Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 34 от 25.IV

СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ СТРАНИТЕ ПО СЕВЕРНОАТЛАНТИЧЕСКИЯ ДОГОВОР ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА АТОМНАТА ИНФОРМАЦИЯ (Ратифицирано със закон, приет от 40-то Народно събрание на 7 декември 2005 г. - ДВ, бр. 102 от 2005 г. В сила за Република България от

 

СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ СТРАНИТЕ ПО СЕВЕРНОАТЛАНТИЧЕСКИЯ ДОГОВОР ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА АТОМНАТА ИНФОРМАЦИЯ

(Ратифицирано със закон, приет от 40-то Народно събрание на 7 декември 2005 г. - ДВ, бр. 102 от 2005 г. В сила за Република България от 3 март 2006 г.)

Обн. ДВ. бр.34 от 25 Април 2006г.

Преамбюл

Страните по Северноатлантическия договор, подписан във Вашингтон на 4 април 1949 г.;

като съзнават, че общата им сигурност и отбрана изискват от тях да бъдат подготвени за опасностите на една ядрена война; и

като съзнават, че предоставянето на информация във връзка с горното на Организацията на Северноатлантическия договор и държавите членки способства за постигането на общия им интерес; и

като имат предвид Закона за атомната енергия на САЩ от 1954 г. ведно с всичките му изменения и допълнения, който е изготвен с оглед на горните цели;

като действат от свое име и от името на Организацията на Северноатлантическия договор;

се договориха за следното:


Член I

В съответствие с разпоредбите и при съблюдаване на изискванията на Закона за атомната енергия на САЩ от 1954 г. ведно с всичките му изменения и допълнения правителството на Съединените американски щати, независимо от това, че Организацията на Северноатлантическия договор все така ще дава своя съществен и материален принос за общата отбрана и сигурност, ще оказва съдействие, като периодически предоставя на Организацията на Северноатлантическия договор и държавите членки, които независимо от това ще продължават своя принос, атомна информация в съответствие с разпоредбите на това споразумение, ако правителството на Съединените американски щати прецени, че такова едно съдействие укрепва и не представлява неразумен риск за отбраната и сигурността на страната.


Член II

Успоредно с ангажимента, поет от правителството на Съединените американски щати по това споразумение, останалите държави - членки на Организацията на Северноатлантическия договор, ще предоставят, доколкото считат за необходимо, на Организацията на Северноатлантическия договор, включително на нейните военни и граждански структури, както и на държавите членки, собствена атомна информация от видовете, предвидени в това споразумение. Редът и условията за предоставяне на информация на останалите държави членки ще бъдат предмет на отделни споразумения, но ще бъдат еднакви или сходни с реда и условията по това споразумение.


Член III

Правителството на Съединените американски щати ще предоставя на Организацията на Северноатлантическия договор, включително на нейните военни и граждански структури, както и на държавите членки, поискали атомна информация във връзка с функциите си при мисии на НАТО, такава атомна информация, за която правителството на Съединените американски щати счита, че е необходима за:

(а) разработка на планове за отбрана;

(b) обучение на личния състав за използване

на атомни оръжия и за защита от такива оръжия, както за други приложения на атомната енергия;

(c) оценка на възможностите на потенциалните неприятели за употреба на атомни оръжия и други приложения на атомната енергия;

(d) разработка на преносни системи, съвместими с пренасяните от тях атомни оръжия.


Член IV

1. Правителството на Съединените американски щати ще осъществява сътрудничеството по това споразумение в съответствие с приложимото законодателство на страната.

2. По това споразумение правителството на Съединените американски щати няма да прехвърля атомни оръжия, неядрени части на атомни оръжия или неядрени части на атомни оръжия, при които са използвани поверителни данни.

3. Атомната информация, предоставяна от правителството на Съединените американски щати по това споразумение, ще бъде използвана единствено за изготвяне и изпълнение на отбранителните планове и дейности на НАТО, както и за разработка на преносни системи в общ интерес на Организацията на Северноатлантическия договор.


Член V

1. Спрямо атомната информация, предоставяна по това споразумение, ще се прилагат всички мерки за сигурност по съответните правила и процедури на НАТО, договореностите за сигурност и националното законодателство. При опазване на атомната информация Организацията на Северноатлантическия договор или нейните държави членки не могат при никакви обстоятелства да прилагат стандарти за сигурност, по-малко стриктни от предвидените в правилата за сигурност на НАТО и в другите договорености за сигурност, действащи към датата на това споразумение.

2. Създаването и координацията на програма за сигурност във всички граждански и военни структури на НАТО ще се осъществява с пълномощията на Северноатлантическия съвет в съответствие с процедурите, предвидени в договореностите за сигурност.

3. Предоставянето на атомната информация от правителството на Съединените американски щати по това споразумение ще се осъществява през съществуващите канали за предаване на атомна информация и по канали, които могат да бъдат договорени впоследствие.

4. Атомната информация, предоставяна или обменяна по това споразумение, не може да бъде предоставяна или обменяна от Организацията на Северноатлантическия договор или лица под нейна юрисдикция с неоторизирани лица или (с изключение на изрично предвиденото в ал. 5 от този член) извън юрисдикцията на горепосочената организация.

5. Ако правителството на Съединените американски щати изрично не е посочило друго, атомната информация, предоставена от САЩ на Организацията на Северноатлантическия договор, може да бъде съобщавана от Организацията на Северноатлантическия договор на нейните държави членки, доколкото е необходимо за изпълнение на функциите им по мисии на НАТО, при условие че в рамките на отделната държава членка разпространението на въпросната атомна информация се ограничава само до конкретните лица, имащи отношение към мисиите на НАТО, за които е необходима съответната информация. Държавите членки приемат, че атомна информация, получена от Организацията на Северноатлантическия договор или на друго основание по това споразумение, не може да се предава на неоторизирани лица или извън юрисдикцията на получаващата държава членка; при все това информацията може да бъде предоставяна на Организацията на Северноатлантическия договор или - с разрешението на правителството на Съединените американски щати - на други държави членки, за които такава информация е необходима във връзка с функциите им по мисии на НАТО.


Член VI

Независимо от останалите разпоредби на това споразумение правителството на Съединените американски щати има право да определя рамките, в които може да се разпространява атомната информация, предоставена на Организацията на Северноатлантическия договор или държавите членки, има право да определя категориите лица с право на достъп до такава информация, както и да налага други ограничения относно разпространяването на информацията, каквито счете за необходими.


Член VII

1. Страната, получила атомна информация по това споразумение, може да я използва единствено за целите, посочени в споразумението. Всички открития или изобретения в резултат на владеенето на такава информация от получаващата страна или лица под нейната юрисдикция се предоставят на правителството на Съединените американски щати за отбранителни цели безвъзмездно при условия, каквито могат да бъдат допълнително уговорени, и се опазват в съответствие с разпоредбите на чл. V от това споразумение.

2. Информацията, получена по това споразумение, се прилага или използва на отговорност на получаващата страна, като предоставящата страна не поема задължения за каквито и да било обезщетения или гаранции във връзка с приложението или използването на информацията.


Член VIII

Разпоредбите на това споразумение не могат да се тълкуват в смисъл, че отменят или видоизменят двустранните споразумения за сътрудничество в обмена на атомна информация, сключени между страните по това споразумение.


Член IХ

За целите на това споразумение:

(а) "атомно оръжие" означава всяко устройство, използващо атомна енергия, без неговите транспортни или тягови средства (ако тези средства са отделни и делими части от устройството), което е основно предназначено за използване като оръжие, оръжеен прототип или устройство за изпитване на оръжия или за разработката на оръжия, оръжейни прототипи и устройства за изпитване на оръжия;

(b) "атомна информация", предоставяна от

правителството на Съединените американски щати по това споразумение, означава информация, обозначена като "Поверителна" или "Бивша поверителна" от правителството на Съединените американски щати.


Член Х

1. Това споразумение влиза в сила при получаване от правителството на Съединените американски щати на нотификации от всички страни по Северноатлантическия договор за това, че приемат и ще спазват условията на споразумението.

2. Правителството на Съединените американски щати уведомява всички страни по Северноатлантическия договор и Организацията на Северноатлантическия договор за получаването на всяка отделна нотификация, както и за влизането в сила на това споразумение.

3. Това споразумение остава в сила до прекратяването му с единодушно съгласие или до отмяната му с друго споразумение с изричното условие, че прекратяването на това споразумение като цяло не освобождава страните по него от изискванията на споразумението за опазване на информацията, предоставена по него.


Член ХI

Независимо от разпоредбите на чл. VI, ал. 4 от Споразумението между страните по Северноатлантическия договор за сътрудничество в областта на атомната информация, подписано в Париж на 22 юни 1955 г., след влизането си в сила това споразумение отменя горепосоченото споразумение с изричното условие, че информацията, предоставена по първото споразумение, във всяко едно отношение се счита за представена по това споразумение.


Член ХII

Това споразумение носи датата, на която е отворено за подпис и остава отворено за подпис до подписването му от всички страни по Северноатлантическия договор.

В уверение на което, долуподписаните представители подписаха това споразумение от името на своите държави, членуващи в Организацията на Северноатлантическия договор, и от името на Организацията на Северноатлантическия договор.

Изготвено в Париж на 18 юни 1964 г. в един оригинал на английски и френски език, чиито текстове имат еднаква сила, който се предава за съхранение в архивите на правителството на Съединените американски щати. Правителството на Съединените американски щати изпраща заверени копия на всички подписали и присъединили се държави.


Секретно техническо приложение към Споразумението между страните по Северноатлантическия договор за сътрудничество в областта на атомната информация


(Разсекретено от Северноатлантическия съвет на 10 май 2000 г.)


Разпоредбите на това приложение уреждат приложението на някои от клаузите на Споразумението за сътрудничество в областта на атомната информация, сключено в Париж на 18 юни 1964 г. (оттук нататък наричано "споразумението"), от което това приложение представлява неразделна част.


Раздел I

При съблюдаване разпоредбите на споразумението правителството на Съединените американски щати може да предоставя на Организацията на Северноатлантическия договор и нейните държави членки следните видове атомна информация:

А. Информация, необходима за планиране на общата отбрана, за обучение и логистични цели, данни относно броя, местоположението, видовете, мощността, привеждането в готовност, обезопасяването, управлението и контрола, както и взривяването на атомните оръжия, които могат да бъдат предоставяни за ползване от или в подкрепа на Организацията на Северноатлантическия договор.

B. Очакваните или реални последствия от детонирането на атомни оръжия.

C. Реакциите на различни съоръжения, оборудване и свързочни средства, както и на личния състав към ефекта от атомните оръжия, включително критерии за пораженията и жертвите.

D. Методи и процедури за анализ на ефектите от атомните оръжия.

E. Данни за възможностите на потенциални неприятелски нации за водене на атомна война.

F. Информация за атомните оръжия и атомните оръжейни системи, необходими за осигуряване на преносен капацитет за определени атомни оръжия, които могат да бъдат предоставяни за ползване от или в подкрепа на Организацията на Северноатлантическия договор, включително данните, необходими за оценка на атомните оръжейни системи при определяне на стратегията и изискванията на НАТО.

G. Информация за преносните системи, включително тактико-технически характеристики и задачи на разчетите за техническо обслужване, монтаж, пренос и пуск, необходими за осигуряване на преносен капацитет за определени атомни оръжия.

H. Доколкото имат отношение към планирането на НАТО, очакваните резултати от стратегическа въздушна офанзива.

I. Информация, необходима за осигуряване на съвместимост на определени атомни оръжия с определени превозни средства.

J. Характеристики, свързани с безопасността на определени атомни оръжия и придадените към експлоатационни системи, както и информация, която е необходима и уместна за спасителни и възстановителни операции при възникване на инцидент с дадени оръжия.

K. Информация, необходима за планиране и обучение на личния състав за използване на атомни оръжия и за защита от такива оръжия, включително данни за:

(1) военномедицински приложения на изотопите;

(2) средства и начини за защита при радиологична война.

L. Информация за защита на населението от атомно нападение.

M. Друга информация, която компетентните органи на Съединените американски щати определят като необходима за подпомагане на Организацията на Северноатлантическия договор, при условие че предоставянето й се допуска от Закона за атомната енергия от 1954 г. ведно с всичките му изменения и допълнения и от споразумението.


Раздел II

Друга информация или данни за военни приложения на атомната енергия, както и за военни реактори или флотски ядрени двигатели няма да бъдат предоставяни по споразумението.

Поверително приложение за сигурност към Споразумението между страните по Северноатлантическия договор за сътрудничество в

областта на атомната информация


(Разсекретено от Северноатлантическия съвет на 6 март 1998 г.)


Това приложение урежда мерките за сигурност, които Организацията на Северноатлантическия договор и нейните държави членки ще прилагат за опазване на атомната информация, представяна от правителството на Съединените американски щати на Организацията на Северноатлантическия договор и нейните държави членки по Споразумението за сътрудничество в областта на атомната информация, сключено в Париж на 18 юни 1964 г. (оттук нататък наричано "споразумението"), от което това приложение представлява неразделна част. В случаите, когато член на Организацията на Северноатлантическия договор, с изключение на правителството на Съединените американски щати, предостави атомна информация по реда на член II от споразумението, мерките за опазване на тази информация не могат да бъдат по-ограничени от предвидените в това приложение.


Раздел I

Обща част

А. Спрямо предоставената по споразумението атомна информация военните и цивилните структури на НАТО, както и държавите - членки на организацията, прилагат правилата за сигурност на НАТО, но не по-ограничени от тези, които понастоящем са уредени в документ С-М(55)15(окончателен) и Поверителното приложение към него от 1 януари 1961 г., наред с мерките за сигурност, предвидени в това приложение.

B. С програмата за сигурност, въведена от всички военни и цивилни структури, както и от държавите - членки на НАТО, които получават атомна информация въз основа на споразумението, следва да бъдат създадени всички необходими условия за изпълнение на изискванията за сигурност по това приложение.

C. Генералният секретар, действащ от името и по поръчение на Северноатлантическия съвет, упражнява надзор по прилагане на програмата за сигурност на НАТО във връзка с опазването на атомната информация по споразумението. По реда, предвиден в раздел Х на това приложение, Генералният секретар следи за изпълнението на мерките по програмата за сигурност на НАТО както от цивилните и военни структури на НАТО, така и от националните цивилни и военни структури относно опазването на информацията, обменяна по споразумението.

D. Никой няма право на достъп до атомна информация единствено по силата на своя ранг, длъжност или допуск до поверителни данни.

E. Достъп до атомна информация, предоставена на Организацията на Северноатлантическия договор, имат само граждани на държавите - членки на Организацията на Северноатлантическия договор, на които е предоставен допуск до поверителни данни в съответствие с раздел II от това приложение и чиито задължения изискват достъп до такава информация.

F. Достъп до атомна информация, предоставена на дадена държава членка въз основа на споразумението, имат само нейни граждани, на които е предоставен допуск до поверителни данни в съответствие с раздел II от това приложение и чиито задължения изискват достъп до такава информация с оглед изпълнението на задълженията и ангажиментите на тази държава към Организацията на Северноатлантическия договор.


Раздел II

Надеждност на персонала

А. Никой не може да получи допуск до атомна информация, освен ако се установи, че предоставянето на такъв допуск няма да застраши сигурността на Организацията на Северноатлантическия договор или национална сигурност на държава - членка на Организацията на Северноатлантическия договор.

B. Преди на дадено лице да бъде предоставен достъп до атомна информация, отговорен орган на правителството, чийто поданик е това лице, определя дали то отговаря на изискванията (взема решение за предоставяне на допуск до поверителна информация).

C. Решението дали предоставянето на допуск до поверителна информация изцяло отговаря на интересите на сигурността се взема въз основа на всички налични данни. Преди вземането на това решение отговорен правителствен орган провежда проучване и събраните сведения се преценяват от гледна точка на основните видове неблагоприятна информация, поставяща под въпрос целесъобразността от допускане на лицето до поверителни данни, които видове са посочени в раздел III от Поверителното приложение към С-М(55)15(окончателен) от 1 януари 1961 г.

D. Минималният обхват и задълбоченост на проучването трябва да отговаря на стандартите, установени в раздел II от Поверителното приложение към С-М(55)15(окончателен) с изключение на това, че за допускане до атомна информация, класифицирана като "Секретна", се изисква проучване на произхода на лица, които не са военнослужещи във въоръжените сили или волнонаемни цивилни във военни обекти на държавите членки.

E. Всеки обект, който работи с атомна информация, води подходящ регистър за допуските на лица, имащи право на достъп до атомна информация в този обект. При необходимост всеки допуск се подлага на преглед, за да се установи дали съответства на действащите изисквания по отношение длъжността на лицето и се преразглежда по спешност при получаване на сведения, които сочат, че по-нататъшното му оставане на длъжност, изискваща достъп до атомна информация, може да се окаже несъвместимо с интересите на сигурността.

F. Във всяка отделна държава националните служби за сигурност и органът, натоварен да взема решения за допускане до поверителна информация, поддържат ефективна връзка с цел своевременно предоставяне на неблагоприятни сведения, получени след издаване на допуска.


Раздел III

Физическа защита

А. Атомната информация трябва да бъде физически защитена от шпионаж, саботаж, неоторизиран достъп или други враждебни действия. Защитата трябва да е съразмерна на степента, в която са въвлечени интересите на сигурността.

B. Въвеждат се програми за физическа сигурност на атомната информация с цел:

1. надеждна защита на атомната информация при нейното непосредствено ползване в процеса на работа, съхранение и пренос;

2. създаване на зони за сигурност с контролиран достъп, когато това се счита за необходимо с оглед чувствителността, характера, обема и предназначението на класифицираната атомна информация или заради естеството и местоположението на съответната сграда или сгради;

3. системата за контрол на достъпа включва

процедури от страна на компетентния орган за разрешаване на достъп, надлежни методи за идентификация на персонала и отчетност на средствата за идентификация; както и средства за принудително ограничаване на движението в зоните за сигурност или достъпа до тях.

C. Разпоредбите на т. В са кумулативни към процедурите, посочени в раздел IV на документ С-М(55)15(окончателен).


Раздел IV

Контрол на атомната информация

А. Поддържат се програми за контрол на информацията със следните основни цели:

1. контрол на достъпа;

2. водене на лесно достъпна отчетност, съразмерна със степента на чувствителност;

3. унищожаване на информация, която повече не е нужна.

B. Класификациите за секретност, определени от правителството на Съединените американски щати спрямо предоставената по споразумението атомна информация, се съблюдават безусловно; промяна на класа на секретност или разсекретяване се допуска само със съгласие на правителството на Съединените американски щати.

C. Документите с атомна информация, предоставена от Съединените щати по споразумението, носят надпис НАТО и гриф за секретност, еквивалентен на класификацията, дадена от правителството на Съединените американски щати, следван от думата ATOMAL. Освен това върху документа се нанася следният текст, изписан на езика, на който е изготвен документът:

"Настоящият документ съдържа атомна информация на Съединените щати (поверителни данни или бивши поверителни данни), предоставена по Споразумението на НАТО за сътрудничество в областта на атомната информация от 18 юни 1964 г., и се опазва в съответствие с разпоредбите на цитираното споразумение."

D. Под отчет се водят всички строго секретни и секретни документи, както и документи, спрямо които са наложени специални ограничения в съответствие с член VI от споразумението. Отчетността се организира така, че да са видни данните за всички получатели на документи, спрямо които са наложени специални ограничения.

E. Възпроизвеждането, включително направата на извадки и преводи на документи с атомна информация на Съединените щати, носещи грифовете по т. С, се допуска при спазване на следните правила:

1. документите, класифицирани като секретни и строго секретни, могат да бъдат възпроизвеждани само с предварително разрешение от правителството на Съединените американски щати; за целта тези документи ще се обозначават по подходящ начин; в спешни случаи, когато няма възможност за своевременно получаване на предварително разрешение, се допуска изключение от това правило, но правителството на Съединените американски щати трябва да бъде уведомено по най-бързия начин;

2. документите, класифицирани като поверителни, могат да бъдат възпроизвеждани само за текущи нужди;

3. копията, включително извадките и преводите, носят всички обозначения за сигурност (включително грифовете по т. С) от оригиналния документ и се водят на отчет наравно с оригиналния документ; ако отделни параграфи на документа носят самостоятелни класификации, документите с извадки от атомна информация се засекретяват според класификацията на най-секретния параграф, от който е направена извадката, и при необходимост върху тях се поставят грифовете от т. С; извадките от документи с атомна информация се водят на отчет по ред на т. D от този раздел; освен това, ако спрямо оригиналния документ са наложени специални ограничения, същите се прилагат и върху документите с извадки от него;

F. Документите, изготвени с цел записване

на атомна информация, получена в рамките на споразумението по устен или визуален път, носят грифовете по т. C и подлежат на отчетност и контрол съобразно приложимото ниво на класификация.


Раздел V

Канали за предаване на информацията

Предоставянето от правителството на Съединените американски щати на атомна информация по споразумението, включително в устна или визуална форма, се осъществява през съществуващите канали или по такива, които могат да бъдат договорени допълнително. В помощ на Генералния секретар при изпълнение на задълженията му във връзка със сигурността по т. С от раздел I на това приложение правителството на Съединените американски щати ще предоставя на Генералния секретар нужната информация за идентификация на всяка писмена атомна информация, предоставена от правителството на Съединените американски щати, както и за всеки случай на съобщаване, разрешен от правителството на Съединените американски щати по споразумението. За информациите, предоставени на военни структури, горните данни се изпращат и на постоянната група.


Раздел VI

Отчети

А. Всяка държава членка, военна или цивилна структура на НАТО, която получава атомна информация на Съединените щати по споразумението, в срок до 31 март всяка година предоставя по съществуващите канали или по такива, уговорени допълнително, чрез Генералния секретар до правителството на Съединените американски щати отчет със следната информация:

1. списък с всички документи с атомна информация, получени от правителството на Съединените американски щати през 12-те месеца до 31 декември предишната година;

2. справка за разпространението на документите, посочени в т. 1; и

3. декларация, че е извършена физическа инвентаризация на всички документи с атомна информация, за които съответната държава членка, военна или цивилна структура на НАТО носи отговорност по споразумението; декларацията включва списък на всички неотчетени документи със справка за резултатите от проведеното разследване за изчезването им и за взетите корективни мерки с оглед недопускане на други подобни случаи.

B. Ако атомна информация на Съединените щати, предоставена по споразумението, бъде компрометирана поради изчезване на документи или поради други обстоятелства, незабавно се изпраща по съществуващите канали или по такива, уговорени допълнително, доклад до Генералния секретар и правителството на Съединените американски щати с пълни данни за случая.


Раздел VII

Обучение по въпросите на сигурността

Всяка държава членка, военна или цивилна структура на НАТО, която получава атомна информация на Съединените щати по споразумението, поддържа програма за запознаване на лицата, получили достъп до атомна информация, с техните задължения относно опазването на такава информация. Програмата включва специфичен първоначален инструктаж и ориентация, периодично опресняване с подчертаване на личните задължения и интервю при прекратяване на достъпа, при което се набляга, че задълженията на лицето за опазване на атомната информация остават в сила.


Раздел VIII

Сигурност на класифицираните договори

Всички класифицирани договори, подизпълнителски договори, консултантски споразумения или други договорености, сключени от страните по споразумението, чието изпълнение изисква достъп до атомна информация, обменена по споразумението, задължително включват клаузи, с които на участващите частни лица се вменяват задължения за спазване на изискванията за сигурност по това приложение.


Раздел IХ

Редовен преглед на системата за сигурност

А. Приема се, че за ефективното и своевременно прилагане на политиките за сигурност съществено могат да допринесат реципрочни посещения на служителите, отговарящи за сигурността. Изразява се съгласие за продължаване на задълбочения обмен на мнения относно политиките, стандартите и процедурите за сигурност и за допускане на работни групи по сигурността от Съединените щати непосредствено да проучват и наблюдават процедурите и практиките на агенциите към Организацията на Северноатлантическия договор и тези на държавите членки, които отговарят за опазването на документите и информацията, предоставени по споразумението; тези посещения ще бъдат предприемани с оглед установяване на адекватността и осигуряване на разумна съпоставимост между съответните системи за сигурност.

B. Генералният секретар и - ако се посещават военни структури - постоянната група биват уведомявани за тези посещения, като след всяко посещение им се предоставят доклади със съответните констатации на работните групи по сигурността от Съединените щати. Всички посещения в националните структури се осъществяват в сътрудничество с националните служби за сигурност на съответната страна.


Раздел Х

Проверки на сигурността

А. Комплексни проверки на сигурността във всички военни и цивилни структури на НАТО и държавите членки, получили атомна информация по споразумението, ще се провеждат редовно, но не по-рядко от веднъж на всеки дванадесет месеца в съответствие с критериите, изложени в раздел I, т. А от това приложение. Тези проверки ще се извършват от агенциите на НАТО, които отговарят за изпълнението на програмата за сигурност на НАТО, с използване на квалифицирани специалисти. Ако счита за необходимо или желателно, Съветът може да разпореди провеждането на специални проверки, като сформира специално за случая проверочни екипи, съставени от представители на цивилните и военните агенции на НАТО или от други квалифицирани специалисти. Посещенията във военни и граждански структури на държавите членки се координират със съответните национални власти.

B. Извършва се преглед на всички фази от програмата за сигурност и в срок тридесет дни след приключване на проверката се изпраща писмен доклад до Генералния секретар със списък на всички установени недостатъци в прилагането на правилата за сигурност.

C. Копия от горепосочените доклади за проверките се предоставят от Генералния секретар на Съединените щати в съответствие със споразумението и - ако случаят го изисква - на проверявания обект, на съответната служба по сигурността и на военното командване при спазване на останалите разпоредби на споразумението.

D. В срок до тридесет дни след получаване на резултатите от проверката съответните органи на проверената структура на НАТО или на държавата членка изпращат на Генералния секретар доклад относно мерките, взети за отстраняване на посочените в доклада недостатъци. След разглеждане на докладите от проверките и тези за взетите корективни мерки Генералният секретар от името на Съвета обръща внимание според случая на националните органи, постоянната група или съответната цивилна структура върху допълнителните мерки, които следва да бъдат взети с оглед удовлетворяване на критериите за сигурност на НАТО и изискванията на Споразумението. Копия от докладите за корективните действия и евентуалните коментари на Генералния секретар по тази точка се изпращат по реда, предвиден за докладите от проверките в т. С от този раздел.

E. Ако даден проблем във връзка с корективните действия, произтичащи от проверката за сигурност, остане нерешен след изчерпване на процедурите по т. D от този раздел, Генералният секретар поставя въпроса пред Съвета с предложение за назначаване на специален проверочен екип, който проучва проблема и докладва на Съвета, след което Съветът предприема съответните действия.


Промени настройката на бисквитките