СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА ТУРЦИЯ ЗА НАУЧНО И ТЕХНОЛОГИЧНО СЪТРУДНИЧЕСТВО (Утвърдено с Решение № 972 от 10 декември 2004 г. на Министерския съвет. В сила от 2 юни 2010 г.)
СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА ТУРЦИЯ ЗА НАУЧНО И ТЕХНОЛОГИЧНО СЪТРУДНИЧЕСТВО
(Утвърдено с Решение № 972 от 10 декември 2004 г. на Министерския съвет. В сила от 2 юни 2010 г.)
Обн. ДВ. бр.48 от 25 Юни 2010г.
Правителството на Република България и правителството на Република Турция (по-долу наричани "договарящите се страни"), осъзнавайки важността на научните изследвания и технологиите за развитието на националните икономики и желаейки да засилят и развият научното и технологичното сътрудничество на основата на равенство и взаимна изгода, се споразумяха за следното:
Член 1
Договарящите се страни насърчават и подкрепят сътрудничеството в областта на научните изследвания и технологиите между свързаните с тях научни общности на основата на равенство и взаимна изгода според условията на това споразумение и на основата на съществуващото в държавата на всяка от договарящите се страни законодателство.
Член 2
Сътрудничеството се осъществява в следните конкретни форми:
а) съвместни изследвания на основата на конкретни проекти във взаимно договорени области на науката , технологиите и иновациите, включително обмен на техните резултати;
б) съвместно участие в рамковите програми на ЕС за изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности, европейски и регионални програми и взаимно отваряне на национални програми;
в) обмен на учени, специалисти и изследователи;
г) организиране и участие в съвместни научни срещи, конференции, симпозиуми, семинари, работни срещи, изложения и др.;
д) обмен на научна и технологична информация и документация;
е) съвместно използване на научноизследователско оборудване и средства за изпълнение на проекти по това споразумение;
ж) други форми на научноизследователско и технологично сътрудничество, по които впоследствие страните може взаимно да се договорят.
Член 3
a) С цел прилагането на това споразумение се сформира Смесена комисия от равен брой представители от всяка страна.
б) Задълженията на тази комисия са, както следва:
* да определя областите на сътрудничество на основата на доставената информация от институциите на всяка от страните и на националните политики в областта на научните изследвания и технологиите;
* да създава благоприятни условия за прилагането на това споразумение;
* да подпомага изпълнението и прилагането на съвместни програми и проекти;
* да обменя опит, произлизащ от двустранното сътрудничество в областта на научните изследвания и технологиите, и разглеждане на предложения за бъдещото развитие на това сътрудничество;
* да подготвя изпълнителни протоколи, които определят правилата и процедурите за реализиране на сътрудничеството.
в) Смесената комисия се събира поне един път на всеки две години, освен ако не се реши друго, последователно в Република България и Република Турция на взаимно договорени дати. Смесената комисия може да си сътрудничи и чрез кореспонденция.
г) Смесената комисия може да изработва собствени правила и процедури.
Член 4
Разходите за обмена на експерти, учени и други специалисти, резултат от споразумението, освен ако не се договорят отделно, се покриват въз основа на следното:
* Изпращащата страна покрива международните пътни разходи.
* Приемащата страна покрива пътните разходи на своята територия и разходите по пребиваването (дневни и квартирни) според вътрешното законодателство на всяка от страните.
Член 5
a) Научноизследователските и технологичните резултати и всякаква друга информация, произлизаща от сътрудничеството по споразумението, се оповестяват, публикуват или използват за търговски или промишлени цели със съгласието на двете договарящи се страни и според международните условия за правата върху интелектуалната собственост.
б) Учените, техническите експерти и институциите от трети страни или международни организации могат да бъдат поканени със съгласие на двете сътрудничещи си страни да участват в проекти и програми, провеждани по това споразумение. Разходите за такова участие се поемат от третите страни, освен ако договарящите се страни не се споразумеят писмено за друго и при условие на налични фондове.
Член 6
Всички спорове относно тълкуването или прилагането на това споразумение се решават чрез консултации в самата Смесена комисия или между договарящите се страни.
Член 7
При осъществяване на сътрудничеството по това споразумение всяка една от договарящите се страни предприема съобразно нейните закони и разпоредби всички необходими мерки за гарантиране на най-добрите възможни условия за неговото прилагане.
Член 8
Това споразумение няма да засяга валидността или изпълнението на каквото и да е задължение, произтичащо от други международни договори или споразумения, сключени от едната или другата страна.
Член 9
a) Това споразумение влиза в сила от датата на получаване на втората от нотите, с които договарящите се страни взаимно се уведомяват за изпълнението на изискванията на вътрешното си законодателство за влизането му в сила.
б) Споразумението се сключва за период 5 години и автоматично се подновява за последващи периоди от 5 години, освен ако едната от договарящите се страни не уведоми писмено другата страна най-малко 6 месеца преди изтичане на съответния срок на действие за намерението си да го денонсира.
в) Прекратяването на това споразумение няма да повлияе на проектите или програмите, приети по споразумението и ненапълно изпълнени до времето на прекратяване на споразумението.
Подписано в София на 6 юли 2004 г. на български, турски и английски език в два оригинални екземпляра, всеки от които с еднаква сила. В случаи на различия в тълкуване на споразумението е валиден английският текст.