ФИНАНСОВ ДОГОВОР МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ЕВРОПЕЙСКАТА ИНВЕСТИЦИОННА БАНКА (ПРОЕКТ "БЪЛГАРИЯ - ТРАНЗИТНИ ПЪТИЩА V") (Ратифициран със закон, приет от 40-то Народно събрание на 9 ноември 2007 г. - ДВ, бр. 95 от 2007 г. В сила от 13 март 20
ФИНАНСОВ ДОГОВОР МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ЕВРОПЕЙСКАТА ИНВЕСТИЦИОННА БАНКА (ПРОЕКТ "БЪЛГАРИЯ - ТРАНЗИТНИ ПЪТИЩА V")
(Ратифициран със закон, приет от 40-то Народно събрание на 9 ноември 2007 г. - ДВ, бр. 95 от 2007 г. В сила от 13 март 2008 г.)
Обн. ДВ. бр.35 от 2 Април 2008г., изм. ДВ. бр.3 от 11 Януари 2011г., изм. ДВ. бр.6 от 21 Януари 2014г.
Този договор е сключен между:
Република България чрез Министерството на финансите с адрес: ул. Раковски 102, 1040 София, България, представлявано от г-н Пламен Орешарски, министър на финансите, (оттук нататък наричано "Заемополучателят")
от една страна, и
Европейската инвестиционна банка с главен офис на бул. Конрад Аденауер 100, Люксембург-Кирхберг, Велико херцогство Люксембург, представлявана от г-н Андреас Верикиос, заместник изпълнителен директор, и г-н Фулсери Бруни Рочиа, заместник-началник на отдел (оттук нататък наричана "Банката"),
от друга страна.
Като взеха предвид, че:
(1) Заемополучателят предлага стартирането на проект (оттук нататък наричан "Проектът"), който да бъде изпълнен от Фонд "Републиканска пътна мрежа" (оттук нататък наричан "ФРПИ"), правителствена администрация под ръководството на Борд, председателстван от министъра на финансите. Проектът включва строителство, надзор и рехабилитация и ъпгрейд на транзитни пътища в Република България, така както по-подробно са описани в техническото описание в Приложение А към този договор (оттук нататък наричано "Техническо описание").
(2) По оценка общата стойност на Проекта възлиза на 705,000,000 евро.
(3) Финансирането на Проекта ще се осъществи, както следва:
Евро | |
Собствени средства на Заемопо- | |
лучателя и/или друго дългосрочно | |
финансиране | 325,000,000 |
Заем от Банката | 380,000,000 |
ОБЩО | 705,000,000 |
(4) С оглед да набере необходимото финансиране Заемополучателят поиска от Банката заем в размер на равностойността на 380,000,000 евро.
(5) След като се убеди, че финансирането на Проекта попада в обхвата на нейните функции и имайки предвид посочените обстоятелства, Банката реши да удовлетвори молбата на Заемополучателя за заем в размер на равностойността на 380,000,000 евро съгласно Финансовия договор (наричан по-нататък "Договорът").
(6) Препратките по-долу към "Членове", "Алинеи", "Точки", "Изложения" и "Приложения", освен ако изрично не е посочено друго, са съответно препратки към членове, алинеи и точки, изложения и приложения към този Договор; следните понятия имат съответните значения, дадени им в Изложенията и Членовете, посочени по-нататък:
Понятия, дефинирани | Член или |
в договора | Изложение |
Срок за приемането | 4.02В |
Банка | Заглавна страница |
Заемополучател | Заглавна страница |
Работен ден | 1.02В |
Договор | Изложение 5 |
Заем | 1.01 |
Уведомление за | |
отпускане | 1.02В |
Искане за отпускане | 1.02Б |
Курс за пренасочване | |
на ЕИБ | 4.02Б |
Околна среда | 6.05 |
Законодателство в | |
областта на околната | |
среда | 6.05 |
Фиксиран процент | 3.01A |
Транш с фиксиран | |
процент | 1.02Б |
ПЛПФС Транш | 1.02Б |
ПЛПФС | 3.01Б |
ПЛПФС референтен | |
период | 3.01Б |
ПЛПФС Транш | 1.02Б |
Заем | 2.01 |
Съществена неблаго- | |
приятна промяна | 10.01A |
Падеж | 4.01В |
Транш, за който има | |
уведомление | 1.05Б |
Дата на плащане | 5.01 |
Сума на предсрочно | |
погасяване | 4.02A |
Дата на предсрочно | |
погасяване | 4.02A |
Уведомление за пред- | |
срочно погасяване | 4.02A |
Проект | Изложение (1) |
Звено за изпълнение | |
на проекта | 1.04A |
Одобрен разход | 1.04A |
R1 | 1.05Б |
R2 | 1.05Б |
Съответен работен ден | 5.01 |
Съответен междубан- | |
ков процент | 1.05Б |
Транш с променлив | |
процент | 1.02Б |
Определена дата на | |
отпускането | 1.02В |
Спред | 3.01Б |
Техническо описание | Изложение (1) |
Срочен заем | 4.03A |
Транш | 1.02A |
Понятия, дефинирани | Приложение |
в Приложенията | |
Уведомление за | |
приемане | Д |
Предложение за | |
конвертиране | Е |
EURIBOR | В |
Конвертиране на лихва | Е |
Дата за конвертиране | |
на лихва | Е |
Искане за конверти- | |
ране на лихва | Е |
LIBOR | В |
Работен ден в Лондон | В |
Работен ден в Ню Йорк | В |
Референтни банки | В |
Референтен период | Д |
Представителен | |
период | В |
Искане | Е |
Дата на повторно | |
определяне | В |
Променлив процент | Д |
Референтен период за | |
променливия процент | Д |
Дата за преразглеждане | Д |
Уведомление за пре- | |
разглеждане | Д |
Следователно с настоящото се договаря следното:
Заем и плащане
Член 1
1.01 Размер на заема
По този договор Банката отпуска в полза
на Заемополучателя, а Заемополучателят приема заем (наричан по-нататък "Заемът") в размер, еквивалент на 380,000,000 евро за финансиране на Проекта.
1.02 Процедура по плащането
1.02A Траншове
(изм. - ДВ, бр. 6 от 2014 г., в сила от 04.11.2013 г.) Банката превежда Заема до 31 декември 2016 г. на не повече от 15 транша. Всеки транш е в размер най-малко на 10,000,000 евро или еквивалента им, с изключение на последния транш. Траншът, поискан от Заемополучателя в съответствие с Член 1.02Б, се нарича по-нататък "Транш".
1.02Б Искане за плащане
(изм. - ДВ, бр. 6 от 2014 г., в сила от 04.11.2013 г.) В определени моменти до 31 август 2016 г. след потвърждение от Банката, че Заемополучателят е изпълнил условията за плащане, дадени в Член 1.04, чрез ФРПИ Заемополучателят може да представи на Банката писмено искане ("Искане за плащане") по същество във формата, даден в Приложение Г, за превеждане на Транш.
Искането за плащане трябва да стигне до Банката поне петнадесет календарни дни преди предпочетената дата на плащане.
Освен ако данните вече са били предоставени, Искането за плащане трябва да бъде придружено от доказателства за правомощията на подписващото лице или лица заедно със заверени техни спесимени от подписите.
Искането за плащане посочва:
(а) размера на сумата на транша;
(б) валутата, в която Заемополучателят иска да бъде отпуснат траншът, която е валутата, спомената в алинея 1.03;
(в) предпочетената дата за плащане, която е Съответен работен ден (както е посочено в Член 5.01), като се подразбира, че Банката може да плати транша до четири календарни месеца от датата на Искането за плащане;
(г) дали траншът да бъде с фиксиран лихвен процент (т.е. "Транш с фиксиран лихвен процент") или плаващ лихвен процент с фиксиран спред (т.е. "Транш с плаващ лихвен процент и фиксиран спред", или "ПЛПФС Транш") в съответствие с разпоредбите на Член 3.01 или променлив лихвен процент, определен съгласно Приложение Д (т.е. "Транш с променлив процент"):
(д) предпочетената периодичност на лихвеното плащане за транша, избрана съгласно Член 3.01;
(е) предпочетените срокове за изплащане на главницата, избрани съгласно Член 4.01;
(ж) предпочетените дати на плащане, избрани съгласно Член 5.01;
(з) при ПЛПФС Транш - избора на Заемополучателя на дата за конвертиране на лихва (както е посочено в Приложение Е) според случая:
(и) при Транш с променлив процент първата Дата за преразглеждане, избрана съгласно Приложение Д;
(й) IBAN кода (или подходящ формат за съответната валута) и SWIFT BIC на сметката, по която трябва да се плати Траншът; и
(к) по преценка на Заемополучателя следните съответни елементи, ако има такива, както е посочено от Банката без ангажимент за прилагане към Транша по време на целия период, т.е.:
(i) при Транш с фиксиран процент, лихвения процент;
(ii) при Транш с променлив процент, лихвения процент, валиден до първата Дата за преразглеждане; и
(iii) при ПЛПФС Транш спреда (както е посочено в Член 3.01), валиден до падежа (както е посочено в Член 4.01), или Датата на конвертиране на лихва, според случая.
Съгласно втората последна алинея на Член 1.02В всяко Искане за плащане е неотменяемо.
1.02B Уведомление за отпускане
Между десет и петнадесет дни преди датата на отпускане на транша, ако искането за плащане е в съответствие с Член 1.02Б, Банката връчва на Заемополучателя чрез ФРПИ уведомление (наричано оттук нататък "Уведомление за отпускане"), в което се посочват:
(а) размерът и валутата на транша;
(б) лихвеният процент;
(в) (i) за Транш с фиксиран процент:
фиксиран лихвен процент,
(ii) за Транш с променлив процент:
лихвеният процент за първия референтен период, и
(iii) за ПЛПФС Транш - спредът;
(г) при ПЛПФС Транш - датата на конвертиране на лихвата, според случая;
(д) при Транш с променлив процент - първата дата за преразглеждане;
(е) приложимите дати на отпускане;
(ж) условията за изплащане на главница и периодичност на лихвените плащания и падежа, както е посочено в Член 4.01 В; и
(з) датата, на която Траншът е предвиден за отпускане (наричана по-нататък "Определена дата на отпускането"), като във всички случаи отпускането е подчинено на условията на Член 1.04.
Ако един или повече от елементите, посочени в Уведомлението за отпускане, не отговарят на съответния елемент (ако има такъв) в Искането за отпускане, Заемополучателят чрез ФРПИ може в срок до три работни дни след получаване на Уведомлението за отпускане да отмени искането за отпускане, като уведоми Банката, след което Искането за отпускане и Уведомлението за отпускане нямат действие.
За целите на този договор "Работен ден" означава ден, в който търговските банки в Люксембург работят.
1.03 Валута на отпусканите средства
При наличност Банката предоставя всеки транш във валутата, за която Заемополучателят е изразил предпочитание. Валутата на отпусканите средства е евро, щатски долари или британски лири или всяка друга валута, която е широко разпространена като предмет на покупко-продажба на основните валутни пазари, и в случай на ПЛПФС Транш е валута, която е на разположение на Банката при променливи лихвени проценти.
За изчисляване на сумите, които се отпускат във валути, различни от евро, и за определяне на тяхната равностойност в евро Банката прилага обменните курсове, публикувани от Европейската централна банка във Франкфурт, за деня в рамките на петнадесет дни преди датата на отпускането, определен от Банката.
1.04 Условия за влизането в сила на Искането за отпускане и на отпускането
1.04A Първи транш
Искането за отпускане за първия транш се счита за влязло в сила при получаване от страна на Банката на или преди датата на представяне на съответното Искане за плащане на следните документи, доказателства или потвърждение, които да бъдат във форма и съдържание, приемливи за нея:
(а) юридическо становище на английски език относно надлежното изпълнение на този договор от Заемополучателя и относно съответната документация, което становище да бъде приемливо за Банката във всяко отношение;
(б) надлежно заверено пълномощно на английски език, упълномощаващо г-н Орешарски, министър на финансите, да подпише Договора от името на Заемополучателя, и копие от задоволително решение на Заемополучателя, удостоверяващо неговото включване в договора;
(в) доказателство на английски език за правомощието на лицето или лицата, упълномощени да подписват Искания за отпускане от името на Заемополучателя, и заверени спесимени от подписите на това лице или лица;
(г) доказателство на английски език, че компетенциите на Звеното за изпълнение на проекта на ФРПИ (оттук нататък наричано "Звено за изпълнение на проекта") обхващат Проекта и е назначен приемлив за Банката международен консултант, който да осигурява техническо съдействие на Звеното за изпълнение на проекта;
(д) сертифицирани автентични копия от договор или договори за минимална обща стойност, най-малко равна на размера на първия транш по отношение на елементи, отразени в Техническото описание като допустими за финансиране по кредита, който договор или договори ще бъдат изпълнени при условия, задоволителни за Банката (всички разходи по тези елементи се наричат в този Договор "Разходи, отговарящи на изискванията"); и
(е) потвърждение, че достатъчно други средства от национални ресурси са на разположение на Заемополучателя, така че да позволят на ФРПИ да гарантира навременното завършване и изпълнение на проекта в съответствие с Приложение А.
Ако Искането за отпускане за първия транш е направено преди получаване от страна на Банката на удовлетворяващи я доказателства, че всички условия са изпълнени, то за дата на получаване на Искането към Банката се счита датата, когато тези изисквания бъдат изпълнени.
1.04Б Последен транш
По отношение на Искането за отпускане на последния транш трябва да е изпълнено допълнителното условие, че сборът от всички отпуснати преди това Траншове (ако има такива) и последния Транш са били изразходвани за Проекта или че съществува задоволително за Банката доказателство, че те ще бъдат изразходвани до сто и осемдесет дни.
За изчисляване на еквивалента на изразходваните суми в евро Банката ще използва обменния курс, който е бил приложим на тридесетия ден преди датата на Искането.
1.04В Искане за отпускане на всички траншове, включително първия
Искане за отпускане на всеки транш съгласно Чл. 1.02, включително първия, ще се счита за действително, при условие че в деня или преди датата на съответното Искане за отпускане Банката получи удовлетворяващо я по форма и съдържание:
(а) удостоверение от Заемополучателя по образец на Приложение Б;
(б) потвърждение от Заемополучателя чрез ФРПИ, че са издадени всички необходими одобрения във връзка с отчужденията на земя и за всеки нов договор за извършване на дадени работи - крайният резултат (ако има такъв) от работите, които ще се финансират с постъпления от въпросния транш;
(в) копия, осигурени от Заемополучателя чрез ФРПИ, от разрешителните по отношение на околната среда, включително потвърждение за съответствие със законодателството за опазване на природата в екологично чувствителни области за работите, които ще се финансират от постъпленията от въпросния транш.
В допълнение плащането на всеки транш ще бъде предмет на разглеждане по всяко време от страна на Банката с цел потвърждение, че съответните фондове продължават да обезпечават по подходящ начин изпълнението и прилагането на Проекта в съответствие с Приложение А.
1.04Г Обща разпоредба за условията на отпускането
Условията в този Член 1.04 трябва да бъдат изпълнени на или преди датата на подаване на Искане за отпускане. Ако Искането за отпускане е направено, без условията по Член 1.04 да бъдат изпълнени, се счита, че то е било получено от Банката на датата, на която тя е потвърдила, че тези условия са изпълнени.
1.05 Отсрочване на отпускането
1.05A Условия за отсрочването
По искане на Заемополучателя Банката отсрочва плащането на който и да е транш изцяло или частично до дата, определена от Заемополучателя, която е след не повече от шест месеца от неговата определена дата на отпускане. В този случай Заемополучателят заплаща компенсация за отсрочването в съответствие с Член 1.05Б по-долу. Всяко искане за отлагане е в сила по отношение на даден транш само ако е направено поне пет работни дни преди неговата определена дата на отпускане.
1.05Б Компенсиране на отсрочване
Ако по искане на Заемополучателя или поради неизпълнение на условията на плащането е отсрочено отпускането на някой транш, за който има уведомление (както е посочено по-долу в Член 1.05Б), при искане от страна на Банката Заемополучателят заплаща компенсация върху отсрочената сума. Подобно компенсиране се начислява от определената дата на отпускането до действителната дата на отпускането или, според случая, до датата на отмяна на транша при лихвен процент, равен на R1 минус R2, където:
R1 означава лихвеният процент, който щеше да бъде използван в определени моменти съгласно Член 3.01, и съответното уведомление за отпускане, ако траншът беше отпуснат на определената дата на отпускането,
и
R2 означава съответен междубанков процент минус 0.125% (12.5 базисни точки); при условие че с цел определяне на съответния междубанков процент във връзка с Член 1.05 съответните периоди в Приложение В са последователни периоди от един месец, започващи на определената дата на отпускането.
Само за целите на този Договор "Съответен Междубанков Курс" общо означава:
(1) EURIBOR (както е дефиниран в Приложение В), в случай че траншът е деноминиран в EUR;
(2) LIBOR (както е дефиниран в Приложение В), в случай че траншът е деноминиран в GBP или USD; и
(3) пазарният курс и неговата дефиниция, избрана от Банката и отделно приложена към Заемополучателя, в случай че траншът е деноминиран в която и да е друга валута.
В допълнение компенсирането:
(а) се начислява в края на всеки месец, ако отсрочването надвишава един месец като продължителност;
(б) се изчислява посредством установената практика за преброяване на дните, приложима за R1;
(в) е равно на нула, когато R2 надвишава
R1; и
(г) е платимо в съответствие с Член 1.07.
В договора "Транш, за който има уведомление" означава транш, по отношение на който Банката е издала Уведомление за отпускане и траншът не е бил отменен от Зеамополучателя съгласно Чл. 1.02С.
1.05В Отмяна на отпускане, отсрочено с шест месеца
С уведомление до Заемополучателя Банката може да прекрати отпускане, отсрочено съгласно Член 1.05A с повече от общо шест месеца. Отменената сума остава налична за отпускане съгласно Член 1.02.
1.06 Прекратяване и спиране
1.06A Право на Заемополучателя за прекратяване
По всяко време с уведомление до Банката Заемополучателят може да прекрати изцяло или частично и с незабавно действие неотпуснатата част от заема. Уведомлението обаче не е в сила по отношение на транш, за който има Уведомление за отпускане, чиято определена дата на отпускане е до пет работни дни след датата на уведомлението.
1.06Б Право на Банката за прекратяване и спиране
След уведомление до Заемополучателя Банката може изцяло или частично по всяко време и с незабавно действие да прекрати и/или да спре неотпуснатата част от заема:
(а) при събитие, посочено в Член 10.01;
или
(б) при изключителни обстоятелства,
които засягат неблагоприятно достъпа на Банката до капиталовия пазар, с изключение на транш, за който има Уведомление за отпускане.
В допълнение, доколкото Банката може да спре заема съгласно Член 4.03A, тя може също да го прекрати. Всяко прекратяване продължава, докато Банката не го преустанови или не спре прекратената сума.
1.06В Компенсиране за прекратяване и спиране на транш
(а) Прекратяване
Ако Банката прекрати транш, за който има Уведомление за отпускане, при събитие съгласно Член 10.01, но не по друг начин, Заемополучателят компенсира Банката съгласно Член 1.05Б.
(б) Спиране
Ако съгласно Член 1.06А Заемополучателят спре:
(i) транш с фиксиран процент или променлив процент, за който има Уведомление за отпускане, той компенсира Банката съгласно Член 4.02Б;
(ii) транш ПЛПФС, за който има Уведомление за отпускане, не се дължи обезщетение.
Ако Банката отмени транш с фиксиран процент или променлив процент, за който има Уведомление за отпускане съгласно Член 1.05В, Заемополучателят компенсира Банката съгласно Член 4.02Б.
Ако Банката спре транш, за който има Уведомление за отпускане, при събитие, дадено в Член 10.01 или 10.02, Заемополучателят компенсира Банката съгласно Член 10.03.
С изключение на тези случаи никаква компенсация не е дължима при спиране от страна на Банката.
Компенсацията се изчислява на базата, че спряната сума се смята за отпусната и изплатена на Определената дата за отпускане или ако плащането на транша в настоящия момент е отсрочено или прекратено, на датата на Уведомлението за спиране.
(в) Отмяна след изтичане на срока
По всяко време след изтичане на срока за Заемополучателя за подаване на искане за отпускане съгласно Член 1.02Б Банката може с Уведомление до него и без каквито и да са задължения за страните да спре която и да е част от заема, различна от Транш, за който има Уведомление за отпускане.
1.07 Суми, дължими съгласно Член 1
Сумите, които са дължими съгласно Членове 1.05 и 1.06, са платими във валутата на транша. Те са платими в срок до седем дни от получаването от страна на Заемополучателя на искането на Банката или във всеки по-дълъг срок, посочен в уведомлението на Банката за изискването им.
Заемът
Член 2
2.01 Размер на заема
Заемът, отпуснат съгласно настоящия Кредит (по-нататък наричан "Заемът"), се състои от сбора на сумите, предоставени от Банката във валутата на плащането, така както са нотифицирани от Банката при отпускането на всеки Транш.
2.02 Валута на погасяванията
Всяко погасяване съгласно Член 4 или, според конкретния случай, Член 10 се осъществява във валутите, в които са били отпуснати средствата.
2.03 Валута на лихвата и другите такси
Лихвата и другите такси, дължими от Заемополучателя съгласно Членове 1, 3, 4 и 10, където са приложими, се изчисляват и са платими по отношение на всеки транш във валутата на съответния транш.
Всяко друго плащане се извършва във валутата, посочена от Банката, като се има предвид валутата на разходите, които трябва да се компенсират посредством това плащане.
2.04 Потвърждение от Банката
След отпускането на всеки транш Банката предоставя на Заемополучателя обобщено извлечение, посочващо датата на отпускане на средствата, сумата, условията на погасяване на заема и лихвения процент на и за този транш. Подобно потвърждение включва погасителна таблица.
Лихва
Член 3
3.01 Лихвен процент
3.01A Траншове с фиксиран лихвен процент
Заемополучателят заплаща лихва върху непогасения остатък от всеки транш с фиксиран лихвен процент на всяко полугодие на съответните дати на плащане, както е посочено в Уведомлението за отпускане съгласно Член 5.01, започвайки с първата дата за плащане, следваща датата на отпускането на Транша.
Лихвата се изчислява на базата на Член 5.02(а) при фиксиран процент.
В този договор "Фиксиран процент" означава годишен лихвен процент, определен от Банката в съответствие с приложимите принципи в определени моменти, установени от ръководните органи на Банката за заеми с фиксиран лихвен процент, деноминирани във валутата на транша и с еквивалентни условия за изплащане на главницата и лихвата.
3.01Б ПЛПФС Траншове
Заемополучателят заплаща лихва върху непогасения остатък от всеки ПЛПФС Транш при ПЛПФС (както е дефинирано по-долу) на тримесечие, на полугодие или годишно на съответните дати на плащане, както е посочено в Уведомлението за отпускане съгласно Член 5.01.
Банката съобщава ПЛПФС на Заемополучателя в срок десет дни след началото на всеки ПЛПФС референтен период.
Лихвата се изчислява по отношение на всеки ПЛПФС референтен период въз основа на Член 5.02(б).
В този Договор:
"ПЛПФС" означава плаващ лихвен процент с фиксиран спред, т.е. годишен лихвен процент, равен на Съответния междубанков процент плюс или минус спреда, определен от Банката за всеки последователен ПЛПФС референтен период.
"ПЛПФС референтен период" означава всеки период от три, шест или дванадесет месеца от една дата на плащане до следващата съответна дата на плащане. Първият ПЛПФС референтен период започва на датата на отпускане на транша.
"Спред" означава фиксиран спред към Съответен междубанков процент (положителен или отрицателен), определен от Банката и съобщен на Заемополучателя в съответното Уведомление за отпускане.
3.01В Транш с променлив процент
Заемополучателят заплаща лихва върху непогасения остатък от всеки транш с променлив процент съгласно Член 3.01A. В съответствие с Приложение Д лихвата се преизчислява към всяка дата за преразглеждане и се изчислява при годишен процент, равен на променливия процент за съответния референтен период с променлив процент.
3.01Г Конвертиране на траншове
Когато Заемополучателят използва правото да конвертира базата на лихвен процент на транш, от датата на влизане в сила на конвертирането той заплаща лихва при процент, определен в съответствие със съответното приложение към Договора.
3.02 Лихва върху просрочени суми
При спазване на Член 10 и като изключение по отношение на Член 3.01 върху всяка просрочена сума, платима по този договор, се начисляват лихви, считано от датата на падежа до датата на плащането при годишен процент, равен на съответния междубанков процент плюс 2% (200 базисни точки) и платима съгласно искането на Банката. С цел определяне на съответния междубанков процент в съответствие с този Член 3.02 съответните периоди съгласно Приложение В са следващите периоди от един месец, започващи от датата на падежа.
Лихвата по транш с фиксиран процент или транш с променлив процент обаче се начислява при годишен процент, който представлява сумата от процента, определен в Член 3.01A или 3.01В плюс 0,25% (25 базисни точки), ако за всеки съответен период годишният процент надвишава процента, посочен в предходната алинея.
Ако просрочената сума е във валута, различна от валутата на съответния транш, се прилага следният годишен процент, а именно съответният междубанков процент ("продава"), поддържан от банката за транзакции в тази валута плюс 2% (200 базисни точки), изчислен съгласно пазарната практика за този процент.
Погасяване
Член 4
4.01 Нормално погасяване
4.01A На вноски
Заемополучателят погасява всеки Транш на вноски на падежите, посочени в съответното Уведомление за отпускане в съответствие с условията на погасителната таблица, предоставена в съответствие с Член 2.04.
Всяка погасителна таблица се изготвя на следната база:
(а) погасяване на транша се извършва:
(i) при Транш с фиксиран процент полугодишно на 10 март и 10 септември всяка година; и
(ii) при ПЛПФС транш или Транш с променлив процент, на равни полугодишни или годишни вноски на главницата; и
(б) (i) датата на първото изплащане на всеки транш е Датата на погасяване, която е не по-късно от първия падеж непосредствено след шестата годишнина на Определената дата на отпускането на транша, и
(ii) (изм. - ДВ, бр. 6 от 2014 г., в сила от 04.11.2013 г.) датата на последното плащане е Датата на плащане не по-рано от шест (6) години и не по-късно от двадесет и две (22) години от Датата на планираното отпускане.
4.01Б Еднократна вноска
(изм. - ДВ, бр. 6 от 2014 г., в сила от 04.11.2013 г.) Като алтернатива Заемополучателят има право да избере в съответното Искане за отпускане да изплати Транша в една вноска на определена Дата на плащане, която дата не е три (3) години по-рано или повече от единадесет (11) години по-късно от Датата на планираното отпускане.
4.01В Определяне на падеж
Последната или единствена дата за изплащане на транш, посочена съгласно Член 4.01, по-нататък се нарича "Падеж".
4.02 Доброволно предсрочно погасяване
4.02A Възможност за предсрочно погасяване
Съгласно Членове 4.02Б и 4.04 Заемополучателят може да погаси предсрочно целия или част от всеки транш заедно с начислената върху него лихва, като един месец предварително представи писмено уведомление (по-нататък наричано "Уведомление за предсрочно погасяване"), като посочи сумата ("Сума за предсрочно погасяване"), която ще бъде изплатена предсрочно, и датата, на която Заемополучателят предлага да извърши предсрочното погасяване ("Дата на предсрочното погасяване"), която дата е датата на плащане за този транш.
Уведомлението за предсрочно погасяване е задължително и неотменимо.
4.02Б Компенсация за предплатена сума
(а) Транш с фиксиран процент
По отношение на всяка сума за предсрочно погасяване на Транш с фиксиран процент Заемополучателят заплаща на Банката на датата за предсрочно погасяване компенсация, равна на настоящата стойност (към датата на предсрочното погасяване) на превишението, ако има такова, на:
(i) лихвата, която би се начислила след това върху сумата за предсрочно погасяване, от датата на предсрочното погасяване до падежа, ако не е предплатена, над
(ii) лихвата, която би се начислила за този период, ако се изчислява при курса за пренасочване на ЕИБ (както е посочено по-долу), минус 0,15% (15 базисни точки).
Споменатата настояща стойност се изчислява при сконтов процент, равен на курса за пренасочване на ЕИБ, приложен към всяка съответна дата на плащане.
В договора "Курс за пренасочване на ЕИБ" означава фиксиран процент в сила един месец преди датата на предсрочното погасяване, със същите условия за заплащане на лихва и същата схема на изплащане на падеж или, при Транш с променлив процент, същата схема на изплащане на следващата дата за преразглеждане като сумата за предсрочно погасяване.
(б) ПЛПФС транш
Заемополучателят може предварително да плати без компенсиране ПЛПФС транш на всяка съответна дата на плащане.
(в) Транш с променлив процент
Заемополучателят може предварително да плати на всяка дата за преразглеждане без компенсиране транш с променлив лихвен процент. Доколкото обаче Заемополучателят приема възможността, посочена в уведомлението за преразглеждане за референтен период, той заплаща върху сумата за предсрочно погасяване компенсация, определена съгласно следващата алинея на този Член 4.02Б(в), на базата на избор на срок, приет от него.
По отношение на всяка Сума за предварително погасяване на Транш с променлив процент, платена на дата, различна от датата за преразглеждане, Заемополучателят заплаща компенсация, равна на настоящата стойност (към датата на предсрочно погасяване) на превишението, ако има такова, на:
(i) лихвата, която би се начислила оттогава насам върху Сумата за предсрочно погасяване, за периода от Датата на предсрочното погасяване до следващата Дата за преразглеждане, ако не е предплатена, над
(ii) лихвата, която би се начислила за този период, ако беше изчислена при Процента на разгръщане на ЕИБ (както е посочено в Член 4.02Б(а) в сила един месец преди Датата на предсрочното погасяване, минус 0,15% (15 базисни точки).
Споменатата настояща стойност се изчислява при сконтов процент, равен на процента на разгръщане на Банката, приложен към всяка Дата на плащане.
4.02В Механизъм на предсрочното погасяване
Банката уведомява Заемополучателя не по-късно от петнадесет дни преди Датата на предсрочното погасяване за Сумата за предсрочно погасяване, начислената дължима лихва и при предплащане на Транш с фиксиран процент или Транш с променлив процент, за компенсацията, платима в съответствие с Член 4.02Б, или че не се дължи компенсация (както може да се окаже).
Не по-късно от Срока за приемане (както е дефиниран по-долу) Заемополучателят уведомява Банката или:
(а) че потвърждава Уведомлението за предсрочно погасяване при условията, посочени от Банката; или
(б) че оттегля Уведомлението за предсрочно погасяване.
Ако Заемополучателят даде потвърждението в съответствие с (а), той извършва предсрочното погасяване. Ако Заемополучателят оттегли уведомлението за предсрочно погасяване или не успее да го потвърди навреме, той не извършва предсрочното погасяване. С изключение на гореспоменатото уведомлението за предсрочно погасяване е обвързващо и неотменяемо.
Към предсрочното погасяване Заемополучателят заплаща начислената лихва и компенсация според случая, дължими върху сумата за предсрочно погасяване.
За целите на Член 4.02В, "Срокът за приемане" за уведомлението е:
(i) 16:00 часа люксембургско време в деня на представянето, ако уведомлението е направено до 14:00 часа в работен ден; или
(ii) 11:00 часа на следващия ден, който е работен ден, ако уведомлението е направено след 14:00 часа люксембургско време на който и да е такъв ден, или е направено в ден, който не е работен ден.
4.03 Задължително предсрочно погасяване
4.03A Основания за предсрочното погасяване
(а) Намаляване на стойността на проекта
Ако общата стойност на проекта трябва да е значително по-малка от цифрата, посочена в изложенията, или съвкупната стойност на заема за проекта надвишава 90% от тази стойност, Банката чрез уведомление до Заемополучателя може пропорционално на намалението да спре заема или да поиска предсрочно погасяване на заема.
(б) Равнопоставеност с друг срочен заем
Ако Заемополучателят доброволно погаси предсрочно частично или изцяло който и да е друг заем, която и да е друга финансова задлъжнялост или заем, първоначално предоставени му с продължителност на всеки от тях повече от пет години (наричани оттук нататък "Срочен заем"), от източник, различен от постъпления от нов заем със срок поне равен на неизтеклия срок на предплатения заем, и на сума над 2.000.000.000 ЕВРО на година с натрупване, с уведомление до Заемополучателя Банката може да отмени заема или да поиска неговото предсрочно погасяване пропорционално на съотношението на погасената сума от срочния заем към съвкупната неплатена сума на всички срочни заеми.
Банката отправя своето уведомление до Заемополучателя в срок до тридесет дни от получаването на уведомлението съгласно Член 8.02.
4.03Б Механизъм на предварителното погасяване
Всяка сума, поискана от Банката съгласно Член 4.03A заедно с всяка начислена лихва и всяка дължима компенсация съгласно Член 4.03В, се заплаща на посочената от Банката дата, която е не по-малко от тридесет дни от датата на уведомлението за искането на Банката.
4.03В Компенсиране на предсрочно погасяване
Ако в съответствие с разпоредбите на Член 4.03Б Заемополучателят предсрочно погаси транш на дата, различна от съответната дата на плащане, Заемополучателят компенсира Банката със сума, каквато Банката удостовери, че се изисква за компенсирането й за получаването на средствата на дата, различна от съответната дата на плащането.
4.04 Прилагане на частични предсрочни погасявания
Ако Заемополучателят частично погаси предсрочно транш, сумата за предсрочно погасяване се използва пропорционално или по негово желание за покриване на всяка неплатена вноска в обратен ред на падежа.
Ако Банката поиска частично предсрочно погасяване на заема, при изпълнение на искането с уведомление до Банката, направено до пет работни дни от получаването на искането на Банката, Заемополучателят избира траншовете за предсрочно погасяване и упражнява своето право за използване на предплатените суми.
Този Член 4 не обезсилва разпоредбите на Член 10.
Плащания
Член 5
5.01 Определение за дата на плащане
В този договор:
(а) "Дата на плащане" означава:
(i) за транш с фиксиран процент 10 март и 10 септември на всяка година;
(ii) за транш с променлив процент дати на полугодие или година, посочени в уведомлението за плащане; и
(iii) за ПЛПФС транш датите, съвпадащи с дати на тримесечие, полугодие или година от определената дата на плащане; до падежа, освен когато тази дата не е съответен работен ден, тогава тя означава:
(iv) за транш с фиксиран процент или транш с променлив процент следващия съответен работен ден, без коригиране на дължимата лихва съгласно Член 3.01;
(v) за ПЛПФС транш следващия
ден, ако има такъв, от календарния месец, който е съответен работен ден, или ако липсва такъв, най-близкият предшестващ ден, който е съответен работен ден, със съответното коригиране към дължимата лихва съгласно Член 3.01; и
(б) "Съответен работен ден" означава:
(i) за евро ден, в който работи системата за сетълмент на евро, наречена TARGET (Трансевропейската автоматизирана система за брутен трансфер в реално време); и
(ii) за всяка друга валута, ден, който е нормален работен ден за банките в основния местен финансов център на съответната валута.
5.02 Установена практика за преброяване на дните
Всяка дължима сума от Заемополучателя съгласно Договора под формата на лихва, компенсация или такса и изчислена за част от година се определя при следната установена практика:
(а) за Транш с фиксиран процент или Транш с променлив процент, година от 360 дни и месец от 30 дни; и
(б) за ПЛПФС транш, година от 360 дни и броя на изминалите дни.
5.03 Време и място на плащането
Всички суми, различни от лихва, компенсация и главница, са платими в срок до седем дни от получаването от страна на Заемополучателя на искането на Банката.
Всяка сума, платима от Заемополучателя съгласно Договора, се заплаща до съответната сметка, съобщена на Заемополучателя от Банката. Банката посочва сметката не по-малко от петнадесет дни преди падежа на първото плащане от Заемополучателя и съобщава всяка промяна на сметката не по-малко от петнадесет дни преди датата на първото плащане, за което важи промяната. Този период на уведомление не важи в случай на плащане съгласно Член 10.
Дължима от Заемополучателя сума се смята за платена, когато бъде получена от Банката.
Ангажименти на Заемополучателя
Член 6
6.01 Използване на заема и други налични средства
Заемополучателят трябва да използва постъпленията от заема само за изпълнението на Проекта.
Заемополучателят гарантира, че разполага с другите средства, посочени в Изложение (3), и че тези средства се изразходват в необходимия размер за финансирането на проекта.
6.02 Завършване на Проекта
Заемополучателят изпълнява Проекта в съответствие с Техническото описание, както то може да бъде променяно в определени моменти с одобрението на Банката, и го завършва до крайния срок, посочен там.
6.03 Увеличаване стойността на проекта
Ако общата стойност на Проекта надхвърля ориентировъчната цифра, посочена в третото изложение, Заемополучателят осигурява средства за финансирането на допълнителната стойност, без да се обръща към Банката, така че да има възможност чрез ФРПИ да завърши Проекта в съответствие с Техническото описание. Банката трябва да бъде уведомявана незабавно за плановете на Заемополучателя във връзка с допълнителното финансиране.
6.04 Тръжна процедура
6.04A Заемополучателят чрез ФРПИ се задължава да закупува оборудването, да възлага услугите и да поръчва работите по проекта
(а) дотолкова, доколкото те са за целите на Проекта, в съответствие с основното законодателство на ЕС и със съответните директиви на ЕС; и
(б) дотолкова, доколкото директивите на ЕС не са приложими, чрез търгове, съобразени с удовлетворителни за Банката критерии за икономия и ефективност
6.04Б Заемополучателят чрез ФРПИ се задължава да:
(а) съхранява на определено място на територията на Република България, за инспекция за период от шест години от сключването на всеки договор, финансиран със средства от заема, пълните условия на договора, а също и всички съществени документи, отнасящи се до процедурата по възлагането и изпълнението на договора; и
(б) осигури на Банката възможност да инспектира договорните документи, които изпълнителят е задължен да съхранява по своите собствени договори за доставка.
6.04В Окончателните лотове, определени в Техническото описание, и свързаните с тях тръжни документи се представят на Банката в стандартно договорения формат за заключителен преглед и одобрение преди търга.
6.05 Продължаващи ангажименти по Проекта
До момента на пълното погасяване на заема чрез ФРПИ Заемополучателят гарантира следното:
(а) Поддръжка: поддръжка, текущ ремонт, капитален ремонт и подновяване на цялата собственост, представляваща част от Проекта, така че тази собственост да се запази в добро състояние;
(б) Активи на проекта: освен ако Банката не даде своето предварително съгласие в писмена форма за противното, да запази правото над собственост върху всички или преобладаващата част от активите, които съставляват Проекта, или при необходимост заменя и подновява подобни активи и запазва Проекта по същество в постоянно действие в съответствие с неговия първоначален вид; при условие че Банката може да оттегли своето съгласие, само когато предложеното действие накърнява интересите на Банката заемодател на Заемополучателя или прави проекта неподходящ за финансиране от Банката съгласно закона или Член 267 от Римския договор;
(в) Застраховка: при необходимост застрахова Проекта за предвидения вид инвестиция;
(г) Права и разрешителни: поддържа в сила всички права или начини за ползване и всички разрешителни, необходими за изпълнението и осъществяването на Проекта;
(д) Обхват на дейността: има същия обхват на дейността и е ангажиран в същата дейност към датата на подписване на Договора; и
(е) Околна среда: реализира и оперира с Проекта в съответствие със законодателството в областта на околната среда "Законодателство в областта на околната среда" означава приложимите закони на Европейския съюз с изключение на всички дерогации, договорени между Република България и Европейския съюз, и на Република България, както и приложимите международни договори, чиято основна цел е опазването, защитата или подобряването на околната среда;
"Околна среда" означава, доколкото тя засяга човека, следното:
(x) фауната и флората;
(y) почвите, водата, въздухът, климатът и релефът; и
(z) изградената среда и културното наследство.
6.06 Разпределение и наличие на средства
Заемополучателят се задължава да осигури на ФРПИ достатъчно средства с оглед осигуряване на навременното изпълнение на проекта.
6.07 Звено за изпълнение на проекта
Заемополучателят чрез ФРПИ поддържа Звено за изпълнение на проекта по начин, задоволителен за Банката, което да бъде отговорно по всички въпроси, свързани с управлението и изпълнението на Проекта.
6.08 Техническа помощ
Заемополучателят чрез ФРПИ се задължава да оказва приемлива за Банката техническа помощ на Звеното за изпълнение на проекта за подготовката и мониторинга на Проекта. Тази помощ ще бъде осигурена от консултантска компания с международен авторитет при техническо задание, приемливо за Банката.
6.09 Визити на Банката
Заемополучателят трябва да накара ФРПИ да позволи лица, определени от Банката, да посещават обектите, инсталациите и работите, отнасящи се до Проекта, и да правят проверки, каквито считат за необходими. За тази цел Заемодателят трябва да накара ФРПИ да им предостави или да осигури предоставянето на тези лица на необходимото съдействие.
Обезпечение
Член 7
В случай, че Заемополучателят предостави на трета страна каквото и да е обезпечение или каквато и да е преференция или приоритет, той трябва, ако Банката изиска това, да й предостави еквивалентно обезпечение за изпълнение на задълженията си по този договор или еквивалентна преференция или приоритет.
Заемополучателят заявява, че понастоящем не съществува такова обезпечение, преференция или приоритет.
Информация
Член 8
8.01 Информация относно Проекта
Заемополучателят трябва чрез ФРПИ да:
(а) предостави или осигури предоставянето на Банката на английски език на: (i) информация със съдържанието и във формата и в посоченото в Приложение А.2 време или по друг начин, както е било договорено между страните по този Договор, и (ii) всякаква информация или допълнителни документи за финансирането, тръжните процедури, изпълнението, действието или екологичното въздействие на или от Проекта, която Банката обосновано би изискала, която информация да бъде верифицирана от консултантската фирма, упомената в член 6.08;
при условие, че винаги, когато такава информация или документ не са предоставени на Банката своевременно и Заемополучателят не отстрани пропуска в определен от Банката разумен срок, Банката може да отстрани този пропуск, доколкото е възможно, като наеме свой персонал, консултант или трета страна за сметка на Заемополучателя, като Заемополучателят предоставя на такива лица цялото необходимо за целта съдействие.
(б) предава или да се погрижи да бъде предадена на Банката за одобрение всяка съществена промяна в Проекта, а именно в цената, проектирането, плановете, времевите графици, финансовия план спрямо тези, предоставени на Банката преди подписването и отпускането на средства по този Договор;
(в) незабавно да информира Банката за:
(i) всякакви предприети действия
или протест или всяко възражение, направени от трета страна, или жалба, отправена към Заемополучателя или ФРПИ, или заведен съдебен процес във връзка с екологични или други въпроси, засягащи Проекта, и
(ii) всеки факт или събитие, известни на Заемополучателя и/или на ФРПИ, които съществено биха повлияли или въздействали върху условията за изпълнение или хода на Проекта.
8.02 Информация относно Заемополучателя
Заемополучателят трябва да:
(а) осигури ясно отразяване в неговите и в счетоводните документи на ФРПИ на операциите, свързани с финансирането, изпълнението и хода на Проекта; и
(б) информира незабавно Банката относно:
(i) всеки факт, който го принуждава да извърши предсрочно погасяване на финансов дълг или финансиране от ЕС;
(ii) всяко събитие или решение, които представляват или има вероятност да доведат до събития, описани в член 4.03 А;
(iii) всяко намерение да предостави някой свой актив като обезпечение в полза на трета страна или да осигури гаранция с права за Заемополучателя, както е описано в член 7;
(iv) всяко намерение да отстъпи право по съществен компонент на Проекта (съгласно Член 6.05 (б);
(v) всеки факт или събитие, които е
вероятно да възпрепятстват Заемополучателя да изпълни съществено задължение по този Договор;
(vi) всяко събитие, изброено в член 10.01, което е вече настъпило, предвещано или очаквано;
(vii) ежегодно чрез ФРПИ, до момента на пълно погасяване на заема, одобрените годишни бюджети за пътищата и тяхното изпълнение;
(viii) ежегодно чрез ФРПИ до момента на пълно погасяване на заема, за оперативната и финансовата си дейност, както и одитираните финансови отчети (отчет за приходи и разходи, баланс и паричния поток); и
(ix) по принцип за факти или събития, които биха възпрепятствали изпълнението на някое задължение на Заемополучателя и/или ФРПИ по този Договор.
Такси и разходи
Член 9
9.01 Данъци, мита и такси
Заемополучателят следва да плати всички данъци, мита, такси и всякакви други налози, включително нотариални такси и такси за регистрация, произтичащи от изпълнението или прилагането на този Договор или свързани документи, както и доколкото е възможно, по обезпечаванията на Заема, включващи, но не и ограничени до оформената и предоставена документация, или предприетите действия или отчетите за прилагането на Член 6, 7 и 8 на Договора.
Заемополучателят следва да плаща главница, лихва, компенсация и други дължими суми по този Договор в пълен размер без приспадане на национални или местни налози; в случай че Заемополучателят трябва да извърши подобно приспадане, той трябва да увеличи размера на плащането към Банката, така че след приспадането нетната сума, която банката ще получи, да е равна на дължимата сума.
9.02 Други такси
Заемополучателят следва да заплати всички такси и разноски, в това число професионални, банкови или валутни такива, възникнали във връзка с подготовката, изпълнението и мониторинга на този Договор или свързан документ, включително измененията към него, и при предоставянето, управлението и реализацията на обезпечение на Заема, ако такова съществува.
Банката следва да предостави документи за такива такси и разноски, четиринадесет дни преди плащането да стане дължимо.
Предсрочно погасяване в случай на неизпълнение на задълженията
Член 10
10.01 Право на изискуемост за погасяването
Заемополучателят трябва да погаси заема или част от него незабавно, заедно с натрупаната до момента лихва, при писмено искане от страна на Банката в съответствие със следните условия:
10.01A Незабавна изискуемост
Банката може незабавно да изиска погасяване:
(а) ако Заемополучателят не успее да погаси част от заема, лихва върху него или друго задължение към Банката на датата на падежиране на същите;
(б) ако съществена информация или документ, предоставени на Банката от или от името на Заемополучателя или ФРПИ във връзка с преговорите по този Договор или по време на неговата валидност, се е оказал неверен в някакъв съществен компонент;
(в) ако след неизпълнение на задълженията по него се изиска или ще се изиска Заемополучателят след изтичане на съществуващ договорен гратисен период да погаси или ликвидира преди падежа друг кредит или задължение, възникнали от финансова транзакция;
(г) ако Заемополучателят не е способен да плати задълженията си при падежирането им или прекрати плащанията си, или без предварително писмено известие до Банката се споразумее или се опитва да се споразумее с кредиторите си;
(д) ако запор, изпълнителен лист, конфискуване или друго действие е наложено на имуществото на ФРПИ или на друго имущество, което представлява част от Проекта, и това действие не е прекратено в рамките на четиринадесет дни;
(е) ако Заемополучателят не изпълнява което и да е задължение по отношение на какъвто и да е друг заем, предоставен от Банката от средствата на Банката или на Европейския съюз; или
(ж) изобщо ако настъпи съществена неблагоприятна промяна по отношение на Заемополучателя и/или ФРПИ.
"Съществена неблагоприятна промяна" за целите на този Договор означава по отношение на Заемополучателя или съответно ФРПИ събитие или промяна на обстоятелствата, сравнени с тези по време на датата на сключване на Договора, които оказват влияние на Заемополучателя или ФРПИ, и съгласно обоснованото становище на Банката съществено влошават способността на Заемополучателя или съответно ФРПИ да изпълни финансовите си или други задължения по този Договор, или съществено влияят на обезпеченията, предоставени от някой от тях.
10.01Б. Изискуемост след известие за възстановяване
Банката може да направи Кредита изискуем при невъзстановяване в приемлив период от време, определен в известие, връчено от Банката на Заемополучателя, като случаите биха могли да са:
(а) ако Заемополучателят не изпълни съществено задължение по този Договор, което не е упоменато в Член 10.01А;
(б) ако факт, представен в Изложенията, претърпи съществена промяна и не се подобри съществено и ако промяната или ощетява интересите на Банката като кредитор на Заемополучателя, или влияе неблагоприятно на изпълнението и хода на Проекта.
10.02. Други права по закон
Член 10.01 следва да не ограничава другите законни права на Банката да изиска предсрочно погасяване на Заема.
10.03. Компенсации
10.03A Траншове с Фиксирана лихва и Траншове с лихва, подлежаща на преразглеждане
В случай на изискуемост по член 10.01 във връзка с Транш с Фиксирана лихва Заемополучателят следва да плати на Банката изисканата сума, както и сума, калкулирана съгласно Член 4.02Б върху сума, която се падежира и е дължима. Тази сума се натрупва от датата на падежа на плащането, посочено от Банката в известието за изискуемост, и се пресмята на основание, че е извършено предварително погасяване на определената дата.
10.03Б Транш с плаващ лихвен процент и фиксиран спред
В случай на изискуемост по Член 10.01 на Транш с ПЛПФС Заемополучателят следва да плати на Банката изисканата сума заедно със сума, равна на сегашната стойност на 0,15% (петнадесет базисни пункта) годишно, изчислени и натрупани върху сумата, която следва да се погаси предсрочно, по същия начин, по който би се пресметнала и натрупала лихвата, ако тази сума беше останала непогасена според първоначалния погасителен план на Транша.
Тази сегашна стойност следва да се определи, като се използва дисконтов процент, приложим на съответната дата на плащане. Дисконтовият процент е Фиксираната лихва, актуална един месец преди датата на предсрочното погасяване, с еднакви срокове за плащане на лихвата и със същия срок до датата на Падеж или Датата на Конвертиране на лихвата, ако такава съществува, като сумата, която трябва да се предплати.
10.03В Общо
Суми, дължими от Заемополучателя съгласно Член 10.03, следва да се платят на датата за предсрочно погасяване, указана в искането от Банката.
10.04 Запазване на право
Неизпълнение или забавяне от страна на Банката да упражни някое от правата си по Член 10 не трябва да се тълкува като отказ от това право.
Правата и възстановяванията им са кумулативни и могат да се упражняват поотделно или едновременно и не са ексклузивни по отношение на правата и възстановяванията по закон.
10.05 Използване на получените суми
Суми, получени в резултат на искане от страна на Банката, направено в съответствие с Член 10.01, следва да се използват първо, за плащане на разходи (ако има такива), лихви и обезщетения, и второ, за намаляване на останалите вноски в обратния ред на падежа им. Банката може да използва по свое усмотрение суми, получени между Траншовете.
Право и юрисдикция
Член 11
11.01 Действащо право
Този Договор попада под действащото право на Великото херцогство Люксембург.
Мястото на изпълнение на този Договор е главният офис на Банката.
11.02 Юрисдикция
Страните с този Договор приемат юрисдикцията на Съда на Европейските общности.
11.03 Доказателство за дължими суми
В случай на каквито и да са юридически действия, произтичащи от този Договор, сертификатът на Банката по отношение на която и да е сума, дължима на Банката по този Договор, по презумпция се счита за доказателство за тази сума до доказване на противното.
Заключителни клаузи
Член 12
12. 01 Уведомления до всяка от страните
Уведомленията и други съобщения във връзка с този Договор трябва да бъдат в писмен вид и ще се изпращат на адресите, посочени по-долу, или до друг адрес, предварително съобщен на другата страна в писмен вид.
За Банката | Бул. Конрад Адена- |
уер 100 | |
Л-2950 Люксембург | |
За Заемополучателя | 1) Министерство |
на финансите | |
ул. Раковски 102 | |
1040 София | |
България | |
На вниманието на | |
Отдел "Външни | |
финанси"; | |
2) Мисия на | |
България към ЕС | |
Ул. Д'Арло 108 | |
1040 Брюксел; | |
С копие до: | Фонд "Републикан- |
ска пътна инфра- | |
структура" | |
Бул. Македония 3, | |
1606 София | |
България | |
На вниманието на | |
изпълнителния | |
директор | |
12.02 Форма на предизвестието
Предизвестията и други съобщения, за които в този Договор се установяват определени срокове или които сами те определят задължителните за получателя срокове, трябва да се връчват по куриер, с препоръчано писмо, телеграма или друго средство за предаване, което позволява да се докаже получаването от страна на адресата. Датата на регистрация или според случая посочената дата на получаване на съобщението е решаваща за определянето на срока.
Съгласно условията на този Договор предизвестия от Заемополучателя връчват на Банката, ако това се изиска от нея, със задоволително доказателство за правомощията на лицето или лицата, упълномощени да подпишат това предизвестие от името на Заемополучателя, и автентичния спесимен на подписа на това лице или лица.
12.03 Влизане в сила
Този договор влиза в сила след потвърждение от страна на Банката до Заемополучателя, че Банката е получила сертифицирано копие от ратификационния инструмент на Народното събрание на Република България.
12.04 Изложения и приложения
Изложенията и следните приложения съставляват неразделна част от този Договор:
Приложение A | Техническо описание |
Приложение Б | Формуляр удостовере- |
ние от Заемополучателя | |
Приложение В | Дефиниция на |
EURIBOR и LIBOR | |
Приложение Г | Формуляр на искане за |
отпускане (Член 1.02 Б) | |
Приложение Д | Траншове с лихва, под- |
лежаща на преразглеж- | |
дане | |
Приложение Е | Конвертиране на Тран- |
шове от Плаваща лих- | |
ва във Фиксирана или | |
подлежаща на прераз- | |
глеждане | |
Като доказателство за горепосоченото, страните по този Договор се споразумяха този Договор да бъде съставен в три екземпляра в оригинал на английски език, като всяка страница бъде парафирана от тяхно име от г-н Бруни Рочиа, юридически съветник, и г-н Стефан Сотиров, началник-отдел "Европейски финансови институции", Министерство на финансите, и г-н Веселин Георгиев, изпълнителен директор на Фонд "Републиканска пътна инфраструктура".
Люксембург, 3 август 2007 г.
София, 27 август 2007 г.
ИЗМЕНЕНИЕ № 1 НА ФИНАНСОВИЯ ДОГОВОР МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ЕВРОПЕЙСКАТА ИНВЕСТИЦИОННА БАНКА (ПРОЕКТ "БЪЛГАРИЯ – ТРАНЗИТНИ ПЪТИЩА V")
(ОБН. - ДВ, БР. 3 ОТ 2011 Г., В СИЛА ОТ 17.11.2010 Г.)
Виж ИЗМЕНЕНИЕ № 1 НА ФИНАНСОВИЯ ДОГОВОР МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ЕВРОПЕЙСКАТА ИНВЕСТИЦИОННА БАНКА (ПРОЕКТ "БЪЛГАРИЯ – ТРАНЗИТНИ ПЪТИЩА V")
ИЗМЕНЕНИЕ № 2 НА ФИНАНСОВИЯ ДОГОВОР МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ЕВРОПЕЙСКАТА ИНВЕСТИЦИОННА БАНКА (ПРОЕКТ "БЪЛГАРИЯ - ТРАНЗИТНИ ПЪТИЩА V")
(ОБН. - ДВ, БР. 6 ОТ 2014 Г., В СИЛА ОТ 04.11.2013 Г.)
Виж ИЗМЕНЕНИЕ № 2 НА ФИНАНСОВИЯ ДОГОВОР МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ЕВРОПЕЙСКАТА ИНВЕСТИЦИОННА БАНКА (ПРОЕКТ "БЪЛГАРИЯ - ТРАНЗИТНИ ПЪТИЩА V")
Приложение А
(Изм. - ДВ, бр. 3 от 2011 г., в сила от 17.11.2010 г., изм. - ДВ, бр. 6 от 2014 г., в сила от 04.11.2013 г.)
Страница 1/8
ТЕХНИЧЕСКО ОПИСАНИЕ
Цел, местоположение
Проектът се отнася за проектирането, надзора и работите по рехабилитация и модернизация на главните пътища в България, включително техническа помощ за Агенция "Пътна инфраструктура" (АПИ).
Към датата на подписване на Изменение № 2 на Финансовия договор проектът обхваща 1470 км главни пътища (пътища с едно и пътища с две платна). Проектът включва следните видове работи:
Рехабилитация на съществуващи пътища с едно и пътища с две платна
Пътища с едно и пътища с две платна: рехабилитационните работи обичайно включват усилване на настилката чрез изпълнение на асфалтобетонови износващи и изравнителни пластове, стабилизиране на пътните банкети, рехабилитация на водостоците и пътното отводняване, пътна маркировка и сигнализация, включително мерки за намаляване на скоростта и повишаване безопасността на движението в рамките на населени места. Много съществените ремонтни работи могат да включват реконструкцията на пластове от основата на пътя (носимоспособност: минимум 11,5 т/ос). Нормативните изисквания за геометрията на различните видове пътища може да се реализират чрез разширението на съществуващите пътни платна и частична промяна в трасето.
Мостове: рехабилитационните работи обичайно включват ремонт и/или подмяна на стоманобетонни елементи и на дилатационните фуги, хидроизолацията, тротоарните блокове, асфалтобетонови настилки, стоманени предпазни огради и парапети. Работите могат да включват подмяна на електрозахранващи кабели и осветление. Техническите стандарти следва да са в съответствие с най-новите препоръки на Европейския съюз по отношение на безопасността на движението по пътищата.
Рехабилитационните работи не включват инвестиции, които изискват оценка на въздействието върху околната среда съгласно приложения № 1 и 2 към чл. 81, ал. 1, т. 2 от Закона за опазване на околната среда.
Модернизация на съществуващи пътища с едно платно и ново строителство
Новото строителство се отнася до рехабилитацията, претрасирането и разширението на съществуващите пътища с едно платно към пътища с две платна и изграждане на обходни пътища и кръстовища на нива във или около населените зони.
Техническа помощ и управление на проекта
Оказване на техническа помощ на "Звеното за управление на проекта" към АПИ за управление на проекта: включва анализ и обосновка за работите, помощ при контрола на екологичните процедури, преглед на проекта и тръжните документи, изготвени от местни консултанти преди обявяването на търга, оценка на внесените оферти, контрол върху качеството на работите и управление на изпълнението им. Обхватът на техническата помощ включва така също и въвеждането на нови технологии за рехабилитация на пътища, поддръжка и ремонти на съоръженията.
Допълнителната техническа помощ за АПИ ще включва, но няма да се ограничи до следното: (i) Одити по пътна безопасност (всички етапи), (ii) Набелязване и определяне на мерки, свързани с адаптирането и смекчаването на въздействията на климатичните промени върху пътната мрежа, и (iii) Съвети за управление към висшето ръководство. Когато е необходимо, тази нова техническа помощ ще бъде координирана с JASPERS и Световната банка посредством механизмите за координация и диалог, съществуващи по други инициативи за техническа подкрепа на IFI/JASPERS.
Всякакви промени по техническото описание изискват предварителното одобрение "без възражения" от страна на Банката.
Календар
Подготовката на работните проекти и изготвянето на тръжната документация ще се извърши в периода между 2006 и 2013 г. Възлагането на отделните договори за изпълнение на работите и стартирането на отделните етапи на строителство е планирано по график за 2008 г. с очаквано завършване на всички лотове най-късно през 2016 г.
Проектът включва следните 27 лота:
Приложение А
Страница 2/5
Приложение A
Страница 7/8
ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРОЕКТА, КОЯТО СЛЕДВА ДА СЕ ИЗПРАТИ НА БАНКАТА, И МЕТОД НА ПРЕДАВАНЕ
Изпращане на информация: определяне на отговорното лице
Информацията по-долу следва да бъде изпратена на Банката в писмена форма (2 екземпляра) и по електронен път (стандартни файлове във формат на Microsoft софтуер и/или ADOBE.pdf) на отговорността на:
Company | Агенция "Пътна инфраструктура" |
Лице за контакт | Г-жа Стела Попниколова |
Длъжност | Директор дирекция |
Функционално | Агенция "Пътна инфраструктура" |
звено | Дирекция "Координация на |
кредити и бюджетни инвестиции" | |
Адрес | бул. Македония 3, 1606 София, |
България | |
Телефон | ++359 2 91733 01 |
Факс | ++359 2 952 22 08 |
s.popnikolova@api.government.bg |
Лицето за контакт, споменато по-горе, е отговорното лице за контакт към момента. Заемополучателят се задължава да информира незабавно ЕИБ в случай на промяна.
Информация по специфични въпроси
Заемополучателят се задължава да предоставя на Банката следната информация най-късно в указания по-долу срок:
Документ/информация | Краен срок |
Подробни технико-икономическа | Не по-късно от 1 |
обосновка и специално техническо | месец преди |
проучване, оценки за въздействие | стартиране на |
върху околната среда (ОВОС) и | съответните |
резултатите от тях, тръжни | тръжни |
документи. | процедури. |
Специални отчети в случай на | Не по-късно от 1 |
непредвидени ситуации или събития, | месец след |
които биха могли да причинят | възникването на |
прекъсване хода на работата или на | непредвидената |
догозора за предоставяне на услуга. | ситуация или |
събитие. |
Приложение A
Страница 8/8
Информация относно реализацията на проекта
Заемополучателят се задължава да предоставя на Банката следната информация относно хода на проекта по време на неговото изпълнение не по-късно от посочения по-долу краен срок:
Документ/информация | Краен срок | Честота на отчетност |
Отчетност в хода на | Не по-късно от 30 | Два пъти годишно |
изпълнение на проекта: | дни след | (на всеки 6 месеца). |
• Кратка актуализация по | изтичането на | |
техническото описание с | всеки един | |
обяснения относно причините | отчетен период. | |
за съществени промени | ||
спрямо първоначалния | ||
обхват; | ||
• Актуална информация за | ||
датите на приключване на | ||
всеки един от основните | ||
елементи на проекта с | ||
обяснения относно причините | ||
за всяко евентуално | ||
забавяне; | ||
• Актуална информация за | ||
разходите по проекта с | ||
обяснения относно причините | ||
за всички възможни | ||
увеличения на разходите | ||
спрямо първоначално | ||
планираните разходи; | ||
• Описание на всеки основен | ||
проблем с въздействие върху | ||
околната среда; | ||
• Актуална информация за | ||
процедурите по възлагане; | ||
• Актуална информация за | ||
изискванията или | ||
предназначението на | ||
проекта и коментари; | ||
• Всеки значим възникнал | ||
проблем, както и всеки | ||
значим риск, който би могъл | ||
да окаже въздействие върху | ||
изпълнението на проекта; | ||
• Всяко правно действие, | ||
засягащо проекта, което | ||
може да има трайно | ||
последващо влияние. |
Информация относно края на работите и първата година от експлоатацията
Заемополучателят се задължава да предостави на банката следната информация относно приключването на проекта и първоначалното изпълнение не по-късно от посочения по-долу краен срок.
Документ/информация | Дата на предоставяне на Банката |
Отчет при завършването на | Не по-късно от 3 месеца след |
инфраструктурата по проекта, | приключване на проекта. |
включващ: | |
- Кратко описание на | |
техническите характеристики | |
на проекта към момента на | |
неговото приключване с | |
обяснение на причините за | |
всяка съществена промяна; | |
- Датата на приключване на | |
всеки един от основните | |
елементи на проекта с | |
обяснение на причините за | |
всяко евентуално забавяне; | |
- Окончателните разходи по | |
проекта с обяснение на | |
причините за всякакви | |
възможни увеличения на | |
разходите спрямо | |
първоначално планираните | |
разходи; | |
- Описание на всеки основен | |
проблем с въздействие върху | |
околната среда; | |
- Актуализация съобразно | |
изискванията на проекта, | |
включително последни данни | |
за трафика (движението) при | |
приключване на периода на | |
строителство; | |
- Всякакви значителни явления | |
и рискове, които могат да имат | |
въздействие върху | |
изпълнението на проекта; | |
- Всяко правно действие, | |
засягащо проекта, което може | |
да има трайно последващо | |
влияние. | |
Език на отчетите | английски |
Приложение Б
Формуляр удостоверение от Заемополучателя (Член 1.04 Б) |
До: Европейската инвестиционна | |
банка | |
От: /> | |
[Дата] | |
Уважаеми господа, | |
Предмет: | Финансов договор между Европей- |
ската инвестиционна банка и Репуб- | |
лика България с дата /> (оттук | |
нататък наричан "Финансов дого- | |
вор") № />. номер Serapis |
Понятията, дефинирани във Финансовия договор, се използват със същото значение и в това писмо. |
За целта на Член 1.04 на Финансовия договор с настоящото удостоверяваме: |
(i) | няма съществено изменение в никакъв аспект на Проекта, по който Заемополучателят да е длъжен да представи доклад по Член 8.01, с изключение на това, което преди това е било изпратено на Заемополучателя; |
(ii) | не е възникнало и не съществува никакво обезпечение, преференция или приоритет от вида, споменат в Член 7; |
(iii) | не се е случило никакво събитие, споменато в Член 4.03 А или Член 10.01; и |
(iv) | не е заведен съдебен процес, арбитраж, регулаторни действия или разследване, по които ние или някое от нашите дъщерни дружества сме призовани, и които, ако се разрешат не в наша полза, в голяма степен биха повлияли неблагоприятно върху способността ни да изпълняваме задълженията си по Финансовия договор. |
С уважение ............................... | |
За и като представител на ........ |
Приложение В
Страница 1/2
Дефиниции на EURIBOR и LIBOR
A. EURIBOR
"EURIBOR" означава:
(i) по отношение на референтен период, включително ПЛПФС референтен период или друг период с продължителност един месец или повече, лихвения процент на депозити в евро за срок броя на целите месеци, най-близко отговарящи на продължителността на периода; и
(ii) по отношение на референтен период, по-малък от един месец, лихвения процент на депозити в евро за срок от един месец (периодът, чийто лихвен процент се взима, оттук нататък ще се нарича "Представителен период") и се публикува в 11 часа сутринта Брюкселско време или в по-късен приемлив за Банката час през деня ("Датата на актуализиране"), който се пада два съответни работни дни преди първия ден на съответния период, на страницата на Ройтерс EURIBOR 01 или следващата страница или ако не по този начин, чрез който и да е друг начин за публикуване, избран от Банката за тази цел.
Ако този процент още не е публикуван, Банката следва да поиска централните офиси на четири основни банки в еврозоната, избрани от Банката, да посочат процента, на който всяка една от тях предлага сравнимо количество еврови депозити за период, равен на Представителния период, на първостепенни банки в междубанковия пазар на еврозоната към 11 часа сутринта Брюкселско време на Датата за актуализиране. Ако Банката получи поне две котировки, процентът за тази Дата на актуализиране ще бъде тяхното средноаритметично.
Ако се получат по-малко от две котировки от поисканите, процентът за Датата на актуализиране се определя като средноаритметичното на процентите на големи банки в еврозоната, избрани от Банката, към 11 часа сутринта Брюкселско време в деня, падащ се съответни два Референтни работни дни след Датата на актуализиране за заеми в евро в сравним размер за водещи европейски банки за период, равен на Представителния период.
Б. LIBOR USD
"LIBOR", съотнесен с щатски долари, означава:
(i) по отношение на референтен период, включително ПЛПФС референтен период или друг период с продължителност един месец или повече, лихвения процент на депозити за срок броя на целите месеци, най-близко отговарящи на продължителността на периода; и
(ii) по отношение на референтен период, по-малък от един месец, лихвения процент на депозити в щатски долари за срок от един месец (периодът, чийто лихвен процент се взима, оттук нататък ще се нарича "Представителен период"), както е определен от Асоциацията на британските банкери и оповестен от финансовите медии в 11.00 сутринта Лондонско време или в по-късен час, приемлив за Банката, в деня ("Датата на актуализиране"), който се пада два работни дни в Лондон преди първия ден на референтния период.
Страница 2/2
Ако процентът още не е публикуван от нито една от финансовите медии, приемливи за Банката, Банката следва да поиска централните офиси на четири големи банки на Лондонския междубанков пазар, избрани от Банката, да посочат процента, на който всяка една от тях предлага сравнимо количество депозити в щатски долари към 11.00 часа сутринта Лондонско време на първостепенни банки на междубанковия пазар в Лондон за период, равен на Представителния период. Ако Банката получи поне две котировки, процентът ще се актуализира на съответната дата с тяхното средноаритметично.
Ако се получат по-малко от две котировки от поисканите, Банката следва да поиска централните офиси на четири големи банки на междубанковия пазар в Ню Йорк, избрани от Банката, да посочат процента, на който всяка от тях предлага сравними количества депозити в щатски долари към 11.00 часа сутринта Нюйоркско време в деня, който се пада два работни дни в Ню Йорк след Датата на актуализиране, на първокласни банки на Европейския пазар за период, равен на Представителния период. Ако се получат поне две такива котировки, процентът ще се формира като тяхното средноаритметично
В. LIBOR GBP
"LIBOR", съотнесен с британски лири, означава:
(i) по отношение на референтен период, включително ПЛПФС референтен период или друг период с продължителност един месец или повече, лихвения процент на депозити за срок броя на целите месеци, най-близко отговарящи на продължителността на периода; и
(ii) по отношение на референтен период, по-малък от един месец, лихвения процент на депозити в британски лири за срок от един месец (периодът, чийто лихвен процент се взима, оттук нататък ще се нарича "Представителен период"), както е определен от Асоциацията на Британските банкери и оповестен от финансовите медии в 11.00 сутринта Лондонско време или в по-късен час, приемлив за Банката, в деня ("Датата на актуализиране"), на който започва референтният период, а ако този ден не е работен ден в Лондон, на следващия работен ден в Лондон.
Ако процентът още не е публикуван от нито една от финансовите медии, приемливи за Банката, Банката следва да поиска централните офиси на четири големи банки на Лондонския междубанков пазар, избрани от Банката, да посочат процента, на който всяка една от тях предлага сравнимо количество депозити в британски лири към 11.00 часа сутринта Лондонско време на първостепенни банки на междубанковия пазар в Лондон за период, равен на Представителния период. Ако Банката получи поне две котировки, процентът ще се актуализира на съответната дата с тяхното средноаритметично.
Ако се получат по-малко от две котировки от поисканите, процентът се формира като средноаритметично на процентите на големи банки в Лондон, избрани от Банката, към 11.00 часа сутринта Лондонско време на Датата на актуализиране за сравними суми заеми в британски лири за водещи европейски банки за период, равен на Представителния период.
Г. Общо
Във връзка с предходните дефиниции:
(i) "Работен ден в Лондон" означава ден, в който банките в Лондон са отворени и извършват своите операции, а "Работен ден в Ню Йорк" означава ден, в който банките в Ню Йорк са отворени и извършват своите операции.
(ii) Всички проценти, резултат от изчисленията, дадени в това приложение, се закръгляват при необходимост до най-близката стохилядна на процента със закръгляване на половинките.
(iii) Банката следва незабавно да информира Заемополучателя за котировките, получени от Банката.
(iv) При условие че някоя от предходните клаузи започне да се различава съществено от тези, приети под егидата на EURIBOR FBE и EURIBOR ACI относно EURIBOR или на Британската асоциация на банкерите по отношение на LIBOR, Банката може чрез уведомление до Заемополучателя да промени разпоредбите с оглед да отговарят на тези нови изисквания.
Приложение Г
(Изм. - ДВ, бр. 6 от 2014 г., в сила от 04.11.2013 г.)
Сметка на Заемополучателя, която да се кредитира:
Сметка №:.....................................................
(моля напишете IBAN в случай на отпускане в евро или подходящ формат за съответната валута)
Име на банката и адрес: ..............................................................
Моля, предайте информация, свързана с искането на:
Имената на упълномощения от Заемополучателя и подпис(и):
Приложение Д
Страница 1/2
Траншове с проценти, подлежащи на преразглеждане
Във връзка с Транш, за който според Известието за отпускане се прилага Приложение Д, са в сила следните разпоредби:
А. Дефиниции
В това приложение:
"Уведомление за приемане" е със значението, дефинирано в Алинея Б.
"Процент, подлежащ на преразглеждане" означава процент, първоначално посочен в Уведомлението за усвояване и впоследствие в Уведомлението за преразглеждане, с процент - Фиксирания процент на транш със срок в рамките на съответния Референтен период, еквивалентен с този на съответния Транш с процент за преразглеждане.
"Референтен период с процент за преразглеждане" или "Референтен период" означава период от пълен брой години с начало датата на отпускане, а в някои случаи датата на преразглеждане; при условие че референтният период (i) не продължава след датата на падежа или (ii) е със срок, по-малък от шест години или три години, ако няма вноска по Транша преди края на референтния период.
"Дата на преразглеждане" означава крайната дата на всеки референтен период с изключение на последния.
"Уведомление за преразглеждане" е със значението, дадено по-долу.
Б. Механизъм на преразглеждане
Банката следва през някой Люксембургски работен ден в интервала между шестдесет и тридесет дни преди Датата на преразглеждане да връчи уведомление ("Уведомление за преразглеждане") на Заемополучателя, в което е посочен срокът, избран от Заемополучателя за Референтния период с преразглеждане на лихвата, и процентът, който важи за всеки избор.
Заемополучателят може да приеме "Уведомление за преразглеждане" до 17.00 Люксембургско време в деня, в който известието е получено, освен и докато Уведомлението не бъде анулирано според условията за това. Приемането се изразява в ново уведомление "Уведомление за одобрение", в което е избран срокът за следващия Референтен период с процент за преразглеждане и е приет приложимият процент за преразглеждане.
В. Опция за конвертиране в Плаващ лихвен процент с фиксиран спред (ПЛПФС)
В Уведомлението за преразглеждане Банката може да посочи, че на съответната Дата за преразглеждане траншът с процент, подлежащ на преразглеждане, може да се конвертира за останалия срок в Транш с ПЛПФС. В случай че Банката е посочила това, Заемополучателят може в Уведомлението за приемане вместо да отрази данните, посочени по-горе, да поиска конвертирането на някаква посочена сума от Транша в Транш с ПЛПФС, така че непосредствено след тази операция и ако Банката не договори друго, конвертираната сума и всяка неконвертирана сума да бъдат в размер поне на 10 милиона евро или еквивалентна сума.
Всяко изменение в Договора, поискано от Банката във връзка с конвертирането, следва да се осъществи чрез споразумение между Банката и Заемополучателя, сключено не по-късно от петнадесет дни преди съответната Дата за преразглеждане.
В случай на конвертиране в Транш с ПЛПФС:
(а) от Датата на конвертирането на лихвата лихвата ще се плаща всяко тримесечие два пъти годишно или един път годишно съгласно Член 3.01, както е отбелязано в Уведомлението за приемане;
(б) траншът следва да се превърне в Транш с ПЛПФС за всички цели на Договора.
Страница 2/2
Г. Неизпълнение на преразглеждането или конвертирането
Заемополучателят следва да изплати Транша с лихва за преразглеждане в последния ден на референтния период:
(а) ако референтният период е последният допустим такъв период;
(б) ако Заемополучателят не е предоставил Уведомлението за приемане навреме; или
(в) ако страните не съумеят да осъществят изменението съгласно втория абзац на Алинея В.
Приложение Е
Страница 1/2
Конвертиране на Транш с ПЛПФС в Транш с фиксиран лихвен процент или такъв, подлежащ на преразглеждане
За всеки Транш с ПЛПФС са в сила следните разпоредби:
А. Дефиниции в това приложение
"Предложение за конвертиране" означава предложение от Банката по Алинея Б на това приложение.
"Конвертиране на лихвата" означава превръщане на Транша от такъв с променлива лихва в такъв с фиксирана или с лихва за преразглеждане за останалия срок.
"Дата на конвертиране на лихвата" означава датата, посочена от Заемополучателя по Член 1.02В, при условие че поне десет милиона евро не са погасени към тази дата, която се пада не по-малко от четири години или в случая на Транш, платим с една вноска, не по-малко от три години преди датата на падежа. "Искане за конвертиране на лихвата" или "Искане" означава писмено уведомление от Заемополучателя, връчено поне седемдесет и пет дни преди датата на конвертиране на лихвата, в което от Банката се иска да направи предложение за конвертиране на Транша. В Искането следва също така да бъде уточнено:
(а) дали конвертирането е в Транш с фиксирана лихва или лихва, подлежаща на преразглеждане, като във втория случай се посочи първата дата за преразглеждане;
(б) датите на погасяване, избрани съгласно съответните условия на Член 3.01; и
(в) предпочитания погасителен план, избран съгласно Член 4.01.
Б. Механизъм на конвертирането
При получаване на Искане за конвертиране на лихвата и ако е необходимо, след предварителна консултация със Заемополучателя, при възможност Банката следва в някой работен ден в Люксембург в периода между шестдесет и тридесет дни преди Датата на конвертиране до датата, приета от Заемополучателя, да представи на Заемополучателя предложение ("Предложение за конвертиране"), определящо:
(а) лихвения процент на Транша, независимо дали е фиксиран или подлежащ на преразглеждане съгласно Член 3.01;
(б) фиксираната или подлежаща на преразглеждане лихва следва да важи от съответната дата на конвертиране, с плащане на неизплатената лихва два или един път годишно на определени Дати за плащане.
Заемополучателят може да приеме предложението за конвертиране до 17.00 Люксембургско време в дена на отправянето му.
Всяко изменение на Договора, поискано от Банката във връзка с конвертирането, следва да се осъществи чрез споразумение между Банката и Заемополучателя, сключено не по-късно от петнадесет дни преди съответната Дата за преразглеждане.
В. Следствия от конвертирането
В случай че Заемополучателят приеме предложението за конвертиране по определения за това ред, Заемополучателят следва да плати натрупаната лихва на Датата на конвертиране и впоследствие на Датите за плащане.
Преди Датата на конвертиране на лихвата условията на Договора, които се отнасят до Траншове с ПЛПФС, следва да важат за целия Транш. От Датата на конвертиране на лихвата условията за Траншове с фиксиран лихвен процент или евентуално Траншове с лихва за преразглеждане следва да важат за целия или ако случаят е такъв, за конвертираната част от Транша, и в частност при предсрочно погасяване на конвертираната част, след като Заемополучателят е приел предложението за конвертиране по определения ред. Условия, които са били в сила преди, са в сила и за салдото.
Страница 2/2
Г. Неизпълнение на лихвеното конвертиране
Ако Заемополучателят приеме предложението за конвертиране само за част от Транша или същият поиска Банката да предложи нов спред или страните не успеят да осъществят изменението, поискано от Банката съгласно Алинея Б, Заемополучателят следва да изплати салдото на Транша на Датата за лихвено конвертиране или ако случаят е такъв, след като Банката потвърди новия спред, условията на Договора относно Траншове с ПЛПФС следва да продължат да важат за Транша с новия спред.