КОНВЕНЦИЯ ЗА СЪЗДАВАНЕ НА СЪВЕТ ЗА МИТНИЧЕСКО СЪТРУДНИЧЕСТВО (Народна република България се присъединява към конвенцията с Решение № 347 от 4 юни 1973 г. на Министерския съвет. В сила от 1 август 1973 г.)
КОНВЕНЦИЯ ЗА СЪЗДАВАНЕ НА СЪВЕТ ЗА МИТНИЧЕСКО СЪТРУДНИЧЕСТВО
(Народна република България се присъединява към конвенцията с Решение № 347 от 4 юни 1973 г. на Министерския съвет. В сила от 1 август 1973 г.)
Обн. ДВ. бр.70 от 7 Септември 2010г.
Правителствата, подписали тази конвенция,
Считайки за целесъобразно да осигурят най-висока степен на хармонизация и уеднаквяване на техните митнически системи и по-конкретно да проучат проблемите, присъщи на развитието на митническите методи на работа и свързаното с това митническо законодателство,
Убедени, че в интерес на международната търговия е да съдействат за развитието на сътрудничеството между правителствата в тази област, вземайки предвид свързаните с това икономически и технически фактори,
се споразумяха за следното:
Член І
Създава се Съвет за митническо сътрудничество (наричан по-долу "Съвет").
Член ІІ
(а) Членове на Съвета са:
(i) договарящите страни на тази конвенция;
(ii) правителството на всяка отделна митническа територия, която е автономна във външнотърговските си отношения, което е предложено от договаряща страна, имаща официално отговорност за провеждане на неговите дипломатически отношения и чието приемане за отделен член е одобрено от Съвета.
(b) Всяко правителство на отделна митническа територия, което е член на Съвета по силата на горния параграф (а) (ii), престава да бъде член след уведомяване на Съвета за неговото оттегляне от страна на договарящата страна, поела официално отговорността за неговите дипломатически отношения.
(с) Всеки член има право да определи един делегат и един или повече заместници, които да го представляват в Съвета. Тези представители могат да бъдат подпомагани от съветници.
(d) Съветът може да допусне в качеството на наблюдатели представители на нечленуващи в него правителства или представители на международни организации.
Член ІІІ
Функциите на Съвета са:
(а) да проучва всички въпроси, отнасящи се до сътрудничеството в митническата област, което договарящите страни са се споразумели да си оказват, в съответствие с основните цели на тази конвенция;
(b) да проучва техническите аспекти на митническите системи, както и свързаните с тях икономически фактори, с цел да предлага на членовете си практически средства за постигане на най-висока степен на хармонизация и уеднаквяване;
(с) да изготвя проекти на конвенции и изменения към конвенции, както и да препоръчва приемането им от заинтересованите правителства;
(d) да прави препоръки за осигуряване на еднакво тълкуване и прилагане на конвенциите, сключени като резултат от дейността му, както и Конвенцията относно номенклатурата за класиране на стоки в митническите тарифи и Конвенцията за митническата стойност на стоки, изготвени от Проучвателната група за Европейския митнически съюз, и с тази цел да изпълнява функциите, вменени му изрично от разпоредбите на споменатите конвенции;
(е) да прави препоръки в качеството си на помирителен орган за уреждане на споровете, които биха възникнали при тълкуването или прилагането на конвенциите, споменати в горния параграф (d), в съответствие с разпоредбите на същите тези конвенции; заинтересованите страни могат да се споразумеят предварително да приемат препоръките на Съвета като обвързващи;
(f) да осигурява разпространението на информация относно митническите разпоредби и процедури;
(g) по своя собствена инициатива или при поискване да предоставя на заинтересованите правителства информация или мнение по митническите въпроси, включени в рамката на основните цели на тази конвенция, и да прави съответните препоръки по тях;
(h) да сътрудничи с други междуправителствени организации по отношение на въпроси, попадащи в неговата компетентност.
Член ІV
Членовете на Съвета предоставят на Съвета по негово искане информация и документация, необходими за изпълнение на неговите функции, при условие че от членовете не се изисква разгласяването на поверителна информация, чието разкриване би затруднило прилагането на техните закони или би било в противоречие с обществените интереси или нарушава законовите търговски интереси на частни или обществени предприятия.
Член V
Съветът се подпомага от Постоянен технически комитет и Генерален секретариат.
Член VІ
(а) Всяка година Съветът избира измежду делегатите на членовете председател и най-малко двама заместник-председатели.
(b) Съветът приема свой вътрешен правилник при мнозинство от не по-малко от две трети от членовете му.
(c) Съветът учредява Комитет за номенклатурата съгласно Конвенцията относно номенклатурата за класиране на стоки в митническите тарифи и Комитет за митническа стойност съгласно Конвенцията относно митническата стойност на стоките. Освен това той има правото да учредява всякакви други комитети, които счита за необходими, във връзка с прилагането на конвенциите, споменати в член ІІІ (d), или във връзка с всеки друг въпрос в рамките на неговата компетентност.
(d) Съветът определя задачите, поставяни на Постоянния технически комитет, както и правомощията, които му делегира.
(e) Съветът одобрява годишния бюджет, контролира разходите и дава на Генералния секретариат необходимите указания по финансовите въпроси.
Член VІІ
(а) Седалището на Съвета е в Брюксел.
(b) Съветът, Постоянният технически комитет, както и комитетите, създадени от Съвета, могат да провеждат заседанията си и другаде, не само в седалището на Съвета, в случай че Съветът вземе такова решение.
(c) Съветът заседава най-малко два пъти в годината. Първото му заседание трябва да се състои не по-късно от три месеца след влизането в сила на тази конвенция.
Член VІІІ
(а) Всеки член на Съвета има един глас, но нито един член няма право да гласува по въпроси, свързани с тълкуването, прилагането или изменението на конвенциите, споменати в член ІІІ (d), които са в сила и които не се прилагат от този член на Съвета.
(b) С изключение на разпоредбите на член VІ (b) решенията на Съвета се вземат при мнозинство от две трети от присъстващите членове, имащи право на глас. Съветът не може да вземе решение по даден въпрос, ако не присъстват повече от половината от членовете, имащи право на глас по този въпрос.
Член ІХ
(а) Съветът установява такива връзки с Организацията на обединените нации, с нейните главни и второстепенни органи и специализираните й агенции, както и с всички други междуправителствени организации, които осигуряват най-благоприятно сътрудничество при изпълнение на техните съответни задачи.
(b) Съветът може да сключва споразумения, необходими за улесняване на консултациите и сътрудничеството с неправителствени организации, заинтересовани от въпросите, в рамките на неговата компетентност.
Член Х
(а) Постоянният технически комитет е съставен от представители на членовете на Съвета. Всеки член на Съвета може да посочи един делегат и един или повече заместници, които да го представляват в комитета. Представителите са служители, специализирани по технически митнически въпроси. Те могат да бъдат подпомагани от експерти.
(b) Постоянният технически комитет се събира най-малко четири пъти годишно.
Член ХІ
(а) Съветът назначава генерален секретар и заместник-генерален секретар и определя техните правомощия, задължения, административен статут, както и периода на изпълнение на техните функции.
(b) Генералният секретар назначава административния персонал на Генералния секретариат. Числеността и статутът на този персонал се одобряват от Съвета.
Член ХІІ
(а) Всеки член поема разноските на своята делегация в Съвета, в Постоянния технически комитет и в комитетите, създадени от Съвета.
(b) Разноските на Съвета се поемат от членовете му съгласно таблица, определена от Съвета.
(c) Съветът може да отнеме правото на глас на всеки член, който не изпълни финансовите си задължения в тримесечен срок, след като е бил уведомен за размера на вноската си.
(d) Всеки член е длъжен да изплати изцяло своята годишна вноска за финансовата година, през която е станал член на Съвета, а също така и за финансовата година, през която неговото уведомление за напускане е произвело своя ефект.
Член ХІІІ
(а) Съветът се ползва на територията на всеки от своите членове с необходимата правоспособност за изпълнение на неговите функции така, както е определена в анекса към тази конвенция.
(b) Съветът, представителите на неговите членове, съветниците и експертите, назначени в тяхна помощ, както и служителите на Съвета се ползват от привилегиите и имунитетите, определени в анекса към тази конвенция.
(c) Анексът е неделима част от тази конвенция и всяко позоваване на конвенцията важи и за анекса.
Член ХІV
Договарящите страни приемат разпоредбите на протокола относно Проучвателната група за Европейския митнически съюз, открит за подписване в Брюксел на същата дата, както и тази конвенция. За да определи размера на вноските, предвидени в член ХІІ (b), Съветът взема предвид участието на своите членове в Проучвателната група.
Член ХV
Тази конвенция е открита за подписване до 31 март 1951 г.
Член ХVІ
(а) Тази конвенция подлежи на ратифициране.
(b) Ратификационните документи се депозират в Министерството на външните работи на Белгия, което уведомява всички подписали и присъединили се правителства и генералния секретар за всяко подобно депозиране.
Член ХVІІ
(а) Когато седем от правителствата, които са подписали тази конвенция, депозират ратификационните си документи, конвенцията влиза в сила за тях.
(b) За всяко следващо правителство, подписало тази конвенция и депозирало своите документи за ратификация, тя влиза в сила от датата на депозиране на ратификационните му документи.
Член ХVІІІ
(а) Правителството на всяка държава, което не е подписало тази конвенция, може да се присъедини към нея считано от 1 април 1951 г.
(b) Документите за присъединяване трябва да бъдат депозирани в Министерството на външните работи на Белгия, което уведомява всички правителства, подписали и присъединили се към тази конвенция, както и генералния секретар, за всяко подобно депозиране.
(c) Тази конвенция влиза в сила за всяко присъединяващо се правителство от датата на депозиране на неговия документ за присъединяване, но не преди влизането й в сила, съгласно параграф (а) на член ХVІІ.
Член ХІХ
Тази конвенция е сключена за неопределен срок, но всяка договаряща страна може да я денонсира по всяко време пет години след нейното влизане в сила съгласно параграф (а) на член ХVІІ. Денонсирането влиза в сила една година след датата на получаване от Министерството на външните работи на Белгия на нотификацията за денонсиране. Министерството на външните работи на Белгия уведомява всички подписали и присъединили се правителства, както и генералния секретар, за всяко денонсиране.
Член ХХ
(а) Съветът може да препоръча изменения на тази конвенция на договарящите страни.
(b) Всяка договаряща страна, приемаща изменение, трябва да уведоми писмено за неговото приемане Министерството на външните работи на Белгия, което от своя страна трябва да съобщи на всички правителства, подписали конвенцията и присъединили се към нея, а също така и на генералния секретар за получаване на съобщението за приемане на изменението.
(c) Всяко изменение влиза в сила три месеца, след като съобщенията за приемане от страна на всички договарящи страни се получат от Министерството на външните работи на Белгия. Когато едно изменение бъде прието от всички договарящи страни, Министерството на външните работи на Белгия уведомява всички правителства, подписали конвенцията и присъединили се към нея, както и генералния секретар, за това приемане и за датата, от която изменението влиза в сила.
(d) След влизането в сила на дадено изменение нито едно от правителствата не може да ратифицира или да се присъедини към тази конвенция, ако не приеме и това изменение.
В уверение на което, долуподписаните, бидейки надлежно упълномощени от техните правителства, подписаха тази конвенция.
Съставена в Брюксел на петнадесети декември хиляда деветстотин и петдесета година (15 декември 1950 г.) на френски и английски език, като и двата текста имат еднаква сила, в един-единствен оригинал, намиращ се в архивите на белгийското правителство, което изпраща надлежно заверени копия от него на всички правителства, подписали конвенцията и присъединили се към нея.
АНЕКС
Правоспособност, привилегии и имунитети на Съвета
Член І
Дефиниции
Раздел 1
По този анекс:
(i) за целите на член ІІІ думите "имущество и авоари" се отнасят и за имуществото и сумите, управлявани от Съвета при изпълнение на присъщите му функции;
(ii) за целите на член V изразът "представители на членовете" включва всички представители, заместници, съветници, технически експерти и секретари на делегации.
Член ІІ
Юридическа личност
Раздел 2
Съветът е юридическо лице. Той има право да:
(а) сключва договори;
(b) придобива и се разпорежда с недвижимо и движимо имущество;
(c) предприема правни действия.
В тези области генералният секретар действа от името на Съвета.
Член ІІІ
Имущество, фондове и капитали
Раздел 3
Съветът, неговото имущество и авоари, където и да се намират те и който и да е пазителят им, имат имунитет срещу всяко съдебно преследване, освен когато и доколкото той се е отказал изрично от него за всеки конкретен случай. Ясно е, че отказът не се разпростира и към изпълнителните мерки.
Раздел 4
Помещенията на Съвета са неприкосновени.
Имуществото и авоарите на Съвета, където и да се намират и който и да е пазителят им, не могат да се обискират, реквизират, конфискуват, експроприират и да се подлагат на всякакъв друг вид действие на намеса от страна на изпълнителна, административна, съдебна или законодателна власт.
Раздел 5
Архивите на Съвета и общо всички документи, които му принадлежат или се съхраняват в него, са неприкосновени, където и да се намират.
Раздел 6
Без да бъде ограничаван от финансови проверки, устави или мораториум от всякакъв вид:
(а) Съветът има право да съхранява валута от всякакво естество и да има текущи сметки във всякаква валута;
(b) Съветът може да извършва свободен трансфер на своите фондове от една държава в друга или в дадена държава и да обменя всякаква валута, съхранявана от него, във всяка друга валута.
Раздел 7
Съветът при упражняване на правата по раздел 6 по-горе трябва да държи сметка за всички изяви на някой от неговите членове и да им даде ход, ако сметне, че това може да стане, без да навреди на интересите на Съвета.
Раздел 8
Съветът, неговите авоари, доходи и друго имущество са:
(а) освободени от всички преки данъци; ясно е, че Съветът не може да иска освобождаване от данъци, представляващи възнаграждение за общественополезни услуги;
(b) освободени от всякакви мита и други забрани и ограничения за внос и износ по отношение на предмети, внесени или изнесени от Съвета за негово служебно ползване; ясно е, че свободно внесените предмети не могат да бъдат обект на продажба на територията на страната, където са внесени, освен ако това става при условия, определени от правителството на съответната страна;
(c) освободени от всякакви мита и всякакви забрани и ограничения за внос и износ по отношение на неговите публикации.
Раздел 9
Въпреки че Съветът, като правило, не изисква освобождаването от акцизи и такси при продажба на движимо и недвижимо имущество, които са включени в цената, подлежаща на плащане, при извършване на значителни покупки за свои представителни цели на имущество, което е обложено или подлежи на облагане със споменатите такси и данъци, членовете на Съвета, при възможност, предприемат подходящи административни постъпки за опрощаване или възстановяване на сумата за тези такси и данъци.
Член ІV
Улеснения при комуникациите
Раздел 10
Съветът се ползва за неговите служебни комуникации на територията на всеки от неговите членове от същото благоприятно отношение, каквото този член оказва на всяко друго правителство, включително и на дипломатическите мисии, що се отнася до привилегиите, тарифите и таксите за пощенски услуги, каблограми, телеграми, радиотелеграми, теле-фотоснимки, телефонни разговори и други съобщителни връзки, а също така и по отношение на тарифите за публикуване в пресата, при подаване на информация на пресата и на радиото.
Раздел 11
Служебната кореспонденция и другите служебни комуникации на Съвета не могат да бъдат цензурирани.
Този раздел не може в никакъв случай да се тълкува като забраняващ приемането на подходящи мерки за сигурност, които се определят чрез споразумение между Съвета и всеки от неговите членове.
Член V
Представители на членовете
Раздел 12
На заседанията на Съвета, на Постоянния технически комитет и на комитетите към Съвета представителите на неговите членове ползват по време на упражняване на техните функции, както и при техните пътувания към и от мястото на заседанията, следните привилегии и имунитет:
(а) имунитет срещу арест или задържане, както и задържане на личния им багаж, а по отношение на устни и писмени изказвания и всички дейности, извършвани от тях в качеството им на официални лица, те ползват имунитет срещу всяко съдебно преследване;
(b) неприкосновеност на всички книжа и документи;
(c) правото да използват кодове и да получават документи или кореспонденция чрез куриер или като пломбирани пратки;
(d) те самите, както и брачните им партньори не могат да бъдат подлагани на каквито и да било ограничения по отношение преселването им в съответната страна и се освобождават от всякакви формалности, свързани с регистрацията им като чужденци в страната, където пребивават или през чиято територия преминават при изпълнението на функциите им;
(e) същите улеснения, що се отнася до валутни и валутнообменни ограничения, както тези, с които се ползват представителите на чуждестранните правителства, при временни служебни мисии;
(f) същите имунитети и улеснения по отношение на личния им багаж, както този, даден на членовете на дипломатическите мисии с подобен ранг.
Раздел 13
За да се осигури на представителите на членовете на Съвета на заседанията на Съвета, на Постоянния технически комитет и на комитетите към Съвета пълна свобода на словото и пълна независимост при изпълнение на техните задължения, имунитетът срещу всяко съдебно преследване, отнасящ се до устните и писмените изказвания или действията, извършвани при изпълнението на техните задължения, ще продължава да им бъде осигуряван дори след приключване на изпълнението на задълженията им.
Раздел 14
Привилегиите и имунитетите са дадени на представителите на членовете не за тяхно лично облагодетелстване, а с цел осигуряване на напълно независимо изпълнение на функциите им, отнасящи се до Съвета. Следователно всеки член има не само правото, но и задължението да отнеме имунитета на своите представители във всеки случай, когато по негово мнение имунитетът пречи на правораздаването и когато може да бъде отнет, без да навреди на целта, за която е бил даден.
Раздел 15
Разпоредбите на раздели 12 и 13 не се прилагат по отношение на органите на държавата, на която лицето е гражданин или на която той е или е бил представител.
Член VІ
Служители на Съвета
Раздел 16
Съветът определя категориите на служителите, към които се прилагат разпоредбите на този член. Генералният секретар съобщава на членовете на Съвета имената на служителите, включени в тези категории.
Раздел 17
Служителите на Съвета:
(а) имат имунитет срещу всяко съдебно преследване по отношение на устните и писмените си изказвания и всички действия, извършени от тях в качеството им на служители и в границите на техните права;
(b) се освобождават от всякакви данъци върху възнагражденията и хонорарите, които им се плащат от Съвета;
(c) имат имунитет, както и брачните им партньори и членове на семействата им, живеещи на тяхна издръжка, срещу имиграционни ограничения и формалностите за регистрирането им като чужденци;
(d) ползват същите привилегии по отношение улесненията на валутния обмен както служителите на дипломатическите мисии от подобен ранг;
(e) ползват по време на международни кризи, както и брачните им партньори и членовете на семейството им, живеещи на тяхна издръжка, същите улеснения при завръщането си в родината както служителите на дипломатическите мисии от подобен ранг;
(f) имат правото да внасят безмитно своите мебели и вещи при встъпването си в длъжност в съответната страна и да ги изпращат обратно, пак безмитно, до страната по постоянно местожителство при приключването на техните функции.
Раздел 18
Освен привилегиите и имунитета, предвидени в раздел 17, генералният секретар на Съвета, както и неговият брачен партньор и децата до 21 години ползват същите привилегии, имунитети и улеснения, предвидени за ръководителите на дипломатическите мисии съгласно международното право.
Заместник генералният секретар ползва привилегиите, имунитетите, облекченията и улесненията, предвидени за дипломатическите представители от подобен ранг.
Раздел 19
Привилегиите и имунитетите се дават на служителите само ако това е в интерес на Съвета, а не за лични облаги. Генералният секретар има правото и задължението да отнеме имунитета на някои от служителите в случай, когато по негово мнение този имунитет пречи да се извърши правораздаване и имунитетът може да бъде отнет, ако това няма да навреди на интересите на Съвета. По отношение на генералния секретар Съветът има правото да отнема имунитета му.
Член VІІ
Експерти, изпълняващи мисия за Съвета
Раздел 20
Експертите (други освен служителите, попадащи в обхвата на член VІ), изпълняващи мисии за Съвета, ползват привилегии, имунитети и улеснения, които са им необходими за независимото изпълнение на техните функции по време на техните мисии, включително и времето за пътуване във връзка с техните мисии. В частност те имат:
(а) имунитет срещу арест или задържане и задържане на багажа им;
(b) имунитет срещу всяко съдебно преследване, що се отнася до устни и писмени изявления или действия, направени от тях, при изпълнение на тяхната мисия и в границите на пълномощията им;
(c) неприкосновеност на всички книжа и документи.
Раздел 21
Привилегиите, имунитетите и улесненията се дават на експертите в интерес на Съвета, а не за лична изгода на заинтересованото лице. Генералният секретар има право и е длъжен да отнеме имунитета, даден на експерта, в случай, когато по негово мнение този имунитет пречи на правораздаването и ако този имунитет може да бъде отнет, без да навреди на интересите на Съвета.
Член VІІІ
Злоупотреба с привилегиите
Раздел 22
Представителите на членовете на заседанията на Съвета, Постоянния технически комитет и комитетите към Съвета при изпълнение на техните функции и при пътуванията им към или от мястото на заседанието, както и служителите, упоменати в раздели 16 и 20, не могат да бъдат принуждавани от местните органи да напускат страната, в която изпълняват техните функции, поради действия, извършени от тях в качеството им на служебни лица. Обаче в случай, че дадено лице злоупотреби с привилегията по местопребиваване, извършвайки в приемащата страна действия без всякакво отношение към неговите служебни функции, то може да бъде задължено от съответното правителство да напусне страната съгласно следните разпоредби:
(i) представителите на членовете на Съвета или лицата, имащи право на дипломатически имунитет по силата на раздел 18, могат да бъдат задължавани да напуснат страната само ако това стане в съответствие с дипломатическата процедура, която се прилага към дипломатическите лица, акредитирани в тази страна;
(ii) ако се касае за служител, за когото разпоредбите на раздел 18 са неприложими, не може да се вземе никакво решение за изгонване от приемащата страна без одобрение от Министерството на външните работи на въпросната държава, като това одобрение може да бъде дадено само след консултация с генералния секретар на Съвета; и ако е предприета процедура за изгонване от страната на даден служител, генералният секретар има право да се намеси в тази процедура в полза на лицето, срещу което тя е предприета.
Раздел 23
Генералният секретар си сътрудничи при всички случаи със съответните органи на членовете на Съвета, за да улесни съдебната администрация, да осигури съблюдаване на полицейските разпоредби и да предотврати случаи на всякакви злоупотреби с привилегиите, имунитетите и улесненията, изброени в този анекс.
Член ІХ
Уреждане на спорни въпроси
Раздел 24
Съветът трябва да изготви разпоредби за подходящите начини за уреждането на:
(а) споровете, възникнали във връзка с договори, или други спорове от частен характер, в които Съветът е страна;
(b) споровете, в които е въвлечен служител на Съвета, който по силата на служебното си положение се ползва от имунитет, в случай че този имунитет не е бил отнет съгласно разпоредбите на раздели 19 и 21.
Член Х
Допълнителни споразумения
Раздел 25
Съветът може да сключва с една или няколко договарящи страни допълнителни споразумения, регулирайки разпоредбите на този анекс по отношение на тази договаряща страна или тези договарящи страни.