Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 71 от 1.IX

НАРЕДБА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА НАРЕДБА № 11 ОТ 2001 Г. ЗА БОРБА С БАКТЕРИАЛНОТО КАФЯВО ГНИЕНЕ ПО КАРТОФИТЕ, ПРИЧИНЯВАНО ОТ БАКТЕРИЯТА RALSTONIA SOLANACEARUM (SMITH) YABUUCHI ET AL (ДВ, БР. 40 ОТ 2001 Г.)

 

НАРЕДБА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА НАРЕДБА № 11 ОТ 2001 Г. ЗА БОРБА С БАКТЕРИАЛНОТО КАФЯВО ГНИЕНЕ ПО КАРТОФИТЕ, ПРИЧИНЯВАНО ОТ БАКТЕРИЯТА RALSTONIA SOLANACEARUM (SMITH) YABUUCHI ET AL (ДВ, БР. 40 ОТ 2001 Г.)

Издадена от Министерството на земеделието и горите

Обн. ДВ. бр.71 от 1 Септември 2006г.

§ 1. В чл. 2, ал. 1 след думата "провежда" се добавя "ежегодно", а в т. 1 думите "или от внос" се заличават.


§ 2. В чл. 3 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 2 накрая се добавя "при спазване на условията, заложени в приложение II, т. 1 и изискванията по приложение II, т. 2".

2. Създават се ал. 4 и 5:

"(4) При необходимост и на база на нови научни данни и биологични характеристики на вредителя генералният директор на НСРЗ може да разшири броя и обектите на изследванията върху другите растения гостоприемници на вредителя и специални системи за производство на растителни материали.

(5) (В сила от 01.01.2007 г.) Националната служба за растителна защита ежегодно до 1 юни уведомява другите държави членки от Европейската общност и Европейската комисия за подробностите и резултатите от официалните изследвания, описани в Приложение I, раздел II, т. 2 за производството от последната година, с изключение на картофи, използвани като семе за собствена продукция, за които нотификацията трябва да бъде изпращана до 1 септември."


§ 3. В чл. 4 се правят следните изменения и допълнения:

1. Текстът на чл. 4 става ал. 1 и след думата "инспектори" се добавя "уведомяват НСРЗ".

2. (В сила от 01.01.2007 г.) Създават се ал. 2 и 3:

"(2) В случай на предполагаема поява и при наличие на риск от заразяване на растителни материали или повърхностни води на друга/други държава(и) членка(и) от Европейската общност НСРЗ незабавно уведомява засегнатата/засегнатите държава(и) членка(и).

(3) В случай че НСРЗ получи информация от друга държава членка по смисъла на ал. 2, предприема необходимите предпазни мерки."


§ 4. В чл. 5 се правят следните изменения и допълнения:

1. Текстът на чл. 5 става ал. 1 и в нея се правят следните изменения:

а) в точка 1:

аа) буква "а" се изменя така:

"а) извършват проверка за определяне на първичните източници на зараза съгласно изискванията на приложение № 3 и извършват допълнителни изследвания на всички налични картофи за семе, клоново свързани със заразените;";

аб) в буква "д" думата "зони" се заменя със "зона";

б) в точка 2, буква "в" думата "зоните " се заменя със "зоната";

в) в точка 3, буква "в" думите "зоните" се заменят със "зоната".

2. (В сила от 01.01.2007 г.) Създават се ал. 2 и 3:

"(2) При всяка доказана зараза НСРЗ уведомява другите държави членки от Европейската общност и Европейската комисия и предоставя данните по ал. 1 съгласно изискванията на приложение IV, т. 3, като допълнително се предоставя и информацията, описана в т. 4 на приложение IV.

(3) В случай че НСРЗ получи информация в съответствие с ал. 2 от друга държава членка на Европейската общност, предприема всички мерки, описани в ал. 1."


§ 5. В чл. 6 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 след думата "заразени" се добавя "по смисъла на чл. 5, ал. 1, т. 1, букви "б" и "в".

2. В ал. 2 изречение първо се изменя така:

"Забранено е засаждането на растения, определени като вероятно заразени по смисъла на чл. 5, ал. 1, т. 1, букви "г" и "д"."

3. В ал. 3 думите "на обявените за заразени растения или за които са установени симптомите по чл. 4" се заменят с "които са имали контакт с изброените в ал. 1 и 2 растения".

4. (В сила от 01.01.2007 г.) В ал. 4 се създава изречение второ: "За подробностите по тези мерки ежегодно се уведомяват държавите членки от Европейската общност и Европейската комисия."


§ 6. В чл. 8 накрая се добавя "въвеждаща Директива на Съвета 95/44/ЕС от 26 юли 1995 г., определяща условията, при които някои вредители, растения, растителни и други продукти, изброени в Приложения I и V към Директива на Съвета 2000/29/ЕС, могат да се въвеждат или движат в общността или някои защитени зони от нея, за опитни или научни цели и за работа по сортова селекция в националното законодателство".


§ 7. В чл. 9 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 след думите "фитосанитарен контрол" се добавя "въвеждаща Директива на Съвета 2000/29/ЕС от 8 май 2000 г. за защитни мерки срещу въвеждането в общността на вредители по растенията или растителни продукти и срещу тяхното разпространение в общността,", а след думите "чл. 3, ал. 1" се добавя "в ЦЛКР".

2. Алинея 2 се изменя така:

"(2) При установяване на вредителя в картофи за семепроизводство с произход от страната изследвания се провеждат на:

1. предходни поколения, в това число началната клонова селекция и базовите картофи за семепроизводство, или

2. в случай на липса на клонова връзка, чрез изследвания, обхващащи всички базови клонове на картофи за семепроизводство или обхващащи предишни размножавания, в това число начална клонова селекция, и

3. в другите случаи или по всяко растение на началната клонова селекция или по представителните проби на базовите картофи за семепроизводство или на предишните размножавания."


§ 8. В чл. 10 досегашният текст става ал. 1 и се създава ал. 2:

"(2) За подробностите по мерките в ал. 1 НСРЗ официално уведомява държавите - членки на Европейската общност, и Европейската комисия."


§ 9. Създава се раздел "Допълнителни разпоредби":

"Допълнителни разпоредби

§ 1. По смисъла на наредбата "стокова продукция от картофи" е продукция, съставена от картофи за преработка и консумация, които не са предназначени за засаждане.

§ 2. С тази наредба се въвежда Директива на Съвета 98/57/ЕС от 20 юли 1998 г. за контрол на Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al."


§ 10. Разпоредбите по § 1 и 2 от заключителните разпоредби стават съответно § 3 и 4.


§ 11. В приложение № 1 към чл. 1, ал. 1 се правят следните изменения и допълнения:

1. В раздел I изречение второ се изменя така:

"Растения (в това число клубени) с изключение на същинските семена от вида Solanum tuberosum L. - картофи".

2. В раздел II се правят следните изменения и допълнения:

а) в т. 1:

аа) в т. 1 след третата запетая се добавят думите "се основават върху биологията на вредителя и специфичните системи на производство и се извършват от фитосанитарните инспектори и";

аб) в буква "а" първото тире се изменя така:

" - в подходящи моменти визуална инспекция през вегетацията и/или вземане на проби от картофи за производство или от други картофи, по време на вегетацията или от складовете се извършва визуален преглед, чрез разрязване на клубените, и";

ав) в буква "б", първо тире след думата "инспекция" се добавя "през подходящи интервали от време";

б) в т. 2, буква "а", първо тире в началото думата "обща" се заменя с "предполагаема обща", а в буква "г" думата "кондициониране" се заменя с "пакетиране".


§ 12. В приложение № 3 към чл. 5, т. 1, буква "а" се правят следните изменения и допълнения:

1. Създава се първо тире:

" - има ли култура в момента и имало ли е в миналото такава от картофи, които са клоново свързани с картофи, за които е установено, че са заразени с вредителя,".

2. Тирета 1 - 8 стават съответно 2 - 9.

3. В четвърто тире думите "чрез размножаване" се заменят с "клоново".

4. Петото тире се изменя така:

" - има ли култура от картофи или домати, разположена близо до заразените места за производство, включително места на производство, ползващи едни и същи производствени съоръжения и оборудване, собствени и/или наети;".


§ 13. В приложение № 4 към чл. 5, т. 1, буква "г" се правят следните изменения и допълнения:

1. В т. 1:

а) във второто тире думите "използвани директно или чрез общ производител" се заменят с "по смисъла на чл. 5, ал. 1, т. 1, буква "б", включително собствени и/или наети;";

б) в трето тире след думите "чл. 5" се добавя "ал. 1";

в) в седмо тире след думата "странична" се добавя "клонова".

2. В т. 2, пето тире думата "целият" се заменя с "всеки обособен".

3. В т. 3 думите "Детайлите, които се регистрират, обхващат" се заменят с "Уведомлението по чл. 5, ал. 2 съдържа" и във второто тире думата "ограничената" се заменя с "буферната".

4. Точка 4 се изменя така:

"4. Допълнителната информация по чл. 5, ал. 2 съдържа:

- за всяка пратка или партида от картофи, обявена за заразена, има ли издадени сертификати по Наредба № 1 за фитосанитарен контрол, въвеждаща Директива на Съвета 2000/29/ЕС в националното законодателство, номерата на сертификатите, номерата на паспортите или регистрационните номера на производителите, складовете и центровете за експедиция;

- за всяка пратка или партида с разсад домати, обявена за заразена, има ли издадени сертификати по Наредба № 1 за фитосанитарен контрол, въвеждаща Директива на Съвета 2000/29/ЕС в националното законодателство, номерата на сертификатите, номерата на паспортите или регистрационните номера на производителите, складовете и центровете за експедиция;

- названието на сорта и категорията на сортовете картофи за семе, и при възможност във всички останали случаи;

- допълнителна информация във връзка с потвърденото огнище при поискване от Европейската комисия."


§ 14. В приложение № 5 към чл. 6, ал. 1 се правят следните изменения и допълнения:

1. В точка 1:

а) в пето тире се създава изречение второ: "За тези мерки НСРЗ незабавно уведомява държавите - членки на Европейската общност, и Европейската комисия.";

б) последното изречение се заличава.

2. В т. 2 думите "Индустриалната преработка включва"се заменят с "Мерките по чл. 6, ал. 1 и 2 се извършват под контрола на фитосанитарните инспектори и включват:" и в буква "а" се правят следните изменения и допълнения:

а) първо тире се изменя така:

" - преработка в картофени изделия, предназначени за консумация и пакетиране в места, разполагащи с подходящи инсталации за унищожаване на отпадъците, които се доставят и употребяват директно, без да се сменя амбалажът, или";

б) във второ тире думите "консервиране за" се заличават и след думата "отпадъците" се добавя "или";

в) в трето тире точката и запетаята се заменят с точка и се създава изречение второ: "За тези мерки НСРЗ незабавно уведомява държавите - членки на Европейската общност, и Европейската комисия."

3. В т. 4:

а) в буква "а":

аа) в четвърто тире в края на изречението думите "или домати" се заличават;

аб) създава се пето тире:

" - на шестата година при картофите се засаждат официално сертифицирани картофи за семепроизводство или за стокова продукция, а при картофи и домати се извършват официални изследвания, съгласно чл. 2 ал. 1; или";

б) в буква "б", първо тире след думата "Solanaceae" точката и запетаята се заменят със запетая и се добавя "и";

в) в буква "в":

ва) във второ тире в края на изречението думите "картофените клубени" се заменят с "освен това при картофите, прибраните като реколта клубени";

вб) създава се четвърто тире:

" - през минимум втората година на производство след тази от първия абзац,";

г) в буква "д":

га) след думата "производство" се добавя "на устойчиви за болестта култури";

гб) в първо тире след думата "разсад" се добавя "и семена".

4. В т. 5:

а) думата "заразената" се заменя с "буферната";

б) преди първо тире се създава буква "а":

"а) незабавно, и в продължение на минимум три години на производство, след обявеното заразяване:";

в) в първо тире след думата "доматите" се добавя "както и местата, които работят с машини за производство на картофи или домати по договор";

г) във второ тире думата "материала" се замества с "машините";

д) в трето тире след думата "контрол" се добавя "за всички култури от сем. Solanaceae в рамките на тази зона";

е) в шесто тире след думата "Solanaceae" се добавя "в района на съответните водоизточници", а след думата "тестове" се добавя "съгласно съответния метод, определен в методиката по чл. 3, ал. 1 за съответния растителен материал, или по друг официално одобрен метод, в останалите случаи;";

ж) създава се ново седмо тире:

" - осъществяват официален контрол на програмите за напояване и пръскане, в това число забраняват за употреба вода, обявена за заразена за напояването и пръскането на изброения растителен материал и, при необходимост, на други растения гостоприемници, за предотвратяване разпространението на вредителя. Тази забрана може да се преразглежда на базата на резултатите, получени при споменатото ежегодно обследване;";

з) текстът на досегашното седмо тире става осмо и се изменя така:

" - в случаите, когато отпадъчни води са заразени, осъществяват официален контрол върху изхвърлянето на отпадъците от предприятията за индустриална преработка или пакетиране, които преработват въпросните растителни материали;";

и) текстът на досегашното осмо тире става буква "б".

5. В т. 6 се правят следните изменения и допълнения:

а) в буква "а" след думата "число" се добавя "бракувани картофи";

б) в буква "б", второ тире се създава изречение второ: "За тези мерки НСРЗ незабавно уведомява държавите - членки на Европейската общност, и Европейската комисия."


Допълнителни разпоредби

§ 15. В наименованието и навсякъде в наредбата думите "Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi at al." се заменят с "Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al".


Заключителни разпоредби

§ 16. Разпоредбите на § 2, т. 2 относно чл. 3, ал. 5, § 3, т. 2, § 4, т. 2, § 5, т. 4 и § 8, т. 2 влизат в сила от 1 януари 2007 г.


Промени настройката на бисквитките