ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 250 ОТ 17 ОКТОМВРИ 2007 Г. ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА НАРЕДБАТА ЗА ОЗНАЧАВАНЕТО И ТЪРГОВСКОТО ПРЕДСТАВЯНЕ НА ВИНАТА, СПИРТНИТЕ НАПИТКИ И ПРОДУКТИТЕ ОТ ГРОЗДЕ И ВИНО, ПРИЕТА С ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 55 НА МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ ОТ 2000 Г. (ДВ,
ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 250 ОТ 17 ОКТОМВРИ 2007 Г. ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА НАРЕДБАТА ЗА ОЗНАЧАВАНЕТО И ТЪРГОВСКОТО ПРЕДСТАВЯНЕ НА ВИНАТА, СПИРТНИТЕ НАПИТКИ И ПРОДУКТИТЕ ОТ ГРОЗДЕ И ВИНО, ПРИЕТА С ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 55 НА МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ ОТ 2000 Г. (ДВ, БР. 31 ОТ 2000 Г.)
Обн. ДВ. бр.86 от 26 Октомври 2007г.
МИНИСТЕРСКИЯТ СЪВЕТ
ПОСТАНОВИ:
§ 1. Член 34 се изменя така:
"Чл. 34. (1) Вината от внос не могат да носят географски имена, които са включени в актовете на министъра на земеделието и продоволствието за утвърждаване на регионални вина.
(2) Географските указания за означаване на регионални вина са "Дунавска равнина" и "Тракийска низина".
(3) Географските указания по ал. 2 включват границите на землищата на населените места съгласно актовете на министъра на земеделието и продоволствието за утвърждаване на регионални вина."
§ 2. Приложение № 3 към чл. 34 се отменя.
§ 3. В чл. 51 се правят следните изменения:
1. Алинеи 1 и 2 се изменят така:
"(1) Търговските наименования на спиртните напитки са: "poм" (rum); "уиски" (whisky, whiskey); "спиртна напитка от зърнени култури"; "зърнено бренди" (eau-de-vie de cereals, grain brandy или Getreidebrand); "винена ракия"; "гроздова ракия" (еаu-dе-viе de vin, wine spirit или Branntwein); "бренди" (Brandy или Weinbrand); "ракия от гроздови джибри" (eau-de-vie de marc, grape marc spirit или Tresterbrannt); "ракия от плодови джибри" (eau-de-vie de marc de fruit, fruit marc spirit или Brand aus Obsttrester); "спиртна напитка от сухо грозде" (Raisin, Brandy); "плодова ракия" (eau-de-vie de fruit, fruit spirit или Obstbrand); "спиртна напитка от синя тинтява"; "хвойнова спиртна напитка"; "джин" (gin); "дестилиран джин"; "London gin"; "спиртна напитка с кимион"; "анасонова спиртна напитка"; "пастис" (pastis); "анис" (anis); "мастика"; "спиртна напитка с горчив вкус или битер" (bitter); "водка"; "ликьор"; "крем" (creme); "крем от касис" (creme de cassis); "ментовка, мента"; "ликьор на яйчна основа" (advocaat, avocet, Advokat); "яйчен ликьор"; "вакева глоги"; "текила"; "арак"; "саке".
(2) Търговските наименования на спиртните напитки по ал. 1 се използват при тяхното означаване, при условие че напитките отговарят на изискванията на Наредбата за определенията на видовете спиртни напитки, видовете суровини и технологични операции, правилата за производство на спиртните напитки, разрешените добавки и условията за използването им, приета с Постановление № 208 на Министерския съвет от 2006 г. (ДВ, бр. 68 от 2006 г.)."
2. Алинея 4 се изменя така:
"(4) Напитка, която не отговаря на изискванията на Наредбата за определенията на видовете спиртни напитки, видовете суровини и технологични операции, правилата за производство на спиртните напитки, разрешените добавки и условията за използването им по чл. 36 от Закона за виното и спиртните напитки, се етикетира като "спиртна напитка", при условие че съставът й е предварително одобрен от министъра на здравеопазването, а технологията за производството й е одобрена от министъра на икономиката и енергетиката."
§ 4. В чл. 56, ал. 2 накрая се добавя "или чрез накисване на плода (мацерация)".
§ 5. В чл. 57 накрая се поставя запетая и се добавя "блендинг" или "бленд".
§ 6. В чл. 61 т. 3 се изменя така:
"3. "специална" или "специално" - за ракия или бренди, произведени по традиционна технология или от специални сортове грозде или плодове;".
§ 7. В чл. 64 се правят следните изменения и допълнения:
1. В т. 1 числото "13" се заменя с "12".
2. В т. 2 числото "12" се заменя с "13" и след числото "14" се добавя "15".
§ 8. В § 1 от допълнителната разпоредба се правят следните изменения:
1. В т. 2 думите "анализно свидетелство" се заменят с "протокол от изпитване".
2. Точка 4 се изменя така:
"4. "Блендид", "Блендинг" или "Бленд" е операция, състояща се в смесване на две или няколко спиртни напитки, принадлежащи към един и същ вид, различаващи се помежду си по някои отделни елементи на своя състав, които са резултат от следните фактори:
а) методи на производство;
б) използвана апаратура за дестилация;
в) продължителност на съзряване или отлежаване;
г) географски район на производство.
Получената спиртна напитка принадлежи към същия вид, към който спадат и първоначалните спиртни напитки преди премесването им."
3. Точка 6 се изменя така:
"6. "Съзряване", "отлежаване" или "стареене" е процес, осъществяващ се в съдове, в които протичат реакции по естествен път. В резултат на този процес суровината или спиртната напитка получава нови органолептични качества."
§ 9. В приложение № 4 към чл. 55, ал. 2 се правят следните изменения:
1. В т. I "Ракии", т. 1 думата "Кайлъка" се заличава.
2. В т. III "Бренди" думите "Сините камъни" и "Вароша" се заличават.