МЕМОРАНДУМ ЗА РАЗБИРАТЕЛСТВО МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА ОТБРАНАТА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И МИНИСТЕРСТВОТО НА ОТБРАНАТА НА ДЪРЖАВАТА ИЗРАЕЛ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО ВЪВ ВОЕННАТА ОБЛАСТ И ОТБРАНАТА (Одобрен с Решение № 161 от 21 март 2008 г. на Министе
МЕМОРАНДУМ ЗА РАЗБИРАТЕЛСТВО МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА ОТБРАНАТА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И МИНИСТЕРСТВОТО НА ОТБРАНАТА НА ДЪРЖАВАТА ИЗРАЕЛ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО ВЪВ ВОЕННАТА ОБЛАСТ И ОТБРАНАТА
(Одобрен с Решение № 161 от 21 март 2008 г. на Министерския съвет. В сила от датата на подписването му - 11 януари 2010 г.)
Обн. ДВ. бр.14 от 19 Февруари 2010г.
Министерството на отбраната на Република България и Министерството на отбраната на Държавата Израел, по-долу назовавани "страните",
Като признават значимостта на сътрудничеството между страните,
Изразявайки стремежа си към взаимноизгодно сътрудничество на основата на взаимното уважение, доверие и зачитане на военните и отбранителните интереси на страните,
В дух на откровеност и взаимно разбирателство и в рамките на националните законодателства на страните,
Изразявайки съгласие, че този Меморандум за разбирателство (МР) се възприема като Общ Меморандум за разбирателство между страните,
С цел дългосрочно планиране и определяне на областите на двустранното военно и отбранително сътрудничество,
Се споразумяха, както следва:
Член 1
1. Страните следва да си сътрудничат, като изпълняват задълженията си, както са изложени в този МР, на основата на равнопоставеност и реципрочност.
2. Страните следва да прилагат този МР в съответствие с разпоредбите на своите съответни национални законодателства.
Член 2
1. Страните следва да осъществят военно и отбранително сътрудничество в следните области:
- военна и отбранителна политика;
- контрол на въоръженията;
- отбранително планиране;
- трансформация на военните и отбранителните способности;
- гражданско-военни отношения в рамките на Въоръжените сили;
- борба с тероризма;
- управление на кризи, различни от война;
- военно законодателство;
- обучение на личния състав;
- дейности в областта на военно-научната дейност;
- военна медицина;
- социални, спортни и културни дейности във Въоръжените сили.
2. Страните могат да набележат и развият допълнителни области за сътрудничество.
3. За осъществяване на програмите по сътрудничеството в гореизброените области страните могат да подписват отделни споразумения за изпълнение.
Член 3
Страните следва да осъществяват сътрудничество в следните форми:
- официални посещения и работни срещи;
- обмяна на опит и консултации;
- проекти за обучение на личния състав;
- съвместно участие в учения;
- съвместна научноизследователска дейност;
- участие в конференции и симпозиуми;
- съвместни дейности при участие в мероприятия по инициативата на НАТО за Средиземноморски диалог;
- обмен на информация от взаимен интерес;
- концерти, изложби, фестивали и други културни и спортни мероприятия.
Член 4
1. На основата на този МР страните могат да разработват годишни планове за двустранно сътрудничество.
2. Страните могат да обменят предложения, които да бъдат включени в годишния план за двустранно сътрудничество до 15 октомври на всяка година.
3. Годишният план за двустранно сътрудничество следва да включва формите, времето и мястото за провеждане на мероприятията; отговорните органи; броя на участниците и други въпроси, свързани с организацията и осъществяването на дейностите.
4. Съгласуваният годишен план за двустранно сътрудничество за всяка следваща година следва да бъде подписан от упълномощени представители на страните до 15 декември.
Член 5
Защитата на класифицираната информация и материали ще бъдат осигурени в съответствие със Споразумението за защита на класифицираната информация между правителството на Република България и правителството на Държавата Израел (Министерство на отбраната на Израел), подписано от страните на 27 ноември 2008 г.
Член 6
Всяка страна следва да поеме собствените си разходи във връзка с този МР и осъществяването на дейностите, включени в годишните планове за двустранно сътрудничество, освен ако между страните не бъде договорено друго в зависимост от всеки отделен случай.
Член 7
Всички спорове, възникнали във връзка с тълкуването на този МР, следва да бъдат уреждани по пътя на двустранни консултации между страните.
Член 8
Този МР не следва да засяга правата и задълженията, произтичащи от двустранни и многостранни споразумения, влезли в сила между страните и трети държави и международни организации.
Член 9
В този МР могат да бъдат нанасяни поправки по всяко време при взаимно изразено съгласие на страните. Поправките следва да бъдат въвеждани чрез отделни споразумения, които ще влизат в сила в съответствие с разпоредбите на член 10 от този МР.
Член 10
1. Този Меморандум за разбирателство влиза в сила от датата на подписването му.
2. Този Меморандум за разбирателство се сключва за срок от пет години, като валидността му ще бъде автоматично продължавана за всеки следващ петгодишен период, освен ако едната от страните не уведоми другата в писмен вид за намерението си да прекрати този Меморандум за разбирателство не по-късно от шест месеца преди изтичането на срока му на действие.
Подписан в Ерусалим на 11 януари 2010 г. в два екземпляра на английски език.