификационният доклад включва информация относно съответствието на националната система за контрол с член 16, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1080/2006 и раздел 3 от Регламент (ЕО) № 1828/2006, информация и данни относно изплащането на национално съфинансиране на партньорите и информация относно нередности и възстановявания под формата на копия от докладите, изпратени на Комисията, във връзка с член 2, параграф 5, както и информация относно случаите на нередности, които не е необходимо да бъдат докладвани на Европейската комисия съгласно член 28, параграф 2 и член 36 от Регламент (ЕО) № 1828/2006, под формата на Обобщен доклад като приложения към Верификационния доклад.
Верификационният доклад се представя на Съвместния технически секретариат в срок 2 седмици след края на всяко тримесечие (15 януари, 15 април, 15 юли, 15 октомври). Независимо от изискването за представяне на част ІІ и част ІІІ от Верификационния доклад в посочените по-горе крайни срокове част І от Верификационния доклад (Информация относно съответствието на системата за контрол) се представя от държавите-членки, които имат децентрализирана система за контрол, в срок 2 седмици след края на всяко полугодие (15 януари, 15 юли), като се взема предвид прилаганата от тези държави-членки методика, изложена в описанието на системата за управление и контрол. Приложение ІІІ от това споразумение съдържа списък на органите, отговорни за представянето на Верификационния доклад.
8. Във връзка с член 70, параграф 1, буква "б" и член 70, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1083/2006 по принцип всяка държава-членка, от която има партньор по проекта, отговаря за предотвратяване, откриване, вземане на решение и отстраняване на нередности и за възстановяване на неправомерно изплатени суми от партньорите в проекта заедно с всички начислени лихви. Всяка държава-членка, от която има партньор по проекта, отговаря за възстановяването на неправомерно изплатените суми в срок от два месеца след уведомлението, издадено от Управляващия орган в случай на неуспешна процедура по възстановяване между Управляващия орган и водещия партньор. Приложение ІV от това споразумение съдържа списък на националните органи, отговорни за управлението на процедурата по възстановяване от името на съответната държава-членка.
9. В случай на прилагане на разпоредбите на член 17, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1080/2006 държавата-членка има право в съответствие с националното законодателство да образува производство срещу съответния партньор по проекта за възстановяване на неправомерно изплатени средства. Независимо от резултата от производството за възстановяване, започнато на национално ниво, в съответствие с правилата, изложени в точка 8 от този член, държавата-членка отговаря за възстановяване на средствата в пълен размер.
10. В случай че Европейската комисия вземе решение за финансова корекция и възстановяване, Сертифициращият орган и Управляващият орган ще вземат заедно решение относно финансовите задължения на съответната държава-членка след консултации със съответната държава-членка и въз основа на одитен доклад или друга форма на кореспонденция от Комисията. Съгласно решението държавата-членка ще отговаря за възстановяването на сумата, посочена в уведомлението, издадено от Управляващия орган, в срок един месец.
11. Държавите-членки полагат всички усилия за оказване на подкрепа на Управляващия орган, Сертифициращия орган, Одитния орган и Съвместния технически секретариат при изпълнение на съответните им задължения.
12. Съответните държави-членки гарантират, че всички подкрепящи документи за направените разходи и извършените плащания по приноса от държавния бюджет, необходими за достатъчно проследяване на пътя на документацията (одитна пътека), са записани, налични и съхранени в компютризирана форма, че системите за контрол са въведени и проверките съгласно член 16 от Регламент (ЕО) № 1080/2006, както и одитите на Оперативна програма за Югоизточна Европа 2007 - 2013 г. съгласно член 62 от Регламент (ЕО) №1083/2006 се извършват в съответствие с изискванията, посочени в член 90 от Регламент (ЕО) № 1083/2006 и член 19 от Регламент (ЕО) № 1828/2006.
13. Държавите-членки, които са решили да предоставят национално публично съфинансиране от държавния бюджет за операциите, одобрени от Комитета за наблюдение, се задължават да осигурят националното съфинансиране за проектите, които са били подкрепени с решение на Комитета за наблюдение, и се ангажират да информират Управляващия орган за изплатените суми от националното съфинансиране в рамките на Верификационния доклад, посочен в член 2, параграф 7.
14. Държавите-членки носят съвместна отговорност за евентуална отмяна на финансовия ангажимент.
15. Държавите-членки носят съвместна отговорност да осигурят ликвидността на програмата в случай, че програмата достигне 95 % изразходване на средствата до извършването на окончателното плащане от Европейската комисия.
Глава трета.
ФИНАНСОВИ РАЗПОРЕДБИ
Техническа помощ
Член 1
1. Дейностите по "Техническа помощ" ще се финансират със средства от ЕФРР и от вноски на държавите-членки в съответствие с Оперативна програма "Югоизточна Европа" 2007 - 2013 г. и съгласно разпоредбите на "Наръчника за техническа помощ", одобрен от Комитета за наблюдение. Годишните вноски на държавите-членки за "Техническа помощ" са дадени в приложение І към този меморандум.
2. През 2008 г. държавите-членки трябва да преведат своите национални вноски за дейностите по "Техническа помощ" за 2007 и 2008 г. по банковата сметка на Управляващия орган въз основа на решение от първото заседание на Комитета за наблюдение. Считано от 2009 г. държавите-членки трябва всяка година да превеждат авансово своите национални вноски за дейностите по "Техническата помощ" не по-късно от 31 януари за съответната година. Държавите-членки се ангажират да осигурят ликвидността на банковата сметка.
Договори за предоставяне на безвъзмездна помощ от ЕФРР
Член 2
1. Решението за използването на наличните средства от ЕФРР се взема от Комитета за наблюдение. Въз основа на решението на Комитета за наблюдение Съвместният технически секретариат сключва договор за предоставяне на безвъзмездна помощ за изпълнението на операцията с водещия партньор от името на Управляващия орган. При сключването на договора за предоставяне на безвъзмездна помощ Съвместният технически секретариат, действащ от името на Управляващия орган, не може да се отклонява от решенията на Комитета за наблюдение.
2. Безвъзмездната помощ от ЕФРР ще се предоставя на водещия партньор изключително и само за проекта така, както е описан в одобрения от Комитета за наблюдение формуляр за кандидатстване, който представлява неразделна част от договора за предоставяне на безвъзмездна помощ.
3. Договорът за предоставяне на безвъзмездна помощ се сключва в евро (€).
4. Съвместният технически секретариат ще информира държавите-членки за подписването на договорите за предоставяне на безвъзмездна помощ в срок 5 работни дни след дата на сключването им.
5. Държавите-членки трябва да бъдат информирани за всеки случай преди оттегляне от договор за предоставяне на безвъзмездна помощ.
Възстановяване на приноса от ЕФРР на водещите партньори
Член 3
1. Водещият партньор определя условията на своите взаимоотношения с партньорите, участващи в операцията, чрез споразумение, включващо, inter alia, разпоредби, гарантиращи доброто финансово управление на отпуснатите за операцията средства, включително условията за възстановяване на неправомерно изплатени суми.
2. Възстановяването на приноса от ЕФРР може да се разрешава единствено от Сертифициращия орган (плащанията към водещите партньори се извършват технически от Разплащателното звено (Financial Transfer Unit)) при условие, че водещият партньор е представил доказателства за напредъка по дейностите за изпълнение на операцията и Съвместният технически секретариат е получил декларации за валидиране на разходите по отношение на всяко едно искане за възстановяване. Държавите-членки се уведомяват в срок 15 дни за одобряването на искането за възстановяване от Сертифициращия орган.
3. Водещият партньор представя искане за възстановяване на суми в евро въз основа на декларациите за валидиране на разходите в евро. В случай че в проекта участват партньори от държави-членки, които още не са приели еврото за своя валута, партньорите по проекта преизчисляват в евро сумите на разходите от списъка на фактурите, направени в националната валута, преди да ги представят за валидиране от отговорния контрольор в държавата-членка. Разходите се преизчисляват в евро на база на счетоводния обменен курс на Европейската комисия за последния месец от отчетния период. Рискът от промяна на обменния валутен курс се поема от съответния партньор по проекта.
4. Средствата от ЕФРР се отпускат в евро (€) по открита за проекта отделна банкова сметка на водещия партньор, посочена в договора за предоставяне на безвъзмездна помощ.
Глава четвърта.
КОНТРОЛ
Система за контрол
Член 1
1. Всяка държава-членка създава система за контрол в съответствие с член 16 от Регламент (ЕО) № 1080/2006 и раздел 3 от Регламент (ЕО) № 1828/2006, за да гарантира, че Управляващият орган е способен да изпълни изискването за добро управление на програмата.
2. Съгласно член 13 от Регламент (ЕО) № 1828/2006 проверките, които трябва да бъдат извършени на национално ниво, се отнасят до административните, финансовите, техническите и физическите аспекти на операциите. Проверките гарантират, че декларираните разходи са действително извършени, че продуктите и услугите са действително доставени и че операциите и разходите са в съответствие с правилата на Общността и националните правила. Процесът на верифициране на разходите, извършван от контрольорите на национално ниво, включва 100 % административна проверка и проверки на място, определени от държавите-членки.
3. Управляващият орган се уверява, че тези системи за контрол гарантират, че всички подкрепящи документи за направените разходи и извършените плащания, необходими за осигуряването на адекватна одитна пътека, са записани, съхранени в компютризирана форма и налични в съответствие с изискванията на член 90 от Регламент (ЕО) № 1083/2006 и член 19 от Регламент (ЕО) № 1828/2006, че системата за контрол е въведена и се извършват верификации съгласно член 16 от Регламент (ЕО) № 1080/2006, както и че се извършват одити по Оперативна програма "Югоизточна Европа" 2007 - 2013 г. съгласно член 62 от Регламент (ЕО) № 1083/2006. Управляващият орган гарантира също, че се поддържа регистър на самоличността и местонахождението на органите, съхраняващи тези документи. В стандартния случай и съгласно договора за предоставяне на безвъзмездна помощ водещият партньор отговаря за съхраняването на документите. Съгласно член 60, буква "е" от Регламент № 1083/2006 управляващият орган трябва да гарантира, че се поддържа адекватна одитна пътека на всички нива за целия период на програмата, отговаряща на критериите, посочени в член 15 от Регламент (ЕО) №1828/2006. За целта държавите-членки предоставят цялата необходима информация за своята система за контрол и въведените в нея изменения.
4. Определянето на контрольор във всяка една държава-членка, където се намира местонахождението на съответния партньор по проекта, ще бъде предварително условие за Съвместния технически секретариат за подписване на договор за предоставяне на безвъзмездна помощ от името на Управляващия орган. В този смисъл посочените държави-членки поемат окончателната финансова отговорност за средствата, разпределени за партньора в проекта на съответната национална територия.
5. В случай че Управляващият орган има съмнения относно ефективното функциониране на съответната система за контрол, той се обръща към конкретната държава-членка и се опитва да намери решение.
6. Управляващият орган гарантира, че всички неуредени въпроси ще бъдат напълно решени преди възстановяването на средства по подадено от водещия партньор искане за възстановяване. Изплащането на приноса от ЕФРР на водещите партньори и партньорите в проект с местоположение в съответната държава-членка се прекратява до предоставянето от държавата-членка на изчерпателна и удовлетворителна информация относно системата за контрол, коригиращите мерки, за които е взето решение, графика за тяхното изпълнение и последващото потвърждение за изпълнението на мерките в рамките на Верификационния доклад по глава ІІ, член 2, параграф 7.
7. Управляващият орган гарантира в сътрудничество с държавите-членки, че за всички транзакции, свързани с проектите, се поддържа или отделна счетоводна система, или съответен счетоводен код.
8. Ако финансирането за техническа помощ се усвоява от звено за контакт по ОПЮИЕ или друг бенефициент на ТП по програмата, системата за контрол на държавата-членка, в която се намира местоположението на бенефициента на финансирането за ТП, отговаря за правилността и законността на този разход.
Глава пета.
ОДИТИ
Одити
Член 1
1. Одитният орган заедно с групата одитори по член 14, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1080/2006 гарантира, че одитите се извършват съгласно член 62, буква "а" (одит на системата) и буква "б" (одит на операциите) от Регламент (ЕО) № 1083/2006 и член 16, 17 и 18 от Регламент (ЕО) № 1828/2006.
2. Одитният орган, подпомаган от групата на одиторите, ще съгласува подхода за извършване на одита и ще вземе съвместно решение за изготвянето на стратегия за одит съгласно изискванията на член 62, параграф 1, буква "в" от Регламент (ЕО) №1083/2006 и при спазване на образеца, представен в приложение V от Регламент (ЕО) № 1828/2006. Те извършват ежегоден преглед и актуализация на стратегията за одит, а при необходимост - и текущ през годината. Определените одитори ще извършват одитите при спазване на стратегията за одит, договорена в рамките на групата на одиторите.
3. Съгласно член 62, параграф 1, буква "г" от Регламент (ЕО) № 1083/2006 Одитният орган представя на Европейската комисия годишни доклади за извършения контрол и издава годишни одиторски становища с цел да се потвърди доброто функциониране на създадените системи за управление и контрол, като използва образците, представени в приложения VI и VII към Регламент (ЕО) № 1828/2006. Одитният орган, подпомаган от групата на одиторите и действащ съгласно своя процедурен правилник и в съответствие със стратегията за одит, предоставя основателна гаранция, че представените на Европейската комисия сертифицирани разходи са правилни и като следствие от това съответните им транзакции са законосъобразни и правомерни.
4. Съгласно член 62, параграф 1, буква "д" от Регламент (ЕО) № 1083/2006 и член 18, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1828/2006 Одитният орган представя декларация за приключване, подкрепена с окончателен доклад за контрол по образеца, представен в приложение VII от Регламент (ЕО) № 1828/2006.
Глава шеста.
ЗАЯВЛЕНИЯ ЗА ПЛАЩАНЕ ДО ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ
1. Съгласно член 76, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1083/2006 най-късно до 30 април всяка година Сертифициращият орган изпраща на Европейската комисия предварителна прогноза на вероятните заявления за плащане за текущата и следващата финансова година въз основа на данните, предоставяни от Управляващия орган до 31 март всяка година.
2. Съгласно член 61, буква "а" от Регламент (ЕО) № 1083/2006 Сертифициращият орган изготвя и подава сертифицирани отчети за разходите в съответствие с изискванията на член 78 от Регламент (ЕО) №1083/2006, както и заявления за плащане до Европейската комисия. Сертифицираните отчети за междинните и окончателните разходи и заявленията за плащане се изготвят по образеца, представен в приложение X от Регламент (ЕО) № 1828/2006.
3. Съгласно член 20, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1828/2006 Сертифициращият орган изпраща на Европейската комисия декларация по образеца, посочен в приложение ХІ към Регламент (ЕО) № 1828/2006, уточняваща за всяка от приоритетните оси изтеглените, възстановените суми и сумите, подлежащи на връщане въз основа на данните, предоставяни от Управляващия орган до края на февруари всяка година.
Глава седма.
ЗАДЪЛЖЕНИЯ ЗА ДОКЛАДВАНЕ
1. Въз основа на информацията, предоставена от държавите-членки, Управляващият орган представя на Европейската комисия годишен и окончателен доклад за изпълнението в съответствие с изискванията на член 67 от Регламент (ЕО) № 1083/2006. Преди това Управляващият орган представя докладите за разглеждане и одобрение от Комитета за наблюдение съгласно член 65, буква "г" от Регламент (ЕО) № 1083/2006.
2. Управляващият орган информира Комитета за наблюдение за годишния доклад за контрол съгласно член 65, буква "д" от Регламент (ЕО) № 1083/2006.
Глава осма.
ОРГАНИЗАЦИЯ НА ПРИКЛЮЧВАНЕТО НА ПРОГРАМАТА
Одитният орган, подпомаган от групата на одиторите, ще установи подходящи параметри и процедури за съвместно подписване на декларацията за приключване съгласно член 62, буква "д" от Регламент № 1083/2006. Държавите-членки предоставят необходимата информация с оглед на правилното изпълнение на тази задача.
Заключителни разпоредби
1. Този меморандум влиза в сила от датата на полагане на последния подпис и е приложим за срока на изпълнение на оперативната програма и три години след датата на приключване на Оперативна програма "Югоизточна Европа" 2007 - 2013 г., съобщена от Европейската комисия.
2. Меморандумът се урежда в съответствие със законите на Република Унгария. В случай на противоречия, които не са уредени в това споразумение, страните се договарят да търсят взаимно приемливо приятелско решение. Ако страните не успеят да постигнат приятелско решение, всички спорове, породени във връзка с това споразумение, се решават на първа инстанция от Централния окръжен съд в Будапеща.
3. Изменения на споразумението се правят само с писменото одобрение на всички страни.
4. Писмената комуникация между Управляващия орган, Сертифициращия орган, Одитния орган, Съвместния технически секретариат и участващите страни се извършва на официалния език на Оперативна програма "Югоизточна Европа" 2007 - 2013 г. - на английски език.
5. Това споразумение се подписва отделно в четири оригинални екземпляра от представителите на държавите-членки, участващи в Оперативна програма "Югоизточна Европа" 2007 - 2013 г., и Национална агенция за развитие на Република Унгария в качеството на Управляващ орган, Министерство на финансите на Република Унгария - Кабинет на Националния ръководител в качеството на Сертифициращ орган, и Сметната палата на Република Унгария в качеството на Одитен орган.
Приложения
1. Следните приложения са задължителни в определения формат и представляват неразделна част към този документ:
Приложение V: Декларация за валидиране на разходите (заедно с приложения А - В).
Декларация за валидиране на разходите за проектите за ТП (заедно с приложения А - В);
Приложение VI: Верификационен доклад (включително Обобщен доклад).
2. Всяко изменение на посочените приложения се счита за прието, ако няма подадени възражения от подписващите страни в срок 15 календарни дни от получаването на писмено уведомление от Управляващия орган за изменението.
3. Управляващият орган се уведомява писмено в срок 15 календарни дни в случай на промяна в данните, посочени в приложения ІІ, ІІІ и ІV.
Клауза
1. По изключение от т. 1 от заключителните разпоредби за България споразумението влиза в сила от датата, на която Управляващият орган получи уведомление от министъра на регионалното развитие и благоустройството, в потвърждение, че са изпълнени изискванията на българското национално законодателство за влизане на споразумението в сила.
2. По изключение от т. 3 от заключителните разпоредби измененията и допълненията на това споразумение влизат в сила за Република България съгласно процедурата, описана в т. 1.
3. В периода за осъществяване на националните процедури за осигуряване влизането в сила на споразумението и неговите изменения България продължава да изпълнява подписаното споразумение без резерви.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Годишни вноски на държавите-членки за приоритет "Техническа помощ" |
Държава-членка | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | Общо |
Република Австрия | 26 023 | 26 598 | 27 243 | 27 959 | 28 694 | 29 387 | 30 096 | 196 000 |
Република България | 85 326 | 77 602 | 77 992 | 80 472 | 83 020 | 85 318 | 87 675 | 577 405 |
Република Гърция | 81 197 | 57 262 | 53 625 | 53 864 | 54 312 | 52 732 | 50 150 | 403 141 |
Република Унгария | 63 556 | 57 602 | 57 687 | 59 249 | 60 850 | 62 351 | 63 887 | 425 181 |
Италианска република | 124 195 | 114 568 | 115 885 | 120 253 | 124 751 | 128 668 | 132 693 | 861 013 |
Румъния | 220 184 | 223 292 | 221 491 | 191 177 | 215 934 | 181 424 | 146 498 | 1 400 000 |
Словашка република | 26 761 | 26 924 | 27 476 | 28 161 | 28 863 | 29 534 | 30 221 | 197 939 |
Република Словения | 11 118 | 9 940 | 9 916 | 10 167 | 10 424 | 10 669 | 10 919 | 73 153 |
ОБЩО принос към "Техническа помощ" | 638 360 | 593 788 | 591 313 | 571 303 | 606 847 | 580 083 | 552 139 | 4 133 833 |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Определени контрольори за Оперативна програма "Югоизточна Европа" |
Държава членка | Определен контрольор(*1) | Система за контрол | Списък на контрольорите |
Република Австрия | Австрийско федерално канцлерство | Децентрализирана | Налични: |
Направление IV/4 (Координация - териториално планиране и регионална политика) Ballhausplatz 2, 1014 Виена, Австрия | 25 ноември 2008 г. | ||
Република България | Министерство на регионалното развитие и благоустройството | Децентрализирана | Налични: 21 януари |
Главна дирекция "Управление на териториалното сътрудничество", ул. Св. св. Кирил и Методий 17 - 19, София 1202, България | 2009 г. | ||
Република Гърция | Министерство на икономиката и финансите | Централизирана | Неприложимо |
Генерален секретариат за инвестиции и развитие (Единен разплащателен орган) | |||
Звено за първо ниво на контрол | |||
11 Navarchou Nikodimou, 10558 | |||
Атина, Гърция | |||
Република Унгария | VATI Унгарско публично дружество с нестопанска цел за регионално развитие и благоустройство | Централизирана | Неприложимо |
Отдел териториално сътрудничество, Централно звено за контрол | |||
Gellerthegy utca 30-32, | |||
1016 Будапеща, Унгария | |||
Италианска | Министерство на икономическото развитие | Децентрализирана | |
република | Отдел "Политики за развитие и сближаване" | ||
Главна дирекция "Политики за структурните фондове на Общността" | |||
Via Sicilia, 162/C | |||
00187 Рим, Италия | |||
Румъния | Министерство на развитието, благоустройството и жилищата (MDPWH) Дирекция "Координация на териториалните дейности" | Централизирана | Неприложимо |
12 Libertatii Blv. Букурещ, Румъния | |||
Словашка | Министерство на околната среда на | Централизирана | Неприложимо |
република | Словашката република | ||
Отдел "Изпълнение на проекти" | |||
Отдел "Финансиране на проекти и плащания" | |||
Namestie L’ Stura 1, | |||
12 35 Братислава, Словакия | |||
Република | Министерство на околната среда и | Централизирана | Неприложимо |
Словения | благоустройството | ||
Финансово-бюджетна служба, сектор "Контрол на плащанията" | |||
Dunajska 47, | |||
1000 Любляна, Словения |
(*1) При децентрализираните системи се посочва само надзорен орган/координиращ контролен орган.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Национални органи, отговорни за представянето на верификационните доклади |
Държава членка | Отговорен национален орган |
Република Австрия | Австрийско федерално канцлерство |
Направление IV/4 (Координация- териториално планиране и регионална политика) | |
Ballhausplatz 2, 1014 Виена, Австрия | |
Република България | Министерство на регионалното развитие и благоустройството |
Главна дирекция "Управление на териториалното сътрудничество" ул. Св. св. Кирил и Методий 17-19, София 1202, България | |
Република Гърция | Министерство на икономиката и финансите |
Генерален секретариат за инвестиции и развитие (Единен разплащателен орган) | |
Звено за първо ниво на контрол (Звено Д) | |
11 Navarchou Nikodimou, 10558 | |
Атина, Гърция | |
Република Унгария | Национална агенция за развитие |
Wesselenyi St. 20-22, | |
1077 Будапеща, Унгария | |
Италианска | Специална комисия, председателствана от Министерство на икономическото развитие |
република | Отдел "Политики за развитие и сближаване" |
Главна дирекция "Политики за структурните фондове на Общността" | |
Via Sicilia, 162/C | |
00187 Рим, Италия | |
Румъния | Министерство на развитието, благоустройството и жилищата |
Дирекция "Международно сътрудничество" Libertatii Blvd., no.12, district 5, Букурещ, Румъния | |
Словашка | Министерство на околната среда на Словашката република |
република | Отдел "Изпълнение на проекти" |
Отдел "Финансиране на проекти и плащания" | |
Namestie L’udovita Stura 1, | |
12 35 Братислава, Словашка република | |
Република | Министерство на околната среда и благоустройството |
Словения | Секретариат на Генералния секретар |
Dunajska 47, | |
1000 Любляна, Словения |
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Национални органи, отговорни за възстановяването на средства съгласно член 70, параграф 2 от Регламент (ЕО) №1083/2006 |
Държава членка | Отговорен национален орган(*2) |
Република Австрия | Австрийско федерално канцлерство |
Направление IV/4 (Координация- териториално планиране и регионална политика) | |
Ballhausplatz 2, | |
1014 Виена, Австрия | |
Република България | Министерство на регионалното развитие и благоустройството |
Дирекция "Финанси и управление на собствеността" | |
ул. Св. св. Кирил и Методий 17-19, | |
София 1202, България | |
Република Гърция | Министерство на икономиката и финансите |
Nikis 5-7, 10180 Атина, Гърция | |
Република Унгария | Национална агенция за развитие |
Wesselenyi St. 20-22, | |
1077 Будапеща, Унгария | |
Италианска | Министерство на икономиката и финансите |
република | Ragioniere Generale dello Stato |
IGRUE | |
Via XX Settembre | |
00187 Рим, Италия | |
Румъния | Министерство на развитието, благоустройството и жилищата |
Дирекция за международно сътрудничество | |
Генерална дирекция за плащания и оторизиране по програми | |
Libertatii Blvd., no.12, district 5, Букурещ, Румъния | |
Словашка | Министерство на околната среда на Словашката република |
република | Отдел "Изпълнение на проекти" |
Отдел "Финансиране и плащания по проекти" | |
Namestie L’udovitaStura 1 | |
812 35 Братислава, Словашка република | |
Република | Министерство на околната среда и благоустройството |
Словения | Финансова служба |
Dunajska 47, 1000 Любляна, Словения |
(*2) За държави членки с децентрализирана система на финансова отговорност за възстановяване се посочва само национален орган за контакт.
ПРИЛОЖЕНИЕ V
Декларация за валидиране на разходите |
Код на проекта: | Наименование на водещия партньор/ |
партниращия партньор на проекта: | |
Акроним: | |
Държава членка, в която се намира | Организация/контрольор, издаваща |
местоположението на водещия | декларацията за валидиране на |
партньор/партниращия партньор по проекта: | разходите: |
Отчетен период, за който е издадена | Вид на издадената | 0 Редовна №: 1 |
декларацията: от дд/мм/гггг до дд/мм/гггг | декларация: | 0 Коригираща №: 1.1 |
Обща сума на допустимите разходи, потвърдена и включена в настоящата декларация и |
намалени с размера на нетните приходи: 0,00 EUR |
Сума на допустимите публични разходи, потвърдена и включена в настоящата декларация: |
0,00 EUR |
Сума на средствата от ЕФРР, потвърдена и включена в настоящата декларация: 0,00 EUR | Процент на приноса от ЕФРР: 85,00% |
Сума на националния принос, потвърдена и включена в настоящата декларация: 0,00 EUR | Процент на националния принос от ЕФРР: 00,00% |
Въз основа на проверката по смисъла на член 13, параграфи 2 и 3 от Регламент (ЕО) №1828/2006 на Комисията, извършена за разходите, декларирани от горепосочения водещ партньор/партниращ партньор по проекта, долуподписаният, в качеството ми на представляващ контрольора, с настоящото декларирам, че: |
1. | Разходите, декларирани от водещия партньор/партниращия партньор по проекта, които ще бъдат включени в Искането за възстановяване, са действителни и са направени за проекта, одобрен по програмата. |
2. | Разходите, декларирани от водещия партньор/партниращия партньор по проекта, са подкрепени с фактура или със счетоводни документи с равностойна доказателствена стойност. |
3. | Разходите, декларирани от водещия партньор/партниращия партньор по проекта, са платени от водещия партньор/партниращия партньор по проекта, което може да бъде подкрепено с документ(и). |
4. | Продуктите или услугите са доставени в съответствие с договора (ите) за предоставяне на безвъзмездна помощ [ЕФРР, национален принос]. |
5. | Подкрепящите документи, представени от водещия партньор/партниращия партньор по проекта, са пълни, точни и приемливи по форма и съдържание. |
6. | Разходите, декларирани от водещия партньор/партниращия партньор по проекта, са допустими съгласно общите правила за допустимост на Програмата (Ръководство по програмата), съответното законодателство на Общността и национално законодателство. |
7. | Партньорският доклад, представен от водещия партньор/партниращия партньор по проекта, е правилен и не противоречи на подкрепящи документи. |
8. | Изпълнената част от проекта и разходите, декларирани от водещия партньор/партниращия партньор по проекта, съответстват на договора(ите) за предоставяне на безвъзмездна помощ [ЕФРР, национален принос]. |
9. | Изпълнената част от проекта и разходите, декларирани от водещия партньор/партниращия партньор по проекта, съответстват на правилата на Общността и националните правила, включително правилата за обществените поръчки, държавната помощ, публичността, опазването на околната среда и равните възможности. |
10. | Частта от проекта, изпълнена от водещия партньор/партниращия партньор по проекта, е финансирана единствено с финансов принос по програмата (няма двойно финансиране от други схеми на Общността или национални схеми и за други програмни периоди). |
11. | Разходите по смисъла на член 21 от Регламент (ЕО) №1080/2006, декларирани от водещия партньор/партниращия партньор по проекта, са валидирани. |
12. | Водещият партньор/партниращият партньор по проекта поддържа или отделна счетоводна отчетност, или подходящ счетоводен код за всички транзакции, отнасящи се до проекта. |
13. | Въз основа на получените подкрепящи документи може да се потвърди, че водещият партньор/партниращият партньор по проекта е изпълнил изискванията на ЕС относно информацията и публичността. |
14. | Евентуалните приходи са извадени от общата сума на допустимите разходи на изпълнената част от проекта от водещия партньор/партниращия партньор по проекта. Водещият партньор/партниращият партньор по проекта декларира, че не са генерирани никакви други приходи освен декларираните. |
15. | По отношение на разходите, декларирани в искането за възстановяване на разходите от водещия партньор/партниращия партньор по проекта, няма установена нередност или съмнение за съществуване на нередност. |
16. | Контрольорът извърши проверка на място при водещия | 0 да |
партньор/партниращия партньор по проекта по отношение на | 0 не | |
периода, обхванат от настоящата декларация за валидиране. | ||
17. | Декларираните разходи съответстват на счетоводните | 0 да |
записи и оправдателните документи, съхранявани от водещия партньор/партниращия партньор по проекта. | 0 за периода не е извършвана проверка на място | |
18. | Напредъкът в изпълнението на частта от проекта, | 0 да |
изпълнявана от водещия партньор/партниращия партньор | 0 за периода не е извършвана | |
по проекта, съответства на целите на проекта, изложени в договора (ите) за предоставяне на безвъзмездна помощ [ЕФРР, национален принос]. | проверка на място | |
19. | Частта от проекта, за която е извършена проверка на място, | 0 да |
се изпълнява в съответствие с правилата на Общността и | 0 за периода не е извършвана | |
националните правила. | проверка на място | |
20. | Проверката на място е документирана от контрольора | 0 да |
(например контролен списък, доклад). Документалните | 0 за периода не е извършвана | |
доказателства се съхраняват от контрольора. | проверка на място | |
21. | В хода на проверката на място от контрольора е възникнало | 0 да |
съмнение за съществуване на нередност. | 0 не | |
0 за периода не е извършвана проверка на място | ||
22. | Компетентният национален орган (Националният партниращ | 0 да |
орган) е информиран за възникналото в контрольора | 0 не е установена нередност | |
съмнение за съществуване на нередност. |
23. | Контрольорът съхранява документи, описващи и обосноваващи метода на определяне на извадката и идентифициращи проектите, избрани за извършване на проверка на място. |
Ако някоя от гореизброените точки не е изпълнена, отклонението следва да се посочи и коментира в приложение "А". Общата сума на допустимите разходи, потвърдени и включени в настоящата декларация, е представена в детайли в приложения Б и В. Тези приложения трябва да бъдат приложени към настоящата декларация и също носят обвързващия със законна сила подпис, както се изисква по-долу.
Място и дата: | Име и длъжност на представителя на контрольора: |
Официален печат на контрольора: | Подпис: |
Приложение "A" към Декларацията за валидиране на разходите |
Код на проекта: | Наименование на водещия партньор/ |
партниращия партньор на проекта: | |
Акроним: | |
Отчетен период, за който се издава | Вид на издадената | 0 редовна №: 1 |
декларацията: от дд/мм/гггг до дд/мм/гггг | декларация: | 0 коригираща №: 1.1 |
І. Документална проверка
Документалната проверка е извършена съгласно съответните насоки за контрол. |
Сума на недопустимите разходи, извадени от | |
контрольора, и кратка обосновка: |
II. Проверка на място
Брой, дата и място на проверките, извършени през периода, обхванат от настоящата декларация за валидиране на разходите: | |
Основни констатации на проверката(ите) на място през периода, обхванат от настоящата декларация за валидиране на разходите: | |
По отношение на нередностите, установени от контрольора в хода на проверката на място, водещият партньор/партниращият партньор по проекта е предприел следните мерки с цел да се гарантира съответствието с договорите за предоставяне на безвъзмездна помощ и с приложимите правила на Общността и национални правила. | |
Видове (документални) доказателства за извършената(ите) проверка(и) на място: |
Място и дата: | Име и длъжност на представителя на контрольора: |
Официален печат на контрольора: | Подпис: |
Приложение "Б" към Декларацията за валидиране на разходите |
Код на проекта: | Наименование на водещия партньор/ |
партниращия партньор на проекта: | |
Акроним: | |
Отчетен период, за който се издава | Вид на издадената | 0 редовна №: 1 |
декларацията: от дд/мм/гггг до дд/мм/гггг | декларация: | 0 коригираща №: 1.1 |
I. Обща сума на допустимите разходи, потвърдени и включени в настоящата декларация и отнасящи се до следните работни пакети (РП) и бюджетни линии:
РП 0 | РП 1 | РП 2 | РП 3 | РП 4 | РП 5 | РП 6 | РП 7 | Общо | |
Човешки ресурси | |||||||||
Администр. разходи | |||||||||
Пътни | |||||||||
Външни експ. | |||||||||
Оборудване | |||||||||
Инвестиции | |||||||||
Фин. разходи | |||||||||
Общо | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 |
II. Общата сума на допустимите разходи, потвърдени и включени в настоящата декларация, включва следните специални видове разходи:
Общи разходи | Принос в натура | Правило за 10% | Правило за 20% | |
(EUR) | (EUR) | (EUR) | (EUR) | |
РП 1 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 |
РП 2 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 |
РП 3 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 |
РП 4 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 |
РП 5 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 |
РП 6 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 |
РП 7 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 |
Общо | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 |
III. Приходи, подлежащи на изваждане от общата сума на допустимите разходи за текущия период:
Приходи, предвидени | Сума на генерираните | Сума на нетните приходи, | |
във фин. прогн. | приходи (EUR) | подлежащи на изваждане от | |
(да/не) | допустимите разходи (EUR) | ||
Общо | 0,00 | 0,00 |
Място и дата: | Име и длъжност на представителя на контрольора: |
Официален печат на контрольора: | Подпис: |
Приложение "В" към Декларацията за валидиране на разходите |
Идентификационен номер на | Наименование на водещия партньор/партниращия |
проекта: | партньор по проекта: |
Акроним: | |
Отчетен период, за който се издава | Вид на издадената | 0 Редовна №: 1 |
декларацията: от дд/мм/гггг до дд/мм/гггг | декларация: | 0 Коригираща №: 1.1 |
I. Общата сума на допустимите разходи, потвърдени въз основа на следните фактури/документи с равностойна доказателствена стойност:
РП 1 УПРАВЛЕНИЕ И КООРДИНАЦИЯ НА ТРАНСНАЦИОНАЛНИЯ ПРОЕКТ |
БЛ 4 ВЪНШНИ ЕКСПЕРТИЗИ И УСЛУГИ |
№ | Фактура №/ | Наименование | Описание | Изпълнена | Издадено | Платено на | Обща сума в | Отчетен | Валута | Обменен | Отчетен | Недопустими | Приемливи | Общи раз ходи (ОР) |
документи с | на издалия | на | дейност | на | дд/мм/гггг | оригинална | разход в | курс | разход в | разходи, | разходи, | Принос в натура (ПН) | ||
еквивалентна | фактурите | разходите | съгласно | дд/мм/гггг | валута | оригинална | евро | извадени от | удостоверени | 10 % (X) | ||||
доказателствена | доставчик на | одобрената | валута | контрольора, | от | 20 % (Y) | ||||||||
стойност | услуги | фин. прогноза | евро | контрольора, | ||||||||||
евро | ||||||||||||||
1 | ||||||||||||||
2 | ||||||||||||||
3 | ||||||||||||||
4 | ||||||||||||||
5 |
Обща сума на разходите | ||||
(Пример: Добавят се редове и се изготвят отделни таблици по работни пакети (РП) и по бюджетни линии (БЛ).)
Място и дата: | Име и длъжност на представителя на контрольора: |
Официален печат на контрольора: | Подпис: |
II. Приходи
№ | Документи с | Описание | Съответна | Приходът, | Дата на | Обща сума | Обща сума | Валута | Обменен | Обща сума на | Обща | Обща сума на |
равностойна | на | дейност | генериран | счетоводно | на | на нетните | курс | генерираните | сума на | нетните | ||
доказателствена | прихода | според | на | отчитане на | приходите, | приходи в | приходи в | нетните | приходи, | |||
стойност ИД | фин. | (дата) | прихода | генерирани | оригинална | евро | приходи | валидирани | ||||
прогноза | в | валута | в евро | от | ||||||||
оригинална | контрольора, | |||||||||||
валута | в евро | |||||||||||
1 | ||||||||||||
2 |
Всичко |
Място и дата: | Име и длъжност на представителя на контрольора: |
Официален печат на контрольора: | Подпис: |
Декларация за валидиране на разходи за проекта за ТП |
Код на проекта: | Наименование на бенефициента на ТП: |
Наименование на проекта: | |
Държава членка, в която се | Организация/контрольор, издаваща декларацията за |
намира местонахождението на бенефициента на ТП: | валидиране на разходите: |
Отчетен период, за който се издава | Вид на издадената | 0 Редовна №: 1 |
декларацията: от дд/мм/гггг до дд/мм/гггг | декларация: | 0 Коригираща №: 1.1 |
Обща сума на допустимите разходи, потвърдена и включена в настоящата декларация и намалени с размера на нетните приходи: 0,00 EUR |
Сума на допустимите публични разходи, потвърдена и включена в настоящата декларация: 0,00 EUR |
Сума на средствата от ЕФРР, потвърдена и | Процент на приноса от ЕФРР: 75,00% |
включена в настоящата декларация: 0,00 EUR | |
Сума на националния принос, потвърдена и | Процент на националния принос от ЕФРР: 25,00 % |
включена в настоящата декларация: 0,00 EUR |
Въз основа на проверката по смисъла на член 13, параграфи 2 и 3 от Регламент (ЕО) №1828/2006, извършена за разходите, декларирани от горепосочения бенефициент на ТП, аз, долуподписаният, в качеството ми на представляващ контрольора, с настоящото декларирам, че: |
1. | Настоящата декларация включва направените разходи по приоритет "Техническа помощ" на програмата. |
2. | Разходите, декларирани от бенефициента на ТП, които ще бъдат включени в заявлението за възстановяване, са действителни и са направени за одобрения по програмата проект за ТП. |
3. | Разходите, декларирани от бенефициента на ТП, са подкрепени с фактура или със счетоводни документи с равностойна доказателствена стойност. |
4. | Разходите, декларирани от бенефициента на ТП, са платени от бенефициента на ТП, което може да бъде подкрепено с документ(и). |
5. | Продуктите или услугите са доставени в съответствие с проекта за ТП |
6. | Подкрепящите документи, представени от бенефициента на ТП, са пълни, точни и приемливи по форма и съдържание. |
7. | Разходите, декларирани от бенефициента на ТП, са допустими съгласно общите правила за допустимост за ТП (Ръководство за ТП по програмата, одобрено от комитета за наблюдение), съответното законодателство на Общността и национално законодателство. |
8. | Докладът, представен от бенефициента на ТП, е правилен и не противоречи на подкрепящите документи. |
9. | Изпълнената част от проекта и разходите, декларирани от бенефициента на ТП, съответстват на одобрения проект за ТП. |
10. | Изпълнената част от проекта и разходите, декларирани от бенефициента на ТП, съответстват на правилата на Общността и националните правила. |
11. | Частта от проекта, изпълнена от бенефициента на ТП, е финансирана единствено с финансов принос по програмата (няма двойно финансиране от други схеми на Общността или национални схеми и за други програмни периоди). |
12. | Бенефициентът на ТП поддържа или отделна счетоводна отчетност, или подходящ счетоводен код за всички транзакции, отнасящи се до проекта. |
13. | Въз основа на получените оправдателни документи може да се потвърди, че бенефициентът на ТП е изпълнил изискванията на ЕС относно информацията и публичността. |
14. | Евентуалните приходи са извадени от общата сума на допустимите разходи на частта от проекта, изпълнена от бенефициента на ТП. Бенефициентът на ТП декларира, че не са генерирани никакви други приходи освен декларираните. |
15. | По отношение на разходите, декларирани в искането за възстановяване на разходите от бенефициента на ТП, няма установени нередности или съмнения за съществуване на нередност. |
16. | Контрольорът извърши проверка на място при бенефициента | 0 да |
на ТП по отношение на периода, обхванат от настоящата | 0 не | |
декларация за валидиране. | ||
17. | Декларираните разходи съответстват на счетоводните | 0 да |
записи и оправдателните документи, съхранявани от бенефициента на ТП. | 0 за периода не е извършвана проверка на място | |
18. | Напредъкът в хода на изпълнението на частта от проекта, | 0 да |
изпълнявана от бенефициента на ТП, съответства на целите | 0 за периода не е извършвана | |
на проекта за ТП, изложени в одобрения план на проекта за ТП. | проверка на място | |
19. | Частта от проекта, за която е извършена проверка на място, | 0 да |
се изпълнява в съответствие с правилата на Общността и | 0 за периода не е извършвана | |
националните правила. | проверка на място | |
20. | Проверката на място е документирана от контрольора | 0 да |
(например контролен списък, доклад). Документалните | 0 за периода не е извършвана | |
доказателства се съхраняват от контрольора. | проверка на място | |
21. | В хода на проверката на място у контрольора е възникнало | 0 да |
съмнение за съществуване на нередност. | 0 не | |
0 за периода не е извършвана проверка на място | ||
22. | Компетентният национален орган (Националният партниращ) | 0 да |
е информиран за възникналото у контрольора съмнение за | 0 не е установена нередност | |
съществуване на нередност |
23. | Контрольорът съхранява документи, описващи и обосноваващи метода на определяне на извадката и идентифициращи проектите, избрани за извършване на проверка на място. |
Ако някоя от гореизброените точки не е изпълнена, отклонението следва да се посочи и коментира в приложение "А". Общата сума на допустимите разходи, потвърдени и включени в настоящата декларация, е представена в детайли в приложения "Б" и "В". Тези приложения трябва да бъдат приложени към настоящата декларация и също носят обвързващия със законна сила подпис, както се изисква по-долу.
Място и дата: | Име и длъжност на представителя на контрольора: |
Официален печат на контрольора: | Подпис: |
Приложение "A" към Декларацията за валидиране на разходите |
Код на проекта: | Наименование на бенефициента на ТП: |
Наименование на проекта: |
Отчетен период, за който се издава | Вид на издадената | 0 редовна №: 1 |
декларацията: от дд/мм/гггг до дд/мм/гггг | декларация: | 0 коригираща №: 1.1 |
І. Документална проверка
Документалната проверка е извършена съгласно съответните насоки за контрол. |
Сума на недопустимите разходи, извадени от контрольора и кратка обосновка: |
II. Проверка на място
Брой, дата и място на проверките на място, извършени през периода, обхванат от настоящата декларация за валидиране на разходите: | |
Основни констатации на проверката(ите) на място през периода, обхванат от настоящата декларация за валидиране на разходите: | |
По отношение на нередностите, установени от контрольора в хода на проверката на място, бенефициентът на ТП е предприел следните мерки с цел да се гарантира съответствието с договора за субсидия и с приложимите правила на Общността и национални правила. | |
Видове (документални) доказателства за извършената(ите) проверка(и) на място: |
Място и дата: | Име и длъжност на представителя на контрольора: |
Официален печат на контрольора: | Подпис: |
Приложение "Б" към Декларацията за валидиране на разходите |
Код на проекта: | Наименование на бенефициента на ТП: |
Наименование на проекта: |
Отчетен период, за който се издава декларацията: от дд/мм/гггг до дд/мм/гггг | Вид на издадената декларация: | Отчетен период, за който се издава декларацията: от дд/мм/гггг до дд/мм/гггг |
I. Обща сума на допустимите разходи, потвърдени и включени в тази декларация, и напредък в хода на финансовото изпълнение на проекта за ТП:
Сума на допустимите | ||
разходи (евро) | ||
1. | Човешки ресурси | |
2. | Административни | |
3. | Пътни | |
4. | Външни експертизи и услуги | |
5. | Оборудване | |
6. | Финансови разходи | |
Общо |
0,00 | |
II. Приходи, подлежащи на изваждане от общата сума на допустимите разходи, потвърдени и включени в тази декларация:
Приходи, предвидени | Сума на | Сума на нетните | |
във фин.прог. (да/не) | генерираните | приходи за | |
приходи | изваждане | ||
(евро) | от допустимите | ||
разходи (евро) | |||
Общо | 0,00 | 0,00 |
Дата и място: | Име и длъжност на представителя на контрольора: |
Официален печат на контрольора: | Подпис: |
Приложение "В" към Декларацията за валидиране на разходите |
Код на проекта: | Наименование на бенефициента на ТП: |
Наименование на проекта: |
Отчетен период, за който се издава | Вид на издадената | 0 Редовна №: 1 |
декларацията: от дд/мм/гггг до дд/мм/гггг | декларация: | 0 Коригираща №: 1.1 |
I. Общата сума на допустимите разходи, потвърдени въз основа на следните фактури/документи с равностойна доказателствена стойност:
БЛ 4 Външни експертизи и услуги |
№ | Фактура №/ | Наименование | Описание | Изпълнена | Издадено | Платено на | Обща сума в | Отчетен | Валута | Обменен | Отчетен | Недопустими | Приемливи |
документи с | на издалия | на | дейност | на | дд/мм/гггг | оригиналната | разход в | курс | разход в | разходи, | разходи, | ||
еквивалентна | фактурите | разходите | съгласно | дд/мм/гггг | валута | оригиналната | евро | извадени от | удостоверени | ||||
доказателствена | доставчик на | одобрения | валута | контрольора, | от | ||||||||
сила ИД | услуги | проект за | евро | контрольора, | |||||||||
ТП | евро | ||||||||||||
1 | |||||||||||||
2 | |||||||||||||
3 | |||||||||||||
4 | |||||||||||||
5 |
Обща сума на разходите |
(Пример: Добавят се редове и се изготвят отделни таблици по работни пакети (РП) и по бюджетни линии (БЛ).)
Място и дата: | Име и длъжност на представителя на контрольора: |
Официален печат на контрольора: | Подпис: |
II. Приходи
№ | Документи с | Описание | Съответна | Приходът, | Дата на | Обща сума на | Обща сума на | Валута | Обменен | Обща сума на | Обща | Обща сума на |
равностойна | на | дейност | генериран | счетоводно | приходите, | нетните | курс | генерираните | сума на | нетните | ||
доказателствена | прихода | съгласно | на | отчитане на | генерирани в | приходи в | приходи, в | нетните | приходи, | |||
сила ИД | плана на | (дата) | прихода | оригиналната | оригиналната | евро | приходи, | удостоверени | ||||
проекта на | валута | валута | в евро | от | ||||||||
ТП | контрольора, в | |||||||||||
евро | ||||||||||||
1 | ||||||||||||
2 |
Общо |
Място и дата: | Име и длъжност на представителя на контрольора: |
Официален печат на контрольора: | Подпис: |
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
Верификационен доклад
Оперативна програма:
Държава членка:
Наименование на отговорния национален орган:
Име на определения(те) контрольор(и) в държавата членка:
Отчетен период (година и тримесечие):
Номер на Верификационния доклад:
I. Информация за съответствието на системата за контрол
1. | Системата за контрол функционира в съответствие с член 16, параграф 1 от |
Регламент (ЕО) № 1080/2006. | |
2. | Определен(и) е(са) контрольорът(ите), отговарящ(и) за проверката на законността и |
редовността на разходите, декларирани от участващия(те) в проектите партньор(и) | |
по проекта. | |
3. | Определеният(ите) контрольор(и) е(са) независим(и) от участващите в проектите |
партньори по проекта. | |
4. | Държавата членка е дала насоки на контрольора(ите) относно проверките. |
5. | Верификацията на разходите на ниво партньор обхваща административните, |
финансовите, техническите и физическите аспекти на проектите. | |
6. | Верификациите гарантират, че разходите, декларирани от партньорите по проекта, |
са действително направени, че продуктите или услугите са доставени съгласно | |
решението за одобряване и че разходите, извършени съгласно правилата на | |
Общността и националните правила. | |
7. | Верификациите включват административни проверки на разходите, декларирани от |
партньорите по проекта, по отношение на всеки партньорски доклад, както и | |
проверка на място на частта от проектите, изпълнение от партньора(ите) по проекта. | |
8. | Верификациите, извършвани от контрольора, обхващат въпроси, включващи: |
- допустимост на разходите | |
- избягване на двойно финансиране на разходите от други схеми на Общността или | |
национални схеми и за друг програмен период | |
- обществени поръчки | |
- правила за държавни помощи | |
- публичност | |
- правила относно опазването на околната среда | |
- правила относно равните възможности. |
9. | Проверки на място се изискват за всички | 0 Да |
проекти | 0 Не |
10. | Ако на предишния въпрос е отговорено с "Не", описва се методът на определяне на |
извадката за проектите, за които ще се извършва проверка на място, и се | |
регистрира при контрольора. | |
11. | Има документални доказателства за извършените проверки, които се съхраняват при |
контрольора. | |
12. | Системата за контрол дава възможност за проверка на направените разходи по |
смисъла на член 21 от Регламент (ЕО) №1080/2006 на Комисията. | |
13. | Системата за контрол гарантира, че по отношение на разходите, направени в |
рамките на проектите за техническа помощ, се извършва и документира проверка по | |
смисъла на член 13, параграфи 2-3 от Регламент (ЕО) №1828/2006 на Комисията. | |
14. | Разходите, декларирани в рамките на проектите за техническа помощ, са допустими |
съгласно договорените правила за допустимост по отношение на техническата | |
помощ (Ръководство за ТП, одобрен от Съвместния комитет за наблюдение). |
15. | Изготвени са процедурни наръчници за персонала на | 0 Да |
отговорния национален орган с оглед получаване на | 0 Не | |
уверение, че дейностите по контрола се изпълняват | ||
правилно от определения контрольор. | ||
16. | Има въведени процедури, които отговорният | 0 Да |
национален орган прилага, за да се увери, че | 0 Не | |
проверките, извършени на ниво партньор по проекта, са | ||
достатъчни и са в съответствие с изискванията на ЕС и | ||
националните изисквания. | ||
17. | Отговорният национален орган съхранява документация | 0 Да |
за констатациите, заключенията и препоръките, | 0 Не | |
направени при проверките по точка 16. | ||
18. | Отговорният национален орган е установил | 0 Да |
недостатъци/грешки по отношение на проверките, | 0 Не | |
извършени от определения(те) контрольор(и) през | ||
отчетния период. | ||
19. | При външните одити са установени недостатъци/грешки | 0 Да |
по отношение на независимостта и/или качеството на | 0 Не | |
проверките, извършени от определения(те) | ||
контрольор(и) през отчетния период. | ||
20. | Отговорният национален орган е получил плана(овете) | 0 Да |
за действие, изготвен(и) от определения(те) контрольор(и) през отчетния период. | 0 Не са изготвени планове за действие | |
21. | Отговорният национален орган осъществява контрол на | 0 Да |
изпълнението на коригиращите мерки, предприети от | 0 Не са предприети | |
определения(те) контрольор(и). | коригиращи мерки | |
22. | През отчетния период са предприети коригиращи мерки | 0 Да |
от определения(те) контрольор(и). | 0 Изпълнението на | |
коригиращите мерки е | ||
започнало съгласно плана | ||
за действие | ||
0 Не са предприети | ||
коригиращи мерки |
II. Информация за изплащането на националния принос (*3) през отчетния период
Националният принос се изплаща въз основа | 0 Да |
на декларацията за валидиране на | 0 Не |
разходите, издадена от контрольора(ите) и | |
преди изплащането на средствата от ЕФРР | |
на партньора по проекта | |
Националният принос се изплаща само след | 0 Да |
(оторизация на) изплащането на средствата | 0 Не |
от ЕФРР на партньора по проекта. |
През отчетния период на партньорите по | Идентификационен | Партньор по | Национален |
проекта е изплатен национален принос в | код на проекта | проекта | принос |
размер на (класифицирано по партньори на | (евро (*4)) | ||
Изготвил: | Дата ....../ .... / 20 ... ... |
Одобрил: | Дата ....../ .... / 20 ... ... |
III. Информация относно нередности и възстановяване
Идентификационни номера на тримесечните | Доклади за нова нередност: |
доклади за нередности, представени на | Последващи доклади: |
Комисията (OLAF) и приложени към настоящия | Специални доклади: |
доклад за проверката: | |
Референтни номера на приложените към този | Доклади за нова нередност: |
Верификационен доклад обобщени доклади | Последващи доклади: |
за нередностите, които не е необходимо да | Специални доклади: |
бъдат докладвани на OLAF: |
Изготвил: ................................ | Дата ....../ .... / 20 ... ... |
Одобрил: ................................ | Дата ....../ .... / 20 ... ... |
Обобщен доклад за нередност, която не е необходимо да бъде докладвана на OLAF |
Идентификационен номер на съответния Верификационен доклад:
Референтен номер на случая:
Обобщеният по-долу случай не е необходимо да бъде докладван на OLAF, тъй като (моля посочете):
нередността е под прага за докладване
нередността се състои единствено в неизпълнение на проекта поради фалит на крайния бенефициент
бенефициентът доброволно е информирал компетентния орган за нередността
нередността е открита и коригирана преди извършването на плащане към бенефициента
Код на проекта:
Име на партньора в проекта:
Дата на първата информация за съмнение за съществуване на нередност:
Дата на установяване на нередността:
Описание на нередността:
Финансови аспекти в евро | Общо публичен | Принос на | Национален |
Сума, засегната от нередността | принос | Общността | принос |
От която: вече платена сума | |||
Възстановена сума (*5) | |||
Дата, на която е започнало производството за възстановяване:
Сумата не може да бъде възстановена или не се очаква да бъде възстановена (ДА/НЕ):
На Комисията е изпратен специален доклад по член 30, параграф 2 от Регламент № 1828/2006 (ДА/НЕ): (ако е изпратен, моля приложете го)
Случаят е приключен (ДА/НЕ):
Име на компетентния орган, издал обобщения доклад:
Име, телефонен номер и e-mail адрес на отговорното лице, издало обобщения доклад:
Подпис на отговорното лице:
Дата:
(*3) В случай че държавата членка осигурява национален публичен принос от държавния бюджет за проектите, избрани от Комитета за наблюдение.
(*4) Сумите в евро трябва да се посочват в съответствие с декларациите за потвърждаване на разходите.
(*5) Включително сумата, извадена от плащането към партньора.