Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 57 от 14.VII

ВТОРА ПРОГРАМА МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА ЗДРАВЕОПАЗВАНЕТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ФЕДЕРАЛНОТО МИНИСТЕРСТВО НА ЗДРАВЕОПАЗВАНЕТО НА ФЕДЕРАЛНА РЕПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО ОТ 1 АВГУСТ 2002 Г. ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ЗДРАВЕОПА

 

ВТОРА ПРОГРАМА МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА ЗДРАВЕОПАЗВАНЕТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ФЕДЕРАЛНОТО МИНИСТЕРСТВО НА ЗДРАВЕОПАЗВАНЕТО НА ФЕДЕРАЛНА РЕПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО ОТ 1 АВГУСТ 2002 Г. ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ЗДРАВЕОПАЗВАНЕТО И МЕДИЦИНСКАТА НАУКА
(Одобрена с Решение № 664 от 15 юли 2005 г. на Министерския съвет, изменено с Решение № 186 от 5 април 2006 г. В сила за Република България от 19 юни 2006 г.)

Издадена от Министерството на здравеопазването

Обн. ДВ. бр.57 от 14 Юли 2006г.

Министерството на здравеопазването на Република България и Федералното министерство на здравеопазването на Федерална република Германия

на основание чл. 4 от подписаното на 1 август 2002 г. от Министерството на здравеопазването на Република България и Федералното министерство на здравеопазването на Федерална република Германия Споразумение за сътрудничество в областта на здравеопазването и медицинската наука, наричано по-нататък "споразумението",

водени от желанието си да задълбочават обмяната на опит в областта на здравеопазването между договарящите се страни,

се договориха за следното:


Член 1

(1) Договарящите се страни се споразумяват да развиват сътрудничество предимно в следните области:

- реформа на структурите на здравеопазването (финансиране, осигуряване на качеството, инвестиционно планиране),

- наркомании и други зависимости (превенция),

- туберкулоза и (полово) предавани инфекции - включително ХИВ/СПИН (превенция),

- психиатрия,

- телематика в здравеопазването,

- трансплантационна медицина.

(2) Тази програма не изключва допълнителни инициативи на основата на взаимна договореност.

(3) Централно място в тази програма заема обмяната на лекари (включително стоматолози), научни работници и други специалисти за изследвания по актуални въпроси на науката и практиката в областта на общественото здравеопазване, на медицината (включително стоматологията) и на фармацията.

(4) За изпълнението на тази програма договарящите се страни обменят взаимно специалисти и делегации в областта на здравеопазването и медицинската наука в обем до 20 човекоседмици годишно.

(5) Изпращащата договаряща се страна предоставя на договарящата се страна домакин по възможност един месец преди началото на посещението справка, съдържаща личните данни, квалификацията и сферата на дейност, предвижданата програма за обучение, както и чуждоезиковите познания на експерта, чието изпращане се планира.

(6) Извън горното може да бъде договаряно участие в специализирани конференции или посещения с информационна или учебна цел на други експерти на собствени разноски. За улесняване на тези прояви договарящата се страна домакин оказва според възможностите си необходимото съдействие.


Член 2

Според потребностите и възможностите си договарящите се страни насърчават обмена на:

а) технически документи, списания и заглавия от специализираната медицинска и фармакологична литература;

б) публикувани закони и нормативни актове в областта на общественото здравеопазване;

в) информации относно организирани от една от договарящите се страни научни конференции.


Член 3

Дейностите по изпълнението на тази програма се финансират съгласно чл. 5 на Споразумението.


Член 4

При нещастен случай или внезапно възникнало заболяване, изискващи спешна медицинска помощ (с изключение на зъбопротезиране), лицата, които участват в обмена по тази програма, получават от договарящата се страна домакин медицинско обслужване в рамките на предварително сключена медицинска застраховка без поемане от самите застраховани на разходите за лечението.


Член 5

При изпълнение на залегналите в тази програма мероприятия ще се прилагат законите и правните разпоредби, действащи в съответната държава.


Член 6

Тази програма влиза в сила в деня на нейното подписване. Тя е валидна за период от три години.

Съставена в Берлин на 19 юни 2006 г. в два оригинални екземпляра, всеки на български и немски език, като двата текста имат еднаква сила.


Промени настройката на бисквитките