Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 3 от 13.I

ВСЕМИРНА ПОЩЕНСКА КОНВЕНЦИЯ ОТ 2010 Г. (Ратифицирана със закон, приет от 41-ото Народно събрание на 11 март 2010 г. - ДВ, бр. 24 от 2010 г. В сила от 1 януари 2010 г.)

 

ВСЕМИРНА ПОЩЕНСКА КОНВЕНЦИЯ ОТ 2010 Г.
(Ратифицирана със закон, приет от 41-ото Народно събрание на 11 март 2010 г. - ДВ, бр. 24 от 2010 г. В сила от 1 януари 2010 г.)

Издадена от Министерството на транспорта, информационните технологии и съобщенията

Обн. ДВ. бр.35 от 11 Май 2010г., отм. ДВ. бр.3 от 13 Януари 2015г.

Изгубила значение след приемането на Всемирна пощенска конвенция - ДВ, бр. 3 от 13 януари 2015 г., в сила от 01.01.2014 г.

Долуподписаните пълномощни представители на правителствата на страните - членки на Всемирния пощенски съюз, на основание член 22, параграф 3 от Устава на Всемирния пощенски съюз, сключен на 10 юли 1964 г. във Виена, по общо съгласие и при условията на член 25, параграф 4 от Устава изготвиха правилата в тази конвенция, приложими към международната пощенска услуга.


Част първа.
ОБЩИ ПРАВИЛА, ПРИЛАГАНИ ЗА МЕЖДУНАРОДНАТА ПОЩЕНСКА УСЛУГА

Глава първа.
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Определения

Член 1

1. За целите на Всемирната пощенска конвенция изредените по-долу термини се определят, както следва:

1.1. колет: пратка, пренасяна при спазване на условията на конвенцията и на Правилника за пощенските колети;

1.2. затворена експедиция: чувал или множество от чували или от други съдове, снабдени с етикети, запечатани със или без пломба, съдържащи пощенски пратки;

1.3. погрешно упътени експедиции: съдове, получени в разменен център, различен от този, който е посочен върху етикета (на чувала);

1.4. погрешно насочени пратки: пратки, получени в разменен център, но предназначени за разменен център в друга страна членка;

1.5. пощенска пратка: родов термин, означаващ всяко изпращане, извършено чрез пощата (изпращане на писмовни пратки, пощенски колети, пощенски записи и др.);

1.6. транзитни разходи: възнаграждение за услугите, предоставяни от транспортна организация в междинната страна (избран оператор, друга служба или комбинацията от двете), което касае териториалното, морското и/или въздушното транзитно преминаване на експедициите;

1.7. крайни разходи: възнаграждение, което избраният оператор на страната на местопроизхождението дължи на избрания оператор на страната на местоназначението за компенсиране на разходите, свързани с обработката на писмовните пратки, получени в страната на местоназначението;

1.8. избран оператор: всяка правителствена или неправителствена организация, официално избрана от страната членка да осигурява експлоатацията на пощенските услуги и да изпълнява на своята територия задълженията, произтичащи от актовете на Съюза;

1.9. малък пакет: пратка, пренасяна съгласно условията на конвенцията и на Правилника за писмовните пратки;

1.10. входяща териториална цена: възнаграждение, което избраният оператор на страната на местоназначението дължи на избрания оператор на страната на местопроизхождението за компенсиране на разходите, свързани с обработката на пощенски колет в страната на местоназначението;

1.11. транзитна териториална цена: възнаграждение, дължимо за услуги, извършвани от превозвач в междинната страна (избран оператор, друга служба или комбинация от двете), касаещи земното и/или въздушното транзитно преминаване на колети през нейната територия;

1.12. цена за морски транспорт: възнаграждение за услугите, предоставяни от транспортна организация (избран оператор, друга служба или комбинацията от двете), участваща в пренасянето по морски път на всеки пощенски колет;

1.13. универсална пощенска услуга: качествена услуга, постоянно предоставяна на потребителите на базови пощенски услуги във всяка точка от територията на страната и на достъпни цени;

1.14 транзит на открито: транзитно преминаване през междинна страна на пратки, чийто брой или тегло не аргументират изработването на затворена експедиция за страната на местоназначението.


Избиране на организацията или на организациите, натоварени с изпълнението на задълженията, произтичащи от присъединяването към конвенцията

Член 2

В срок 6 месеца след закриването на Конгреса страните членки уведомяват официално Международното бюро за наименованието и адреса на правителствения орган, натоварен с надзора над пощенските дейности. Освен това в срок 6 месеца след закриване на Конгреса страните членки съобщават на Международното бюро наименованието и адреса на оператора или операторите, избрани официално да осигуряват върху неговата/тяхната територия предоставянето на пощенските услуги и да изпълняват задълженията, произтичащи от актовете на Съюза. Между два Конгреса всяка промяна, отнасяща се до правителствените органи и официално избраните оператори, трябва да бъде съобщена в Международното бюро в най-кратки срокове.


Универсална пощенска услуга

Член 3

1. За утвърждаване на схващането за единност на пощенската територия на Съюза страните членки следят за това всички потребители/клиенти да имат право на универсална пощенска услуга, която съответства на предлагане на качествени базови пощенски услуги, предоставяни постоянно до всяка точка върху тяхната територия, на достъпни цени.

2. За тази цел страните членки определят в рамките на тяхното национално пощенско законодателство или с други обичайни средства обхвата на съответните пощенски услуги, както и условията за качество и за достъпни цени, като отчитат едновременно нуждите на населението и техните национални условия.

3. Страните членки следят за това предоставяните пощенски услуги и нормативите за качество да бъдат спазвани от операторите, натоварени да осигуряват универсалната пощенска услуга.

4. Страните членки следят за това универсалната пощенска услуга да бъде жизнеспособна, като по този начин се гарантира нейната дълготрайност.


Свобода на транзита

Член 4

1. Принципът на свободата на транзита е изложен в член първи на Устава. Той води до задължението за всяка страна членка да гарантира, че нейните избрани оператори упътват винаги по най-бързите пътища и с най-сигурните средства, които те използват за техните собствени пратки, затворени експедиции и писмовни пратки на открито, които им се предават от друг избран оператор. Този принцип се прилага също и за погрешно насочените пратки или погрешно упътените експедиции.

2. Страните членки, които не участват в размяната на писма, съдържащи инфекциозни вещества или радиоактивни материали, имат право да не допускат тези пратки в транзит на открито през тяхната територия. Същото се отнася и до писмовните пратки, различни от писмата, пощенските карти и секограмите. Това правило се прилага също и за печатните произведения, периодичните издания, списанията, малките пакети и чувалите "М", чието съдържание не отговаря на законовите разпоредби, уреждащи условията за тяхното публикуване или движение в преминаваната страна.

3. Свободата на транзита на пощенските колети, упътвани по земен и морски път, се ограничава до територията на страните, които участват в тази услуга.

4. Свободата на транзита за въздушните колети е гарантирана върху цялата територия на Съюза. Независимо от това страните членки, които не участват в услугата за пощенските колети, не са длъжни да осигуряват упътването по земен път на въздушните колети.

5. Ако страна членка не спазва разпоредбите за свободата на транзита, останалите страни членки имат право да прекратят пощенската услуга с тази страна членка.


Принадлежност на пощенските пратки. Оттегляне. Промяна или поправка на адреса. Препращане. Връщане на подателя на недоставени пратки

Член 5

1. Всяка пощенска пратка принадлежи на подателя до момента, в който не бъде доставена на правоимащия, освен ако пратката не е задържана в резултат на прилагането на законодателството на страната на местопроизхождението или на местоназначението, както и в случай на прилагане на член 15.2.1.1 или на член 15.3 съобразно законодателството на страната на транзита.

2. Подателят на пощенска пратка може да я оттегли от услугата или да промени или поправи адреса. Цените и останалите условия са предписани в правилниците.

3. Страните членки имат грижата техните избрани оператори да препращат пощенски пратки в случай на промяна на адреса на получателя и да връщат на подателя недоставените пратки. Цените и останалите условия са посочени в правилниците.


Цени

Член 6

1. Цените за различните международни и специални пощенски услуги се определят от страните членки или от техните избрани оператори в зависимост от националното законодателство и в съответствие с принципите, изложени в конвенцията и нейните правилници. По принцип те трябва да бъдат свързани с разходите по предоставянето на тези услуги.

2. Страната членка на местопроизхождението или нейният избран оператор в съответствие с националното законодателство определя цените за пренасянето на писмовните пратки и на пощенските колети. Цените включват доставянето на пратките до местоживеенето на получателите, доколкото услугата по доставянето на съответните пощенски пратки е организирана в страната на местоназначението.

3. Прилаганите цени, включително тези, посочени в актовете като ориентировъчни, трябва да бъдат най-малко равни на тези, прилагани за вътрешните пратки, които имат същите характеристики (категория, количество, срок за обработка и др.).

4. Страните членки или техните избрани оператори в зависимост от националното законодателство имат право да надвишават ориентировъчните цени, посочени в актовете.

5. Над минималната граница на цените, определена в параграф 3, страните членки или техните избрани оператори имат право да допускат по-ниски цени на основание тяхното национално законодателство за писмовните пратки и пощенските колети, подавани на територията на страната членка. Те имат по-специално правото да дават преференциални цени на техните клиенти, които имат значителен пощенски трафик.

6. Забранено е събирането от клиентите на пощенски цени от каквото и да е естество, различни от тези, предвидени в актовете.

7. С изключение на случаите, предвидени в актовете, всеки избран оператор си запазва цените, които е събрал.


Освобождаване от пощенски цени

Член 7

1. Принцип:

1.1. Случаите на освобождаване от заплащане на пощенски цени са изрично предвидени в конвенцията. Независимо от това правилниците могат да определят разпоредби, предвиждащи както освобождаването от заплащане на пощенски цени, така и освобождаването от заплащане на транзитните разходи, крайни разходи и входящи териториални цени за писмовните пратки и за пощенските колети, изпращани от страните членки, избраните оператори и Ограничените съюзи. Освен това писмовните пратки и пощенските колети, изпращани от Международното бюро на Всемирния пощенски съюз до Ограничените съюзи, до страните членки и до избраните оператори се смятат за пратки, свързани с пощенската служба, и са освободени от всякакви пощенски цени. Въпреки това страната членка на местоподаването или нейният избран оператор има право да събира допълнителни цени за въздушно пренасяне на тези пратки.

2. Военнопленниците и интернираните граждански лица:

2.1. Освобождават се от всякакви пощенски цени с изключение на допълнителните цени за въздушно пренасяне на писмовните пратки, пощенските колети и пратките на пощенските финансови услуги, адресирани до военнопленници или изпращани от тях пряко или с посредничеството на службите, посочени в правилниците на конвенцията и в Споразумението за услугите по пощенските плащания. Лица, принадлежащи на воюваща страна, задържани и интернирани в неутрална страна, се приравняват на военнопленници в точния смисъл на думата по отношение на прилагането на предходните разпоредби.

2.2. Разпоредбите, предвидени в 2.1, се прилагат и за писмовните пратки, пощенските колети и пратките от пощенските финансови услуги, произхождащи от други страни и адресирани до интернирани граждански лица, посочени в Женевската конвенция от 12 август 1949 г. за защита на граждански лица по време на война или изпращани от тях било пряко, било с посредничеството на службите, посочени в правилниците на конвенцията и на Споразумението за услугите по пощенските плащания.

2.3. Службите, посочени в правилниците на конвенцията и на Споразумението за услугите по пощенските плащания, също се ползват от безплатно изпращане на писмовните пратки, пощенските колети и пратките на пощенски финансови служби, касаещи лицата, посочени в параграф 2.1 и параграф 2.2, независимо дали ги изпращат, или получават направо или в качеството на посредник.

2.4. Освободените от пощенски цени колети са с тегло до 5 кг. Границата за тегло се вдига до 10 кг за пратките с неделимо съдържание, както и за тези, предназначени за лагер или за неговите доверени лица, за да бъдат доставени на пленниците.

2.5. В рамките на уреждането на сметките между избраните оператори за служебните колети, както и за колетите на военнопленниците и на интернираните граждански лица не се събират никакви цени с изключение на цените за пренасяне по въздушен път, прилагани за въздушните колети.

3. Секограми:

3.1. Секограмите са освободени от всички пощенски цени, с изключение на допълнителните цени за въздушно пренасяне.


Пощенски марки

Член 8

1. Наименованието "пощенска марка" е защитено по смисъла на тази конвенция и е запазено изключително за марките, които отговарят на условията на този член и на правилниците.

2. Пощенската марка:

2.1. Се издава и пуска в употреба изключително под отговорността на страната членка или на територията съгласно актовете на съюза.

2.2. Е атрибут на суверенитета и представлява доказателство за заплащане на цената, съответстваща на номиналната й стойност, когато е поставена върху пощенска пратка в съответствие с актовете на Съюза.

2.3. Трябва да бъде в употреба в страната членка или на територията издател за използване за целите на заплащането или за филателни цели съобразно нейното национално законодателство.

2.4. Трябва да е достъпна за всички жители на страната членка или на територията издател.

3. Пощенската марка съдържа:

3.1. Наименованието на страната членка или територията на издаване, изписано с латински букви.

3.2. Номиналната стойност, изразявана:

3.2.1. по принцип в официалната валута на страната или територията издател или представена под формата на буква или символ;

3.2.2. чрез други специфични знаци за идентифициране.

4. Държавните емблеми, официалните контролни знаци, както и емблемите на междуправителствените организации, които фигурират върху пощенските марки, са защитени по смисъла на Парижката конвенция за защита на индустриалната собственост.

5. Сюжетите и мотивите на пощенските марки трябва:

5.1. Да съответстват на духа на въведението на Устава на Съюза и на решенията, взети от органите на Съюза.

5.2. Да бъдат в тясна връзка с културната идентичност на страната членка или територията или да допринасят за развитието на културата или за опазването на мира.

5.3. В случаите, когато се отнасят до възпоменание на личности или на събития, чужди за страната членка или територията, да имат тясна връзка с тази страна или територия.

5.4. Да нямат политически характер и да не бъдат оскърбителни за някоя личност или страна.

5.5. Да имат голямо значение за страната членка или за територията.

6. Пощенските отпечатъци за платена цена, отпечатъците от таксувачни машини и отпечатъците от печатни преси или други средства за отпечатване или поставяне на марки, съответстващи на актовете на Всемирния пощенски съюз, могат да бъдат използвани само с разрешението на страната членка или на територията.


Пощенска сигурност

Член 9

Страните членки и техните избрани оператори трябва да приемат и да приложат стратегия за действие в областта на сигурността на всички нива на пощенската експлоатация с цел да се запази и да се повиши доверието на обществото в пощенските услуги и в интерес на всички засегнати служители. Подобна стратегия трябва да включва размяната на информация относно поддържането на безопасността и на сигурността на пренасянето и транзитното преминаване на експедициите между страните членки и техните избрани оператори.


Устойчиво развитие

Член 10

Страните членки и/или техните избрани оператори трябва да приемат и да приложат динамична стратегия за устойчиво развитие, обхващаща в частност социални, икономически и свързани с околната среда дейности на всички нива на пощенската експлоатация и да насърчават запознаването с въпросите за устойчивото развитие в рамките на пощенските услуги.


Нарушения

Член 11

1. Пощенски пратки:

1.1. Страните членки се ангажират да вземат всички мерки, необходими за предотвратяване на действията, описани по-долу, и за преследване и за наказване на извършителите им:

1.1.1. влагане в пощенските пратки на наркотици, на психотропни вещества или на избухливи, запалими или по друг начин опасни материали, които не са изрично разрешени от конвенцията;

1.1.2. влагане в пощенските пратки на предмети с педофилски или порнографски характер, показващи деца.

2. Заплащане на пощенски цени и в частност - средства за заплащане:

2.1. Страните членки се ангажират да вземат всички мерки, необходими за предотвратяване, прекратяване и наказване на нарушенията, свързани със средствата за заплащане, които са предвидени в тази конвенция, като:

2.1.1. пощенските марки в употреба или извадени от употреба;

2.1.2. отпечатъците за платена цена;

2.1.3. отпечатъците от таксувачни машини или от печатни преси;

2.1.4. международните купони - отговор.

2.2. За целите на тази конвенция под нарушение, касаещо средствата за заплащане, се разбира някое от изброените по-долу действия, извършени с намерението да се осъществи незаконно финансово облагодетелстване на извършителя или на трети лица. Наказуеми са следните действия:

2.2.1. фалшифицирането, имитирането или подправянето на средствата за заплащане, както и всеки незаконен или престъпен акт, свързан с тяхното непозволено производство;

2.2.2. използването, пускането в употреба, търговията, доставянето или разпространяването, пренасянето, представянето или излагането, включително и с рекламна цел, на фалшифицирани, имитирани или подправени средства за заплащане;

2.2.3. използването или пускането в употреба за пощенски цели на вече употребени средства за заплащане;

2.2.4. опитите, които имат за цел извършването на изброените по-горе нарушения.

3. Реципрочност:

3.1. Що се отнася до санкциите, не трябва да се прави никакво разграничаване между действията, предвидени в параграф 2, без значение дали става въпрос за национални или международни средства за заплащане; тази разпоредба не подлежи на никакви условия на законова или договорена реципрочност.


Част втора.
РАЗПОРЕДБИ, ПРИЛАГАНИ ЗА ПИСМОВНИТЕ ПРАТКИ И ЗА ПОЩЕНСКИТЕ КОЛЕТИ

Глава първа.
ПРЕДЛАГАНЕ НА УСЛУГИ

Основни услуги

Член 12

1. Страните членки имат грижата техните избрани оператори да осигуряват приемането, обработването, пренасянето и доставянето на писмовни пратки.

2. Писмовните пратки включват:

2.1. пратките с предимство и без предимство до 2 килограма;

2.2. писмата, пощенските карти, печатните произведения и малките пакети до 2 килограма;

2.3. секограмите до 7 килограма;

2.4. специалните чували, съдържащи вестници, периодични издания, списания, книги и подобни печатни документи, адресирани до един и същи получател и с едно и също местоназначение, наричани "чували М", до 30 килограма.

3. Писмовните пратки се класифицират според бързината на тяхното обработване или според тяхното съдържание в съответствие с Правилника за писмовните пратки.

4. Граници за тегло, по-високи от тези, посочени в параграф 2, се прилагат незадължително за някои категории писмовни пратки съгласно условията, предписани в Правилника за писмовните пратки.

5. Под условието на разпоредбите на параграф 8 страните членки трябва също така да имат грижата техните избрани оператори да осигуряват приемането, обработването, пренасянето и доставянето на пощенските колети до 20 килограма или по силата на разпоредбите на конвенцията, или в случай на изходящи колети и след двустранно споразумение, използвайки всяко друго средство, което е по-изгодно за техния клиент.

6. Граници за тегло, по-голямо от 20 килограма, се прилагат незадължително за някои категории пощенски колети в съответствие с условията, предписани в Правилника за пощенските колети.

7. Всяка страна членка, чийто избран оператор не се ангажира с пренасянето на колети, има право да изпълнява клаузите от конвенцията чрез транспортни предприятия. Същевременно тя може да ограничи тази услуга за колети, произхождащи или предназначени за селища, обслужвани от тези предприятия.

8. В отклонение на разпоредбите, предвидени в параграф 5, страните членки, които до 1-ви януари 2001 г. не са били страни по Споразумението за пощенските колети, не са длъжни да осигуряват услугата за пощенски колети.


Допълнителни услуги

Член 13

1. Страните членки осигуряват предоставянето на следните допълнителни задължителни услуги:

1.1. Услугата "Препоръка" за въздушните пратки и за изходящите писмовни пратки с предимство.

1.2. Услугата "Препоръка" за изходящите, без предимство и земни писмовни пратки за местоназначения, за които не е предвидена никаква услуга за пратки с предимство или за въздушна поща.

1.3. Услугата "Препоръка" за всички входящи писмовни пратки.

2. Предоставянето на услугата "Препоръка" за изходящите, без предимство и земни писмовни пратки за местоназначения, за които е осигурена услуга за пратки с предимство или за въздушна поща, не е задължително.

3. Страните членки или техните избрани оператори могат да осигуряват следните незадължителни допълнителни услуги в рамките на взаимоотношенията между избраните оператори, които са се договорили да предоставят тези услуги:

3.1. Услугата "Пратки с обявена стойност" за писмовните пратки и за колетите.

3.2. Услугата "Пратки с доказано доставяне" за писмовните пратки.

3.3. Услугата "Пратки с наложен платеж" за писмовните пратки и за колетите;

3.4. услугата "Бързи пратки" за писмовните пратки и за колетите.

3.5. Услугата "Доставяне лично" на писмовните пратки с препоръка, с доказано доставяне или с обявена стойност.

3.6. Услугата за пратките, освободени от цени и налози, за писмовните пратки и колетите.

3.7. Услугата за чупливи колети и за обременителни колети.

3.8. Услугата за групови пратки "Консигнация" за пратките, групирани от един подател, предназначени за чужбина.

4. Трите изброени по-долу допълнителни услуги имат едновременно задължителни и незадължителни характеристики:

4.1. Услугата "Търговска кореспонденция - международен отговор" (CCRI), която по същество е незадължителна; но всички страни членки или техните избрани оператори са длъжни да осигурят услугата за връщане на пратките "CCRI".

4.2. Услугата "Международни купони - отговор"; тези купони могат да бъдат обменяни във всяка страна членка, но тяхната продажба не е задължителна.

4.3. Известие за доставяне за препоръчаните писмовни пратки или за пратките с доказано доставяне, колетите и пратките с обявена стойност; всички страни членки или техните избрани оператори приемат известията за доставяне за входящите пратки; все пак предоставянето на услугата "Известие за доставяне" не е задължителна за изходящите пратки.

5. Тези услуги и свързаните с тях цени са описани подробно в правилниците.

6. В случай че елементите на услугите, изброени по-долу, са обект на специални цени във вътрешния режим, избраните оператори имат право да прилагат същите цени и за международните пратки съгласно условията, посочени в правилниците:

6.1. Доставката на малки пакети с тегло над 500 грама.

6.2. Подаване на писмовни пратки в последната минута.

6.3. Подаване на пратки извън нормалното работното време на гишетата.

6.4. Вземането на пощенската пратка от дома на подателя.

6.5. Оттегляне на писмовна пратка извън рамките на нормалното работно време на гишетата.

6.6. Поща до поискване.

6.7. Съхранение на писмовни пратки с тегло над 500 грама и на пощенски колети.

6.8. Предаване на колети в отговор на известие за получаване.

6.9. Покритие срещу рискове от форсмажорни обстоятелства.


Електронна поща, EMS, интегрирана логистика и нови услуги

Член 14

1. Страните членки или техните избрани оператори могат да се споразумеят помежду си да участват в следните услуги, които са описани в правилниците:

1.1. Електронната поща, която е услуга, свързана с електронното предаване на съобщения; избраните оператори могат да подобряват услугата за електронна поща, като предлагат услуга за препоръчана електронна поща, която допълва услугата за електронна поща чрез доказателство за изпращане и доказателство за доставяне и се извършва по защитен комуникационен канал между потребители с удостоверена самоличност.

1.2. EMS, която е експресна пощенска услуга, предназначена за документи и стоки, и представлява, доколкото е възможно, най-бързата пощенска услуга, използваща физически средства. Тази услуга може да бъде предоставяна на базата на Стандартното многостранно споразумение за EMS или чрез двустранни споразумения.

1.3. Услугата "Интегрирана логистика", която напълно отговаря на нуждите на клиентите в областта на логистиката и включва етапите преди и след физическото пренасяне на стоките и документите.

1.4. Пощенски печат за електронно удостоверяване, който гарантира достоверността на определено електронно събитие, под дадена форма, в даден момент, в който са взели участие една или повече страни.

2. Страните членки или избраните оператори могат по общо съгласие да създадат нова услуга, която не е изрично предвидена в актовете на Съюза. Цените, съответстващи на новата услуга, се определят от всеки заинтересован избран оператор, като се вземат под внимание експлоатационните разходи по услугата.


Недопустими пратки. Забрани

Член 15

1. Общи разпоредби:

1.1. Не се приемат пратки, които не отговарят на условията, изисквани от конвенцията и правилниците. Пратките, изпращани чрез измама или без да са платени всички дължими суми, също не се приемат.

1.2. Изключенията от забраните, изложени в този член, са описани в правилниците.

1.3. Всички страни членки или техните избрани оператори имат възможност да разширят забраните, изложени в този член, които могат да бъдат приложени незабавно, след като бъдат включени в съответния сборник.

2. Забрани, касаещи всички категории пратки:

2.1. Влагането на изброените по-долу предмети е забранено във всички категории пратки:

2.1.1. наркотични и психотропни вещества, както са дефинирани от Международния съвет за контрол над наркотиците (OICS), или другите непозволени дроги, които са забранени в страната на местоназначението;

2.1.2. непристойни и неморални предмети;

2.1.3. подправени и пиратски предмети;

2.1.4. други предмети, чийто внос или разпространение са забранени в страната на местоназначението;

2.1.5. предмети, които поради тяхното естество или опаковка могат да представляват опасност за служителите или за обществото, да замърсят или повредят другите пратки, пощенското оборудване или имуществото, принадлежащо на трети лица;

2.1.6. документи, които имат характер на актуална и лична кореспонденция, разменяни между лица, различни от подателя и получателя, или от лицата, живеещи с тях.

3. Взривни, запалителни или радиоактивни материали и опасни стоки:

3.1. Влагането на взривни, запалителни или други опасни стоки, както и на радиоактивни материали, е забранено във всички категории пратки.

3.2. Влагането на неактивни експлозивни устройства и военно оборудване, включително неактивни гранати, неактивни снаряди и други подобни артикули, както и реплики на такива устройства и артикули, е забранено във всички категории пратки.

3.3. В изключителни случаи се приемат следните опасни стоки:

3.3.1. радиоактивни материали, посочени в член 16.1, изпращани в писмовните пратки и пощенските колети;

3.3.2. заразни вещества, посочени в член 16.2, изпращани в писмовните пратки и пощенските колети.

4. Живи животни:

4.1. Влагането на живи животни е забранено във всички категории пощенски пратки.

4.2. В изключителни случаи животните, посочени по-долу, се допускат в писмовните пратки, които са различни от пратките с обявена стойност:

4.2.1. пчели, пиявици и копринени буби;

4.2.2. паразити и унищожители на вредни насекоми, предназначени за контрол върху тези насекоми и разменяни между официално признати институции;

4.2.3. мухи от семейството на дрозофилите, използвани за биомедицински изследвания и разменяни между официално признати институции.

4.3. В изключителни случаи животните, посочени по-долу, се допускат в колети:

4.3.1. живи животни, чието пренасяне чрез пощенската мрежа е разрешено от пощенското законодателство на заинтересованите страни.

5. Влагане на кореспонденция в колетите.

5.1. Влагането на изброените по-долу предмети в пощенските колети е забранено:

5.1.1. кореспонденция, с изключение на архивирани материали, разменяни между лица, различни от подателя и получателя или лицата, живеещи с тях.

6. Монети, банкноти и други ценни предмети.

6.1. Забранява се влагането на монети, банкноти, парични знаци или каквито и да са ценности на приносителя, пътнически чекове, платина, злато или сребро, обработени или не скъпоценни камъни, бижута и други ценни предмети:

6.1.1. в писмовни пратки без обявена стойност;

6.1.1.1. въпреки това, ако вътрешното законодателство на страните на местопроизхождението и на местоназначението го разрешава, тези предмети могат да бъдат изпращани в затворена опаковка като препоръчани пратки;

6.1.2. в колети без обявена стойност освен в случай, че вътрешното законодателство на страните на местопроизхождението и на местоназначението го разрешава;

6.1.3. в колети без обявена стойност, разменяни между две страни, които приемат обявена стойност;

6.1.3.1. освен това всяка страна членка или избран оператор има право да забрани влагането на кюлчета злато в колети със или без обявена стойност, произхождащи или предназначени за нейната територия или предавани в транзит на открито през нейната територия; тя може да ограничи реалната стойност на тези пратки.

7. Печатни произведения и секограми:

7.1. Печатните произведения и секограмите:

7.1.1. не могат да носят никаква обяснителна бележка, нито да съдържат елемент на кореспонденция;

7.1.2. не могат да съдържат никакви пощенски марки, никакъв знак за заплащане, унищожен или не, нито някакъв документ, представляващ ценност, освен в случаите, когато пратката съдържа вложени в нея карта, плик или лента, предплатени с цел нейното връщане на подателя и върху които е отпечатан адресът на подателя на пратката или на негов представител в страната на местопроизхождението или на местоназначението на оригиналната пратка.

8. Обработване на погрешно приети пратки:

8.1. Обработването на погрешно приетите пратки се определя от правилниците. При все това пратките, които съдържат предмети, посочени в параграфи 2.1.1, 2.1.2, 3.1 и 3.2, в никакъв случай не се упътват до местоназначението, нито се доставят на получателя, нито се връщат на подателя. В случай че предметите, посочени в 2.1.1, 3.1 и 3.2, са открити в транзитна пратка, те се третират съгласно националното законодателство на транзитно преминаваната страна.


Допустими радиоактивни материали и заразни вещества

Член 16

1. Радиоактивните материали се допускат за влагане в писмовните пратки и в пощенските колети в рамките на взаимоотношенията между страните членки, които са декларирали съгласието си да приемат тези пратки на реципрочна основа или еднопосочно, при следните условия:

1.1. Радиоактивните материали са поставени и опаковани съгласно съответните разпоредби на правилниците.

1.2. Когато се изпращат в писмовни пратки, за тях се прилагат цените за пратки с предимство или цените за препоръчани писма.

1.3. Радиоактивните материали, които се съдържат в писмовните пратки или в пощенските колети, трябва да бъдат упътвани по най-бързия път, обикновено по въздушен път, с уговорката, че се заплащат съответните допълнителни въздушни цени.

1.4. Радиоактивните материали могат да се подават единствено от надлежно упълномощени податели.

2. Заразните вещества с изключение на тези от категория А, заразни за човека (№ ONU 2814) и за животните (№ ONU 2900), се допускат за влагане в писмовните пратки и пощенските колети при следните условия:

2.1. Заразните вещества от категория B (№ ONU 3373) могат да бъдат разменяни чрез пощата само между официално признати податели, определени от техните компетентни власти. Тези опасни стоки могат да се допуснат за влагане в пощата с уговорката на разпоредбите на действащото национално и международно законодателство и на актуалното специално издание на Препоръките на Обединените нации за транспортирането на опасни стоки, публикувано официално от Международната асоциация за гражданска авиация (OACI).

2.2. Заразните субстанции от категория B (№ ONU 3373) трябва да бъдат обработвани, опаковани и адресирани съгласно съответните разпоредби на Правилника за писмовните пратки и на Правилника за пощенските колети. За тези пратки се прилагат цените за пратки с предимство или цените за препоръчани писма. Разрешено е налагането на заплащане на допълнителна цена за пощенската обработка на тези пратки.

2.3. Човешки или животински проби, предназначени за изследване на болести, могат да се разменят по пощата само между официално признати податели, определени от техните компетентни власти. Тези материали могат да се приемат в пратките с уговорката на разпоредбите на действащото национално и международно законодателство и на актуалното специално издание на Препоръките на Обединените нации за транспортирането на опасни стоки, публикувано официално от Международната асоциация за гражданска авиация (OACI).

2.4. Човешки или животински проби, предназначени за изследване на болести, се обработват, опаковат и адресират съгласно разпоредбите на Правилника за писмовните пратки. За тези пратки се прилагат цените за пратки с предимство или цените за препоръчани писма. Разрешено е налагането на заплащане на допълнителна цена за пощенската обработка на тези пратки.

2.5. Приемането на заразни вещества и на човешки и животински проби, предназначени за изследване на болести, се ограничава до взаимоотношенията между страните членки, които са декларирали съгласието си да приемат такива пратки на реципрочна основа или еднопосочно.

2.6. Разрешените заразни вещества и човешки или животински проби, предназначени за изследване на болести, се упътват по най-бързия път, обикновено по въздушен път, с уговорката, че се заплатят съответните допълнителни въздушни цени, и се ползват с приоритетна доставка.


Рекламации

Член 17

1. Всеки избран оператор е длъжен да приема рекламациите, отнасящи се до колетите и препоръчаните, с обявена стойност или с доказано доставяне пратки, подадени в неговата собствена служба или в тази на всеки друг избран оператор, при условие че тези рекламации са представени в срок 6 месеца смятано от деня след деня на подаване на пратката. Рекламациите се изпращат по приоритетен път, EMS или чрез електронни средства. Шестмесечният период се отнася за отношенията между увредените клиенти и избраните оператори и не включва времето за изпращане на рекламациите между избраните оператори.

2. Рекламациите се приемат при условията, предвидени в правилниците.

3. Обработката на рекламациите е безплатна. При все това допълнителни разходи, свързани с искането за изпращане чрез използване на услугата EMS, са по принцип за сметка на ищеца.


Митнически контрол. Вносни сборове и други налози

Член 18

1. Избраният оператор на страната на местопроизхождението и този на страната на местоназначението трябва да бъдат упълномощени да представят пратките за митнически контрол съгласно законодателството на тези страни.

2. Пратките, представени за митнически контрол, могат да се обложат в полза на пощата с такса за представяне пред митницата, чиято ориентировъчна стойност е определена в правилниците. Тази такса може да се вземе само за представяне пред митницата и за митническо оформяне на пратки, които са били обложени с митнически сборове или друг налог от същото естество.

3. Избраните оператори, които са упълномощени да извършват митническо оформяне от името на своите клиенти, имат право да събират от клиентите цена, която се основава на реалната стойност на операцията. Тази цена може да бъде начислена върху всички пратки, представени пред митницата, съгласно националното законодателство, включително върху тези, освободени от вносни сборове. Клиентите трябва да бъдат предварително информирани за съответната цена.

4. Избраните оператори имат право да събират от подателите или от получателите на пратките в зависимост от случая вносни сборове, както и всички други евентуални налози.


Размяна на затворени експедиции с военни части

Член 19

1. Затворени експедиции с писмовни пратки могат да бъдат разменяни с посредничеството на териториалните, морските или въздушните служби на други страни:

1.1. между пощенските станции на една от страните членки и командирите на военните части, поставени на разположение на Организацията на обединените нации;

1.2. между командирите на тези военни части;

1.3. между пощенските станции на една страна членка и командирите на морските, въздушните и сухопътните поделения, на бойните кораби или на военните самолети на същата страна, намиращи се в чужбина;

1.4. между командирите на морските, въздушните и сухопътните поделения, на бойните кораби и военните самолети на същата страна.

2. Писмовните пратки, включени в експедициите, посочени в параграф 1, трябва да бъдат адресирани до или да произхождат само от членове на военни части или главното командване и от корабни или самолетни екипажи, получаващи или изпращащи експедиции. Цените и условията за изпращане, които се прилагат към тях, се определят от избрания оператор на страната членка, предоставила на разположение военната единица или на която принадлежат корабите или самолетите, съгласно нейната регламентация.

3. При липса на специално споразумение избраният оператор на страната членка, предоставила на разположение военната част или на която принадлежат бойните кораби или военните самолети, дължи на съответните избрани оператори транзитни цени за експедициите, крайни разходи и цени за въздушен транспорт.


Нормативи и цели в областта на качеството на услугата

Член 20

1. Страните членки или техните избрани оператори трябва да определят и да публикуват своите нормативи и цели в областта на доставянето на писмовните пратки и на входящите колети.

2. Тези нормативи и цели, увеличени с времето, обичайно необходимо за освобождаване от митница, не трябва да са по-неблагоприятни от тези, които се прилагат на същия вид пратки от вътрешната им служба.

3. Страните членки или техните избрани оператори на местопроизхождението трябва също да определят и да публикуват нормативи "от край до край" за пратките с предимство и за въздушните писмовни пратки, както и за колетите и за икономичните/земните колети.

4. Страните членки или техните избрани оператори оценяват прилагането на нормативите за качество на услугата.


Глава втора.
ОТГОВОРНОСТ

Отговорност на избраните оператори. Обезщетения

Член 21

1. Общи положения:

1.1. С изключение на случаите, предвидени в член 22, избраните оператори са отговорни за:

1.1.1. загубването, ограбването или повредата на препоръчаните пратки, на обикновените колети и на пратките с обявена стойност;

1.1.2. загубването на пратките с доказано доставяне;

1.1.3. връщането на препоръчани пратки, на пратките с обявена стойност и на обикновени колети, без да е посочена причината за недоставянето.

1.2. Избраните оператори не носят отговорност за пратки, различни от цитираните в параграф 1.1.1 и параграф 1.1.2.

1.3. Във всички други случаи, които не са предвидените в тази конвенция, избраните оператори не носят отговорност.

1.4. Когато загубването или пълната повреда на препоръчана пратка, на обикновен колет или на пратка с обявена стойност са в резултат на форсмажорни обстоятелства, при които не се изплаща обезщетение, подателят има право да поиска да му бъдат възстановени напълно платените от него цени по подаването на пратката с изключение на цената за застраховка.

1.5. Сумите на обезщетението, което се заплаща, не може да бъдат по-високи от сумите, посочени в Правилника за писмовните пратки и в Правилника за пощенските колети.

1.6. В случай на отговорност при определяне на сумата на обезщетението, което се изплаща, не се вземат под внимание непреките загуби и пропуснатите ползи.

1.7. Всички разпоредби, които се отнасят до отговорността на избраните оператори, са стриктни, задължителни и изчерпателни. Дори в случаите на сериозна грешка избраните оператори не носят никаква отговорност извън границите, определени в конвенцията и в правилниците.

2. Препоръчани пратки:

2.1. В случай на загубване, пълно ограбване или пълна повреда на препоръчана пратка подателят има право на обезщетение, определено от Правилника за писмовните пратки. В случай че подателят претендира за обезщетение, което е по-малко от предвиденото в Правилника за писмовните пратки, избраните оператори имат право да изплатят това по-малко обезщетение и на тази основа да бъдат обезщетени от другите засегнати избрани оператори, ако има такива.

2.2. В случай че препоръчаната пратка е частично ограбена или частично повредена, подателят има право на обезщетение, което по-принцип отговаря на реалната сума на откраднатото или на повреденото.

3. Пратки с доказано доставяне:

3.1. В случай на загубване, пълно ограбване или пълна повреда на пратка с доказано доставяне подателят има право на възстановяване само на цената, заплатена по подаване на пратката.

4. Обикновени колети:

4.1. В случай на загубване, пълно ограбване или пълна повреда на обикновен колет подателят има право да получи обезщетение, определено в Правилника за пощенските колети. В случай че подателят претендира за обезщетение, което е по-малко от предвиденото в Правилника за пощенски колети, избраните оператори имат право да изплатят това по-малко обезщетение и на тази основа да бъдат обезщетени от другите засегнати избрани оператори, ако има такива.

4.2. В случай на частично ограбване или частична повреда на обикновен колет подателят има право на обезщетение, което по принцип отговаря на реалната стойност на откраднатото или на повреденото.

4.3. Избраните оператори могат да се договорят да прилагат в техните двустранни взаимоотношения определената сума за колет, определена в Правилника за пощенски колети, без оглед на теглото на колета.

5. Пратки с обявена стойност:

5.1. В случай на загубване, пълно ограбване или пълна повреда на пратка с обявена стойност подателят има право на обезщетение, което по принцип отговаря на обявената стойност, изразена в СПТ.

5.2. В случай че пратката с обявена стойност е частично ограбена или частично повредена, подателят има право на обезщетение, което по принцип отговаря на реалната стойност на ограбеното или повреденото. При все това в никакъв случай това обезщетение не може да надвишава стойността на обявената стойност, изразена в СПТ.

6. В случай че писмовна пратка, препоръчана или с обявена стойност, бъде върната, без да е посочена причината за недоставянето й, подателят има право на възстановяване само на заплатената цена по подаването на пратката.

7. В случай че пощенски колет бъде върнат, без да е посочена причината за недоставянето му, подателят има право на възстановяване на заплатената цена по подаването на колета в страната на местопроизхождение и на възникналите разходи при връщането на колета от страната на местоназначението.

8. В случаите, предвидени в параграфи 2, 4 и 5, обезщетението се изчислява на базата на текущите цени в DTS на предметите и стоките от същия вид на мястото и в момента, в който пратката е приета за пренасяне. При липса на текущи цени обезщетението се изчислява на базата на обикновената стойност на предметите или стоките, оценени на същата основа.

9. Когато се дължи обезщетение за загубване, пълно ограбване или пълна повреда на препоръчана пратка, на обикновен колет или на пратка с обявена стойност, подателят или в зависимост от случая получателят има право да получи обратно и платените цени и налози по подаването на пратката с изключение на цената за препоръката или за застраховката. Същото се отнася и за препоръчаните пратки, за обикновените колети, както и за пратките с обявена стойност, които получателите отказват да получат заради лошото им състояние, при условие че то е по вина на пощенската служба и ангажира нейната отговорност.

10. Освен разпоредбите, предвидени в параграфи 2, 4 и 5, получателят има право на обезщетение и след като е приел ограбена или повредена препоръчана пратка, обикновен колет или пратка с обявена стойност.

11. Избраният оператор на местопроизхождението има право да изплати на подателите в своята страна обезщетенията, предвидени от нейното вътрешно законодателството за препоръчани пратки и за колети без обявена стойност, при условие че не са по-ниски от определените в параграфи 2.1 и 4.1. Същото важи и за избрания оператор на местоназначението в случаите, когато се изплаща обезщетение на получателя. Същевременно сумите, определени в параграф 2.1 и параграф 4.1, се прилагат:

11.1. в случай на иск срещу отговорния избран оператор;

11.2. когато подателят се откаже от правата си в полза на получателя или обратно.

12. Към този член не се прилагат никакви уговорки по отношение продължаването на крайния срок за рекламации и изплащането на обезщетение на избраните оператори, включително периоди и условия, фиксирани в правилниците, освен в случай на двустранно споразумение.


Освобождаване от отговорност на страните членки и на избраните оператори

Член 22

1. Избраните оператори престават да бъдат отговорни за препоръчаните пратки, за пратките с доказано доставяне, за колетите и за пратките с обявена стойност, доставянето на които са извършили съгласно условията, предписани в тяхната регламентация за пратки от същия вид. Все пак отговорността се запазва в следните случаи:

1.1. когато е установена повреда или ограбване преди или по време на връчването на пратката;

1.2. когато, ако вътрешната регламентация разрешава това, получателят или подателят, в случай че пратката е върната в местоподаването, прави уговорки при доставянето на ограбена или повредена пратка;

1.3. когато, ако вътрешната регламентация разрешава това, препоръчаната пратка е доставена в пощенска кутия, но получателят заяви, че не я е получил;

1.4. когато получателят, или в случай на връщане в мястото на подаването - подателят, на колет или на пратка с обявена стойност въпреки редовно поставения подпис заяви незабавно пред избрания оператор, който му е доставил пратката, че е констатирал щета, той трябва да докаже, че ограбването или повредата не са станали след доставянето; терминът "незабавно" се тълкува съгласно националното законодателство.

2. Страните членки и избраните оператори не носят отговорност:

2.1. при форсмажорни обстоятелства с уговорката на член 13.6.9;

2.2. в случай че не могат да дадат сметка за пратките вследствие унищожаването на служебната документация, настъпило в резултат на форсмажорни обстоятелства, ако тяхната отговорност не е била доказана по друг начин;

2.3. когато щетата е причинена от грешка или небрежност на подателя или произтича от естеството на съдържанието;

2.4. когато се отнася за пратки, които попадат под забраните, предвидени в член 15;

2.5. в случай на конфискуване по силата на законодателството на страната на местоназначението съгласно уведомление от страната членка или от избрания оператор на тази страна;

2.6. когато се касае за пратка с обявена стойност, която е била предмет на невярно обявяване на по-висока стойност в сравнение с реалната стойност на съдържанието;

2.7. когато подателят не е направил никакви рекламации в срок 6 месеца считано от деня след подаване на пратката;

2.8. когато се касае за колети, предназначени за военнопленници и за интернирани граждански лица;

2.9. когато има подозрение, че подателят е действал с измамнически подбуди с цел да получи обезщетение.

3. Страните членки и избраните оператори не носят никаква отговорност за митническите декларации, без значение от тяхната форма и съдържание, и за взетите решения от митническите служби по време на проверка на пратките, които подлежат на митнически контрол.


Отговорност на подателя

Член 23

1. Подателят на пратката носи отговорност за телесните повреди, причинени на пощенските служители, както и за всички щети, причинени на други пощенски пратки и на пощенското оборудване, в резултат на изпращането на неразрешени за пренасяне предмети или неспазване на условията за приемане.

2. В случай на щети, причинени на други пратки, подателят носи същата отговорност както избраните оператори за всяка повредена пратка.

3. Подателят носи пълна отговорност, дори ако станцията на местоподаване приеме такава пратка.

4. За сметка на това, когато всички условия за приемане са спазени от подателя, подателят не носи никаква отговорност, в случай че е имало грешка или небрежност от страна на избраните оператори или на превозвача при обработката на пратките след приемането им.


Изплащане на обезщетение

Член 24

1. С уговорката за запазване на правото за предявяване на иск срещу отговорния избран оператор задължението за изплащане на обезщетение и за възстановяване на цените и налозите се пада в зависимост от случая на избрания оператор на местопроизхождението или на избрания оператор на местоназначението.

2. Подателят има право да се откаже от правата си на обезщетение в полза на получателя. И обратно, получателят има право да се откаже от правата си на обезщетение в полза на подателя. Подателят и получателят могат да упълномощят трето лице да получи обезщетението, ако вътрешното законодателство позволява това.


Възможно възстановяване на обезщетението от подателя или от получателя

Член 25

1. Ако след изплащане на обезщетение препоръчана пратка, колет, пратка с обявена стойност или част от съдържанието на пратката, която преди е била смятана за загубена, бъде намерена, подателят или получателят, в зависимост от случая, се уведомява, че пратка се държи на негово разположение в продължение на 3 месеца срещу възстановяване на стойността на изплатеното обезщетение. Същевременно към него се отправя запитване, на кого да бъде предадена пратката. В случай на отказ или на липса на отговор в определен срок същите действия се предприемат по отношение на получателя или подателя, в зависимост от случая, давайки му същия срок за отговор.

2. В случай че подателят и получателят откажат да приемат доставянето на пратката или не отговорят в рамките на определения в параграф 1 срок, пратката става собственост на избрания оператор или където е уместно - на избраните оператори, които са понесли щетите.

3. В случай на по-късно откриване на пратка с обявена стойност, чието съдържание е признато, че е с по-малка стойност от изплатеното обезщетение, подателят или получателят, в зависимост от случая, е длъжен да възстанови стойността на това обезщетение срещу връчване на пратката независимо от последствията, произтичащи от злоумишленото обявяване на стойността.


Глава трета.
СПЕЦИФИЧНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА ПИСМОВНИТЕ ПРАТКИ

Подаване на писмовни пратки в чужбина

Член 26

1. Никой избран оператор не е длъжен да упътва, нито да доставя на получателите писмовни пратки, които податели, живеещи на територията на страната членка, подават или нареждат да се подадат в чужбина с цел да се възползват от по-изгодните ценови условия, прилагани там.

2. Предвидените в параграф 1 разпоредби се прилагат еднакво както за писмовните пратки, изготвени в страната, в която живее подателят, и пренесени след това през граница, така и за писмовни пратки, изготвени в чужбина.

3. Избраният оператор на местоназначението има право да изиска от подателя, а ако той липсва, от избрания оператор на местоподаването, да заплати вътрешните цени. В случай че нито подателят, нито избраният оператор на местоподаването не приемат да заплатят тези цени в определения от избрания оператор на местоназначението срок, той може или да върне пратките на избрания оператор на местоподаването, като затова има право на възстановяване на разходите по връщането, или да ги третира съгласно националното му законодателство.

4. Никой избран оператор не е длъжен да отправя, нито да доставя на получателите писмовните пратки, които податели са подали или са наредили да бъдат подадени в голямо количество в страна, различна от тази, където живеят, ако сумата на крайните разходи, които трябва да се вземат, се окаже по-ниска от сумата, която би била взета, ако пратките бяха подадени в страната, в която подателите пребивават. Избраните оператори на местоназначението имат право да изискват от избран оператор на местоподаването възнаграждение, свързано с направените разходи, което не може да надвишава най-високата сума по следните две формули: или 80 % от вътрешната цена за равностойни пратки, или цените, приложими съгласно членове от 28.3 до 28.7 или 29.7, съобразно случая. Ако избраният оператор на местоподаването не приеме да заплати исканата сума в определения от избрания оператор на местоназначението срок, последният може или да върне пратките на избрания оператор на местоподаването с право да му бъдат възстановени разходите по връщането, или да ги третира съгласно националното си законодателство.


Част трета.
ЗАПЛАЩАНЕ

Глава първа.
СПЕЦИФИЧНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА ПИСМОВНИТЕ ПРАТКИ

Крайни разходи. Общи разпоредби

Член 27

1. С уговорката на предвидените в правилниците случаи на освобождаване всеки избран оператор, който получава от друг избран оператор писмовни пратки, има право да получи от избрания оператор на местоподаването възнаграждение за покриване на разходите, направени по получената международна поща.

2. За прилагането на разпоредбите, касаещи заплащането на крайните разходи от техните избрани оператори, страните и териториите се класифицират съгласно списъците, изготвени за целта от Конгреса с резолюция С18/2008 г., както следва:

2.1. страни и територии, участващи в целевата система преди 2010 г.;

2.2. страни и територии, участващи в целевата система от 2010 г. и 2012 г. (нови страни от целевата система);

2.3. страни и територии, участващи в преходната система.

3. Разпоредбите на тази конвенция, които се отнасят до плащането на крайните разходи, представляват преходни мерки, водещи до приемането на система за разплащане, която отчита специфичните елементи на всяка страна в края на преходния период.

4. Достъп до вътрешния режим. Директен достъп:

4.1. По принцип всеки избран оператор предоставя на разположение на останалите избрани оператори всички цени, срокове и условия, които предлага във вътрешния си режим при същите условия на националните си клиенти. Избраният оператор на местоназначението преценява дали избраният оператор на местопроизхождението е изпълнил или не условията и начините на директния достъп.

4.2. Избраните оператори на страните в целевата система правят достъпни за останалите избрани оператори всички цени, срокове и условия, предлагани в рамките на тяхната вътрешна услуга, при условия, идентични на тези, предлагани на националните им клиенти.

4.3. Избраните оператори на новите страни в целева система могат да изберат да не предоставят на останалите избрани оператори всички цени, срокове и условия, които предлагат в рамките на вътрешната им услуга при условия, идентични на тези за националните им клиенти. Тези избрани оператори могат все пак да изберат да направят достъпни за ограничен брой избрани оператори условията, предлагани в рамките на вътрешната им служба, на реципрочна основа за изпитателен срок две години. След изтичането на този период те трябва да изберат между двете възможности: да прекратят достъпа до условията, предлагани в рамките на вътрешната им услуга, или да продължат по този път и да направят условията, предлагани в рамките на тяхната вътрешна услуга, достъпни за всички избрани оператори. Все пак, ако избраните оператори от новите страни от целева система поискат да получат от избраните оператори на страните от целевата система да прилагат за тях условията, предлагани в рамките на вътрешната им услуга, те трябва да предоставят на всички останали избрани оператори цените, сроковете и условията, които предлагат в рамките на вътрешната им услуга, при условия, идентични на тези, предлагани на националните им клиенти.

4.4. Избраните оператори от страните в преходната система могат да изберат да не правят достъпни за останалите избрани оператори условията, предлагани във вътрешната им услуга, всички цени, срокове и условия, които предлагат в техния вътрешен режим. Тези избрани оператори могат все пак да изберат да направят достъпни за ограничен брой избрани оператори условията, предлагани в рамките на вътрешната им услуга, на реципрочна основа за изпитателен срок две години. След изтичането на този период те трябва да изберат между две възможности: да прекратят достъпа до условията, предлагани във вътрешната им услуга, или да продължат по този път и да направят условията, предлагани в рамките на вътрешната им услуга, достъпни за всички избрани оператори.

5. Възнаграждението за крайните разходи ще се базира на качеството на предоставяната услуга в страната на местоназначението. Съветът по пощенска експлоатация ще бъде упълномощен да отпуска премии към възнаграждението, посочено в членове 28 и 29, с цел да подтикне към участие в системата за контрол и да компенсира избраните оператори, които постигат тяхната цел за качеството. Съветът по пощенска експлоатация може също така да определи наказания в случай на незадоволително качество, но възнаграждението на избраните оператори не може да бъде по-малко от минималното възнаграждение, посочено в членове 28 и 29.

6. Всеки избран оператор може да се откаже напълно или частично от възнаграждението, предвидено в параграф 1.

7. За чувалите "М" прилаганите крайни разходи са 0,793 СПТ за килограм. Чувалите "М" с тегло под 5 кг се смятат за тежащи 5 кг за целите на възнаграждението за крайните разходи.

8. За препоръчаните пратки се предвижда допълнително възнаграждение от 0,55 СПТ за пратка за 2010 г. и 2011 г. и 0,6 СПТ за 2012 г. и 2013 г. За пратките с обявена стойност се предвижда допълнително възнаграждение от 1,1 СПТ за пратка за 2010 г. и 2011 г. и 1,2 СПТ за 2012 г. и 2013 г. Съветът за пощенска експлоатация има право да отпуска премии към възнаграждението за тези и за други допълнителни услуги, когато предоставяните услуги съдържат допълнителни характеристики, които трябва да се специфицират в Правилника за писмовните пратки.

9. Всеки избран оператор може при двустранни или многостранни споразумения да прилага други системи на възнаграждение за уреждане на сметките по крайните разходи.

10. Избраните оператори могат, без да е задължително, да разменят поща без предимство, прилагайки 10 % отстъпка от крайните разходи, прилагани за пощата с предимство.

11. Избраните оператори могат, без да е задължително, да разменят пратки, отделени съобразно формата, прилагайки намален размер на крайните разходи.

12. Разпоредбите, прилагани между избраните оператори от целевата система, се прилагат към всеки избран оператор от преходната система, който декларира, че желае да се присъедини към целевата система. Съветът за пощенска експлоатация може да определи преходните мерки в Правилника за писмовните пратки. Разпоредбите на целевата система могат да бъдат прилагани в тяхната цялост към новите избрани оператори от целевата система, които са декларирали, че желаят да бъдат напълно подчинени на горепосочените разпоредби, без преходни мерки.


Крайни разходи. Разпоредби, приложими за потоците поща между избраните оператори на страните в целевата система

Член 28

1. Заплащането за писмовните пратки, включително за пощата в брой, с изключение на чувалите "М" и пратките CCRI се определя на базата на прилагането на цени за пратка и за килограм, отразяващи разходите за обработка в страната членка на местоназначението; тези разходи трябва да бъдат свързани с вътрешните цени. Изчисляването на цените се извършва съгласно условията, уточнени в Правилника за писмовните пратки.

2. Заплащането на пратките CCRI се извършва съобразно съответните разпоредби в Правилника за писмовните пратки.

3. Цените за пратка и за килограм се изчисляват на базата на процент от цената за писмо с приоритет с тегло 20 г, от вътрешния режим, както следва: 70 % за страните в целевата система преди 2010 г. и 100 % за страните, които се присъединяват към целевата система от 2010 г. и 2012 г. (страните от новата целева система).

4. През 2009 г. и 2010 г. Съветът за пощенска експлоатация ще проведе проучване за разходите по обработката на входяща поща. Ако това проучване покаже процент, различен от 70 %, посочен в параграф 3, Съветът по пощенска експлоатация ще определи дали да измени процента от цената на писмо с приоритет с тегло 20 г за 2012 г. и 2013 г.

5. За 2010 г. и 2011 г. 50 % от ДДС или от останалите прилагани такси ще се извадят от цената, използвана за калкулирането, посочено в параграф 3. Това изваждане ще бъде 100 % за 2012 и 2013 г.

6. Цените, прилагани за потоците поща между страните в целевата система преди 2010 г., не могат да надвишават:

6.1. за 2010 г.: 0,253 СПТ за пратка и 1,980 СПТ за килограм;

6.2. за 2011 г.: 0,263 СПТ за пратка и 2,059 СПТ за килограм;

6.3. за 2012 г.: 0,274 СПТ за пратка и 2,141 СПТ за килограм;

6.4. за 2013 г.: 0,285 СПТ за пратка и 2,227 СПТ за килограм.

7. Цените, прилагани за потоците поща между страните в целевата система преди 2010 г., не могат да бъдат по-ниски от цените през 2009 г. преди прилагането на връзката с качеството на услугата. Тези цени не могат също така да бъдат по-ниски от стойностите, посочени по-долу:

7.1. за 2010 г.: 0,165 СПТ за пратка и 1,669 СПТ за килограм;

7.2. за 2011 г.: 0,169 СПТ за пратка и 1,709 СПТ за килограм;

7.3. за 2012 г.: 0,173 СПТ за пратка и 1,750 СПТ за килограм;

7.4. за 2013 г.: 0,177 СПТ за пратка и 1,792 СПТ за килограм.

8. Цените, прилагани за потоците поща към, от и между новите страни от целевата система с изключение на пощата в брой, са:

8.1. за 2010 г.: 0,155 СПТ за пратка и 1,562 СПТ за килограм;

8.2. за 2011 г.: 0,159 СПТ за пратка и 1,610 СПТ за килограм;

8.3. за 2012 г.: 0,164 СПТ за пратка и 1,648 СПТ за килограм;

8.4. за 2013 г.: 0,168 СПТ за пратка и 1,702 СПТ за килограм.

9. Разплащането за пощата в брой се урежда на базата на прилагането на цените за пратка и за килограм, предвидени в членове от 28.3 до 28.7.

10. С изключение при обратно двустранно споразумение допълнително възнаграждение от 0,5 СПТ на пратки е предвидено за пратките с препоръка и с обявена стойност, които не носят идентификатор с баркод или идентификатор с баркод, който не е в съответствие с техническия стандарт S10 на ВПС.

11. Никакви уговорки с изключение при двустранно споразумение не се прилагат към този член.


Крайни разходи. Разпоредби, които се прилагат върху пощенския поток към, от и между избраните оператори на страните в преходната система

Член 29

1. За избраните оператори от страните в преходната система за крайни такси (които се подготвят за приемане в целевата система) заплащането за писмовните пратки, включително за пощата в брой, но с изключение на чувалите "М" и на пратките CCRI, се урежда на базата на годишен ръст от 2,8% на цените за 2009 г., изчислени на базата на средно 14,64 пратки на килограм.

2. Заплащането на пратките CCRI се извършва съобразно съответните разпоредби в Правилника за писмовните пратки.

3. Цените, прилагани за потоците поща към, от и между страните в преходната система, са:

3.1. за 2010 г.: 0,155 СПТ за пратка и 1,562 СПТ за килограм;

3.2. за 2011 г.: 0,159 СПТ за пратка и 1,610 СПТ за килограм;

3.3. за 2012 г.: 0,164 СПТ за пратка и 1,648 СПТ за килограм;

3.4. за 2013 г.: 0,168 СПТ за пратка и 1,702 СПТ за килограм.

4. За потоците, по-малки от 100 тона годишно, двете съставящи за килограм и за пратка се преобразуват в една обобщена цена за килограм на базата на средно 14,64 броя пратки на килограм. Прилагат се следните цени:

4.1. за 2010 г.: 3,831 СПТ за килограм;

4.2. за 2011 г.: 3,938 СПТ за килограм;

4.3. за 2012 г.: 4,049 СПТ за килограм;

4.4. за 2013 г.: 4,162 СПТ за килограм.

5. За потоците, по-големи от 100 тона годишно, посочените по-горе цени за килограм се прилагат, ако нито избраният оператор на местоподаването, нито избраният оператор на местоназначението не поискат в рамките на ревизионния механизъм ревизия на цените на базата на реалния брой пратки на килограм вместо на базата на усреднения световен брой. Проверката за целите на прилагането на ревизионния механизъм се прилага съобразно условията, специфицирани в Правилника за писмовните пратки.

6. Ревизиране на намаляването на обема на потока, цитиран в параграф 4, не може да бъде предизвикано от страна в целевата система срещу страна в преходната система, освен ако последната не поиска насрещна проверка.

7. Възнаграждението за поща в брой, предназначена за избраните оператори на страните в целевата система, се определя чрез прилагане на цените за пратка и за килограм, предвидени в член 28. За получената поща в брой избраните оператори на страните в преходната система могат да изискат заплащане съгласно разпоредбите, съдържащи се в параграф 3.

8. Никакви уговорки с изключение при двустранно споразумение не се прилагат към този член.


Фонд за подобряване на качеството на услугата

Член 30

1. С изключение за чувалите "М", пратките CCRI и пощата в брой крайните разходи, заплащани от всички страни членки и териториите към страните, класирани от Конгреса в категорията на страните от група 5 за целите на крайните разходи и Фонда за качество на услугите, са обект на завишение с 20 % спрямо стойностите, посочени в член 29, за целите на захранването на Фонда за подобряване на качеството на услугата в страните от група 5. Никакво плащане от подобен вид не се извършва между страните от група 5.

2. С изключение за чувалите "М", пратките CCRI и пощата в брой крайните разходи, заплащани от страните и териториите, класирани от Конгреса в категорията на страните от група 1, към страните, класирани от Конгреса в категорията на страните от група 4, са обект на завишение, съответстващо на 10 % от стойностите, посочени в член 29, за целите на захранването на Фонда за подобряване на качеството на услугата в страните от група 4.

3. От 1 януари 2012 г., с изключение за чувалите "М", пратките CCRI и пощата в брой крайните разходи, заплащани от страните и териториите, класирани от Конгреса в категорията на страните от група 2, към страните, класирани от Конгреса в категорията на страните от група 4, са обект на завишение, съответстващо на 10 % от стойностите, посочени в член 29, за целите на захранването на Фонда за подобряване на качеството на услугата в страните от група 4.

4. С изключение за чувалите "М", пратките CCRI и пощата в брой крайните разходи, заплащани от страните и териториите, класирани от Конгреса в категорията на страните от група 1, които са в целевата система преди 2010 г., към страните, класирани от Конгреса в категорията на страните от група 3, са обект на завишение, съответстващо на 8 % от стойностите, посочени в член 29, за целите на захранването на Фонда за подобряване на качеството на услугата в страните от група 3.

5. С изключение за чувалите "М", пратките CCRI и пощата в брой крайните разходи, заплащани от страните и териториите, класирани от Конгреса в категорията на страните от група 1, които ще се присъединят към целевата система през 2010 г., към страните, класирани от Конгреса в категорията на страните от група 3, са обект на завишение, съответстващо на 4 % от стойностите, посочени в член 29, за целите на захранването на Фонда за подобряване на качеството на услугата в страните от група 3.

6. От 1 януари 2012 г. с изключение за чувалите "М", пратките CCRI и пощата в брой крайните разходи, заплащани от страните и териториите, класирани от Конгреса в категорията на страните от група 2, към страните, класирани от Конгреса в категорията на страните от група 3, са обект на завишение, съответстващо на 4 % от стойностите, посочени в член 29, за целите на захранването на Фонда за подобряване на качеството на услугата в страните от група 3.

7. С изключение за чувалите "М", пратките CCRI и пощата в брой крайните разходи, заплащани от страните и териториите, класирани от Конгреса в категорията на страните от група 1, към страните, класирани от Конгреса в категорията на страните от група 2, които се се ползвали със завишение от 8 % преди 2010 г., са обект на завишение през 2010 г. и 2011 г., съответстващо на 4 % от стойностите, посочени в член 29, и със завишение през 2012 г. и 2013 г., съответстващо на 2 % от стойностите, посочени в член 28.8, за целите на захранването на Фонда за подобряване на качеството на услугата в страните от група 2.

8. С изключение за чувалите "М", пратките CCRI и пощата в брой крайните разходи, заплащани от страните и териториите, класирани от Конгреса в категорията на страните от група 1, към страните, класирани от Конгреса в категорията на страните от група 2, които са се възползвали от завишение с 1% преди 2010 г., са обект на завишение през 2010 г. и 2011 г., съответстващо на 1 % от стойностите, посочени в член 29, за целите на захранването на Фонда за подобряване на качеството на услугата в страните от група 2.

9. Натрупаните крайни разходи, заплащани за целите на захранването на Фонда за подобряване на качеството на услугата в страните от групите от 2 до 5, са с таван от 12,565 СПТ на година за всяка възползваща се страна. Допълнителните суми, необходими за постигането на този таван, се фактурират на страните, участващи в целевата система преди 2010 г., пропорционално на разменените обеми.

10. Регионалните проекти трябва да насърчават конкретизирането на програми на ВПС в полза на подобряването на качеството на услугата и внедряването на аналитични счетоводни системи в развиващите се страни. Съветът по пощенска експлоатация ще приеме най-късно през 2010 г. адаптирани процедури с цел финансирането на тези проекти.


Транзитни разходи

Член 31

Затворените експедиции и пратките в транзит на открито, разменяни между избрани оператори или между две станции в една и съща страна членка, с помощта на услугите на един или повече други избрани оператори (трети служби) подлежат на заплащане на транзитни разходи. Тези разходи представляват възнаграждение за услугите, свързани със сухопътното, морското транзитно и въздушното транзитно преминаване. Този принцип се прилага също така и за погрешно насочените и погрешно упътените експедиции.


Глава втора.
ДРУГИ РАЗПОРЕДБИ

Основна цена и разпоредби, отнасящи се до разходите за въздушен транспорт

Член 32

1. Основната цена, която се прилага при уреждане на сметките за въздушен транспорт между избраните оператори, се одобрява от Съвета по пощенска експлоатация. Тя се изчислява от Международното бюро съгласно формулата, определена в Правилника за писмовните пратки.

2. Изчисляването на разходите за въздушен транспорт за затворените експедиции, за пратките с предимство, за въздушните пратки и въздушните колети в транзит на открито, погрешно насочените и погрешно упътените пратки, както и начините за тяхното разчитане са описани в Правилника за писмовните пратки и в Правилника за пощенските колети.

3. Транспортните разходи за целия въздушен път са:

3.1. когато се отнася за затворени експедиции - за сметка на избрания оператор на страната на местопроизхождението, включително и когато тези експедиции преминават транзитно през един или повече междинни избрани оператори;

3.2. когато се отнася до пратки с предимство и до въздушни пратки в транзит на открито, включително и тези, които са погрешно упътени - за сметка на избрания оператор, който предава пратките на друг избран оператор.

4. Същите правила се прилагат и на пратките, освободени от транзитни, земни и морски цени, ако са упътени по въздушен път.

5. Всеки избран оператор на местоназначението, който осигурява въздушно пренасяне на международни пощенски пратки във вътрешността на страната си, има право да му бъдат възстановени допълнителните разходи, свързани с това пренасяне, в случай че средното изчислено разстояние на изминатия път надвишава 300 километра. Съветът по пощенска експлоатация може да замени критерия за средното изчислено разстояние с друг критерий. Освен при споразумение, предвиждащо безплатно пренасяне, разходите трябва да бъдат еднакви за всички експедиции с предимство и въздушни експедиции, които произхождат от чужбина, без значение дали тази поща е препратена или не по въздушен път.

6. Когато обаче компенсацията за крайните разходи, която избраният оператор на местоназначението получава, се основава по специфичен начин на разходите или на вътрешните цени, не се извършва никакво допълнително заплащане за разходи за вътрешно въздушно пренасяне.

7. Избраният оператор на местоназначението при изчисляването на средното разстояние изключва теглото на всички експедиции, за които изчисляването компенсацията за крайните разходи се основава по специфичен начин на разходите или на вътрешните цени на избрания оператор на местоназначението.


Териториални цени и цени за пренасяне по море на пощенските колети

Член 33

1. За колетите, разменяни между два избрани оператора, се вземат входящи териториални цени, изчислени, като се комбинират основната цена за колет и основната цена за килограм, определени от Правилника.

1.1. Като се отчитат посочените основни цени, избраните оператори имат право освен това да се възползват от допълнителни цени за колет и за килограм съгласно разпоредбите, предвидени в Правилника.

1.2. Цените, цитирани в параграфи 1 и 1.1, са за сметка на избрания оператор на страната на местопроизхождението, освен ако Правилникът за пощенските колети не предвижда отклонения от този принцип.

1.3. Входящите териториални цени трябва да са едни и същи за цялата територия на всяка страна.

2. За колети, разменяни между два избрани оператора или между две станции на една и съща страна посредством земните служби на един или повече други избрани оператори, се вземат транзитни териториални цени в полза на избраните оператори, чиито служби участват в упътването по земен път, които са определени в Правилника според подразделението за разстоянието.

2.1. За колетите в транзит на открито междинните избрани оператори имат право да изискват договорената цена за пратка, определена от Правилника.

2.2. Транзитните териториални цени са за сметка на избрания оператор на страната на местопроизхождението, освен ако Правилникът за пощенски колети не предвижда отклонения от този принцип.

3. Всеки избран оператор, чиито служби участват в пренасянето по море на колети, има право да изисква цени за пренасяне по море. Тези цени са за сметка на избрания оператор на страната на местопроизхождението, освен ако Правилникът за пощенски колети не предвижда отклонения от този принцип.

3.1. За всяка използвана морска служба цената за пренасяне по море е определена в Правилника за пощенски колети в зависимост от подразделението за разстояние.

3.2. Избраните оператори имат право да завишават максимално с 50 % цената за пренасяне по морски път, изчислена съгласно параграф 3.1. За сметка на това те могат да я намаляват по своя преценка.


Правомощие на Съвета по пощенска експлоатация да определя сумата на разходите за писмовните пратки и цените за пощенските колети

Член 34

1. Съветът по пощенска експлоатация има право да определя разходите и цените, изброени по-долу, които трябва да бъдат платени от избраните оператори, съгласно условията, посочени в правилниците:

1.1. транзитни цени за обработката и пренасянето на експедиции с писмовни пратки от най-малко една трета страна;

1.2. основна цена и цена за пренасяне по въздушен път, които се прилагат за въздушната поща;

1.3. входящи териториални цени за обработка на входящите колети;

1.4. транзитни териториални цени за обработката и пренасянето на колети от трета страна;

1.5. цени за пренасяне по морски път за пренасянето на колетите по морски път.

2. Преразглеждането, което би могло да бъде направено, с помощта на методология, осигуряваща справедливо заплащане на избраните оператори, осигуряващи услугите, трябва да се основава на проверени и представителни икономически и финансови данни. Евентуалната промяна, за която може да се вземе решение, влиза в сила на дата, определена от Съвета по пощенска експлоатация.


Част четвърта.
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Условия за одобряване на предложения, отнасящи се до Конвенцията и Правилниците

Член 35

1. За да станат изпълними, предложенията, представени на Конгреса и отнасящи се до тази конвенция, трябва да бъдат одобрени от мнозинството от присъстващите и гласуващи страни членки, които имат право на глас. Най-малко половината от страните членки, представени на Конгреса и имащи право на глас, трябва да присъстват по време на гласуването.

2. За да станат изпълними, предложенията, които се отнасят до Правилника за писмовните пратки и до Правилника за пощенските колети, трябва да бъдат приети от мнозинството от членовете на Съвета по пощенска експлоатация, които имат право на глас.

3. За да станат изпълними, внесените между два конгреса предложения, които се отнасят до тази конвенция и до нейния Заключителен протокол, трябва да съберат:

3.1. две трети от гласовете, ако най-малко половината от страните членки на Съюза, които имат право на глас и са участвали в гласуването, ако се касае за изменения;

3.2. мнозинството от гласовете, ако се касае за тълкуване на разпоредби.

4. Независимо от разпоредбите, предвидени в параграф 3.1, всяка страна членка, чието национално законодателство е все още несъвместимо с предложената промяна, има право в срок 90 дни от датата на официалното обявяване на промяната да внесе писмена декларация до Генералния директор на Международното бюро, в която да посочи, че не й е възможно да приеме тази промяна.


Уговорки, представяни по време на Конгреса

Член 36

1. Не се допускат никакви уговорки, които са несъвместими с предмета и целта на Съюза.

2. По общо правило страните членки, чието мнение не се споделя от останалите страни членки, трябва да положат усилия в рамките на възможното да се присъединят към мнението на мнозинството. Уговорките трябва да се правят само при абсолютна необходимост и да бъдат обосновани по подходящ начин.

3. Уговорка към членове на тази конвенция трябва да бъде представена на Конгреса под формата на предложение, написано на един от работните езици на Международното бюро, съгласно съответните разпоредби на Вътрешния правилник на Конгреса.

4. За да влезе в сила, уговорката, представена пред Конгреса, трябва да бъде приета от мнозинството, което се изисква за всяка промяна на члена, към който тя се отнася.

5. По принцип уговорката се прилага на реципрочна основа между предложилата я страна членка и останалите страни членки.

6. Уговорката към тази конвенция се вписва в Заключителния протокол към нея на основание на предложение, прието от Конгреса.


Привеждане в изпълнение и срок на действие на Конвенцията

Член 37

Тази конвенция ще бъде приведена в изпълнение на 1 януари 2010 г. и ще остане в сила до привеждането в изпълнение на актовете на следващия Конгрес.

В уверение на което, пълномощните представители на правителствата на страните членки подписаха конвенцията в един екземпляр, който е депозиран при Генералния директор на Международното бюро. Международното бюро на Всемирния пощенски съюз ще изпрати копие от този документ до всяка една от страните.

Изготвена в Женева на 12 август 2008 г.


ЗАКЛЮЧИТЕЛЕН ПРОТОКОЛ КЪМ ВСЕМИРНАТА ПОЩЕНСКА КОНВЕНЦИЯ

(Ратифициран със закон, приет от 41-ото Народно събрание на 11 март 2010 г. - ДВ, бр. 24 от 2010 г. В сила от 1 януари 2010 г.)

(ОБН. - ДВ, БР. 35 ОТ 2010 Г.)


Промени настройката на бисквитките