Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 83 от 13.X

СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ, ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РУСКАТА ФЕДЕРАЦИЯ И КАБИНЕТА НА МИНИСТРИТЕ НА УКРАЙНА В ОБЛАСТТА НА ПРЕВОЗИТЕ НА ЯДРЕНИ МАТЕРИАЛИ МЕЖДУ РУСКАТА ФЕДЕРАЦИЯ И РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРЕЗ ТЕРИТОРИЯТА НА УКРАЙНА (Ут

 

СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ, ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РУСКАТА ФЕДЕРАЦИЯ И КАБИНЕТА НА МИНИСТРИТЕ НА УКРАЙНА В ОБЛАСТТА НА ПРЕВОЗИТЕ НА ЯДРЕНИ МАТЕРИАЛИ МЕЖДУ РУСКАТА ФЕДЕРАЦИЯ И РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРЕЗ ТЕРИТОРИЯТА НА УКРАЙНА

(Утвърдена с Решение № 448 от 15 юни 2006 г. на Министерския съвет. В сила за Република България от 8 септември 2006 г.)

Издадена от Министерството на икономиката и енергетиката

Обн. ДВ. бр.83 от 13 Октомври 2006г.

Правителството на Република България, правителството на Руската федерация и Кабинетът на министрите на Украйна, наричани по-нататък "страните",

изхождайки от дружеските отношения между народите и държавите на страните;

стремейки се към развитие на сътрудничеството в областта на мирното използване на атомната енергия;

признавайки необходимостта от транспортиране на свежо и отработено ядрено гориво и други ядрени материали между Руската федерация и Република България през територията на Украйна;

съобразявайки се с прилаганите международни договори и законодателството на държавите на страните в областта на превозите на ядрени материали;

вземайки предвид прилаганите документи на Международната агенция по атомна енергия

се съгласиха за следното:


Член 1

Страните се съгласяват да осъществяват сътрудничество в областта на осигуряване на превозите на свежо и отработено ядрено гориво, други ядрени материали, които се отнасят към ядрено-горивния цикъл, природен уран и високоактивни остъклени отпадъци, а също така и празни опаковъчни комплекти за транспортиране на такива материали, наричани по-нататък "специални товари", от Руската федерация в Република България и от Република България в Руската федерация транзитно през територията на Украйна.


Член 2

Компетентни органи на страните са:

по изпълнението на тази спогодба и разглеждането на спорните въпроси:

- от българска страна - Министерството на икономиката и енергетиката;

- от руска страна - Федералната агенция по атомна енергия;

- от украинска страна - Държавният комитет за ядрено регулиране на Украйна;

по въпросите на регулирането и надзора на ядрената и радиационната безопасност:

- от българска страна - Агенцията за ядрено регулиране;

- от руска страна - Федералната служба за екологичен, технологичен и атомен надзор;

- от украинска страна - Държавният комитет за ядрено регулиране на Украйна;

по въпросите на физическата защита на специалните товари и по-специално на тяхната охрана:

- от българска страна - Агенцията за ядрено регулиране (физическа защита без охрана) и Министерството на вътрешните работи (охрана);

- от руска страна - Федералната агенция по атомна енергия (физическа защита без охрана) и Министерството на вътрешните работи на Руската федерация (охрана);

- от украинска страна - Държавният комитет за ядрено регулиране на Украйна (физическа защита без охрана) и Министерството на вътрешните работи на Украйна (охрана);

по въпросите на превоза на специалните товари:

- от българска страна - Министерството на транспорта;

- от руска страна - Министерството на транспорта на Руската федерация;

- от украинска страна - Министерството на транспорта и съобщенията на Украйна.

За изменения в състава на компетентните органи всяка страна информира незабавно другите страни по дипломатически път.


Член 3

1. Превозите на специални товари се извършват с железопътен транспорт на териториите на Руската федерация и Украйна и посредством воден транспорт - на териториите на Украйна и Република България.

2. Претоварването на специалните товари се извършва на Измаилското морско търговско пристанище (гр. Измаил, Украйна).

3. Пресичането на държавните граници на страните от персонала, съпровождащ специалните товари, и от караула (охраната), пренасянето през държавните граници на специалните товари, а също така на въоръжението и снаряжението на караула (охраната) и на съпровождащия персонал се осъществяват в съответствие със законодателствата на държавите на страните.


Член 4

1. Задължително условие за осъществяване на превозите на специални товари в съответствие с тази спогодба е наличието на договори, сключени между съответните юридически лица от Република България и Руската федерация.

2. Украинската страна осигурява транзитното преминаване на транспортните състави със специални товари през територията на Украйна.

3. Отношенията, възникващи при осъществяване на транспортните операции на териториите на държавите на страните, се регулират в съответствие със законодателствата на държавите на страните и международните документи, посочени в приложение № 1, което е неразделна част от тази спогодба.

4. Редът за оформление на разрешенията за транзит на транспортните състави със специални товари през територията на Украйна се регламентира от законодателството на Украйна.

5. Компетентните органи на страните разработват и утвърждават условия за организацията и изпълнението на превозите на специални товари между Руската федерация и Република България, транзитирани през територията на Украйна, изискванията към съдържанието на които са посочени в приложение № 2, представляващо неразделна част от тази спогодба.


Член 5

1. Редът за съпровождане на специалните товари, ако такова съпровождане е необходимо, се определя в договорите, сключвани между съответните юридически лица от Република България и от Руската федерация.

2. Всяка от страните осигурява на територията на своята държава условията, необходими за изпълнение на задълженията, възложени на персонала, съпровождащ специалните товари.


Член 6

1. Всяка страна взема мерки за осигуряване на физическата защита на специалните товари на територията на своята държава в съответствие с Конвенцията за физическа защита на ядрения материал от 26 октомври 1979 г.

2. Отработеното ядрено гориво се охранява от въоръжен караул (охрана) по целия маршрут на движение на товара. Осигуряването на въоръжена охрана за свежото ядрено гориво и за другите специални товари се регламентира от законодателството на държавите на страните.

3. Пунктовете за смяна на караулите (охраната) и предаването на отговорността по осигуряване охраната на транзитните транспортни състави със специални товари са:

- железопътна гара Хутор Михайловский (Украйна);

- железопътна гара Купянск - Сортировочный (Украйна);

- Измаилско морско търговско пристанище (гр. Измаил, Украйна).

4. Страните осигуряват безопасността за пребиваването на териториите на своите държави на караулите (охраната) на държавите на другите страни, назначени за охрана на транспорта със специалните товари, тяхното разполагане, безпрепятственото им връщане с наличното въоръжение и снаряжение, използването от караулите (охраната) на каналите за свръзка, а също така по молба на другите страни осъществяват материално-битово осигуряване и медицинско обслужване на личния състав на караулите (охраната). Разходите, свързани с осигуряване на жизнеспособността на личния състав на караулите (охраната) и персонала, съпровождащ специалните товари, поема страната, която ги е командировала.

5. Редът за смяна на караулите (охраната) и предаване на отговорността за осигуряване на охраната на транспорта със специалните товари, условията за пребиваване на руските караули и българската охрана на територията на Украйна, редът за достъп в транспорта със специалните товари на представителите на органите, осъществяващи граничен, митнически, санитарен и радиационен контрол, са посочени в приложение № 3, което е неразделна част от тази спогодба.

6. Отговорността при загуба на специални товари или на части от тях носи страната, под юрисдикцията на чиято държава се е намирал караулът (охраната), осъществявал охраната на транспорта със специалните товари в момента на загубата, а в случаите, когато специалните товари се транспортират без охрана, отговорността поема страната, на чиято територия е настъпила загубата.


Член 7

1. Въпросите, отнасящи се до гражданската отговорност за ядрена вреда, причинена при ядрена авария, която е произтекла при превозване на специални товари (по-нататък - ядрена вреда), се регулират между страните в съответствие с Виенската конвенция за гражданска отговорност за ядрена вреда от 21 май 1963 г.

2. Отговорността за ядрена вреда по реда, определен във Виенската конвенция за гражданска отговорност за ядрена вреда от 21 май 1963 г., носи:

- българският оператор - при превозите на специални товари от територията на Република България на територията на Руската федерация, до момента на предаването на специалния товар на територията на Руската федерация в пункта, посочен в договора между операторите;

- руският оператор - при превозите на специални товари от територията на Руската федерация на територията на Република България, до момента на предаването на специалния товар на територията на Република България в пункта, посочен в договора между операторите.


Член 8

1. Ликвидирането на последствията от авария при превозите на специални товари, включително и при ядрена авария (по-нататък - авария), а също така осигуряването на охрана и връзки в района на аварията се осъществяват от страната, на територията на чиято държава е настъпила аварията.

2. В случай на официално искане за предоставяне на помощ от страната, на територията на държавата на която е възникнала аварията, другите страни изпращат свой персонал за ликвидиране на последствията от аварията в съответствие с международните задължения и законодателствата на своите държави.

3. Руската или българската страна, в зависимост от това, на оператора на държавата на коя от страните в съответствие с чл. 7, т. 2 от тази спогодба се възлага отговорността за ядрена вреда, гарантира възстановяване от своя оператор на разходите, свързани с ликвидиране на последствията от ядрената авария (аварийно-спасителни и други неотложни работи, провеждани при възникване на ядрен инцидент и насочени към спасяване на живота и опазване на здравето на хората, намаляване размера на материалните щети и увреждането на околната среда, а също така за локализиране на района на ядрения инцидент, прекратяване на действието на характеризиращите го опасни фактори). Посочените разходи се възстановяват в едномесечен срок от датата на признаване на финансовите искания на страната, на чиято територия е настъпила аварията, ако страните не се договорят за друго.

4. Спорните въпроси, които възникват между страните във връзка с авариите, включително и въпросите за обезщетяване при ядрена вреда, се решават от страните посредством консултации и преговори.


Член 9

1. Компетентните органи на страните по въпросите за изпълнението на тази спогодба и за разглеждане на спорните въпроси по нея взаимно се информират в писмена форма за превозите на специални товари не по-късно от 20 дни преди началото им.

2. Страните осигуряват конфиденциалност на информацията, свързана с превозите на специални товари, и вземат мерки, изключващи нейното разгласяване.


Член 10

1. Спогодбата влиза в сила от датата на получаване от депозитаря на последното писмено уведомление за изпълнение от страните на вътрешнодържавните процедури, необходими за влизането й в сила.

2. Тази спогодба се сключва за срок от 10 години. Нейното действие се продължава автоматично за следващите десетгодишни периоди, ако нито една от страните не е уведомила по дипломатически път депозитаря не по-късно от 12 месеца преди изтичане на поредния срок на действие на спогодбата за намеренията си да я прекрати.

3. Всяка страна може да предложи внасянето на изменения и/или допълнения в спогодбата. Проектите на измененията и допълненията се предават на депозитаря, който информира за тях другите страни.

4. В случаите, когато страните уведомяват депозитаря за съгласието си с предложените изменения и допълнения, те влизат в сила на следващия ден, след изтичане на един месец от датата на получаване от депозитаря на последното писмено уведомление за това.


Член 11

Депозитар на тази спогодба е правителството на Република България.


Подписана в Киев на 27 април 2006 г., в един оригинален екземпляр на български, руски и украински език. Оригиналният екземпляр се съхранява от депозитаря, който предоставя на всяка страна, подписала тази спогодба, нейно заверено копие. В случай на различия при тълкуването на текстовете на различните езици предимство има текстът на руски език.


Приложение № 1


Списък на документите, които регламентират превозите на специални товари


1. Международни документи, които регламентират превозите на специални товари по железопътен и воден транспорт:

1.1. Конвенция за физическа защита на ядрения материал от 26 октомври 1979 г.

1.2. Конвенция за оперативно уведомяване при ядрена авария от 26 септември 1986 г.

1.3. Конвенция за помощ в случай на ядрена авария или радиационна аварийна обстановка от 26 септември 1986 г.

1.4. Виенска конвенция за гражданска отговорност за ядрена вреда от 21 май 1963 г.

1.5. Обединена конвенция за безопасност при работа с отработено гориво и за безопасност при работа с радиоактивни отпадъци от 5 септември 1997 г.

1.6. Правила за превозване на опасни товари (приложение 2 към Спогодбата за международни железопътни товарни превози (СМГС).

2. Документи на Международната агенция по атомна енергия (МААЕ):

2.1. Правила за безопасен превоз на радиоактивни материали, издание 2005 г., № TS-R-1, МААЕ, Виена.

2.2. Физическа защита на ядрени материали и ядрени установки, INFCIRC/225/Rev.4.

В случаите на преиздаване на посочените документи на МААЕ се използват последните им редакции.


Приложение № 2


Условия за организация и изпълнение на превозите на специални товари между Руската федерация и Република България през територията на Украйна


Условията за организация и изпълнение на превозите на специални товари между Руската федерация и Република България през територията на Украйна, разработени в съответствие с чл. 4, т. 5 от спогодбата, регулират следните въпроси:

- оформление на превозните документи;

- планиране на превозите;

- взаимодействие между органите на страните;

- взаимодействие между товародателя, товарополучателя, железопътните администрации, администрацията на Държавно предприятие "Измаилско морско търговско пристанище" и органите, осъществяващи охраната и физическата защита на специални товари, а така също и органите, осъществяващи в пропускателните пунктове (контролните пунктове) на държавните граници всички контролни функции, установени от законодателството на Украйна;

- реда за обмяна на информацията между юридическите лица, имащи отношение към изпълнението на превозите на специални товари;

- реда за осигуряване на конфиденциалност на информацията, свързана с превозите на специални товари;

- други въпроси на организацията на превозите на специални товари, произтичащи от особеностите на технологията им.


Приложение № 3


Ред за смяна на караулите (охраната) и за предаване на отговорността за охрана на транспорта със специални товари


1. Караулите (охраната) пристигат в пункта за предаване на отговорността за охраната на специалните товари не по-късно от един час преди започване на транспортирането на специалните товари.

2. Личният състав на българската охрана и на руските караули пристигат в Украйна в установените униформи на служители на Министерството на вътрешните работи на Република България и на военнослужещи от вътрешните войски към Министерството на вътрешните работи на Руската федерация и имат право по време на изпълнение на задачите по охрана на транспортите със специални товари да носят и да използват оръжие в съответствие със законодателството на своята държава.

3. Предаването на отговорността за охраната на специалните товари се осъществява само когато са извършени (осъществени) всички видове контрол, предвидени в законодателството на Украйна, и са изпълнени мероприятията за осигуряване на мерките по безопасността на личния състав на караулите (охраната).

4. Приемането/предаването на специалния товар от руския караул за охраняване/след охраняване става на изпразнен железопътен коловоз. При това коловозът се опразва най-малко за време от един час.

5. В периода на претоварването на специалните товари в Измаилското морско търговско пристанище българската охрана носи отговорност за охраната на специалните товари на водния транспорт.

6. Представителите на граничните, митническите и на другите органи на държавния контрол се допускат до транспорта със специалните товари от началника на караула (охраната) със знанието и в присъствието на отговорното лице, съпровождащо специалния товар.

7. Претоварването на специалните товари в Измаилското морско търговско пристанище от воден на железопътен транспорт се разрешава след осъществяване на всички видове контрол, определени от държавното законодателство на Украйна, по време на пресичането на държавната граница на Украйна от специалните товари.

8. Началниците на българската охрана и на украинския караул наблюдават в периода на претоварването всеки контейнер със специален товар.

9. Украинският караул взема под охрана всеки контейнер със специален товар след неговото натоварване на вагона контейнер.

10. След завършване на претоварването началниците на българската охрана и на украинския караул осъществяват приемане/сдаване на специалните товари за охраняване/след охраняване по опис, съставен в три екземпляра, които те подписват заедно с отговорното лице, съпровождащо специалния товар.

11. Първият екземпляр на описа с печатите на българския оператор и на държавното учреждение, от което е назначен украинският караул, се предава на отговорното лице, съпровождащо специалните товари. Вторият и третият екзмпляр от описа се предават на началниците на българската охрана и на украинския караул.

12. Отговорното лице, съпровождащо специалния товар, предоставя на началника на караула, приемащ специалния товар за охрана, образци на отпечатъците на пломбите на вагоните контейнери със специалния товар и на служебните помещения в придружаващия вагон, предназначен за разполагане на личния състав на караула.

13. Приемането на транспорта със специалния товар началниците на караулите осъществяват в присъствието на отговорното лице, съпровождащо специалния товар, чрез преглед на пломбираните вагони контейнери.

14. Предаването на транспорта със специалния товар за охрана от началника на украинския караул на началника на руския караул се осъществява по опис, съставен в три екземпляра, който се подписва от тях и от отговорното лице, съпровождащо специалния товар.

15. Първият екземпляр от описа се предава на отговорното лице, съпровождащо специалния товар, а вторият и третият екземпляр от описа се предават на началниците на руския и на украинския караул.

16. Процедурата по предаването на специалните товари завършва със смяна на часовите.

17. В случай на възникване на спорни въпроси в процеса на предаване на специалния товар началниците на караула (охраната) съставят акт, който се утвърждава от отговорното лице, съпровождащо специалния товар.

Настоящият ред може да бъде допълнен и/или изменен от компетентните органи на страните в случай на изменение на условията и реда за транспортиране на специални товари.


Промени настройката на бисквитките