Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 25 от 27.III

НАРЕДБА № 3 ОТ 3 ЯНУАРИ 2006 Г. ЗА МЕТЕОРОЛОГИЧНОТО ОБСЛУЖВАНЕ НА ГРАЖДАНСКОТО ВЪЗДУХОПЛАВАНЕ

 

НАРЕДБА № 3 ОТ 3 ЯНУАРИ 2006 Г. ЗА МЕТЕОРОЛОГИЧНОТО ОБСЛУЖВАНЕ НА ГРАЖДАНСКОТО ВЪЗДУХОПЛАВАНЕ

В сила от 20.02.2006 г.
Издадена от Министерството на транспорта

Обн. ДВ. бр.6 от 20 Януари 2006г., отм. ДВ. бр.25 от 27 Март 2012г.

Отменена с § 5 от преходните и заключителните разпоредби на Наредба № 3 от 7 март 2012 г. за метеорологичното обслужване на гражданското въздухоплаване - ДВ, бр. 25 от 27 март 2012 г., в сила от 26.04.2012 г.


Глава първа.
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Раздел I.
Цел, териториално действие и органи за осигуряване на метеорологичното обслужване

Чл. 1. С тази наредба се определят правилата за метеорологичното обслужване на гражданското въздухоплаване в Република България, които са в съответствие със стандартите и препоръките на Международната организация за гражданско въздухоплаване (ИКАО).


Чл. 2. (1) Предоставянето на аеронавигационна метеорологична информация на ползвателите допринася за повишаване на безопасността, редовността и ефективността на гражданското въздухоплаване.

(2) Ползватели на аеронавигационна метеорологична информация по смисъла на тази наредба са:

1. авиационните оператори;

2. екипажите на въздухоплавателните средства (ВС);

3. органите за обслужване на въздушното движение (органи за ОВД);

4. службите за търсене и спасяване;

5. летищните оператори и администрации.


Чл. 3. Аеронавигационната метеорологична информация за обслужване на международното гражданско въздухоплаване се предоставя в съответствие с тази наредба и с регионалните аеронавигационни споразумения (РАНС).


Чл. 4. Аеронавигационната метеорологична информация се предоставя за обслужваното въздушно пространство на Република България.


Чл. 5. Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" (ГД "ГВА") контролира предоставянето на аеронавигационно метеорологично обслужване и изпълнява функциите на аеронавигационни метеорологични власти.


Чл. 6. Оперативното аеронавигационно метеорологично обслужване на гражданското въздухоплаване в Република България се осъществява от Държавно предприятие "Ръководство на въздушното движение" (ДП "РВД").


Раздел II.
Професионално обучение и квалификация на метеорологичния персонал

Чл. 7. Аеронавигационното метеорологично обслужване на гражданската авиация се извършва от специалисти, притежаващи свидетелство за правоспособност.


Чл. 8. Подготовката, обучението и квалификацията на персонала, извършващ аеронавигационното метеорологично обслужване на гражданското въздухоплаване, се осъществява в съответствие с изискванията на Световната метеорологична организация (СМО) за образование и квалификация.


Чл. 9. Издаването на свидетелствата за правоспособност и поддържането на квалификацията на персонала за извършване на аеронавигационно метеорологично обслужване на гражданското въздухоплаване се извършва съгласно Наредба № 27 от 2000 г. за авиационните учебни центрове (обн., ДВ, бр. 32 от 2000 г.; доп., бр. 85 от 2001 г.).


Раздел III.
Общи изисквания за предоставяне, осигуряване на качеството и използване на аеронавигационната метеорологична информация

Чл. 10. Държавно предприятие "Ръководство на въздушното движение" поддържа постоянна връзка с ползвателите на аеронавигационна метеорологична информация по всички въпроси, свързани с предоставянето на метеорологично обслужване.


Чл. 11. (1) Държавно предприятие "Ръководство на въздушното движение" организира и въвежда система за качество в службите за аеронавигационно метеорологично обслужване, която включва процедурите, процесите и ресурсите, необходими за прилагане на управление на качеството на метеорологичната информация, предоставяна на ползвателите по чл. 2, ал. 2.

(2) Системата за качество съгласно ал. 1 отговаря на стандартите за качество от серията 9000 на Международната организация по стандартизация (ISO) и на БДС EN ISO 9000 и се сертифицира от утвърдена организация.

(3) Системата за качество гарантира съответствието на предоставяната метеорологична информация с установените изисквания относно географската и пространствената зона на действие, формата и съдържанието, времето и честотата на излъчване, срока на действие и точността на наблюденията и прогнозите.


Чл. 12. (1) Метеорологичната информация се предоставя на ползвателите по чл. 2, ал. 2, като се спазват принципите на човешкия фактор (Ръководство на ИКАО № 9683 относно обучение за човешкия фактор/Human Factors Training Manual) и във форма, която изисква минимална интерпретация.

(2) Отговорността за използването на аеронавигационна метеорологична информация е на ползвателя.


Раздел IV.
Ползване на метеорологично обслужване

Чл. 13. Авиационен оператор, които желае да ползва метеорологично обслужване, договаря с ДП "РВД" условията и начина за предоставянето му.


Чл. 14. (1) Авиационен оператор, ползващ метеорологично обслужване, предизвестява ДП "РВД" в договорените срокове, когато:

1. планира провеждане на полети по нови трасета или изпълнение на нови видове полети;

2. извършва изменения в разписанието, валидни за продължителен период;

3. планира други промени, изискващи изменение на договореното метеорологично обслужване.

(2) Предизвестието съдържа цялата информация по чл. 15, необходима за планирането на конкретното метеорологично обслужване от ДП "РВД".


Чл. 15. (1) Авиационният оператор или екипажът на ВС предизвестява съответната летищна метеорологична служба на ДП "РВД" в договорените срокове за:

1. разписанието на неговите полети;

2. изпълнение на полети извън разписанието;

3. полети, които закъсняват, излитат по-рано от предвиденото в разписанието или се отменят.

(2) Предизвестието до летищната метеорологична служба за отделни полети съдържа информация за:

1. летище на излитане и разчетно време на излитане;

2. летище на кацане и разчетно време на долитане;

3. маршрута на полета и разчетните времена на долитане до и излитане от всяко междинно летище;

4. резервни летища, необходими за изготвяне на оперативния полетен план, взети от съответния списък в регионалния аеронавигационен план;

5. крейсерско ниво;

6. алтернативно дозвуково крейсерско ниво, местоположение на районите за околозвуково ускоряване и забавяне и траекториите за дозвуков набор и снижаване (при свръхзвукови полети);

7. вид на полета - по правилата за визуални полети или по правилата за полети по прибори;

8. вид на метеорологичната информация, необходима на екипажа на ВС - полетна документация, брифинг или консултация;

9. времето за провеждане на брифинга, консултацията или за предаване на полетната документация.

(3) За полети по разписание при споразумение между оператора и летищната метеорологична служба част или цялата информация по ал. 2 може да не се предоставя.


Глава втора.
ОРГАНИЗАЦИЯ НА МЕТЕОРОЛОГИЧНОТО ОБСЛУЖВАНЕ

Раздел I.
Общи разпоредби

Чл. 16. Държавно предприятие "Ръководство на въздушното движение" осъществява аеронавигационното метеорологично обслужване на гражданското въздухоплаване чрез отдел "Аеронавигационно метеорологично обслужване" и метеорологични служби и станции, разположени на летищата.


Чл. 17. (1) Отдел "Аеронавигационно метеорологично обслужване" на ДП "РВД" организира, ръководи и контролира аеронавигационната метеорологична дейност.

(2) Метеорологичните служби и станции на летищата осъществяват оперативното аеронавигационно метеорологично обслужване на въздухоплаването.


Чл. 18. Метеорологичните служби според техните функции и задачи са:

1. летищна метеорологична служба (ЛМС);

2. метеорологична служба за следене (МСС).


Раздел II.
Летищна метеорологична служба

Чл. 19. Летищната метеорологична служба изпълнява всички или част от следните функции в зависимост от полетите, изпълнявани на дадено летище:

1. изготвя и/или получава прогнози и друга информация, необходими за метеорологичното обслужване на осигуряваните полети, като степента на отговорност за изготвяните прогнози се определя от наличието на прогностичен материал за летището и маршрутите, получаван от Световните центрове за зонални прогнози (СЦЗП) и други прогностични центрове;

2. изготвя прогнози за местните метеорологични условия;

3. поддържа непрекъснато наблюдение върху метеорологичните условия на летището;

4. предоставя брифинг, консултация и полетна документация на членовете на екипажите на ВС или на друг оперативен полетен персонал;

5. предоставя допълнителна метеорологична информация на ползвателите по чл. 2, ал. 2;

6. обявява на публично място наличната метеорологична информация;

7. обменя метеорологична информация с други метеорологични служби;

8. доставя получената информация за вулканична активност, вулканично изригване и облак от вулканична пепел на съответния орган за ОВД, служба за аеронавигационно информационно обслужване на ДП "РВД" (АИО) или метеорологичната служба за следене;

9. подготвя и разпространява зонални прогнози, в случай че се изисква специализирано обслужване за полетите на малки височини.


Чл. 20. (1) Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" определя в съответствие с РАНС:

1. броя и разположението на летищните метеорологични служби;

2. летищните метеорологични служби, които предоставят полетна документация, както и районите, които това обслужване покрива;

3. летищата, за които се издават прогнози за кацане.

(2) Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" може да възложи на летищна метеорологична служба, разположена на едно летище, да извършва метеорологично обслужване на други летища, на които няма метеорологични служби.


Чл. 21. Държавно предприятие "Ръководство на въздушното движение" определя и осигурява технически средства за доставяне на метеорологичната информация до ползвателите по чл. 2, ал. 2.


Раздел III.
Метеорологична служба за следене (МСС)

Чл. 22. (1) Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" определя за всеки район за полетна информация (РПИ) една от летищните метеорологични служби, която да изпълнява функциите на метеорологична служба за следене по ал. 2.

(2) Метеорологичната служба за следене изпълнява следните функции:

1. следи непрекъснато метеорологичните условия, които влияят на провеждането на полетите в района на отговорност;

2. изготвя информация SIGMET и друга изисквана метеорологична информация за района на отговорност;

3. доставя информация SIGMET и друга изисквана метеорологична информация за района на отговорност на съответния център за обслужване на въздушното движение;

4. разпространява информация SIGMET;

5. в случай че се изисква специализирано обслужване за полетите на малки височини, подготвя информация AIRMET за района на отговорност, доставя я на съответния център за обслужване на въздушното движение и я разпространява;

6. доставя получената информация за вулканична активност, вулканично изригване и облак от вулканична пепел, за която все още не е издадена информация SIGMET, на съответния център за полетна информация и/или районен контролен център;

7. предава на съответния център за полетна информация и/или районен контролен център получената информация относно аварийно изхвърляне на радиоактивни материали в атмосферата за района на отговорност или в съседен район, в съответствие с договореностите между ДП "РВД" и Националния институт по метеорология и хидрология (НИМХ); тази информация съдържа място, дата и час на аварията, както и прогнозирани траектории на радиоактивните материали.


Чл. 23. Границите на района на отговорност, за който се извършва непрекъснато следене на метеорологичните условия, съвпадат с тези на района за полетна информация.


Раздел IV.
Обслужване на международното гражданско въздухоплаване с информация от Световната система за зонални прогнози на ИКАО

Чл. 24. Държавно предприятие "Ръководство на въздушното движение" осигурява необходимите телекомуникационни средства и изчислителни системи за обработка на информацията от световните центрове, формиращи Световната система за зонални прогнози (ССЗП) на ИКАО и за предоставянето й на операторите, които извършват международни полети.


Чл. 25. Летищните метеорологични служби и метеорологичните служби за следене използват продуктите от СЦЗП, както и други подходящи източници, по начин, определен от отдел "Аеронавигационно метеорологично обслужване".


Чл. 26. Продуктите, получавани от СЦЗП, които се включват в полетната документация, се предоставят на операторите в определените от ИКАО формати.


Глава трета.
МЕТЕОРОЛОГИЧНИ НАБЛЮДЕНИЯ И СВЕДЕНИЯ

Раздел I.
Летищни метеорологични станции и видове наблюдения

Чл. 27. (1) Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" определя на летищата летищни метеорологични станции (ЛМСт) с основна задача провеждане на непрекъснати наблюдения върху метеорологичните условия на летището и разпространение на данните от тези наблюдения.

(2) Летищните метеорологични станции, разположени на летища с летищна метеорологична служба, са част от тази служба.

(3) По решение на ДП "РВД" ЛМСт може да изпълнява функции и на синоптична станция.


Чл. 28. При необходимост ГД "ГВА" определя, а ДП "РВД" организира ЛМСт върху съоръжения в открито море или на други места, които имат значение за полетите с хеликоптери до тези съоръжения.


Чл. 29. (1) Летищните метеорологични станции извършват редовни и специални наблюдения.

(2) Редовните наблюдения се извършват на интервали от време съгласно чл. 36.

(3) Специалните наблюдения се извършват при настъпване на определени промени на приземния вятър, видимостта, видимостта на пистата за излитане и кацане, метеорологичните явления, облачността и/или температурата на въздуха.


Раздел II.
Общи изисквания към приборите и системите за аеронавигационни метеорологични наблюдения

Чл. 30. Държавно предприятие "Ръководство на въздушното движение" извършва периодични инспекции на ЛМСт с цел поддържане на високо качество на наблюденията, правилно функциониране на приборите и техните индикатори.


Чл. 31. (1) На летищата, оборудвани за кацане по категория I, II или III се инсталират автоматични прибори за измерване или оценка, мониторинг и дистанционна индикация на данните за:

1. приземния вятър;

2. видимостта;

3. видимостта на пистата за излитане и кацане;

4. височината на долната граница на облаците;

5. температурата на въздуха;

6. температурата на точката на оросяване;

7. атмосферното налягане.

(2) Автоматичните прибори по ал. 1 са част от автоматизираната метеорологична наблюдателна система (АМНС), която обработва, предава и визуализира в реално време метеорологичните параметри, които оказват влияние при кацане и излитане.

(3) Информацията от АМНС подпомага изпълнението на подхода, кацането и излитането на ВС.

(4) Автоматизираната метеорологична наблюдателна система осигурява възможност за ръчно въвеждане на данни за метеорологичните елементи, които не могат да се наблюдават автоматично, както и в случаите на отказ на автоматичното оборудване.

(5) Оборудването и възможностите на АМНС се съобразяват с принципите на човешкия фактор (Ръководство на ИКАО № 9683 относно обучение за човешкия фактор/ Human Factors Training Manual) и включва резервни технологии за осигуряване на непрекъсната работа на АМНС.


Чл. 32. Органите за ОВД предоставят наличната информация на съответната ЛМС или МСС относно:

1. данни от допълнителни визуални наблюдения (напр. за метеорологични явления от оперативно значение в зоните за подход и набор), необходими за опресняване или допълване на информацията, предоставяна от метеорологичната станция;

2. метеорологична информация, получавана от борда на ВС при излитане или кацане (напр. срез на вятъра).


Раздел III.
Метеорологични наблюдения и сведения

Чл. 33. (1) Метеорологичните сведения съдържат актуалните данни от аеронавигационните метеорологични наблюдения.

(2) Метеорологичните сведения са редовни и специални.


Чл. 34. Аеронавигационните метеорологични наблюдения се провеждат и съответните сведения се изготвят в съответствие с приложение № 1.


Чл. 35. Конкретната стойност на всеки от метеорологичните елементи в сведението представлява максимално приближаване към действителните условия по време на наблюдението поради естествената променливост на метеорологичните елементи в пространството и времето, ограничените възможности на наблюдателната техника и ограниченията, произтичащи от дефинициите на някои елементи.


Чл. 36. (1) Редовните наблюдения се извършват денонощно, освен ако не е договорено друго между ГД "ГВА", ДП "РВД" и ползвателите по чл. 2, ал. 2.

(2) Редовните наблюдения се извършват на интервали от един час.

(3) Редовните наблюдения на летища, включени в РАНС с идентификатор RS и AS, и редовните наблюдения, включени в системата за радиопредавания EUR VHF VOLMET, се извършват на интервали от половин час.

(4) Летищата, които не работят денонощно, излъчват сведения METAR най-малко два часа преди възобновяване на полетите в съответствие с изискванията на РАНС за предполетно планиране и препланиране по време на полет.


Чл. 37. Редовните сведения съдържат данните, получени от редовните наблюдения.


Чл. 38. (1) Редовните сведения се разпространяват като:

1. локални редовни сведения, които се разпространяват само на летището и са предназначени за долитащи и отлитащи ВС;

2. редовни сведения METAR, които се разпространяват до други летища и са предназначени главно за целите на полетното планиране, предаванията VOLMET и D-VOLMET.

(2) Редовните сведения METAR съдържат цялата информация, предвидена в задължителните групи на кода METAR (Ръководство за кодовете № 306 на СМО/Manual on Сodes, FM 15-XII).

(3) Информация, предвидена в незадължителните групи на кода METAR, се включва в редовните сведения METAR в съответствие с изискванията на РАНС.


Чл. 39. Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" утвърждава списък от критерии за провеждане на специални наблюдения след консултации с ДП "РВД" и останалите ползватели по чл. 2, ал. 2.


Чл. 40. (1) Специалните сведения съдържат данните, получени от специалните наблюдения, и се разпространяват като:

1. локални специални сведения, които се разпространяват само на летището и са предназначени за долитащи и отлитащи ВС;

2. специални сведения SPECI, които се разпространяват до други летища и са предназначени главно за целите на полетното планиране, предаванията VOLMET и D-VOLMET.

(2) Метеорологичната информация, съдържаща се в ATIS и D-ATIS, се извлича от локални редовни и специални сведения.

(3) Специалните сведения SPECI съдържат цялата информация, предвидена в задължителните групи на кода SPECI (документ на СМО №306 Manual on codes, FM 16-XII).

(4) Информация, предвидена в незадължителните групи на кода SPECI, се включва в редовните сведения SPECI в съответствие с изискванията на РАНС.

(5) Летищата, които не работят денонощно, излъчват сведения SPECI при необходимост след възобновяване излъчването на сведения METAR.


Раздел IV.
Съдържание на сведенията

Чл. 41. Локалните редовни и специални сведения и сведенията METAR/SPECI съдържат следната информация по указания ред:

1. идентификатор за типа на сведението;

2. индикатор за местоположение;

3. време на наблюдението;

4. идентификатор за автоматизация или при необходимост - за липсващи сведения;

5. посока и скорост на приземния вятър;

6. видимост;

7. видимост на пистата за излитане и кацане, когато е необходимо;

8. метеорологични явления в момента на наблюдението;

9. количество на облаците, вида им (само за купесто-дъждовни и мощни купести облаци над или около летището) и височина на долната им граница или вертикална видимост;

10. температура на въздуха и температура на точката на оросяване;

11. атмосферно налягане, приведено към средното морско ниво - QNH, и когато се изисква - атмосферно налягане на прага на използваемата писта за излитане и кацане - QFE (QFE се включва само в локалните редовни и специални сведения).


Чл. 42. (1) Локалните редовни и специални сведения и сведенията METAR/SPECI могат да съдържат и допълнителна информация, определена в приложение № 1, която се включва след изброените в предишната алинея метеорологични елементи.

(2) Информацията по ал. 1 се включва в сведенията METAR/SPECI в съответствие с РАНС.


Раздел V.
Наблюдения на приземния вятър и съобщаване на данните в сведенията

Чл. 43. В ЛМСт се измерват средната посока, средната скорост и значимите промени на посоката и скоростта на вятъра, като информацията се съобщава в градуси спрямо географския север и възли.


Чл. 44. (1) В локалните редовни и специални сведения наблюденията на приземния вятър са представителни за:

1. условията по дължината на пистата за излитане и кацане - когато сведенията са използвани за излитане;

2. зоната на опиране - когато сведенията са използвани за кацане.

(2) Наблюденията на приземния вятър за сведения METAR/SPECI са представителни за условията на:

1. цялата писта за излитане и кацане, когато има само една писта;

2. целия комплекс от писти за излитане и кацане, когато има повече от една писта.


Раздел VI.
Наблюдения на видимостта и съобщаване на данните в сведенията

Чл. 45. Хоризонталната видимост се измерва, наблюдава и съобщава в метри или километри.


Чл. 46. (1) В локалните редовни и специални сведения наблюденията на видимостта са представителни за условията:

1. по дължината на пистата за излитане и кацане - когато сведенията са използвани за излитане;

2. в зоната на опиране - когато сведенията са използвани за кацане.

(2) Наблюденията на видимостта за сведения METAR/SPECI са представителни за условията на цялото летище.


Раздел VII.
Наблюдения на видимостта на пистата за излитане и кацане и съобщаване на данните в сведенията

Чл. 47. Наблюденията на видимостта на пистата за излитане и кацане се извършват през периодите с намалена видимост за всички използвани писти за излитане и кацане, които:

1. са оборудвани за точен подход за кацане;

2. се използват за излитане и са оборудвани с високоинтензивни странични и/или осови светлини на пистата за излитане и кацане.


Чл. 48. Наблюденията на видимостта на пистата за излитане и кацане се извършват, когато хоризонталната видимост или видимостта на пистата за излитане и кацане е по-малка от 1500 m и се съобщава в метри.


Чл. 49. Наблюденията на видимостта на пистата за излитане и кацане са представителни за:

1. зоната на опиране на пистата за излитане и кацане - на летища, на които пистите за излитане и кацане не са оборудвани за точен подход и кацане или са оборудвани за точен подход и кацане по категория I;

2. зоната на опиране и средния сектор от пистата за излитане и кацане - на летища, на които пистите за излитане и кацане са оборудвани за точен подход и кацане категория II;

3. зоната на опиране, средния и отдалечения край на пистата за излитане и кацане - на летища, на които пистите за излитане и кацане са оборудвани за точен подход и кацане категория III.


Чл. 50. При промяна на експлоатационния статус на автоматизираната метеорологична наблюдателна система, която преобразува данните от оптичните датчици във видимост на пистата за излитане и кацане, незабавно се уведомяват съответните органи за ОВД.


Раздел VIII.
Наблюдения на метеорологичните явления

Чл. 51. Наблюденията на метеорологичните явления се извършват за летището и неговата околност, определена съгласно приложение № 1, и се съобщават в съответствие с правилата, съдържащи се в приложение № 1.


Чл. 52. (1) Информацията за метеорологичните явления в локалните редовни и специални сведения е представителна за условията на летището.

(2) Информацията за метеорологичните явления в сведенията METAR/SPECI е представителна за условията на летището, а за явленията, определени в приложение № 1 - и за неговата околност.


Чл. 53. При наблюдения с АМНС се осигурява възможност за ръчно въвеждане на данни за метеорологичните явления, които не могат да се определят точно с използваната апаратура.


Раздел IX.
Наблюдения на облачността и съобщаване на данните в сведенията

Чл. 54. (1) Наблюденията на облачността включват количеството, вида и височината на долната граница на облачността и при необходимост се съобщават данни, описващи облаците, от оперативно значение.

(2) Когато небето не се вижда, вместо количество, вид и височина на долната граница на облачността се наблюдават и предават данни за вертикалната видимост.

(3) Височината на долната граница на облачността и вертикалната видимост се предават в метри или във футове.


Чл. 55. (1) Наблюденията на облачността за локалните редовни и специални сведения са представителни за зоната на подхода за кацане.

(2) Наблюденията на облачността за сведенията METAR/SPECI са представителни за района на летището и неговата околност.


Чл. 56. При наблюдения с АМНС се осигурява възможност за ръчно въвеждане на данни за количеството, вида и долната граница на облаците.


Раздел X.
Наблюдения на температурата на въздуха и температурата на точката на оросяване и съобщаване на данните в сведенията

Чл. 57. Температурата на въздуха и температурата на точката на оросяване се измерват и съобщават в градуси по Целзий.


Чл. 58. Наблюденията на температурата на въздуха и температурата на точката на оросяване за локалните редовни и специални сведения и за сведенията METAR/SPECI са представителни за комплекса от пистите за излитане и кацане на летището.


Раздел XI.
Наблюдения на атмосферното налягане и съобщаване на данните в сведенията

Чл. 59. Атмосферното налягане, включително стойностите на QNH и на QFE, се измерва, изчислява и съобщава в хектопаскали.


Раздел XII.
Допълнителна информация

Чл. 60. Сведенията от наблюденията на летищата включват допълнителна информация за метеорологичните явления от оперативно значение, особено за зоните на подход и набор.


Чл. 61. При възможност в информацията по чл. 60 се посочва местоположението на метеорологичните явления от оперативно значение.


Чл. 62. При наблюдения с АМНС се осигурява възможност за ръчно въвеждане на допълнителната информация за метеорологични явления от оперативно значение.


Раздел XIII.
Съобщаване на метеорологичната информация от автоматизирана наблюдателна система

Чл. 63. В извънработно време на летището се използват сведенията METAR/SPECI от АМНС в автоматичен режим на предаване. Тези сведения се обозначават с думата "AUTO".


Глава четвърта.
НАБЛЮДЕНИЯ И ДОКЛАДИ ОТ ВС

Раздел I.
Наблюдения и доклади от ВС по време на полета

Чл. 64. Извършването, записването и докладването на наблюдения от ВС, регистрирани в Република България, изпълняващи полети по международни маршрути за ОВД, се осъществяват в съответствие с разпоредбите, съдържащи се в тази глава.


Чл. 65. Въздухоплавателните средства извършват следните наблюдения:

1. редовни наблюдения по време на етапа на набор и полет по маршрут;

2. специални и други извънредни наблюдения по време на всеки етап от полета.


Раздел II.
Редовни наблюдения от ВС

Чл. 66. Когато се използва линия за предаване на данни "въздух - земя" и се прилага автоматичен зависим обзор (ADS), автоматичните редовни наблюдения от ВС се извършват на всеки 15 min по време на полет по маршрут и на всеки 30 s по време на набор за първите 10 min от полета.


Чл. 67. Когато се използва речева комуникация, редовните наблюдения по време на провеждане на полет по маршрут се извършват по отношение на точките за доклад или на интервалите, определени от съответните процедури за ОВД (Инструкция № 4444 от 13.10.1999 г. за правилата за полети и обслужването на въздушното движение), изискващи редовни доклади за местоположение или интервал, най-близко съответстващ на един час полетно време.


Чл. 68. При полети с хеликоптери до и от летища, разположени върху съоръжения в открито море, редовните наблюдения се извършват от борда на хеликоптера в точки и интервали от време, съгласувани между ДП "РВД" и съответния оператор.


Чл. 69. За извършване на редовни наблюдения по въздушни трасета с голяма наситеност на трафика, по установени пътни линии, се определя по едно ВС от летящите на всяко полетно ниво ВС, през приблизително едночасови интервали.


Чл. 70. В случаите, когато се изисква докладване по време на набор, за всяко летище се определя по едно ВС на приблизително едночасови интервали за извършване на наблюденията в съответствие с чл. 66.


Чл. 71. (1) При използване на речева комуникация ВС се освобождава от задълженията за извършване на редовни наблюдения по чл. 67 при наличие на някое от следните условия:

1. въздухоплавателното средство не е оборудвано със система за зонална навигация (RNAV);

2. продължителността на полета е 2 h или по-малко;

3. въздухоплавателното средство се намира на разстояние, по-малко от един час полетно време от следващата набелязана точка за кацане;

4. полетът се провежда на абсолютна височина, по-малка от 1500 m (5000 ft).

(2) При висока плътност на въздушното движение и/или в райони с представителна синоптична мрежа и в съответствие с РАНС ГД "ГВА" може допълнително да освобождава ВС от задълженията за извършване на редовни наблюдения.


Раздел III.
Специални и други извънредни наблюдения от ВС

Чл. 72. (1) Специални наблюдения се извършват от всяко ВС при наличие на някое от следните условия:

1. силна турбулентност;

2. силно обледяване;

3. силни планински вълни;

4. скрити, вградени, над обширен район или във вид на шквалова линия гръмотевични бури, със или без град;

5. силни прашни или пясъчни бури;

6. облак от вулканична пепел;

7. вулканична активност, предхождаща изригване, или вулканично изригване.

(2) Специални наблюдения при околозвукови и свръхзвукови полети се извършват в случаите по ал. 1, както и при наличие на някое от следните явления:

1. умерена турбулентност;

2. град;

3. купесто-дъждовни облаци.


Чл. 73. Извънредни наблюдения за срез на вятъра или други метеорологични условия, различни от тези по чл. 72, които по преценка на командира на ВС могат да повлияят върху безопасността или ефективността на полета, се докладват във възможно най-кратък срок на съответния орган за ОВД.


Раздел IV.
Обмен на докладите от ВС

Чл. 74. (1) Наблюденията от ВС се предават по линия за предаване на данни "земя - въздух".

(2) Когато няма линия за предаване на данни "земя - въздух" или не е целесъобразно нейното използване, наблюденията от ВС се предават чрез говорна комуникация.

(3) Наблюденията от ВС по време на полет се предават в момента на наблюдението или във възможно най-кратък срок след това.

(4) Наблюденията от ВС се предават чрез доклади от ВС, изготвени съгласно приложение № 2.


Чл. 75. (1) Редовните и специалните доклади от ВС, получени чрез говорна комуникация, се препредават незабавно от органите за ОВД до съответната метеорологична служба за следене.

(2) Редовните и специалните доклади от ВС, получени чрез линиите за предаване на данни, се препредават незабавно от органите за ОВД до съответната метеорологична служба за следене и СЦЗП.


Чл. 76. Специалните наблюдения от ВС за вулканична активност, предхождаща изригване, вулканично изригване или облак от вулканична пепел, се записват в специална форма на доклад за вулканична активност от ВС. Копие от доклада се включва в полетната документация за полети по маршрути, които по преценка на съответната метеорологична служба могат да бъдат повлияни от облака от вулканична пепел.


Глава пета.
АЕРОНАВИГАЦИОННИ МЕТЕОРОЛОГИЧНИ ПРОГНОЗИ

Раздел I.
Интерпретиране и използване на прогнозите

Чл. 77. (1) Аеронавигационните метеорологични прогнози имат вероятностен характер.

(2) Конкретната стойност на метеорологичен елемент в прогнозата е най-вероятната стойност, която елементът може да приеме през периода на валидност на прогнозата.

(3) Момент или период от време, включени в прогнозата, се считат за най-вероятен момент или период.


Чл. 78. Всяка нова прогноза от метеорологичната служба отменя всички предишни прогнози от същия тип за същото място и за същия период на валидност или за част от него.


Чл. 79. Аеронавигационните метеорологични прогнози се издават и разпространяват в съответствие с приложение № 3.


Раздел II.
Летищни прогнози

Чл. 80. (1) Летищните прогнози се изготвят от летищните метеорологични служби.

(2) Летищните прогнози се правят в определено време и съдържат кратко описание на очакваните метеорологични условия за определен период в района на летището.


Чл. 81. (1) Летищните прогнози и техните корекции се излъчват в кодова форма TAF (Ръководство за кодовете № 306 на СМО/Manual on Сodes, FM 15-XII), като се включва следната информация в указаната последователност:

1. идентификатор на вида прогноза;

2. индикатор на местоположението;

3. време на издаване на прогнозата;

4. идентификатор за липсваща прогноза (когато е приложимо);

5. дата и период на валидност на прогнозата;

6. идентификатор на анулирана прогноза (когато е приложимо);

7. приземен вятър;

8. видимост;

9. метеорологични явления;

10. облачност;

11. очаквани значими изменения на един или няколко от елементите по т. 1 - 10 в периода на валидност на прогнозата.

(2) Незадължителните групи на кода TAF съгласно приложение № 3 се използват в съответствие с РАНС.


Чл. 82. (1) Летищните метеорологични служби, които изготвят летищни прогнози, осъществяват постоянно наблюдение и при необходимост своевременно ги коригират.

(2) Дължината на прогностичните съобщения и промените в тях се свеждат до минимум.

(3) Летищна прогноза, която няма възможност непрекъснато да се обновява, се анулира.


Чл. 83. (1) Периодът на валидност на редовните летищни прогнози се определя в съответствие с РАНС и е не по-малък от 9 h и не по-голям от 24 h.

(2) Редовните летищни прогнози с период на валидност, по-малък от 12 h, се издават на всеки 3 h, а тези с период на валидност от 12 до 24 h - на всеки 6 h.


Раздел III.
Прогнози за кацане

Чл. 84. (1) Прогнозите за кацане се изготвят от летищните метеорологични служби.

(2) Прогнозите по ал. 1 са предназначени за ползвателите на аеронавигационната метеорологична информация на летището и за ВС, които се намират в границите на около един час полетно време от летището.


Чл. 85. Прогнозата за кацане се изготвя във форма на тренд-прогноза в съответствие с РАНС.


Чл. 86. (1) Тренд-прогнозата се добавя към локалните редовни и специални сведения или към сведенията METAR/SPECI и съдържа кратко описание на очакваните значими промени на метеорологичните условия на летището.

(2) Периодът на валидност на тренд-прогнозата е 2 h, считано от времето на издаване на сведението, в което е включена.


Раздел IV.
Прогнози за излитане

Чл. 87. Прогнозите за излитане се изготвят от летищните метеорологични служби.


Чл. 88. Прогнозата за излитане се отнася за определен период от време и съдържа информация за очакваните условия над комплекса от пистите за излитане и кацане за:

1. посоката и скоростта на приземния вятър и техните вариации;

2. температурата;

3. атмосферното налягане (QNH);

4. други елементи от оперативно значение, за които ДП "РВД" има договореност с ползвателите.


Чл. 89. Прогнозите за излитане се изготвят при поискване от операторите или екипажите на ВС най-малко 3 h преди очакваното време на излитане, което се указва в искането.


Чл. 90. Летищните метеорологични служби, които изготвят прогнози за излитане, осъществяват непрекъснато наблюдение и при необходимост незабавно ги коригират.


Раздел V.
Прогнози по маршрута

Чл. 91. (1) Прогнозите по маршрута съдържат информация за температурата и вятъра във височина, значимите метеорологични явления и свързаните с тях облаци.

(2) При необходимост в прогнозите по ал. 1 могат да се добавят и други елементи от оперативно значение.

(3) Информацията по ал. 1 и 2, предназначена за конкретен полет, трябва да отговаря на изискванията за провеждане на полета по отношение на време, височина и географско разположение на маршрута.


Чл. 92. Летищните метеорологични служби, които изготвят прогнози по маршрута, осъществяват непрекъснато наблюдение и при необходимост незабавно ги коригират.


Раздел VI.
Зонални прогнози за полети на малки височини

Чл. 93. Когато плътността на въздушното движение под полетно ниво 100 или под полетно ниво 150 или по-високо - в планински местности, изисква редовно издаване и разпространение на зонални прогнози за полети на малки височини, ГД "ГВА" определя след консултации със заинтересованите ползватели:

1. летищните метеорологични служби, които издават зонални прогнози за полети на малки височини;

2. честотата на тяхното издаване, формата им, периода на валидност и критериите за издаване на корекции.


Чл. 94. (1) При използване на явен текст със съкращения прогнозата се изготвя във форма на зонална прогноза GAMET, при което се употребяват съкращения и числени стойности, одобрени от ИКАО.

(2) Зоналната прогноза се издава за атмосферния слой между земната повърхност и полетно ниво 100 или под полетно ниво 150 или по-високо - в планински местности, и съдържа:

1. данни за метеорологични явления по маршрута, представляващи опасност за полети на малки височини и използвани при издаването на информация AIRMET, съгласно чл. 98;

2. допълнителна информация, необходима за полетите на малки височини.


Чл. 95. Зонални прогнози за полети на малки височини се издават на всеки 6 h, с период на валидност 6 h и се разпространяват до метеорологичната служба за следене и останалите летищни метеорологични служби в съответния РПИ не по-късно от един час преди началото на техния период на валидност.


Глава шеста.
ИНФОРМАЦИИ SIGMET И AIRMET, ЛЕТИЩНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА СРЕЗ НА ВЯТЪРА

Раздел I.
Информация SIGMET

Чл. 96. (1) Информацията SIGMET се издава от метеорологичните служби за следене и съдържа:

1. кратко описание във вид на явен текст със съкращения на съществуващи или очаквани метеорологични явления, които оказват влияние върху безопасността на полетите по маршрутите;

2. описание на очакваното развитие на явленията по т. 1 във времето и пространството.

(2) Метеорологичната служба за следене анулира излъчена информация SIGMET, когато явлението, за което е издадена, повече не се наблюдава или очаква.

(3) Периодът на валидност на информацията SIGMET е не по-голям от 6 h. Когато информацията SIGMET се отнася за облак от вулканична пепел или тропични циклони, периодът на валидност може да бъде до 12 h.

(4) Информация SIGMET за облак от вулканична пепел се базира на предупреждение, издадено от консултативните центрове по вулканичната пепел (VAAC), в съответствие с РАНС.

(5) С цел по-голяма съгласуваност на данните между информацията SIGMET и съобщението NOTAM при наличие на облаци с вулканична пепел МСС и районният контролен център (РКЦ) обменят информацията, съдържаща се в съобщението NOTAM.

(6) Информацията SIGMET относно очаквано възникване на метеорологично явление се издава не по-рано от 6 h от очакваното време на възникване на явлението. В случаите, когато информацията SIGMET се отнася за облак от вулканична пепел или тропични циклони, тя се издава не по-късно от 12 h преди очакваното време на възникване на явлението, като се уточнява най-малко на всеки 6 h.


Чл. 97. Метеорологичните явления, за които се издават информации SIGMET, и съкращенията, използвани за тяхното описание, са посочени в приложение № 4.


Раздел II.
Информация AIRMET

Чл. 98. (1) Информацията AIRMET се издава от метеорологичните служби за следене в съответствие с РАНС и с отчитане на плътността на въздушното движение под полетно ниво 100.

(2) Информацията AIRMET съдържа:

1. кратко описание във вид на явен текст със съкращения на съществуващи или очаквани метеорологични явления по маршрута, които могат да окажат влияние върху безопасността на полетите на малки височини и не са включени в зоналните прогнози за полети на малки височини, съставени в съответствие с глава пета, раздел VI;

2. развитието на явленията по т. 1 във времето и пространството.

(3) Метеорологичните явления, за които се издават информациите AIRMET, и съкращенията, използвани за тяхното описание, са посочени в приложение № 4.


Чл. 99. (1) Метеорологичната служба за следене анулира излъчена информация AIRMET, когато явлението, за което е издадена, повече не се наблюдава или очаква.

(2) Периодът на валидност на информацията AIRMET е не по-голям от 6 h.


Раздел III.
Летищни предупреждения

Чл. 100. (1) Летищните предупреждения се издават от летищната метеорологична служба.

(2) Летищните предупреждения съдържат кратка информация в явен текст за метеорологични условия, които могат да окажат неблагоприятно въздействие върху ВС на земята и върху летищни съоръжения и служби.


Чл. 101. (1) Летищните предупреждения се изготвят и издават съгласно приложение № 4.

(2) Летищната метеорологична служба отменя летищното предупреждение, когато явлението вече не се наблюдава или повече не се очаква в дадения район.


Раздел IV.
Предупреждения за срез на вятъра

Чл. 102. (1) Предупрежденията за срез на вятъра се издават от летищните метеорологични служби.

(2) Предупрежденията по ал. 1 съдържат кратка информация за наличие или очаквана поява на срез на вятъра в слоя между нивото на пистата за излитане и кацане и 500 m (1600 ft) над нея, който може да повлияе неблагоприятно на ВС, намиращо се:

1. по траекторията за кацане/излитане;

2. по летищния кръг на полетите;

3. на земята по време на пробега след кацане или разбега за излитане.

(3) На летища, където местната топография създава условия за значителен срез на вятъра до височини, надхвърлящи 500 m (1600 ft) над нивото на пистата, слоят, за който се издават предупрежденията по ал. 1, се разширява съответно след преценка на ДП "РВД".

(4) Предупрежденията по ал. 1 се издават в съответствие с приложение № 4.


Чл. 103. (1) Предупрежденията за срез на вятъра за кацащи или излитащи ВС се отменят от летищните метеорологични служби в един от следните случаи:

1. доклад от ВС за преустановен срез на вятъра;

2. след изтичането на период от време, по преценка на летищната метеорологична служба.

(2) Критериите за отменяне на предупреждение за срез на вятъра се определят от ДП "РВД" с отчитане на местните физико-географски условия.


Глава седма.
АЕРОНАВИГАЦИОННА КЛИМАТОЛОГИЧНА ИНФОРМАЦИЯ

Раздел I.
Общи положения

Чл. 104. Аеронавигационната климатологична информация, изисквана за целите на планирането на полетите, се изготвя във форма на авиационни климатологични таблици и летищни климатологични резюмета съгласно изискванията на СМО (Технически разпоредби № 49 на СМО/Technical Regulations, Volume II - Meteorological service for international air navigation).


Чл. 105. При поискване от ползвател на аеронавигационна метеорологична информация ДП "РВД" предоставя аеронавигационната климатологична информация за гражданските летища в Република България в съответствие с изискванията на тази глава и приложение № 5.


Чл. 106. Аеронавигационната климатологична информация се основава на наблюдения от най-малко петгодишен период, като конкретният период се указва в предоставяната информация.


Чл. 107. Събирането на климатологични данни за местата за нови летища или нови писти за излитане и кацане на съществуващи летища започва възможно най-рано преди въвеждането им в експлоатация.


Раздел II.
Летищни климатологични таблици

Чл. 108. Данните от наблюденията се събират и съхраняват по начин, който дава възможност:

1. да се подготвят летищни климатологични таблици за всяко летище на територията на страната, включено в РАНС с идентификатор RS или AS;

2. да се предоставят климатологични таблици по т. 1 на ползвателите на аеронавигационна метеорологична информация в срок, определен по споразумение между ДП "РВД" и съответния ползвател.


Раздел III.
Летищни климатологични резюмета

Чл. 109. Летищните климатологични резюмета се изработват в съответствие с изискванията на СМО.


Чл. 110. Летищните климатични резюмета се предоставят на ползвателите на аеронавигационни услуги на хартиен или на електронен носител.


Раздел IV.
Копия на данните от метеорологичните наблюдения

Чл. 111. При поискване от метеорологични власти на други държави, авиационни оператори или други ползватели, имащи отношение към прилагането на метеорологията за целите на гражданското въздухоплаване, ГД "ГВА" предоставя събраните от ДП "РВД" данни от метеорологични наблюдения, необходими за изследователски цели, разследвания или оперативни анализи.


Глава осма.
ОБСЛУЖВАНЕ НА ОПЕРАТОРИТЕ И ЕКИПАЖИТЕ НА ВС

Раздел I.
Общи разпоредби

Чл. 112. Аеронавигационното метеорологично обслужване на операторите и екипажите на ВС се състои в предоставяне на метеорологична информация за:

1. предполетно планиране;

2. препланирането по време на полет, когато се използва система за централизиран контрол на полетите;

3. предполетна подготовка на екипажите на ВС;

4. въздухоплавателните средства в полет.


Чл. 113. Метеорологичната информация се изготвя в съответствие с приложение № 6 и така, че да съответства на полета по време, височина и географски обхват.


Чл. 114. (1) Информацията по чл. 113 се отнася за времето на провеждане на полета и обхваща разстоянието до планираното летище за кацане, като включва и очакваните метеорологични условия между предвиденото летище за кацане и заявените от оператора резервни летища.

(2) При споразумение със съответния оператор ДП РВД осигурява метеорологична информация до следващо летище.


Чл. 115. Метеорологичната информация, осигурявана на операторите и екипажите на ВС, включва:

1. данни за вятъра и температурата във височина;

2. данни за значими метеорологични явления по маршрута;

3. информация METAR/SPECI (включително тренд-прогнози);

4. прогнози TAF;

5. прогнози за излитане;

6. информации SIGMET;

7. специални доклади от ВС, които не са отразени в информации SIGMET или AIRMET, с които разполага летищната метеорологична служба и които се отнасят за планираните полети.


Чл. 116. При необходимост ГД "ГВА" предприема координирани действия със съответните власти на други държави за получаване на необходимите сведения и прогнози.


Чл. 117. (1) Времето и мястото за предоставяне на метеорологичната информация се определят по споразумение между ДП "РВД" и заинтересования оператор.

(2) Метеорологичната информация за операторите и екипажите на ВС се предоставя само за полети, започващи от Република България, освен ако друго не е договорено в споразумение между ДП "РВД" и заинтересования оператор.

(3) Правилата за предоставянето на метеорологична информация за летище без метеорологична служба се определя със споразумение между ГД "ГВА" и заинтересования оператор.


Раздел II.
Информация за предполетно планиране и препланиране по време на полет под централизиран оперативен контрол

Чл. 118. Метеорологичната информация, която се предоставя за предполетно планиране и препланиране по време на полет, включва по споразумение между ДП "РВД" и заинтересования оператор всички или част от следните елементи:

1. фактически и прогностични данни за вятъра, температурата във височина и влажността;

2. височината и температурата на тропопаузата, а така също посоката, големината и височината на максималния вятър;

3. информация за съществуващи и очаквани значими метеорологични явления по маршрута и съответни корекции;

4. прогнози за излитане;

5. редовни и специални сведения METAR/SPECI (включително тренд-прогнозите) за летището на излитане, запасните летища за излитане и по маршрута, планираното летище за кацане и подходящи запасни летища за кацане в съответствие с РАНС;

6. летищни прогнози TAF и корекции към тях за летището на излитане, планираното летище за кацане и запасните летища за излитане, по маршрута, както и за кацане, в съответствие с РАНС;

7. информации SIGMET и подходящи специални доклади от ВС, които засягат маршрутите като цяло и са в съответствие с РАНС;

8. информации AIRMET за полети на малки височини в съответствие с РАНС.


Чл. 119. Когато информацията за атмосферата във височина се предоставя във вид на карти, те са за стандартни полетни нива.


Чл. 120. (1) Информацията за вятъра и температурата във височина и за значимите метеорологични явления по маршрута, искана от оператора за предполетно планиране и препланиране по време на полет, се предоставя веднага след нейното получаване и не по-късно от 3 h преди излитане.

(2) Допълнителна метеорологична информация, искана от оператора за предполетно планиране и препланиране по време на полет, се предоставя във възможно най-кратък изпълним срок.


Раздел III.
Брифинг, консултация и излагане на материалите на показ

Чл. 121. Летищната метеорологична служба при поискване провежда брифинг и/или консултация с член от екипажа на ВС или упълномощено от авиационния оператор лице.


Чл. 122. (1) По време на брифинга или консултацията се предоставя последната налична информация за съществуващи и очаквани метеорологични условия по набелязания маршрут, на планираното летище за кацане и резервните летища.

(2) Целта на брифинга или консултацията е да се обясни и допълни информацията, включена в полетната документация.


Чл. 123. Метеорологичната информация, използвана за брифинг и консултация, включва няколко или всички елементи по чл. 118 в съответствие с договореното между ДП "РВД" и съответния авиационен оператор.


Чл. 124. (1) По време на брифинга ЛМС информира екипажа на ВС, когато счете, че развитието на метеорологичните условия на дадено летище ще се различава съществено от летищната прогноза в полетната документация.

(2) Тази част от брифинга, която се отнася до различието по ал. 1, се записва на магнитен носител, а на оператора се осигурява достъп до записа.


Чл. 125. (1) Брифингът, консултацията и оповестяването на материали на публично място на летище, където няма ЛМС, се осигурява от определена от ГД "ГВА" метеорологична служба в съответствие с наличните технически възможности.

(2) При извънредни обстоятелства, включително прекомерно закъснение на полета, ЛМС провежда нов брифинг, консултация и/или, ако това е невъзможно, организира предоставянето на нова полетна документация.


Чл. 126. (1) Поискалият брифинг или консултация член на екипажа на ВС или упълномощен от авиационния оператор е длъжен да се яви в предварително съгласуваното между двете заинтересовани страни време.

(2) Ако условията на летището не позволяват провеждането на персонален брифинг или консултация, ЛМС предоставя такова обслужване по телефона или с помощта на други телекомуникационни средства.


Раздел IV.
Полетна документация

Чл. 127. (1) Полетната документация покрива маршрута като цяло и включва информацията по чл. 118, т. 1, 3 и 5 - 8.

(2) По споразумение между ДП "РВД" и съответния оператор полетната документация за полети, провеждани след междинно кацане и престой от два часа или по-малко или излитащи обратно, се ограничава до оперативно необходимата информация, като задължително включва тази по чл. 118, т. 5 - 7, а при необходимост - и по т. 8.


Чл. 128. (1) За подготовка на полетната документация метеорологичните служби използват информацията, получена от ССЗП.

(2) Полетната документация се представя във вид на карти, таблични форми или явен текст със съкращения, а летищните прогнози се представят в кодова форма TAF.

(3) Изискванията към броя, форматите и начина на представяне на метеорологичната информация върху картите, които се включват в полетната документация, са посочени в приложение № 6.


Чл. 129. При съществени разлики между метеорологичната информация, включена в полетната документация, и използваната за предполетно планиране и препланиране по време на полет, летищната метеорологична служба незабавно уведомява екипажите и по възможност предоставя коригирана информация в съответствие със споразумението между ДП "РВД" и оператора.


Чл. 130. (1) Полетната документация се актуализира в писмена или устна форма, преди да се предостави на екипажите.

(2) При необходимост от коригиране на информацията, след като полетната документация е била предадена, но ВС още не е излетяло, летищната метеорологична служба незабавно предава необходимата корекция до оператора или до летищната контролна кула за предаване на ВС.


Чл. 131. Формите и картите, включени в полетната документация, се отпечатват на английски език, където е целесъобразно, се използват приетите съкращения, като единиците на измерване за всеки елемент се отбелязват в съответствие с Наредба № 5 за измервателните единици в гражданската авиация (ДВ, бр. 77 от 1999 г.).


Чл. 132. Копие от ръкописната или печатната полетна документация, включително от картите и формите, предоставени на екипажа, се съхраняват от летищната метеорологична служба за период 30 дни от момента на издаване на документацията. При поискване тази информация се предоставя за анализи или разследвания, като в такива случаи се съхранява до завършване на анализа или разследването.


Раздел V.
Автоматизирани предполетни информационни системи за брифинг, консултация, полетно планиране и полетна документация

Чл. 133. При използване на автоматизирани предполетни информационни системи за предоставяне и визуализация на метеорологичната информация за операторите и екипажите на ВС с цел самостоятелен брифинг, полетно планиране и полетна документация, информацията, включително и визуализираната, се предоставя в съответствие с изискванията на раздели I - IV.


Чл. 134. Когато се използват автоматизирани предполетни информационни системи за интегриран, общ достъп до метеорологична информация и данни от службата за аеронавигационно информационно обслужване, ДП "РВД" извършва контрол на качеството и управление на системата за качество в съответствие с чл. 11.


Раздел VI.
Информация за въздухоплавателните средства в полет

Чл. 135. (1) Метеорологичната информация за ползване от ВС в полет се предоставя от метеорологичната служба на съответния орган за ОВД и чрез D-VOLMET или радиопредаванията VOLMET.

(2) Метеорологичната информация, предоставяна на операторите на ВС за планиране по време на полет, се предоставя при поискване по споразумение между ДП "РВД" и съответния оператор.


Чл. 136. Метеорологичната информация за ползване от ВС в полет се предоставя на органите за ОВД в съответствие с глава девета.


Чл. 137. Метеорологичната информация се предоставя чрез D-VOLMET или радиопредаванията VOLMET, както е определено от РАНС и в съответствие с глава десета.


Глава девета.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ОРГАНИТЕ ЗА ОВД, СЛУЖБИТЕ ЗА ТЪРСЕНЕ И СПАСЯВАНЕ И ЗА СЛУЖБИТЕ ЗА АЕРОНАВИГАЦИОННА ИНФОРМАЦИЯ

Раздел I.
Информация за органите за ОВД

Чл. 138. Държавно предприятие "Ръководство на въздушното движение" определя за всеки орган за ОВД съответна метеорологична служба, която да доставя необходимата актуална метеорологична информация.


Чл. 139. Информацията, която ЛМС доставя на органите за ОВД, се изготвя и представя в съответствие с приложение № 7.


Чл. 140. (1) Летищната метеорологична служба осигурява метеорологична информация на летищната контролна кула и/или на органа за контрол на подхода.

(2) Метеорологичната служба за следене осигурява метеорологична информация на районния контролен център или центъра за полетна информация.


Чл. 141. Всяка метеорологична информация, поискана от орган за ОВД във връзка с аварийна ситуация, се осигурява възможно най-бързо от съответната метеорологична служба.


Раздел II.
Информация за службите за търсене и спасяване

Чл. 142. (1) Метеорологичните служби за следене и летищните метеорологични служби осигуряват метеорологична информация на службите за търсене и спасяване в предварително договорена форма и съдържание.

(2) Метеорологичните служби по ал. 1 поддържат връзка със службите за търсене и спасяване по време на действията за търсене и спасяване.


Раздел III.
Информация за службите за аеронавигационна информация

Чл. 143. Метеорологичните служби по чл. 142 предоставят на службите за аеронавигационна информация актуалната метеорологична информация, необходима за изпълнението на техните функции.


Глава десета.
КОМУНИКАЦИИ

Раздел I.
Общи изисквания към комуникациите

Чл. 144. (1) Държавно предприятие "Ръководство на въздушното движение" осигурява подходящи телекомуникационни средства, с които се осъществява:

1. предаване на необходимата метеорологична информация от ЛМС и ЛМСт до органите за ОВД на съответните летища;

2. предаване на необходимата метеорологична информация от метеорологичните служби за следене до органите за ОВД и службите за търсене и спасяване за районите на полетна информация, контролираните райони и районите за търсене и спасяване;

3. получаване от метеорологичните служби на продуктите от ССЗП и от Глобалната телекомуникационна система на СМО;

4. обмен на оперативна аеронавигационна метеорологична информация между метеорологичните служби.

(2) Телекомуникационната мрежа се проектира и изгражда в съответствие с приложение № 8.


Чл. 145. За връзка между метеорологичните служби и летищните контролни кули и/или органите за контрол на подхода се използват телекомуникационните средства за директна говорна комуникация, като времето за установяване на връзката е не повече от 15 s.


Чл. 146. За връзка между метеорологичните служби и центровете за полетна информация, районните контролни центрове и координационните центрове за търсене и спасяване се използват телекомуникационни средства, които осигуряват:

1. директна говорна комуникация, като времето за установяване на връзката е не повече от 15 sec;

2. комуникация с отпечатване, когато при получателя се изисква печатно копие, като времето за пренос на такива съобщения е не повече от 5 min.


Чл. 147. При необходимост телекомуникационните средства по чл. 144 - 146 се допълват от други форми на комуникация, които включват компютърни системи за обработка на информация, локални и глобални компютърни мрежи.


Чл. 148. При договореност ДП "РВД" предоставя на авиационните оператори възможности за инсталиране на подходящи телекомуникационни средства за получаване на аеронавигационна метеорологична информация.


Чл. 149. Аеронавигационната неподвижна служба (AFS) е основното телекомуникационно средство, което се използва за обмен на оперативна метеорологична информация.


Раздел II.
Използване на AFS комуникации за обмен на метеорологични бюлетини в буквено-цифрова форма

Чл. 150. Метеорологични бюлетини, съдържащи оперативна метеорологична информация за разпространение по AFS, се изготвят от ЛМС и ЛМСт.


Раздел III.
Използване на AFS комуникации за разпространение на продуктите на СЦЗП

Чл. 151. Продуктите на СЦЗП в цифрова форма се разпространяват в бинарен вид по методи и канали, установени в РАНС.


Раздел IV.
Използване на мобилни комуникации

Чл. 152. Съдържанието и формата на метеорологичната информация, предавана към и от ВС с използване на мобилни комуникации, е в съответствие с изискванията на тази наредба.


Раздел V.
Използване на линията за предаване на аеронавигационни данни и на аеронавигационната служба за радиоразпространение. Съдържание на съобщенията D-VOLMET и на радиопредаванията VOLMET

Чл. 153. Съобщенията D-VOLMET съдържат текущите летищни сведения METAR/SPECI, включително с тренд-прогнозата (при наличност), летищните прогнози TAF и информации SIGMET, специалните доклади от ВС, които не са включени в информациите SIGMET, и при наличие - информация AIRMET.


Чл. 154. Радиопредаванията VOLMET се излъчват непрекъснато и съдържат текущите летищни сведения METAR/SPECI, включително и тренд-прогноза (при наличност).


Допълнителни разпоредби

§ 1. По смисъла на тази наредба:

1. "абсолютна височина" (Altitude) е вертикалното разстояние, измерено от средното морско ниво до определено ниво, точка или обект, приет за т. 2;

2. "аеронавигационна метеорологична станция" (Aeronautical meteorological station) е станция, предназначена за извършване на наблюдения и изготвяне на метеорологични съобщения, използвани в международната аеронавигация;

3. "аеронавигационна неподвижна служба" (Aeronautical fixed service (AFS) е телекомуникационно обслужване между определени неподвижни пунктове, предназначено за осигуряване на безопасността на въздушната навигация и редовността, ефективността и икономичността на въздухоплавателните услуги;

4. "аеронавигационна неподвижна телекомуникационна мрежа" (Aeronautical fixed telecommunication network (АFTN)" е световна система от неподвижни аеронавигационни мрежи, част от аеронавигационната неподвижна служба, предназначена за обмен на съобщения и/или цифрови данни между аеронавигационни неподвижни станции, имащи еднакви или съвместими комуникационни характеристики;

5. "автоматичен зависим обзор" (Automatic dependent surveillance (ADS) е метод за обзор, с който въздухоплавателните средства по линия за предаване на данни автоматично предоставят данни, получени от бордните навигационни системи, включващи опознавателния индекс на въздухоплавателното средство, четириизмерното му местоположение и при необходимост допълнителни данни;

6. "брифинг" (Briefing) е устно излагане на актуалната или очаквана метеорологична обстановка;

7. "видимост" (Visibility) за авиационни цели е по-голямото от:

а) най-голямото разстояние, на което черен обект с приемливи размери, разположен близо до земната повърхност, може да се различи и опознае при наблюдаване на светъл фон;

б) най-голямото разстояние, на което може да се различи и опознае светлина със сила на светлината около 1000 cd, наблюдавана на неосветен фон;

8. "видимост на пистата за излитане и кацане" (Runway visual range (RVR) е разстоянието, до което пилот на ВС, което се намира на осовата линия на пистата, може да види маркировъчните знаци върху пистата или светлините, ограничаващи пистата или определящи осовата й линия (страничните и осови светлини);

9. "зона за приземяване (зона на опиране)" (Touchdown zone) е част от пистата, след прага, предназначена за първо опиране на пистата от кацащи самолети;

10. "зонална прогноза GAMET" (GAMET area forecast) е зонална прогноза във форма на явен текст със съкращения, предназначена за полетите на малки височини, отнасяща се за района на полетна информация или негов подрайон, изготвена от метеорологична служба, определена от съответните метеорологични органи, която се обменя с метеорологичните служби в съседните райони за полетна информация, както е договорено между съответните метеорологични власти;

11. "информация AIRMET" (AIRMET information) е информация, издадена от метеорологична служба за следене, относно наличието или очакваната поява на определени метеорологични явления по маршрута, които могат да повлияят на сигурността на полетите на ВС на малки височини и които не са били вече включени в прогнозата, предназначена за полети на малки височини в съответния район за полетна информация или негов подрайон;

12. "информация SIGMET" (SIGMET information) е информация, която се издава от метеорологична служба за следене, относно наличието или очакваното възникване на определени значими метеорологични явления по маршрута, които могат да повлияят на безопасността на полетите на ВС;

13. "канал за предаване на данни VOLMET (D-VOLMET)" (VOLMET data link service (D-VOLMET) е канал за предаване на данни за предоставяне на текущи летищни сведения за времето, летищни прогнози, съобщения SIGMET и при наличие информации AIRMET;

14. "консултативен център за тропични циклони" (Tropical cyclone advisory centre (TCAC) е метеорологичен център, определен в съответствие с регионалното аеронавигационно споразумение за предоставяне на консултативна информация за метеорологичните служби за следене относно местоположението, прогнозираните посока и скорост на движение, налягане в центъра и максимална скорост на приземния вятър на тропичните циклони;

15. "консултативен център за вулканична пепел" (Volcanic ash advisory centre (VAAC) е метеорологичен център, определен в съответствие с регионалното аеронавигационно споразумение за предоставяне на консултативна информация за метеорологичните служби за следене, районните центрове за контрол, центровете за полетна информация, световните центрове за зонални прогнози, съответните регионални центрове за зонални прогнози и международните банки данни - ОРМЕТ, относно хоризонталните и вертикалните размери, и прогнозираното преместване на вулканичната пепел в атмосферата в резултат от вулканични изригвания;

16. "консултация" (Consultation) е обсъждане с метеоролог или друг квалифициран служител на съществуващите и/или очаквани метеорологични условия, свързани с изпълнението на полетите;

17. "крейсерски ешелон" (Cruising level) е ниво, поддържано в продължение на значителна част от полета;

18. "координационен център за търсене и спасяване" (Rescue co-ordination centre) е структура, отговаряща за осигуряването на ефективна организация на обслужването за търсене и спасяване и за координацията на действията по търсене и спасяване в границите на района за търсене и спасяване;

19. "командир на ВС (КВС)" (Pilot-in-command) е пилот, назначен от оператора или в случай на авиация с общо предназначение - собственикът на ВС, който изпълнява задълженията на командир и отговаря за безопасността на въздухоплавателното средство по време на полета;

20. "летищна климатична справка" (Aerodrome climatological summary) е кратко представяне на стойностите на определени метеорологични елементи за дадено летище на базата на статистически данни;

21. "летищна климатична таблица" (Aerodrome climatological table) е таблица, съдържаща статистически данни от наблюдения на един или няколко метеорологични елемента за дадено летище;

22. "летищна контролна кула" (Aerodrome control tower) е служба за осигуряване на обслужване по контрол на летищното движение;

23. "летищна метеорологична служба" (Aerodrome meteorological office) е служба, намираща се на територията на летището, предназначена да осигурява метеорологично обслужване за международната аеронавигация;

24. "метеорологичен бюлетин" (Meteorological bulletin) е текст, съдържащ метеорологична информация, предхождана от подходящо заглавие (глава на бюлетин);

25. "метеорологична власт" (Meteorological authority) е орган, който осигурява или организира осигуряването на метеорологичното обслужване на международното въздухоплаване от името на държавата;

26. "метеорологична информация" (Meteorological information) е метеорологично съобщение, анализ, прогноза и всяко друго изложение, свързано със съществуващи или очаквани метеорологични условия;

27. "метеорологично сведение" (Meteorological report) е изложение на наблюдаваните метеорологични условия, отнасящи се за определено време и място;

28. "метеорологична служба" (Meteorological office) е служба, предназначена за метеорологично обслужване на въздушната навигация;

29. "метеорологичен спътник" (Meteorological satellite) е изкуствен спътник на Земята, който извършва метеорологични наблюдения и предава тези наблюдения на Земята;

30. "минимална секторна височина" (Minimum sector altitude) е най-малката височина, която може да се използва, осигурявайки минимален запас от височина 300 m (1000 ft) над всички обекти, намиращи се в сектор от кръг с радиус 46 km (25 морски мили), в чийто център се намира радионавигационно средство;

31. "метеорологично наблюдение" (Observation meteorological) е оценяване на един или повече метеорологични елементи;

32. "наблюдение от ВС" (Aircraft observation) е оценка на един или повече метеорологични елементи, направени от борда на ВС по време на полет;

33. "ниво" (Level) е общ термин, отнасящ се до вертикалното положение на въздухоплавателно средство в полет, като в различни случаи може да означава относителна височина, абсолютна височина или полетно ниво;

34. "облачност от оперативно значение" (Cloud of operational significance) е облачност с височина на долната граница под 1500 m (5000 ft) или под най-голямата минимална секторна височина - което от двете е по-голямо;

35. "обслужване" (Service) е термин, използван като условно понятие за обозначаване на функционални задължения или предоставяно обслужване;

36. "оператор" (Operator) е лице, организация или предприятие, занимаващо се с експлоатация на ВС или предлагащо въздухоплавателни услуги;

37. "оперативен контрол на полети" (Operational control) е упражняване на пълномощия по отношение на началото, продължаването, отклоняването или прекратяването на полет в интерес на безопасността на ВС, регулярността и ефективността на полета;

38. "оперативен полетен план" (Operational flight plan) е план на оператора за безопасно провеждане на полета с отчитане на летателно-техническите характеристики на ВС, други експлоатационни ограничения и практически значими очаквани условия по зададения маршрут и на съответните летища;

39. "оперативно планиране" (Operational planning) е планиране на полетите от оператора;

40. "орган" (Unit) е термин, използван за обозначаване на персонала, който осъществява съответния вид обслужване;

41. "орган за обслужване на въздушното движение" (Air traffic services unit) е общ термин, означаващ в различни случаи служба за ръководство (контрол) на въздушния трафик, център за полетна информация или служба за събиране и предоставяне на информация за обслужване на въздушния трафик;

42. "орган за контрол на подхода" (Approach control unit (APP) е орган за контрол на въздушното движение на долитащи или отлитащи контролирани полети на едно или повече летища;

43. "осигуряване на качеството" (Quality assurance) е съвкупност от всички планирани и систематично осъществявани дейности в рамките на системата за качество и в същото време потвърждавани като необходими за създаване на достатъчна увереност, че обектът ще изпълнява изискванията за качество (ISO 9000:2000);

44. "относителна височина" (Height) е вертикалното разстояние между ниво, точка или обект, който може да се разглежда като точка и определено изходно ниво;

45. "писта за излитане и кацане" (Runway) е определен участък от наземно летище, подготвен за излитане и кацане на ВС;

46. "полетна документация" (Flight documentation) са написани или отпечатани документи, включително карти и формуляри, съдържащи метеорологична информация за даден полет;

47. "полетно ниво (Ешелон)" (Flight level) е повърхност с постоянно атмосферно налягане, измервано с барометричен висотомер, отнесена към установена стойност на налягане 1013,2 хектопаскала (hPa) и отделена от други такива повърхности посредством определени интервали от налягане; барометричният висотомер се калибрира в съответствие със стандартна атмосфера, като при поставяне на:

а) QNH показва абсолютна височина (приборна);

б) QFE показва относителната височината (приборна) над опорната QFE точка;

в) 1013,2 hPa обозначава полетно ниво;

48. "праг" (Threshold) е началото на част от пистата, определена за кацане;

49. "превишение" (Elevation) е разстояние по вертикалата между точка или ниво от или върху земната повърхност до средно морско ниво;

50. "превишение на летището" (Aerodrome elevation) е височината на най-високата точка от участъка за приземяване спрямо морското равнище;

51. "преобладаваща видимост" (Prevailing visibility) е стойността на видимостта, наблюдавана в съответствие с дефиницията на "видимост", която се достига или превишава поне на половината от линията на хоризонта или поне на половината от повърхността на летището; тази област може да включва съседни или несъседни сектори;

52. "принципи на човешкия фактор" (Human factors principles) са принципите, които се прилагат в процесите на проектиране, сертифициране, обучение на кадрите и експлоатационната дейност, целящи осигуряването на безопасно взаимодействие между човека и другите компоненти на системата чрез надлежно отчитане на възможностите на човека;

53. "прогноза" (Forecast) е описание на метеорологичните условия, очаквани в конкретен момент или в период от време в определен район или част от въздушното пространство;

54. "прогностична карта" (Prognostic chart)" е прогноза за определен метеорологичен елемент (елементи), валидна за определен момент или период от време и за определено ниво или част от въздушното пространство, представена графично върху карта;

55. "радиопредаване VOLMET" (VOLMET broadcast) е непрекъснато повтарящо се радиопредаване, съдържащо според нуждите текущи летищни сведения за времето, летищни прогнози и съобщения SIGMET за въздухоплавателни средства по време на полет;

56. "район за полетна информация" (РПИ) (Flight information region) е въздушно пространство с определени размери, в границите на което се осигурява полетно-информационно обслужване и аварийно-оповестително обслужване;

57. "районен контролен център" (Area control centre) е орган за осигуряване на контрол на въздушното движение на контролираните полети в контролираните райони под негова юрисдикция;

58. "регионално аеронавигационно споразумение" (Regional air navigation agreement) е споразумение, утвърдено от Съвета на ИКАО, по предложение на регионално съвещание по въздушна навигация;

59. "резервно (запасно) летище" (Alternate aerodrome) е летище, към което ВС може да продължи полета си, когато е невъзможно или нецелесъобразно продължаването на полета към или кацането на набелязаното летище за кацане;

60. "резервно (запасно) летище при излитане" (Take-off alternate) е летище, на което ВС може да извърши кацане, ако за това възникне необходимост непосредствено след излитане и няма възможност да бъде използвано летището на излитане;

61. "резервно (запасно) летище по маршрута" (En-route alternate) е летище, на което ВС може да извърши кацане, след като при полет по маршрут е попаднало в нестандартни условия или аварийно състояние;

62. "резервно (запасно) летище на летището за кацане" (Destination alternate) е летище, към което ВС може да продължи полета, когато е невъзможно или нецелесъобразно изпълнението на кацане на набелязаното за тази цел летище;

63. "световен център за зонални прогнози (СЦЗП)" (World area forecast centre (WAFC) е метеорологичен център, определен да подготвя и предоставя височинни прогнози в цифров вид и в глобален мащаб за регионалните центрове за зонални прогнози;

64. "световна система за зонални прогнози (ССЗП)" (World area forecast system (WAFS) е глобална система, чрез която световните и регионалните центрове за зонални прогнози осигуряват аеронавигационни метеорологични прогнози по маршрут в унифицирани стандартни формати;

65. "система за качество" (Quality system) е система от организационни структури, процедури, процеси и ресурси, необходими за осъществяването на ръководството на качеството;

66. "служба за търсене и спасяване" (Search and rescue services unit) е служба, която действа като координационен спасителен център, спомагателен спасителен център или пост за аварийно оповестяване;

67. "стандартна изобарна повърхност" (Standard isobaric surface) е изобарна повърхност, използвана в световен мащаб за представяне и анализиране на атмосферните условия;

68. "служба за следене на вулканичната дейност по международните авиотрасета" (International airways volcano watch (IAVW) са международни споразумения за следене и предоставяне на предупреждения към въздухоплавателните средства за вулканична пепел в атмосферата;

69. "съобщения от борда на ВС" (Air-report) са съобщения от борда на въздухоплавателното средство по време на полет, които са съставени в съответствие с изискванията за съобщаване на информация за местоположението, протичането на полета и/или метеорологичната обстановка;

70. "точка за доклад" (Reporting point) е определено географско място, относно което може да бъде докладвано местоположението на ВС;

71. "управление на качеството" (Quality control) е система от оперативни методи и дейности, използвани за изпълнение на изискванията на качеството (ISO 9000:2000);

72. "тропичен циклон" (Tropical cyclone) е общ термин за означаване на нефронтални циклони от синоптичен мащаб, зараждащи се над тропични или субтропични води, с организирана конвекция и определена циклонична циркулация на приземния вятър;

73. "център за полетна информация" (Flight information centre) е служба за осъществяване на полетно-информационно обслужване и аварийно-оповестително обслужване;

74. "цифрови данни в точките на равномерна мрежа" (данни във форма-грид) (Grid point data in digital form) са метеорологични данни, обработени с компютър, за множество точки, разположени на еднакво разстояние една от друга върху карта, предназначени за предаване от един метеорологичен компютър на друг компютър в кодиран вид, подходящ за автоматизирано използване;

75. "член на екипажа на ВС" (Flight crew member) е правоспособен член на екипажа, на когото са възложени задължения, свързани с управлението.


Преходни и Заключителни разпоредби

§ 2. Служителите, които осъществяват аеронавигационното метеорологично обслужване на гражданското въздухоплаване и към датата на влизане в сила на тази наредба са в трудови правоотношения с ДП "РВД", се считат за професионално компетентни и получават свидетелство за правоспособност по чл. 7, без прилагане на изискванията на Наредба № 27 от 2000 г. за авиационните учебни центрове.


§ 3. (1) Летищата, които не притежават необходимото техническо оборудване (включително софтуер) към датата на влизане в сила на тази наредба, продължават да излъчват данните от редовните и специалните наблюдения само в кодова форма METАR/SPECI, но не по-късно от две години от влизане в сила на наредбата.

(2) В случаите по ал. 1 ДП "РВД" уведомява всички потребители за начина на излъчване на данните.


§ 4. Държавно предприятие "РВД" въвежда система за качество в аеронавигационното метеорологично обслужване в срок до две години от датата на влизане в сила на тази наредба.


§ 5. Тази наредба се издава на основание § 6, ал. 1 от Закона за гражданското въздухоплаване.


§ 6. Тази наредба отменя Наредба № 3 от 1999 г. за метеорологичното обслужване на гражданското въздухоплаване (ДВ, бр. 40 от 1999 г.).


§ 7. Наредбата влиза в сила 30 дни след обнародването й в "Държавен вестник".


Приложение № 1 към глава трета


Технически изисквания за метеорологични наблюдения и сведения


I. Общи изисквания към метеорологичните наблюдения

1. В приложението се определят техническите изисквания относно начините на провеждане на аеронавигационни метеорологични наблюдения и изготвянето на аеронавигационни метеорологични сведения, както и задълженията на длъжностните лица при тази дейност, в съответствие с изискванията на глава трета на наредбата.

Аеронавигационните метеорологични наблюдения се провеждат и аеронавигационните метеорологични сведения се изготвят в летищните метеорологични станции (ЛМСт), а качеството им се контролира от дежурния авиометеоролог-синоптик, ръководителите на ЛМС и от отдел АМО.

Дежурното длъжностно лице следи непрекъснато развитието на времето на летището и неговите околности и при настъпване на определени промени на метеорологични елементи и явления в съответствие с т. 2 провежда специално наблюдение и изготвя специално сведение, което се разпространява приоритетно до всички заинтересовани потребители.

2. Метеорологичните прибори се разполагат на летищата по начин, който осигурява представителност на данните, получавани от тях, за зоната, за която се изискват наблюденията.

3. Метеорологичните прибори в аеронавигационните метеорологични станции се разполагат, експлоатират и поддържат в съответствие с изискванията, процедурите и практиките, обявени от Световната метеорологична организация (СМО). Измерванията и наблюденията се извършват с експлоатационна точност в границите, определени в табл. № 1.1.

4. Метеорологичните наблюдатели на летището се разполагат по начин (доколкото това е възможно), който осигурява представителност на данните за районите, за които се изискват наблюденията.

5. Данните от АМНС, които се визуализират за целите на ОВД, са еднакви и се изобразяват едновременно с тези в аеронавигационната метеорологична станция.

6. Информацията за всеки метеорологичен елемент, изобразявана за целите на ОВД, се съпровожда със съответно обозначение на мястото, за което даденият елемент е представителен.

II. Общи изисквания към метеорологичните сведения

1. Формат на метеорологичните сведения

1.1. Локалните редовни и специални сведения се издават в явен текст със съкращения в съответствие с табл. № 1.2.

1.2. Сведенията METAR и SPECI се издават в съответствие с табл. № 1.3 и се разпространяват в кодови форми METAR и SPECI, публикувани от СМО (WMO № 306, Part A).

1.3. Редовните и специалните сведения METAR/SPECI съдържат цялата предвидена информация, с изключение на метеорологичните елементи в незадължителните групи, които се включват в съответствие с РАНС (EUR ANP, Part VI-Meteorology).

2. Използване на термина CAVOK

Информацията за обща видимост, видимост на пистата за излитане и кацане, метеорологични явления и облаци (количество, вид и височина на долната граница) във всички метеорологични сведения се заменя с термина "CAVOK", когато по време на наблюдението са налице едновременно следните условия:

а) видимост 10 km или повече;

б) няма облаци под 1500 m (5000 ft) или под най-голямата минимална секторна височина (което от двете е по-голямо) и няма купесто-дъждовни облаци;

в) няма нито едно от метеорологичните явления от оперативно значение по т. 4.4.4 и т. 4.4.5.

3. Критерии за издаване на локални специални сведения и специални сведения SPECI

3.1. Списъкът от критерии за издаване на локални специални сведения включва:

3.1.1. стойности, които съответстват в най-голяма степен на оперативните минимуми на пистата за излитане и кацане на летището и на операторите, използващи летището;

3.1.2. стойности, които се определят в зависимост от оперативните изисквания на местните органи за ОВД и операторите;

3.1.3. повишаване на температурата с 2 °C и повече спрямо дадената в последното сведение или алтернативна прагова стойност, която се съгласува със съответните органи за ОВД и заинтересованите оператори;

3.1.4. допълнителна информация относно наличието на значими метеорологични явления в зоните за подход и набор в съответствие с табл. 1.2;

3.1.5. стойностите, които са критерии за специални сведения в кодова форма SPECI.

3.2. Специални сведения в кодова форма SPECI се издават при следните промени на метеорологичните условия:

3.2.1. когато средната посока на приземния вятър се измени с 60° или повече от тази в последното сведение, като при това средната скорост преди и/или след промяната е 10 възела или повече;

3.2.2. когато средната скорост на вятъра се измени с 10 възела или повече от тази в последното сведение;

3.2.3. когато отклонението от средната скорост на вятъра (поривите) се увеличи с 10 възела или повече от това в последното сведение, като при това средната скорост преди и/или след промяната е 15 възела или повече;

3.2.4. когато вятърът се изменя, преминавайки през стойности от оперативно значение; такива прагови стойности се определят от метеорологичните власти след консултации със съответните органи за ОВД и заинтересованите оператори, като се отчитат изменения на вятъра, които:

а) изискват промяна на използваната/ите писта/и за излитане и кацане, и

б) са свързани със стойности на гръбния и напречен вятър, спрямо използваната писта за излитане и кацане, превишаващи оперативните минимуми на ВС, които са типични за даденото летище;

3.2.5. когато видимостта се промени до или премине през една или няколко от следните стойности:

а) 800, 1500 или 3000 m;

б) 5000 m, в случай че значителен брой полети се изпълняват по правилата за визуални полети;

3.2.5. когато видимостта на пистата за излитане и кацане се промени до или премине през една или няколко от стойностите: 150, 350, 600 или 800 m;

3.2.6. в случай на начало, край или промяна в интензивността на някое от следните метеорологични явления или техни комбинации:

а) преохладен валеж;

б) умерени или силни (включително краткотрайни) валежи;

в) прашна буря;

г) пясъчна буря;

3.2.7. в случай на начало или край на някое от следните метеорологични явления или техни комбинации:

а) ледени кристали;

б) преохладена мъгла;

в) ниско носещ се прах, пясък или сняг;

г) прашна, пясъчна или снежна виелица (включително снежна буря);

д) гръмотевична буря, със или без валеж;

е) шквал;

ж) фуниевидни облаци (торнадо или смерч);

3.2.8. когато височината на долната граница на най-ниския облачен слой с количество BKN или OVC се промени до или премине през:

а) 30, 60, 150 или 300 m (100, 200, 500 или 1000 ft);

б) 450 m (1500 ft), в случай че значителен брой полети се изпълняват по правилата за визуални полети;

3.2.9. когато количеството на облачен слой с долна граница под 450 m (1500 ft) се промени:

а) от SKC, FEW или SCT към BKN или OVC; или

б) от BKN или OVC към SKC, FEW или SCT;

3.2.10. когато небето е закрито и вертикалната видимост се промени до или премине през 30, 60, 150 или 300 m (100, 200, 500 или 1000 ft).

3.3. Когато влошаването на един елемент на времето се придружава от подобрение на друг елемент, се издава едно сведение SPECI, което се третира като сведение за влошаване.

III. Разпространение на метеорологичните сведения

1. METAR и SPECI

1.1. Редовните и специалните сведения METAR/SPECI се разпространяват до международните банки данни - OPMET, и до центровете за обслужване на спътниковата комуникационна система на AFS, определени от регионалното аеронавигационно споразумение.

1.2. Редовните и специалните сведения METAR/SPECI се разпространяват за обмен в съответствие с РАНС.

1.3. Специалните сведения в кодова форма SPECI за влошаване на условията на времето се разпространяват незабавно след наблюдението.

1.4. Специалните сведения в кодова форма SPECI за подобряване на условията на времето се разпространяват, когато подобрението се е задържало 10 min, и при необходимост се коригират преди разпространението в съответствие с преобладаващите условия в края на 10-минутния период.

1.5.Специалните сведения в кодова форма SPECI за влошаване на един елемент и едновременно с това за подобряване на друг се разпространяват незабавно след наблюдението.

2. Локални редовни и специални сведения

2.1. Локалните редовни и специални сведения се разпространяват до местните органи за ОВД и се предоставят също и на операторите и на други ползватели на аеронавигационна информация на летището.

2.2. Локалните специални сведения се разпространяват до органите за ОВД веднага след настъпването на определените в раздел II "Общи изисквания към метеорологичните сведения" условия.

2.3. Локални специални сведения не се издават за:

а) метеорологични елементи, за които местните органи за ОВД разполагат с индикатори, еднакви с тези в метеорологичната станция, и тези индикатори се използват за изготвяне на локални редовни и специални сведения;

б) видимостта на пистата за излитане и кацане, когато всички промени с една или повече стъпки от използваната скала се съобщават на местните органи за ОВД от наблюдател на летището.

2.4. Локални специални сведения се предоставят и на операторите, и на други ползватели на аеронавигационна информация на летището.

IV. Метеорологични наблюдения и сведения

1. Приземен вятър

1.1. Разположение на датчиците

1.1.1. Датчиците за измерване на приземния вятър се поставят на места и по такъв начин, че информацията за приземния вятър да е представителна за условията на височина приблизително 10 m (30 ft) над пистата за излитане и кацане.

1.1.2. Датчиците за посока и скорост на вятъра, използвани за наблюденията за локалните редовни и специални сведения, се разполагат така, че да се осигури достоверна информация за условията по дължината на пистата за излитане и кацане и за зоната на опиране.

1.1.3. На летища, където топографията или преобладаващите метеорологични условия обуславят предпоставки за значителни разлики в приземния вятър над различни участъци от пистата за излитане и кацане, се осигуряват допълнителни датчици.

1.1.4. Наблюденията за излитане и кацане трябва да дават възможно най-добрата представа за вятъра, който оказва влияние на ВС при излитане и кацане.

1.2. Визуализиране

1.2.1. Осреднените стойности и съществените вариации на посоката и на скоростта на вятъра за всеки датчик се визуализират в реално време в метеорологичната станция и службите за ОВД чрез автоматизирано оборудване.

1.2.2. Средствата за визуализация в метеорологичната станция и службите за ОВД (цифрови индикатори или компютърни дисплеи) се свързват към едни и същи датчици.

1.2.3. Когато е необходимо използването на различни датчици, в съответствие с изискванията на т. 4.1.1.2, индикаторите и компютърните дисплеи съдържат ясно обозначение за коя писта за излитане и кацане или сектор от писта за излитане и кацане се отнасят показваните данни.

1.2.4. Средните стойности и значителните вариации на посоката и скоростта на приземния вятър от всеки сензор се разпространяват и визуализират чрез автоматизирани системи.

1.3. Осредняване

1.3.1. Стойностите на посоката и скоростта на приземния вятър се осредняват за определен период от време, както следва:

а) за 2-минутен период - за локалните редовни и специални сведения и за индикаторите на вятъра за органите за ОВД;

б) за 10-минутен период - за сведения в кодова форма METAR/SPECI; ако през този 10-минутен период се наблюдава значим скок в стойностите на скоростта или посоката на вятъра, при осредняването се използват само данните, получени след този скок, като при тези обстоятелства периодът на осредняване се съкращава по съответен начин; "значим скок" е рязко и трайно изменение на посоката на вятъра с 30° и повече при скорост преди или след промяната 10 възела и повече или изменение на скоростта с 10 възела и повече, което трае най-малко 2 min.

1.3.2. Периодът на осредняване на отклоненията от средната скорост на вятъра (пориви) е 3 s за локалните редовни и специални сведения и сведенията METAR/SPECI, както и за визуализиране за органите за ОВД.

1.4. Съобщаване на данните в сведенията

1.4.1. В локалните редовни и специални сведения и сведенията METAR/SPECI посоката и скоростта на приземния вятър се съобщават в стъпки, съответно кратни на 10° и 1 възел. Всяка друга наблюдавана стойност, която не съвпада с използваната за съобщаване на данни скала, се закръгля до най-близкото деление на тази скала.

1.4.2. В локалните редовни и специални сведения и сведенията METAR/SPECI:

1.4.2.1. се указва използваната мерна единица за скорост на вятъра;

1.4.2.2. вариацията от средната посока на вятъра през последните 10 min се съобщава, ако общата вариация е 60° и повече, по следните начини:

а) при обща вариация между 60 и 180° и скорост 3 възела или повече се съобщава вариацията на посоката с двете крайни посоки, между които вятърът се е променял;

б) при обща вариация между 60 и 180° и скорост, по-малка от 3 възела, се съобщава посоката като променлива без средна стойност;

в) при обща вариация 180° и повече се съобщава посоката като променлива без средна стойност;

1.4.2.3. вариацията на средната скорост на вятъра (поривите) през последните 10 min се съобщава само когато отклонението от средната скорост е 10 възела или повече;

1.4.2.4. при скорост на вятъра, по-малка от един възел, се използва терминът "CALM";

1.4.2.5. при скорост на вятъра 100 възела и повече се отбелязва 99 възела;

1.4.2.6. когато 10-минутният период включва "значим скок" на стойностите на посоката и/или скоростта на вятъра, се съобщават само вариациите на скоростта и посоката, наблюдавани след скока.

1.4.3. В локалните редовни и специални сведения:

а) при наблюдения на приземния вятър, които се извършват в повече от една точка по дължината на пистата за излитане и кацане, се съобщават местата на тези наблюдения, за които стойностите са представителни;

б) когато се използва повече от една писта за излитане и кацане и за тях се провеждат наблюдения на приземния вятър, се съобщават стойностите за всяка една писта за излитане и кацане, като се обозначават пистите за излитане и кацане, за които се отнасят данните;

в) указват се двете крайни посоки, между които вятърът се е променял, когато вариацията на средната посока на вятъра се съобщава в съответствие с т. 1.4.2.2, буква "б";

г) указват се достигнатите максимална и минимална стойност, когато вариацията на средната скорост на вятъра (пориви) се съобщава в съответствие с т.1.4.2.2, буква "в".

1.4.4. В сведенията METAR/SPECI се указва достигнатата максимална стойност, когато вариацията на средната скорост на вятъра (пориви) се съобщава в съответствие с т. 1.4.2.2, буква "в".

2. Видимост

2.1. Разположение на датчиците

При използване на инструментални системи за измерване на видимостта представителността на наблюденията на видимостта се осигурява чрез използване на датчици, разположени на подходящи места.

Датчиците за видимостта, използвани за наблюденията за локалните редовни и специални сведения, се разполагат така, че да се осигури практически най-достоверна информация за условията по дължината на пистата за излитане и кацане и за зоната на опиране.

Видимостта се измерва на височина около 2,5 m над пистата за излитане и кацане.

2.2. Визуализиране

При използване на инструментални системи за измерване на видимостта данните, получавани от всеки датчик, се визуализират на цифрови индикатори или компютърни дисплеи в метеорологичната станция и в съответните органи

за ОВД.

Средствата за визуализация в метеорологичната станция и органите за ОВД се свързват към едни и същи датчици.

Когато е необходимо използването на различни датчици в съответствие с изискванията на т. 2.1, индикаторите и компютърните дисплеи съдържат ясно обозначение за коя писта за излитане и кацане или сектор от писта за излитане и кацане се отнасят показваните данни.

2.3. Осредняване

При използване на инструментални системи изходните данни се обновяват поне през 60 s, за да се осигуряват представителни текущи данни. Периодът на осредняване е:

а) 1 min - за локалните редовни и специални сведения и за визуализиране на цифрови индикатори или компютърни дисплеи в органите за ОВД;

б) 10 min - за редовните и специални сведения METAR/SPECI, с изключение на случаите, когато 10-минутният период, непосредствено предшестващ наблюдението, включва значим скок в стойностите на видимостта; в тези случаи за получаване на осреднените стойности на видимостта се използват само данните, получени след наблюдавания скок; "значим скок" е рязко и трайно изменение на видимостта за период не по-малък от 2 min, при което стойностите й достигат или превишават критериите за издаване на специални сведения в кодова форма SPECI по т. 3 от раздел II "Общи изисквания към метеорологичните сведения".

2.4. Съобщаване на данните в сведенията

2.4.1. В локалните редовни и специални сведения и в сведенията в кодова форма METAR/SPECI видимостта се указва:

а) при видимост под 800 m - в стъпки през 50 m;

б) при видимост 800 m или повече, но по-малко от 5 km - в стъпки през 100 m;

в) при видимост 5 km и повече, но по-малко от 10 km - в стъпки по един километър;

г) при видимост 10 km и повече видимостта се счита за 10 km, освен ако условията позволяват да се използва CAVOK.

В случаите по букви "а" - "г" всяка наблюдавана стойност, която не съвпада с използваната за съобщения скала, се закръглява към най-близкото по-малко деление на скалата.

2.4.2. В локалните редовни и специални сведения стойността на видимостта по дължината на пистата за излитане и кацане се съобщава заедно с единиците, използвани за нейното измерване.

2.4.3. В локалните редовни и специални сведения при инструментално определяне на видимостта и при наблюдения, провеждани на няколко места по дължината на пистата за излитане и кацане, се съобщава първо стойността, представителна за зоната на опиране, следвана при необходимост от стойностите за средната точка и за отдалечения край, като при това се означават местата, за които тези стойности са представителни.

2.4.4. В локалните редовни и специални сведения при инструментално определяне на видимостта и при използване на повече от една писта за излитане и кацане и наблюдаване на видимостта за съответната писта за излитане и кацане наличните данни за видимостта се съобщават за всяка една писта за излитане и кацане, като се обозначават пистите за излитане и кацане, за които се отнасят данните.

2.4.5. В сведенията METAR/SPECI се съобщава преобладаващата видимост. Когато видимостта не е еднаква в различните посоки, в сведението се съобщават и:

а) най-малката видимост и нейната посока по отношение летището с указване на една от осемте посоки на компаса - когато най-малката видимост е различна от преобладаващата и е по-малка от 1500 m или по-малка от 50 % от стойността на преобладаващата видимост; ако най-малката видимост се наблюдава в няколко направления, се съобщава посоката, която има най-голямо оперативно значение;

б) минималната стойност, без да се указва посоката - при бързо изменение на видимостта и невъзможност за определяне на преобладаващата видимост.

3. Видимост на пистата за излитане и кацане

3.1. Разположение на датчиците

3.1.1. Наблюденията на видимостта на пистата за излитане и кацане се извършват на височина около 2,5 m над пистата.

3.1.2. Наблюденията на видимостта на пистата за излитане и кацане се извършват на странично отстояние от осовата линия на пистата, не по-голямо от 120 m.

3.1.3. Мястото за наблюдение за зоната на опиране трябва да се намира на около 300 m от прага на пистата за излитане и кацане, а местата за наблюдение за средния и краен сектор от пистата за излитане и кацане трябва да се намират на разстояние от 1000 до 1500 m от прага й и съответно - на около 300 m от другия й край, за да се осигури представителност на данните за видимостта на пистата за излитане и кацане за тези зони.

3.1.4. Точното разположение на местата по т. 3.1.3, а при необходимост и на допълнителни места за наблюдение на видимостта на пистата за излитане и кацане се определя с отчитане на местните аеронавигационни, метеорологични и климатологични фактори.

3.2. Инструментални системи

3.2.1. За оценка на видимостта на пистата за излитане и кацане, предназначена за инструментален подход и кацане по категория I, II и III, се използват трансмисометри и/или скетърметри.

3.3. Визуализиране

3.3.1. При използване на инструментални системи данните за видимостта на пистата за излитане и кацане се визуализират с компютърни дисплеи, разположени в метеорологичната станция и при органите за ОВД. Тези дисплеи са свързани към едни и същи датчици, а когато в съответствие с т. 3.1.2 се изискват отделни датчици, те съдържат ясно обозначение за коя писта за излитане и кацане или сектор от писта се отнасят показваните данни.

3.3.2. Когато оценката на видимостта на пистата за излитане и кацане се извършва от наблюдател и при изменението на стойността тя преминава през стъпките на използваната за съобщения скала, сведенията за наблюденията се съобщават на съответните органи за ОВД, с изключение на случаите по т. 2.3 от раздел III "Разпространение на метеорологичните сведения". Такива съобщения се предават най-много 15 sec след края на наблюдението.

3.4. Осредняване

3.4.1. За да се осигури представителност на текущите данни при използване на инструментални системи, входните данни се обновяват най-малко на всеки 60 s. Периодът на осредняване е:

а) 1 min - за локалните редовни и специални сведения и за визуализиране на цифрови индикатори или компютърни дисплеи в органите за ОВД;

б) 10 min - за редовните и специални сведения METAR/SPECI с изключение на случаите, когато 10-минутният период, непосредствено предшестващ наблюдението, включва значим скок в стойностите на видимостта на пистата за излитане и кацане; в тези случаи за получаване на осреднените стойности на видимостта на пистата за излитане и кацане се използват само данните, получени след наблюдавания скок.

"Значим скок" е рязко и трайно изменение на видимостта на пистата за излитане и кацане за период не по-малък от 2 min, при което стойностите й достигат или превишават критериите за издаване на специални сведения SPECI по т. 3.2.5 от раздел II "Общи изисквания към метеорологичните сведения".

3.5. Интензивност на светлините на пистата за излитане и кацане

3.5.1. При инструментално определяне на видимостта на пистата за излитане и кацане изчисленията се извършват за всяка писта за излитане и кацане. При интензивност на светлините, равна или по-малка от 3% от максималната разполагаема интензивност на светлините, видимостта на пистата за излитане и кацане не се определя. За локалните редовни и специални сведения оценката на видимостта на пистата за излитане и кацане се извършва със следната интензивност на светлините:

а) действителната интензивност на светлините - за писта с включени светлини;

б) оптималната интензивност на светлините, която е подходяща за експлоатация при преобладаващите условия - за писта с изключени светлини (или намалени до минимум в очакване да се възобновят полетите).

3.5.2. За сведения в кодова форма METAR/SPECI видимостта на пистата за излитане и кацане се определя на базата на максималната интензивност на светлините на пистата.

3.6. Съобщаване на данните в сведенията

3.6.1. В локалните редовни и специални сведения и в сведенията METAR/SPECI видимостта на пистата за излитане и кацане се указва в стъпки от:

а) 25 m - при видимост под 400 m;

б) 50 m - при видимост между 400 и 800 m;

в) 100 m - при видимост над 800 m.

Всяка наблюдавана стойност, която не съвпада с използваната за съобщения скала, се закръгля към най-близкото по-малко деление на скалата.

3.6.2. При оценяване на видимостта на пистата за излитане и кацане като долна граница се приема 50 m, а като горна - 2000 m. Извън тези граници локалните редовни и специални сведения и сведенията METAR/SPECI показват само, че видимостта на пистата е по-малка от 50 m или по-голяма от 2000 m.

3.6.3. Когато видимостта на пистата за излитане и кацане е над максималната стойност, която може да се определи от използваната система, тя се съобщава:

а) в локалните редовни и специални сведения - чрез съкращението ABV, след което следва максималната стойност, която може да се определи от системата;

б) в сведенията METAR/SPECI - със съкращение P, след което следва максималната стойност, която може да се определи от системата.

3.6.4. Когато видимостта на пистата за излитане и кацане е под минималната стойност, която може да се определи от използваната система, тя се съобщава:

а) в локалните редовни и специални сведения - чрез съкращението BLW, след което следва минималната стойност, която може да се определи от системата;

б) в сведенията METAR/SPECI - със съкращение M, след което следва минималната стойност, която може да се определи от системата.

3.6.5. В локалните редовни и специални сведения:

а) се указват използваните мерни единици;

б) ако наблюденията на видимостта на писта за излитане и кацане се провеждат само в един участък на пистата, например в зоната на опиране, измерената стойност се включва направо без указание за местоположение;

в) ако наблюденията за видимостта на пистата за излитане и кацане се извършват в повече от една точка по дължината на пистата, първо се съобщава стойността, представителна за зоната на опиране, следвана от стойностите за средната точка и за отдалечения край и се указват съответните места, за които са представителни наблюденията;

г) когато се използва повече от една писта за излитане и кацане, се съобщават наличните данни за видимостта на всяка една писта, като се обозначават пистите, за които се отнасят съответните данни.

3.6.6. В сведенията METAR/SPECI:

а) се съобщава само стойността, представителна за зоната на опиране, без указание за местоположение;

б) при наличие на повече от една писта за излитане и кацане се включва видимостта в зоната на опиране на всяка една от тях, но за не повече от четири писти, като се обозначават пистите за излитане и кацане, за които се отнасят съответните данни.

3.6.7. При инструментално определяне на видимостта на пистата за излитане и кацане в сведенията METAR/SPECI се включва информация за изменение на видимостта на пистата в течение на 10-минутния период, непосредствено предшестващ наблюдението, в следните случаи:

а) когато в течение на 10-минутния период се наблюдава ясна тенденция на изменение - в първите 5 min средната стойност се различава със 100 m и повече от средната стойност във вторите 5 min; в случай на увеличение или намаление на видимостта се използват съответно съкращенията "U" или "D", а при липса на ясна тенденция - "N";

б) ако стойността на видимостта на пистата за излитане и кацане за 1 min от 10-минутния период се различава с повече от 50 m или повече от 20 % от средната стойност в зависимост от това, коя стойност е по-голяма, вместо средната стойност се съобщават средната минимална и средната максимална стойност за 1 min; ако през 10-минутния период, непосредствено предшестващ наблюдението, се наблюдава значим скок в стойностите на видимостта на пистата, за определяне на измененията се използват само данните, получени след наблюдавания скок.

4. Метеорологични явления

4.1. Разположение на датчиците

При използване на инструментални системи за наблюдение на метеорологични явления, посочени в т. 4.2.3 и 4.2.4, представителността на информацията се осигурява чрез подходящо разположение на датчиците.

4.2. Съобщаване на данните в сведенията

4.2.1. В локалните редовни и специални сведения се съобщават типът и характеристиката на наблюдаваното явление и се указва неговата интензивност.

4.2.2. В сведенията METAR/SPECI се съобщават типът и характеристиката на наблюдаваното явление и се указва неговата интензивност или близостта му до летището.

4.2.3. В локалните редовни и специални сведения и в сведенията METAR/SPECI се съобщават следните типове метеорологични явления чрез съответните им съкращения и критерии за съобщаване:

а) валежи



- ръмеж DZ
- дъжд RA
- сняг SN
- снежни зърна SG
- ледени зърна (леден дъжд), суграшица PL
- ледени кристали IC
(много малки ледени кристали, в рав-  
новесно състояние наричани още  
диамантен прах - съобщава се само  
когато съответната видимост е 5000 m  
или по-малко)  
- град GR
(съобщава се, когато диаметърът на  
най-голямото градово зърно е 5 mm  
или повече)  
- дребен град и/или снежна суграшица GS
(съобщава се, когато диаметърът на  
най-голямото градово зърно е по-ма-  
лък от 5 mm)  
б) явления, намаляващи видимостта  
(хидрометеори)  
- мъгла FG
(съобщава се, когато видимостта е по-  
малка от 1000 m, освен, когато е ука-  
зана като "MI", "BC", "PR" или "VC")  
- димка BR
(съобщава се, когато видимостта е поне  
1000 m, но не по-голяма от 5000 m)  
в) явления, намаляващи видимостта  
(литометеори).  
   


Следващите съкращения се използват само когато влошаването на видимостта се дължи предимно на литометеори и видимостта е 5000 m или по-малко с изключение на "SA", когато се указва като "DR" и вулканична пепел.


- пясък SA
- прах (над обширен район) DU
- омара HZ
- дим FU
- вулканична пепел VA
г) други явления  
- прашни/пясъчни вихри PO
- шквал SQ
- фуниевиден облак (торнадо или воден  
смерч) FC
- прашна буря DS
- пясъчна буря SS
   


4.2.4. Характеристиките, които се съобщават при необходимост в локалните редовни и специални сведения и в сведенията METAR/SPECI, за да се опишат метеорологичните явления, с използване на приетите съкращения и приложимите критерии са съответно:


- гръмотевична буря TS
използва се за съобщаване на гръмотевична буря с дъжд "TSRA", сняг "TSSN", леден дъжд "TSPL", град " TSGR", дребен град и/или снежна суграшица "TSGS" или комбинация от тях, например "TSRASN"; когато през 10-минутния период, предшестващ срока на наблюдението, се чуе гръмотевица или се види светкавица, но не се наблюдава валеж на летището, съкращението "TS" се използва самостоятелно;  
- краткотраен валеж SH
използва се за съобщаване на проливен дъжд "SHRA", сняг "SHSN", леден дъжд "SHPL", град "SHGR", дребен град и/или суграшица "SHGS" или комбинация от тях, например "SHRASN"; проливните валежи в околността на летището се съобщават като "VCSH" без уточнение за типа или интензивността на валежа;  
- преохладен FZ
преохладени водни капки или валеж; използва се само с FG, DZ или RA;  
- високо носещ се (виелица) BL
използва се за съобщаване на DU, SA или SN (включително снежна буря), издигнати от вятъра на височина 2 m (6 ft) или повече над земята;  
- ниско носещ се DR
използва се с DU, SA или SN, издигнати на по-малко от 2 m (6 ft) над нивото на земята;  
- приземна MI
по-малко от 2 m над земната повърхност;  
- на вълма BC
използва се за вълма от мъгла, покриваща части от летището;  
- частична PR
използва се, когато значителна част от летището е покрита с мъгла, докато над останалата част няма мъгла.  
   


4.2.5. В локалните редовни и специални сведения и в сведенията METAR/SPECI интензивността или близостта до летището на наблюдаваните метеорологични явления се указва по следния начин:

а) в локалните редовни и специални сведения: слаба - "FBL", умерена - "MOD", силна - "HVY";

б) в сведенията METAR/SPECI: слаба - "-", умерена - без индикатор, силна - "+";

Индикаторите за интензивност се използват само с DZ, GR, GS, PL, RA, SG, SN (или в съчетания, включващи тези типове метеорологични явления; в тези случаи интензивността на валежите се отбелязва в съответствие с т. 4.2.6), DS, SS (случаите DS, SS се използват само с умерена и силна интензивност).

Близост - явление, което не се наблюдава на летището, но е не по-далече от около 8 km от периметъра му се указва с "VC", което означава "в околността"; използва се само в сведенията в кодова форма METAR/SPECI и с DS, SS, FG, FC, SH, PO, BLDU, BLSA, BLSN, TS и VA, ако не се съобщава в съответствие с т. 4.2.4.

4.2.6. В локалните редовни и специални сведения и в сведенията METAR/SPECI се използват в зависимост от необходимостта едно или повече, но най-много три от съкращенията, дадени в т. 4.2.3. и 4.2.4, придружени (ако е подходящо за случая) от индикация за характеристиките и интензивността или близостта до летището, така че да се отрази пълно описание на метеорологичните явления на или в близост до летището, които са от значение за полетите. При съобщаване на тази информация указанията за интензивност или близост (в зависимост от това, кое е подходящо) се съобщават на първо място, следвани съответно от характеристиките и типа на метеорологичното явление. В случай, че се наблюдават две различни явления, те се съобщават в две отделни групи, като индикаторът за интензивност или близост се отнася за явлението, което го следва. Различни типове валеж, наблюдавани едновременно по време на наблюдението, се съобщават като една група, в която преобладаващият тип валеж е на първо място и се предшества само от един указател за интензивност, отнасящ се до сумарната интензивност на валежите.

5. Облачност

5.1. Разположение на датчиците

При използване на инструментални системи за измерване на количеството и на височината на долната граница на облаците представителността на информацията се осигурява чрез подходящото разположение на датчиците.

В локалните редовни и специални сведения за летища с оборудвани писти за излитане и кацане за точен подход количеството и долната граница на облаците се измерват с облакомер, който осигурява представителни данни за мястото на средния маркер на инструменталната система за кацане, а за летища, в които не се използва средният маркер, на разстояние 900 - 1200 m (3000 - 4000 ft) от прага на пистата за излитане и кацане от страната на захода.

5.2. Визуализиране

При използване на инструментални системи данните за долната граница на облачността се визуализират с компютърни дисплеи, разположени в метеорологичната станция и при органите за ОВД, като дисплеите са свързани към едни и същи датчици. В случаите, когато дисплеите са свързани към повече от един датчик, на дисплеите следва да е ясно обозначено за коя писта за излитане и кацане или сектор от пистата се отнасят показваните данни.

5.3. Ниво на отчитане

Височината на долната граница на облаците се съобщава спрямо превишението (котата) на летището.

За писта за излитане и кацане, оборудвана за точен подход, с праг, разположен с 15 m (50 ft) или повече под превишението на летището, височината на долната граница на облаците, която се съобщава на долитащите ВС, се отчита спрямо превишението на прага.

В сведенията от съоръжения в открито море височината на долната граница на облаците се указва спрямо средното морско ниво.

5.4. Съобщаване на данните в сведенията

5.4.1. В локалните редовни и специални сведения и в сведенията METAR/SPECI:

а) количеството на облачността се съобщава, като се използват съкращенията "FEW" (1 до 2 осми), "SCT" (3 до 4 осми), "BKN" (5 до 7 осми) или "OVC" (8 осми);

б) купесто-дъждовни и мощни купести облаци се отбелязват като "CВ" или "TCU", съответно;

в) височината на долната граница на облаците до 3000 m (10 000 ft) се съобщава в стъпки от 30 m (100 ft), а над 3000 m (10 000 ft) - в стъпки по 300 m (1000 ft);

г) вертикалната видимост се съобщава в стъпки от 30 m (100 ft) до височина 600 m (2000 ft);

д) ако няма облаци и няма ограничения на вертикалната видимост, но съкращението "CAVOK" не е подходящо, се използва съкращението "SKC";

е) ако няма облаци от оперативно значение, отсъстват купесто-дъждовни облаци, няма ограничения на вертикалната видимост, а съкращенията "CAVOK" и "SKC" не са приложими, се използва съкращението "NSC";

ж) когато се наблюдават няколко слоя или масива облаци от оперативно значение, тяхното количество и височина се съобщават в следната последователност:

ж.1) най-ниският слой или масив независимо от количеството се указва съответно като FEW, SCT, BKN или OVC;

ж.2) следващият слой или масив, покриващ повече от 2/8, се съобщава съответно като SCT, BKN или OVC;

ж.3) следващият по-висок слой или масив, покриващ повече от 4/8 от небето, се съобщава съответно като BKN или OVC;

ж.4) купесто-дъждовни и/или мощни купести облаци, когато се наблюдават, но не са съобщавани в предходните случаи от буква "а" до буква "в".

з) когато височината на долната граница на облачността е дифузна, разкъсана или бързо се изменя, се съобщава минималната височина на облаците или части от тях;

и) когато отделен слой от облаци се състои от купесто-дъждовни и мощни купести облаци с обща долна граница, видът се съобщава само като купесто-дъждовни.

5.4.2. В локалните редовни и специални сведения:

а) се съобщават мерните единици, използвани при данните за височината на долната граница на облачността и за вертикалната видимост;

б) когато се използва повече от една писта за излитане и кацане и за тях се провеждат наблюдения на височината на долната граница на облачността с помощта на инструментални системи, в сведенията се съобщават наличните данни за всяка писта за излитане и кацане, като се обозначават пистите за излитане и кацане, за които се отнасят данните.

6. Температура на въздуха и температура на точката на оросяване

6.1. Визуализиране

При използване на АМНС данните за температурата на въздуха и температурата на точката на оросяване се визуализират с компютърни дисплеи, разположени в метеорологичната станция и при органите за ОВД. Тези дисплеи са свързани към едни и същи датчици.

6.2. Съобщаване на данните в сведенията

6.2.1. В локалните редовни и специални сведения и в сведенията METAR/SPECI температурата на въздуха и температурата на точката на оросяване се съобщават с точност до най-близкия цял градус по Целзий, като наблюдаваните стойности от 0,5° се закръгляват към следващия по-висок цял градус Целзий.

6.2.2. В локалните редовни и специални сведения и в сведенията METAR/SPECI се указват температурите, по-ниски от 0°.

7. Атмосферно налягане

7.1. Визуализиране

При използване на АМНС данните за атмосферното налягане QNH и при необходимост, в съответствие с т. 7.3.2, буква "б", QFE се визуализират с компютърни дисплеи, разположени в метеорологичната станция и при органите за ОВД. Тези дисплеи са свързани към един барометър. Когато се визуализират стойностите на QFE за повече от една писта за излитане и кацане, в съответствие с т. 7.3.2, буква "г", ясно се обозначават пистите за излитане и кацане, за които се отнасят съответните данни.

7.2. Ниво на отчитане

Стойностите на QFE се изчисляват спрямо превишението на летището. За писти за излитане и кацане, оборудвани за точен подход, и за необорудвани писти за излитане и кацане, при които прагът се намира на 2 m (7 ft) или повече под или над превишението на летището, стойностите на QFE се изчисляват спрямо превишението на съответния праг на писта за излитане и кацане.

7.3. Съобщаване на данните в сведенията

7.3.1. В локалните редовни и специални сведения и в сведенията METAR/SPECI стойностите на QNH и QFE се изчисляват с точност до десета от хектопаскала и се съобщават закръглени до най-близката по-малка целочислена стойност в четирицифрена група.

7.3.2. В локалните редовни и специални сведения се съобщава:

а) стойността на QNH;

б) стойността на QFE - при заявка на авиационен потребител и в съответствие с местните изисквания;

в) мерните единици, използвани за QNH и QFE;

г) стойностите за всяка писта за излитане и кацане (ако се използва повече от една писта за излитане и кацане и е необходима информация за QFE) при ясно обозначение на писта за излитане и кацане, за която се отнасят съответните данни.

7.3.3. В сведенията METAR/SPECI се включват само стойностите на QNH.

8. Допълнителна информация

8.1. Съобщаване на данните в сведенията

8.1.1. Когато някое от следните явления е било наблюдавано на летището през периода след последното издадено редовно сведение или през последния час (което от двете е по-кратко), но не и по време на наблюдението, това се съобщава като допълнителна информация в локалните редовни и специални сведения и в сведенията METAR/SPECI, използвайки не повече от три групи:


- преохладен валеж REFZDZ, REFZRA;
- умерен или силен валеж REDZ, RERA, RESN,
(включително краткотраен) RESG, REPL,
  RESHRA, RESHSN,
  RESHGR,
  RESHGS;
- умерена или силна снежна  
виелица REBLSN;
- прашна или пясъчна буря REDS, RESS;
- гръмотевична буря RETS;
- фуниевиден облак (торнадо  
или воден смерч) REFC;
- вулканична пепел REVA.
   


8.1.2. В локалните редовни и специални сведения се съобщават следните метеорологични явления или комбинации от тях като допълнителна информация за явления в изминало време:


- купесто-дъждовни облаци CB;
- гръмотевична буря TS;
- умерена или силна турбулентност MOD TURB,
  SEV TURB;
- срез на вятъра WS;
- град GR;
- силна шквалова линия SEV SQL;
- умерено или силно обледяване MOD ICE,
  SEV ICE;
- преохладен валеж FZDZ, FZRA;
- силни планински вълни SEV MTW;
- прашна буря, пясъчна буря DS, SS;
- снежна виелица BLSN;
- фуниевиден облак (торнадо или  
воден смерч) FC.
   


В информацията се указва местоположението на тези метеорологични явления. При необходимост се включва и друга допълнителна информация в явен текст със съкращения.

8.1.3. В сведенията METAR/SPECI се включва информация за срез на вятъра при съответните местни условия.

8.1.4. В сведенията METAR/SPECI се включва информация за:

а) температурата на морската повърхност и състоянието на морето от аеронавигационната метеорологична станция, разположена на съоръжения в открито море за осигуряване на полети на хеликоптери;

б) състоянието на пистата за излитане и кацане, предоставена от съответните летищни власти.

9. Метеорологична информация от АМНС

9.1. Съобщаване на данните в сведенията

9.1.1. В сведенията METAR/SPECI, автоматизирано издавани от АМНС, данните за приземния вятър, видимостта на пистата за излитане и кацане, температурата на въздуха, температурата на точката на оросяване и атмосферното налягане се съобщават в съответствие с положенията, отнасящи се до тези сведения, включени в т. 1, 3, 6 и 7.

9.1.2. В сведенията METAR/SPECI, автоматизирано издавани от АМНС, данните за видимостта се съобщават в съответствие с разпоредбите, отнасящи се до тези сведения, включени в т. 2. Когато датчиците за видимостта са разположени по такъв начин, че е невъзможно даването на изменения по посока, след съобщаваната стойност на видимостта се отбелязва съкращението "NDV".

9.1.3. В сведенията в кодова форма METAR/SPECI, автоматизирано издавани от АМНС, данните за метеорологичните явления се съобщават в съответствие с разпоредбите, отнасящи се до тези сведения, включени в т. 4. В допълнение към списъка за типа валежи, даден в т. 4.2.3, буква "а", се въвежда съкращението "UP" за неидентифициран тип валеж, което се използва при невъзможност за идентифициране на типа валеж от АМНС.

9.1.4. В сведенията METAR/SPECI, автоматизирано издавани от АМНС, данните за облачността и вертикалната видимост се съобщават в съответствие с разпоредбите, отнасящи се до тези сведения, включени в т. 5. Когато:

а) не е възможно наблюдението на типа облаци от АМНС, вместо типа облачност във всяка група са записва "///";

б) АМНС не открива облачност, в сведението се използва съобщението "NCD".

9.1.5. В сведенията METAR/SPECI, автоматизирано издавани от АМНС, допълнителна информация се съобщава в съответствие с разпоредбите, отнасящи се до тези сведения, включени в т. 8. В допълнение към списъка за метеорологични явления в изминало време, даден в т. 8.1.2, се въвежда съкращението "REUP" за неидентифициран тип валеж, което се използва при невъзможност за идентифициране на типа валеж от АМНС.


Таблица 1.1


Точност на измерванията или наблюденията, желателна от гледна точка на експлоатацията и достигната понастоящем


Наблюдаван Точност на измерванията или Достижима* точност на
елемент наблюденията, желана за измерванията или наблюденията
  експлоатацията  
Средна стойност на Посока: +/-10° Посока: +/-5°
параметрите на Скорост: +/-2 km/h (1 възел) до Скорост: +/-2 km/h (1 възел) до
приземния вятър 19 km/h (5 m/s, 10 възела) 37 km/h (20 възела)
  +/-10 % над 19 km/h (10 възела) +/-5% над 37 km/h (20 възела)
Отклонения от средния +/-4 km/h (2 възела) с отчитане на Както по-горе
приземен вятър надлъжната и страничната компонента  
Видимост +/-50 m до 600 m +/-50 m до 500 m
  +/-10 % между 600 и 1500 m +/-10 % между 500 и 2000 m
  +/-20 % над 1500 m +/-20 % над 2000 m до 10 km
Видимост на ПИСТАТА +/-10 m до 400 m +/-25 m до 150 m
ЗА ИЗЛИТАНЕ И +/-25 m между 400 и 800 m +/-50 m между 150 и 500 m
КАЦАНЕ +/-10 % над 800 m +/-10 % над 500 m и до 2000 m
Количество на облаците +/-1/8 (една осма) Наблюдателят може да осигури точност на наблюдението до +/-1/8 (една осма) в точката на наблюдение в дневни условия. През нощта и когато атмосферните условия пречат на наблюдението на ниската облачност, достигането на тази точност е трудно.
Височина на облаците +/-10 m (33 ft) до 100 m (330 ft) +/-10 m (33 ft) до 1000 m (3300 ft)
  +/-10 % над 100 m (330 ft) +/-30 m (100 ft) над 1000 m (3300 ft) до
    3000 m (10 000 ft)
Температура на въздуха +/-1° +/-0,2°
и температура на точката    
на оросяване    
Стойност на налягането +/-0,5 hPa +/-0,3 hPa
(QNH, QFE)    
     


* Указаната точност се достига при използване на прибори (с изключение на количеството облаци); обикновено тя не може да бъде достигната при наблюдения, провеждани без помощта на прибори.


Таблица 1.2


Шаблон за локално редовно (MET REPORT) и локално специално (SPECIAL) сведение


Ключ: М - задължително включване, част от всяко съобщение
  С - условно включване, зависи от метеорологичните условия или метода на наблюдение
  О - опционално включване (незадължително)
   
Елементи Подробно Шаблон(и) Примери
специфирани в описание    
глава 3      
Идентификатор Тип на MET REPORT или SPECIAL MET REPORT
за типа на съобщението (М)   SPECIAL
съобщението (М)      
Идентификатор за ИКАО индикатор за nnnn YUDO(1)
местоположение (М) местоположение (М)    
Време Дата и време на nnnnnnZ 221630Z
нанаблюдение наблюдението в    
(М) UTC    
Приземен вятър Име на елемента WIND WIND 240/15 KMH
(М) (М)   (WIND 240/8 KT)
  ПИСТА ЗА RWY [nnn] WIND RWY 18 TDZ
  ИЗЛИТАНЕ И   190/22KMH
  КАЦАНЕ (М)(2)   WIND RWY 18 TDZ
  Участък от TDZ 190/11KT
  ПИСТАТА ЗА   WIND VRB4KMH WIND
  ИЗЛИТАНЕ И   CALM
  КАЦАНЕ (О)(3)   (WIND VRB2KT)
  Посока на вятъра nnn/ VRB CALM WIND VRB BTN 350/ AND
  (М)   BTN   050/4KMH
      nnn/ и   (WIND VRB BTN 350/
      nnn/   AND 050/2KT)
      или   WIND 270/ABV 199KMH
      VRB   (WIND 270/ABV 99KT)
          WIND 120/12KMH MAX35
          MNM8
          (WIND 120/6KT MAX18
  Скорост на [ABV]n[n][n]) KMH   MNM4)
  вятъра (М) (или [ABV]n[n]KT)   WIND 020/20KMH VRB
  Значителни MAX[ABV]nn[n]   BTN 350/ AND 70/
  вариации на MNMn[n]   (WIND 020/10KT VRB
  скоростта на     BTN 350/ AND 70/)
  вятъра (C)(4)     WIND RWY 09 MID
  Значителни VRB BTN -   140/22KMH
  вариации на nnn/ и nnn/     (WIND RWY 09 MID
  посоката на       140/11KT)
  вятъра (C)(5)        
  Участък от (MID)  
  ПИСТАТА ЗА    
  ИЗЛИТАНЕ И    
  КАЦАНЕ (О)(3)    
  Посока на вятъра nnn/ VRB CALM  
  (М)   BTN    
      nnn/ и    
      nnn/или   WIIND RWY 27 TDZ
      VRB   240/32KMH MAX54
  Скорост на [ABV]n[n][n]) KMH   MNM20 END 250/28KMH
  вятъра (М) (или [ABV]n[n]KT)   (WIIND RWY 27 TDZ
  Значителни MAX(ABV)nn[n]   240/16KT MAX27 MNM10
  вариации на MNMn[n]   END 250/14KT)
  скоростта на      
  вятъра (C)(4)      
  Значителни VRB BTN nnn/ -    
  вариации на и nnn/      
  посоката на        
  вятъра (C)(5)        
  Участък от (END)  
  ПИСТАТА ЗА    
  ИЗЛИТАНЕ И    
  КАЦАНЕ (О)(3)    
  Посока на вятъра nnn/ VRB BTN nnn/ CALM  
  (М)   и nnn/ или VRB    
  Скорост на [ABV]n[n][n] KMH (или    
  вятъра (М) [ABV]n[n]KT)    
  Значителни MAX[ABV]nn[n] MNMn[n]    
  вариации на      
  скоростта на      
  вятъра (C)(4)      
  Значителни VRB BTN -    
  вариации на nnn/ или      
  посоката на nnn/      
  вятъра (C)(5)        
Видимост (М) Име на елемента VIS CAVOK VIS 350M CAVOK
  (М)     VIS 7KM
  ПИСТА ЗА RWY nn[n]   VIS 10KM
  ИЗЛИТАНЕ И     VIS RWY 09 TDZ 800M
  КАЦАНЕ (О)(2)     END 1200M
  Участък от TDZ    
  ПИСТАТА ЗА     VIS RWY 18 TDZ 6KM
  ИЗЛИТАНЕ И     RWY 27 TDZ 4000M
  КАЦАНЕ (О)(3)      
  Видимост (М) nn[n][n]M или n[n]KM    
  Участък от MID    
  ПИСТАТА ЗА      
  ИЗЛИТАНЕ И      
  КАЦАНЕ (О)(3)      
  Видимост (О)(3) nn[n][n]M или n[n]KM    
  Участък от END    
  ПИСТАТА ЗА      
  ИЗЛИТАНЕ И      
  КАЦАНЕ (О)(3)      
  Видимост (О)(3) Nn[n][n]M или n[n]KM    
Видимост на Име на елемента RVR   RVR RWY 32 400M
ПИСТА ЗА (М)     RVR RWY 20 500M
ИЗЛИТАНЕ И ПИСТА ЗА RWY nn[n}    
КАЦАНЕ (C)(6) ИЗЛИТАНЕ И     RVR RWY 10 BLW 50M
  КАЦАНЕ (C)(7)     RVR RWY 14 ABV 1500M
  Участък от ПИСТА TDZ   RVR RWY 10 BLW 150M
  ЗА ИЗЛИТАНЕ И     RVR RWY 12 ABV 1200M
  КАЦАНЕ (C)(8)     RVR RWY 10 TDZ 1100M
  Видимост на [ABV или BLW} nn[n}[n}M   MID ABV 1400M
  ПИСТА ЗА     RVR RWY 16 TDZ 600M
  ИЗЛИТАНЕ И     MID 500M END 400M
  КАЦАНЕ (М)     RVR RWY 26 500M RWY
  Участък от ПИСТА MID   20 800M
  ЗА ИЗЛИТАНЕ И      
  КАЦАНЕ (C)(8)      
  Видимост на [ABV или BLW} nn[n][n]M    
  ПИСТА ЗА      
  ИЗЛИТАНЕ И      
  КАЦАНЕ (C)(8)      
  Участък от ПИСТА END    
  ЗА ИЗЛИТАНЕ И      
  КАЦАНЕ (C)(8)      
  Видимост на [ABV или BLW] nn[n][n]M    
  ПИСТА ЗА      
  ИЗЛИТАНЕ И      
  КАЦАНЕ (C)(8)      
Време в момента Интензивност на FBL или -    
(явление) (С)(9),(10) метеорологичното MOD или      
  явление (С)(9) HVY      
  Характеристики и DZ IC или FG или   MOD RA HZ
  тип на илиRA BR или SA или   HVY TSRA FG
  метеорологичното или DUили HZ или FU   HVY DZ VA
  явление (М)(9),(11) SNили или VA или SQ   FLB SN MIFG
    SG или или PO или   HVY TSRASN
    PL илиDS FC или TS или   FBL SNRA
    или BCFG или BLDU    
    SS или или BLSA или   FBL DZ FG
    FZDZ или BLSN или DRDU   HVY SHSN BLSN
    FZRA или или DRSA, или    
    SHGR DRSN или FZFG    
    или или MIFG или    
    SHGS PRFG    
    или      
    SHRA      
    или      
    SHSN      
    или      
    TSGR      
    или      
    TSGS      
    или      
    TSPLили      
    TSRA или      
    TSSN      
Облачност (М)(12) Име на CLD   CLD SCT 300M OVC
  елемента(М)     600M
  ПИСТА ЗА RWY nn[n]   (CLD SCT 1000FT OVC
  ИЗЛИТАНЕ И     2000FT)
  КАЦАНЕ (О)(2)     CLD NSC CLD SKC
  Количество FEW или OBSC SKC   CLD OBSC VER VIS 150M
  облачност или SCT или   или   (CLD OBSC VER VIS
  верти- BKN или   NSC   500FT)
  калнавиди- мост OVC       CLD BKN TCU 270M
  (O)(9)         (CLD BKN TCU 900FT)
  Тип на обла- CB или -     CLD RWY 08 BKN 60M
  чността (C)(9) TCU       RWY 26 BKN 90M
  Височина на nn[n][n]M [VER VIS     (CLD RWY 08 BKN 200FT
  долнатагреница или nn[n]M     RWY 26 BKN 300FT)
  или вертикална (nnn[n] (или VER      
  та видимост (C)(9) FT) VIS      
      nnn[n]FT)]      
Температура на Име на елемента Т T17
въздуха (М) (М)   TMS08
  Температура на [МS)] nn  
  въздуха (М)    
Температура Име на елемента DP DP15
на точката на (М)   DPMS18
оросяване (М) Температура (MS)nn  
  наточката на    
  оросяване (М)    
Налягане (М) Име на елемента QNH QNH 0995HPA
  (М)   QNH 1009HPA
  QNH (M) nnnnHPA QNH 1022HPA QFE
  Име на елемента QFE 1001HPA
  (O)   QNH 0987HPA
  QFE(O) [RWY nn[n]] nnnnHPA (RWY nn[n] QFE RWY 18 0956HPA
    nnnnHPA] RWY 24 0955HPA
Допълнителна Опасни CB или TS или MOD TURB или SEV TURB FC IN APCH
информация (C)(9) метеорологични или WS или GR или SEV SQL или MOD WS IN APCH
  явления (C)(9) ICE или SEV ICE или FZDZ или FZRA или 60M-WIND:360/50KNH
    SEV MTN или SS или DS или BLSN или WS RWY 09
    FC15  
  Местоположение IN APCH [nnnM-WIND NNN/NNKMH] или IN  
  на мет. CLIMB-OUT [nnnM-WIND NNN/NNKMH]  
  явление(C)(9) или RWY nn[n]  
  Метеорологични REFZDZ или REFZRA или REDZ или REFZRA
  явления в RE[SH]RA или RE[SH]SN или RESG или CB IN CLIMB-OUT RETS
  изтекло време RESHGR или RESHGS или REBLSN или  
  (C)(9),(10) RESS или REDS или RETSRA или  
    RETSSN или RETSPL или RETSGR или  
    RETSGS или REFC или REPL или REVA  
Тренд-прогноза Име на елемента TREND TREND NOSIG
(O)(14) (М)   TREND BECMG FEW
  Индикатор за NOSIG BECMG или TEMPO 600M
  промяна (М)(15)     (TREND BECMG FEW
        2000FT)
  Период на   FM nnnn и/или TLnnnn или  
  промяна (C)(9)   ATnnnn  
  Вятър (С)(9)   хnn/[ABV]n[ц][[n]KMH  
      [MAX[ABV]nn[n]] или TREND TEMPO
      (nnn/[ABV]n[n]KT [MAX[ABV]nn]) 250/70KMH MAX 100
  Видимост (С)(9)   VIS nn[n][n]KM C (TREND TEMPO
      VIS n[n]KM A 250/35KT MAX 50)
        V TREND BECMG AT1800
  Интензивност на   FBL или - N O VIS 10KM NSW
  метеорологичното   MOD или   S K TREND BECMG TL1700
  явление (С)(9)   HVY   W   VIS 800M FG
  Характеристики и   DZ или RA IC или     TREND BECMG FM1030
  тип на   илиSN или FG или     TL 1130 CAVOK
  метеорологичното   SG или PL BR или     TREND TEMPO TL1200
  явление (C)(9),(10),   или DS или SA или     VIS 600M BECMG
  (12)   SS или DU или     AT1200 VIS 8KM NSW NSC
      FZDZ или HZ или     TREND TEMPO FM0300
      FZRA или FU или     TL0430 MOD FZRA
      SHGR или VA или     TREND BECMG FM1900
      SHGS или SQ или     VIS 500M HVY SNRA
      SHRA или PO или     TREND BECMG FM1100
      SHSN или PC или     MOD SN TEMPO FM1130
      TSGR или TS или     MOD BLSN
      TSGS или BCFG      
      TSPL или или      
      TSRA или BLDU      
      TSSN или      
        BLSA      
        или      
        BLSN      
        или      
        DRDU      
        или      
        DRSA      
        или      
        DRSN      
        или      
        FZFG      
        или      
        MIFG     TREND BECMG AT1130
        или     OVC 300M
        PRFG     (TREND BECMG AT 1130
  Име на   CLD   OVC 1000FT)
  елемента(С)(9)        
  Количество   FEW OBSC SKC    
  облачности   или   или    
  вертикална   SCT или   NSC    
  видимост (C)(9)   BKN       TREND TEMPO TL1530
      или       SHRA CLD BKN CB 360M
      OVC       (TREND TEMPO TL1530
  Тип на   CB или -     SHRA CLD BKN CB
  облачността (С)(9)   TCU       1200FT)
  Височина на   nn[n][n]M [VER      
  долната граница   (или VIS      
  илистойността на   nnn[n]FT) nn[n]M      
  вертикалната     или      
  видимост (C)(9)     VER      
        VIS      
        nnn[n]      
        FT)]      
               


Забележки:

1. Фиктивен идентификатор за местоположение.

2. Незадължителна стойност за една или повече писти за излитане и кацане.

3. Незадължителна стойност за един или повече участъци от писта за излитане и кацане.

4. Включва се в съответствие с раздел III, т. 1.4.2.3.

5. Включва се в съответствие с раздел III, т. 1.4.2.2, буква "а".

6. Включва се, когато видимостта или видимостта на пистата за излитане и кацане е < 1500 m.

7. Включва се в съответствие с раздел III, т. 3.6.5, буква "г".

8. Включва се в съответствие с раздел III, т. 3.6.5, буква "в".

9. Включва се, когато е приложимо.

10. Една или повече, но не повече от три групи в съответствие с раздел III, т. 4.2.6, 8.1.1 и приложение № 3.

11. Типовете валежи от раздел III, т. 4.2.3, буква "а" се комбинират в съответствие с раздел III, т. 4.2.6 и глава 3. В трендпрогнозата се указват само умерени и силни валежи в съответствие с приложение № 3.

12. Не повече от 4 слоя облачност в съответствие с раздел III, т. 5.4.1, буква "ж".

13. Явният текст със съкращение се използва в съответствие с раздел III, т. 8.1.2.

14. Включва се в съответствие с чл. 85 от наредбата.

15. Количеството индикатори на измененията се свежда до минимум в съответствие с глава трета от наредбата, обикновено не повече от три групи.


Таблица 1.3


Шаблон за редовно (METAR) и специално (SPECI) летищно сведение


Ключ: М - задължително включване, част от всяко съобщение
  С - условно включване, зависи от метеорологичните условия или метода на наблюдение
  О - опционално включване (незадължително)
   
Елементи Подробно описание Шаблон Примери
специфирани в      
глава 3      
Идентификатор Тип на сведението METAR, METAR COR, METAR, METAR COR
за типа на (М) SPECI или SPECI COR SPECI
сведението (М)      
Идентификатор ИКАО индикатор за nnnn YUDO1
за местоположение (М)    
местоположение      
(М)      
Време на Дата и време на nnnnnZ 221630Z
наблюдение наблюдението в    
(М) UTC    
Идентификатор Идентификатор за AUTO или NIL AUTO
за автоматизирано или   NIL
автоматизирано липсващо сведение    
или липсващо      
сведение(C)2      
Край на сведението "METAR" ако е загубено (липсва)
Приземен вятър Посока на вятъра (М) Nnn VRB 24015KMH VRB06KMH
(М) Скорост на вятъра (М) [P]nn[n] (24008KT) (VRB03KT)
      19022KMH
      (19011KT)
      00000KMH
      (00000KT)
      140P199KMH
      (140P99KT)
       
  Значителни вариации на G[P]nn[n] 12012G35KMH
  скоростта на вятъра (C)3   (12006G18KT)
  Единици на измерване (М) KMH (или KT) 24032G54KMH
  Значителни вариации на nnnVnnn - (24016G27KT)
  посоката на вятъра (C)4     020020KMH 350V070
        (020010KT 350V070)
Видимост (М) Преобладаваща или Nnnn CAVOK 0350 CAVOK
  минимална видимост (М)5     7000 NDV
        9999
         
  Видимост в една посока NDV   0800E
  (C)6      
  Минимална видимост (C)7 nnnn   2000 1200NW
  Посока на минималната N или NE или E или SE   6000 2800E
  видимост (C) 7 или S или SW или W или    
    NW    
Видимост на Име на елемента (М) R   R32/0400
ПИСТАТА ЗА ПИСТА ЗА ИЗЛИТАНЕ И Nn[n]/   R10/0M050
ИЗЛИТАНЕ И КАЦАНЕ (M)     R14L/P2000
КАЦАНЕ (C)8 Видимост на ПИСТАТА ЗА [P или M]nnnn   R16L/0650 R16C/0500
  ИЗЛИТАНЕ И КАЦАНЕ (M)     R16R/0450 R17L/0450
  Вариации на видимостта V [P или M]nnnn   R20/0700V1200
  на ПИСТАТА ЗА ИЗЛИТАНЕ     R09/0350VP1200
  И КАЦАНЕ (C) 9     R12/1100U
  Тенденция на видимостта U, D или N   R26/0550N R20/0800D
  на ПИСТАТА ЗА ИЗЛИТАНЕ     R09/0375V0600U
  И КАЦАНЕ (C) 10     R10/M150V0500D
Време в момента Интензивност или близост - или + - VC    
(явление) (С) 2, на метеорологичното          
11 явление (С)12          
  Характеристики и тип на DZ или IC или FG   RA HZ VCFC
  метеорологичното RA или FG или или   +TSRA FG VCSH
  явление (М)13 SN или BR или PO   +DZ VA VCTS
    SG или SA или или   -SN MIFG VCBLSA
    PL или DU или FC    
    DS или HZ или или    
    SS или FU или DS   +TSRASN
    FZDZ VA или или   - SNRA
    или SQ или SS    
    FZRA PO или или    
    или FC или TS   -DZ FG
    FZUP TS или или   +SHSN BLSN
    или BCFG SH   UP
    SHGR или или   FZUP
    или BLDU BLSN    
    SHGS или или    
    или BLSA BLSA    
    SHRA или или    
    или BLSN BLDU    
    SHSN или или    
    или DRDU VA    
    TSGR, или      
    или DRSA      
    TSGS или      
    или DRSN      
    TSPL или      
    или TSR, FZFG      
    или или      
    TSSN MIFG      
    или UP или      
      PRFG      
Облачност (M)14 Количество и долна FEWnnn VVnnn SKC   FEW015 VV005 SKC
  граница на облачността или или или или   OVC030 VV/// NSC
  вертикална видимост (M) SCTnnn VV/// NSC   SCT010 OVC020 BKN025///
    или   или        
    BKNnnn   NCD6   BKN 09TCU NCD
    или       SCT008 BKN025CB
    OVCnnn        
  Тип на облачността (С)2 CB или -      
    TCU или        
    ///        
Температура на Температура на въздуха и [M]nn/[M]nn 17/10
въздуха и точката на оросяване (М)   02/M08
точката на     M01/M10
оросяване (М)      
Налягане (М) Име на елемента (М) Q Q0995
  QNH(M) nnnn Q1009
      Q1022
      Q0987
Допълнителна Метеорологични явления в REFZDZ или REFZRA или REDZ или REFZRA
информация (C)9 изтекло време (C)2,11 RE[SH]RA или RE[SH]SN или RESG или RETSRA
    RESHGR илиRESHGS или REBLSN или  
    RESS или REDS или RETSRA или  
    RETSSN или RETSPL или RETSGR или  
    RETSGS или REFC или REVA или  
    REPL или REUP  
  Срез на вятъра (C) 2 WS RWYnn[n] или WS ALL RWY WS RWY03
      WS ALL RWY
  Температура на морската W[M]nn/Sn W15/S2
  повърхност и състояние на    
  морето (C)15    
  Състо- Идентификатор nn SNOLCO 99421594
  яние на на ПИСТАТА ЗА     SNOCLO
  пис- ИЗЛИТАНЕ И     14CLRD//
  тата за КАЦАНЕ (М)      
  излитане Покритие на n или / CLRD//    
  и кацане ПИСТАТА ЗА        
  (C) 16 ИЗЛИТАНЕ И        
    КАЦАНЕ(М)        
    Степен на n или /      
    покритие на        
    ПИСТАТА ЗА        
    ИЗЛИТАНЕ И        
    КАЦАНЕ (М)        
    Дебелина на nn или      
    покритие на //      
    ПИСТАТА ЗА        
    ИЗЛИТАНЕ И        
    КАЦАНЕ(М)        
    Коефициент на nn или      
    триене или //      
    спирачен ефект        
    (М)        
Тренд-прогноза Индикатор за   BECMG или TEMPO NOSIG BECMG FEW020
(O)17 промяна (М)18      
  Период на промяна (C)2   FM nnnn  
      и/или TLnnnn  
      или ATnnnn  
  Вятър (С)2   Nnn[P]nn[n][G[P]nn[n]]KMH TEMPO 25070G100KMH
    NOSIG (или nnn[P)]nn[G[P]nn]KТ) (TEMPO 25035G50KT)
         
  Преобладаваща видимост   Nnnn NOSIG BECMG FM1030 TL 1130
  (С)2       CAVOK
          BECMG TL1700 0800 FG
          BECMG AT0800 9000 NSW
          BECMG FM1900 0500
          +SNRA
          BECMG FM1100 SN TEMPO
  Интензивност на   - или + - NSW NOSIG FM1130 BLSN
  метеорологичното явление           TEMPO FM0330 TL0430
  (С)12           FZRA
  Характеристики и тип на   DZ или IC или      
  метеорологичното явление   RA или FG или      
  (C)2, 11, 13   SN или BR или      
      SG или SA или      
      PL или DU или      
      DS или HZ или      
      SS или FU или      
      FZDZ VA или      
      или SQ или      
      FZRA PO или      
      или FC или      
      SHGR TS или      
      или BCFG      
    NOSIG SHRA или      
      или BLDU      
      SHSN или      
      или BLSA      
      TSGR или      
      или BLSN      
      TSGS или      
      или DRDU      
      TSPL или      
      или DRSA      
      TSRA или      
      или DRSN      
      TSSN Или     TEMPO TL1200 0600
        FZFG     BECMG AT 1200 8000 NSW
        или     NSC
        MIFG     BECMG AT1130 OVC010
        или     TEMPO TL1530 +SHRA
        PRFG     BKN012CB
  Количество и долна   FEWnnn VVnnn SKC    
  граница на облачността или   или или или    
  вертикална видимост (С)2   SCTnnn VV/// NSC    
      или        
      BKNnnn        
      или        
      OVCnnn        
  Тип на облачността (С)2   CB или -      
      TCU        


Забележки:

1. Фиктивен идентификатор за местоположение.

2. Включва се, когато е приложимо.

3. Включва се в съответствие с раздел III, т. 1.4.2.3.

4. Включва се в съответствие с раздел III, т. 1.4.2.2, буква "а".

5. Включва се в съответствие с раздел III, т. 2.4.5, буква "б".

6. Само за автоматично сведение, в съответствие с раздел III, т. 9.

7. Включва се в съответствие с раздел III, т. 2.4.5, буква "а".

8. Включва се, когато видимостта или видимостта на пистата за излитане и кацане е < 1500 m; най-много до 4 писти за излитане и кацане, в съответствие с раздел III, т. 3.6.5, буква "б".

9. Включва се в съответствие с раздел III, т. 3.6.6, буква "б".

10. Включва се в съответствие с раздел III, т. 3.6.6, буква "а".

11. Една или повече, но максимум три групи в съответствие с раздел III, т. 4.2.6, 8.1.1 и приложение № 3.

12. Включва се, когато е приложимо, няма интензивност за умерена интензивност, в съответствие с раздел III, т. 4.2.5.

13. Типовете валежи от раздел III, т. 4.2.3, буква "а" се комбинират в съответствие с раздел III, т. 4.2.6 и приложение № 3. В трендпрогнозата се указват само умерени и силни валежи в съответствие с приложение № 3.

14. Не повече от 4 слоя облачност, в съответствие с раздел III, т. 5.4.1, буква "ж".

15. Включва се в съответствие с раздел III, т. 8.1.4, буква "а".

16. Включва се в съответствие с раздел III, т. 8.1.4, буква "б".

17. Включва се в съответствие с чл. 85 от наредбата.

18. Броят на индикаторите за промяна трябва да е минимален в съответствие с приложение № 3; обикновено не превишава 3 групи.


Приложение № 2 към глава четвърта


Технически изисквания за наблюденията и докладите от ВС


1. Съдържание на докладите от ВС

Тези технически изисквания конкретизират видовете наблюдения и доклади от ВС и начините за тяхното разпространение в съответствие с изискванията за наблюденията и докладите от ВС на глава четвърта от наредбата.

1.1. Редовни доклади от ВС чрез линия за предаване "въздух-земя"

1.1.1. Когато се използва линия за предаване на данни "въздух-земя" и се прилага ADS, редовните доклади от ВС съдържат следните елементи:

Указател за типа на съобщението

Опознавателен индекс на ВС

Блок данни 1

Географска ширина

Географска дължина

Ниво

Време

Блок данни 2

Посока на вятъра

Скорост на вятъра

Признак за качество на данните за вятъра

Температура на въздуха

Турбулентност (ако има такава)

Влажност (ако има такива данни).

1.1.2. Когато се използва линия за предаване на данни "въздух-земя", но не се прилага ADS, елементите, които се съдържат в редовните доклади от ВС, трябва да са в съответствие с т. 1.3 "Изисквания към редовните доклади от ВС чрез говорна комуникация".

1.2. Специални доклади от ВС чрез връзка "въздух-земя"

Когато се използва линия за предаване на данни "въздух-земя", в специалните доклади от ВС се съдържат следните елементи:

Указател за типа на съобщението

Опознавателен индекс на ВС

Блок данни 1

Географска ширина

Географска дължина

Ниво

Време

Блок данни 2

Посока на вятъра

Скорост на вятъра

Признак за качество на данните за вятъра

Температура на въздуха

Турбулентност (ако има такава)

Влажност (ако има такива данни)

Блок данни 3

Условие, което изисква издаване на специален доклад от ВС, т.е. избира се едно от следните условия:

а) силна турбулентност;

б) силно обледяване;

в) силни планински вълни;

г) гръмотевични бури без град, скрити, вградени, над обширен район, или във вид на шквалова линия;

д) гръмотевични бури с град, скрити, вградени, над обширен район, или във вид на шквалова линия;

е) силни прашни или пясъчни бури;

ж) облак от вулканична пепел;

з) вулканична активност, предхождаща изригване, или вулканично изригване.

При околозвукови и свръхзвукови полети списъкът включва и:

• умерена турбулентност;

• град;

• купесто-дъждовни облаци.

1.3. Редовни доклади от ВС чрез говорна комуникация

Когато се използва говорна комуникация, елементите, включени в редовните доклади от ВС, са, както следва:

Указател за типа на съобщението

Раздел 1 (Информация за местоположението)

Опознавателен индекс на ВС

Местоположение или географска ширина и дължина

Време

Полетно ниво или абсолютна височина

Следващо местоположение и време на прелитане

Следваща основна точка

Раздел 2 (Оперативна информация)

Очаквано време на кацане

Максимална продължителност на полета

Раздел 3 (Метеорологична информация)

Температура на въздуха

Посока на вятъра

Скорост на вятъра

Турбулентност

Обледяване на ВС

Влажност (ако има такива данни).

1.4. Специални доклади от ВС чрез говорна комуникация

Когато се използва говорна комуникация, специалните доклади от ВС включват:

Указател за типа на съобщението

Раздел 1 (Информация за местоположението)

Опознавателен индекс на ВС

Местоположение или географска ширина и дължина

Време

Полетно ниво или абсолютна височина

Раздел 3 (Метеорологична информация)

Условие, което изисква издаване на специален доклад от ВС, т.е. избира се едно от следните условия:

а) силна турбулентност;

б) силно обледяване;

в) силни планински вълни;

г) гръмотевични бури без град, скрити, вградени, над обширен район, или във вид на шквалова линия;

д) гръмотевични бури с град, скрити, вградени, над обширен район, или във вид на шквалова линия;

е) силни прашни или пясъчни бури;

ж) облак от вулканична пепел;

з) вулканична активност, предхождаща изригване, или вулканично изригване.

При околозвукови и свръхзвукови полети списъкът включва и:

• умерена турбулентност;

• град;

• купесто-дъждовни облаци.

2. Критерии за докладване

2.1. При използване на линия за предаване на данни "въздух-земя" метеорологичната информация за посока на вятъра, скорост на вятъра, признак за качество на данните за вятъра, температура, турбулентност и влажност, които са включени в докладите от ВС, се съобщават в съответствие с т. 2.

2.2. Посока на вятъра

Посоката на вятъра се докладва в градуси спрямо географския север, закръглени до най-близкия цял градус.

2.3. Скорост на вятъра

Скоростта на вятъра се докладва в километри в час или във възли, закръглени до най-близките 2 km/h (1 възел). Отбелязват се използваните мерни единици.

2.4. Признак за качеството на данните за вятъра

Признакът за качеството на данните за вятъра се докладва като 0 при ъгъл на крена, по-малък от 5 °, и като 1 при ъгъл на крена 5 ° и повече.

2.5. Температура

Температурата се докладва с точност до най-близката десета от градуса по Целзий.

2.6. Турбулентност

Турбулентността се изразява като скорост на затихване на завихреността (СЗЗ).

2.6.1. Редовни доклади от ВС

Турбулентността се докладва по време на крейсерски полет и се отнася за 15-минутен период непосредствено преди наблюдението. Проследяват се средната и максималната стойност на турбуленцията, заедно с времето на наблюдаване на максималната стойност до най-близката минута. Средната и максималната стойност се докладват като индекси на турбулентност - СЗЗ, съгласно седемстепенната скала на интензивността, посочена в табл. А4-1. Времето на наблюдаване на пиковата стойност се докладва в съответствие с табл. А4-2.

2.6.2. Интерпретация на индекса на турбулентност

Турбулентността се счита за:

а) силна - при индекс на турбулентност между 15 и 27, т. е. максималната стойност на СЗЗ е над 0,5;

б) умерена - при индекс на турбулентност между 6 и 14, т. е. максималната стойност на СЗЗ е в интервала между 0,3 и 0,5;

в) слаба - при индекс на турбулентност, между 1 и 5, т. е. максималната стойност на СЗЗ е в интервала между 0,1 и 0,3;

г) нулева - при индекс на турбулентност, равен на 0, т. е. максималната стойност на СЗЗ е под 0,1.

Забележка. СЗЗ е едно независимо измерване на турбулентността от ВС. Връзката между индекса СЗЗ и усещането на турбулентност е функция на типа на самолета и неговата маса, абсолютна височина, конфигурация и скорост.

2.6.3. Специални доклади от ВС

Специалните доклади за турбулентност се предават във всяка фаза на полета, когато максималната стойност на СЗЗ достигне 0,5. Те се отнасят за едноминутен период непосредствено преди наблюдението. Проследяват се средната и максималната стойност на турбулентността. Средната и пиковата стойност се докладват като индекси на турбулентност в съответствие с табл. А4-1. Когато максималните стойности на турбулентност СЗЗ са равни или по-високи от 0,5, специалните доклади се издават на всяка минута.

2.7. Влажност

Влажността се докладва като относителна влажност, закръглена до най-близкия цял процент.

3. Обмен на докладите от ВС

3.1. Отговорности на метеорологичните служби за следене

3.1.1. Метеорологичните служби за следене обединяват получените чрез говорна комуникация редовни доклади от ВС и ги предават до СЦЗП и други метеорологични служби в съответствие с РАНС. При голям брой доклади се обменят ежечасни сборни съобщения.

3.1.2. Метеорологичните служби за следене незабавно предават без закъснение получените чрез говорна комуникация специални доклади от ВС до СЦЗП.

3.1.3. Метеорологичните служби за следене своевременно предават получените специални доклади от ВС за вулканична активност преди изригване, вулканично изригване или облак от вулканична пепел до съответните консултативни центрове за вулканична пепел (VAAC).

3.1.4. При получаване на специален доклад от ВС за явление, за което метеорологичната служба за следене прецени, че то няма да бъде трайно и не се налага издаване на SIGMET, специалният доклад от ВС се разпространява до други метеорологични служби за следене, СЦЗП и други метеорологични служби в съответствие с РАНС.

3.2. Отговорности на СЦЗП

Получените в СЦЗП доклади от ВС се разпространяват като базова метеорологична информация. Базовата метеорологична информация се разпространява чрез глобалната телекомуникационна система на Световната метеорологична организация.

3.3. Допълнително разпространение на доклади от ВС

Когато допълнително разпространение на доклади от ВС се изисква за удовлетворяването на специални аеронавигационни или метеорологични нужди, то се организира по договаряне между съответните упълномощени органи.

3.4. Формат на докладите от ВС

3.4.1. Докладите от ВС се обменят във формата, в която са получени.

3.4.2. По изключение, когато при използване на говорна комуникация местоположението е дадено спрямо точка за доклад, метеорологичната служба за следене преобразува данните за местоположение в съответните географска ширина и дължина.

4. Особености при доклади от ВС за наблюдения на срез на вятъра и на вулканична активност

4.1. Доклади за срез на вятъра

4.1.1. Докладът от ВС за срез на вятъра по време на набор или на подход за кацане трябва да включва типа на самолета.

4.1.2. Когато на летището се съобщава или прогнозира срез на вятъра, но по време на набор или подход за кацане ВС установи, че такива условия не съществуват, командирът на ВС уведомява във възможно най-кратък срок съответните органи за ОВД, освен ако му е известно, че същите вече са уведомени от друго ВС.

4.2. Следполетен доклад за вулканична активност

4.2.1. Попълнената форма за вулканична активност се предава на летищната метеорологична служба от оператора или член на екипажа незабавно след кацането на ВС.

4.2.2. Летищната метеорологична служба незабавно изпраща попълнената форма по т. 4.2.1 до метеорологичната служба за следене в РПИ, в който се наблюдава вулканичната активност.

Таблица А4-1

Индекси на турбулентност, които се докладват като функция от средната и максималната стойност на турбулентност

(Стойностите, които съответстват на силна турбулентност, са на сив фон)


Максимални стойности на турбулентност


Таблица А4-2



Време на случаите с максимална стойност на
турбулентност, които се докладват
 
Пикови стойности на Стойности в
турбулентност, наблюда- доклада
вани през едноминутен  
период .... минути преди  
наблюдението  
0 - 1 0
1 - 2 1
2 - 3 2
..........................................................................................................
......................................................................
13 - 14 13
14 - 15 14
Не е възможно да се  
докладва времето 15
   


Приложение № 3 към глава пета


Технически изисквания за аеронавигационните метеорологични прогнози


Общи положения

С това приложение се определят техническите изисквания в съответствие с глава пета на наредбата относно начините на изготвяне и форматите на аеронавигационни метеорологични прогнози, предназначени за обслужването на гражданското въздухоплаване, както и задълженията на длъжностните лица при тази дейност.

Точността на прогнозите за нуждите на метеорологичното обслужване е посочена в табл. 3.1.

1. Критерии при изготвяне и разпространение на летищни прогнози в кодова форма TAF

1.1. Кодова форма TAF

Летищните прогнози се изготвят в съответствие с образеца в табл. 3.2 и се разпространяват в кодовата форма TAF на СМО.

1.2. Включване на информация за метеорологичните елементи

1.2.1. Приземен вятър

Прогнозира се очакваната преобладаваща посока на приземния вятър. Когато не е възможно да се определи преобладаващата посока поради очакване на променлив вятър, например при условия на слаб вятър (по-малък от 3 възела) или гръмотевична буря, посоката на вятъра се отбелязва като променлива със съкращението "VRB". Когато се очаква слаб вятър (скорост, по-малка от 1 възел), се използва "CALM". Ако максималната скорост на вятъра (пориви) превишава прогнозираната средна скорост с 10 възела, в прогнозата се отбелязва максималната стойност на вятъра. Ако се очаква скорост на вятъра 100 възела или повече, в прогнозата се указва скорост, превишаваща 99 възела.

1.2.2. Видимост

Прогнозира се преобладаващата видимост. При очаквани вариации в различните посоки и невъзможност за прогнозиране на преобладаваща видимост се указва минималната видимост.

При изготвяне на прогноза за видимостта се използват следните стъпки:

а) под 800 m - указва се в стъпки през 50 m;

б) при 800 m или повече, но по-малка от 5 km - се указва в стъпки през 100 m;

в) при 5 km и повече, но по-малка от 10 km - се указва в стъпки по 1 km;

г) при 10 km и повече видимостта се дава като 10 km, освен когато условията позволяват да се използва CAVOK.

1.2.3. Метеорологични явления

1.2.3.1. В прогнозата се включва едно или няколко, но не повече от три метеорологични явления, очаквани да настъпят над летището, или комбинации от тях заедно с техните характеристики, а при необходимост и интензивност, както следва:

- преохладен валеж;

- преохладена мъгла;

- умерен или силен валеж (включително краткотраен);

- ниско носещ се прах, пясък, сняг;

- високо носещ се (виелица) прах, пясък, сняг;

- прашна буря;

- пясъчна буря;

- гръмотевична буря;

- шквал;

- фуниевидни облаци (торнадо или воден смерч);

- други метеорологични явления, дадени в т. 4.2.3 на приложение № 1, само ако се очаква, че те ще доведат до значителни изменения на видимостта.

Ако се прогнозира край на метеорологично явление, се включва съкращението "NSW".

1.2.4. Облачност

В прогнозата количеството облачност се указва със съкращенията "FEW", "SCT", "BKN" или "OVC".

Когато не се очаква облачност, но съкращението "CAVOK" не е подходящо, се използва съкращението "SKC".

Когато се очаква небето да остане или да стане закрито (не се вижда) и има данни за вертикална видимост на летището, в прогнозата се указва вертикалната видимост във вида "VV", следвано от прогнозираната стойност на вертикалната видимост.

Когато се очакват няколко слоя или масива облаци, тяхното количество и височина на долната граница се включват в следната последователност:

а) най-ниският слой или масив независимо от количеството се прогнозира съответно като FEW, SCT, BKN или OVC;

б) следващият слой или масив, покриващ повече от 2/8, се прогнозира съответно като SCT, BKN или OVC;

в) следващият по-висок слой или масив, покриващ повече от 4/8 от небето, се прогнозира съответно като BKN или OVC;

г) купесто-дъждовни облаци, когато са прогнозирани, но не са включени в случаите по т. "а" - "в".

Информацията за облачността се ограничава до облаци от оперативно значение, т.е. облаци под 1500 m (5000 ft) или под най-голямата минимална секторна височина (което от двете е по-голямо), а така също и купесто-дъждовни облаци, когато те са прогнозирани.

При използване на горното ограничение, при отсъствието на купесто-дъждовни облаци, на облаци под 1500 m (5000 ft) или под най-голямата минимална секторна височина (което от двете е по-голямо в прогнозата) и когато съкращенията "CAVOK" и "SKC" не са подходящи, се използва съкращението "NSC".

1.3. Групи за изменения

1.3.1. Групите за изменения (вж. табл. 3.3) се включват в прогнозата TAF или корекции на прогнозата се извършват при удовлетворяване на следните критерии (прагови стойности):

а) в съответствие с прогнозата приземният вятър преминава през важни стойности от оперативно значение; такива прагови стойности се определят от ДП "РВД" и заинтересованите оператори, като се отчитат изменения на вятъра, които:

- изискват промяна на използваната/ите писта/и за излитане и кацане, и

- са свързани със стойности на гръбния и напречен вятър спрямо използваната писта за излитане и кацане, превишаващи оперативните граници на ВС, които са типични за даденото летище;

б) прогноза за подобрение и промяна на видимостта до, преминаване през една или повече от следните стойности или за влошаване и преминаване през една или повече от следните стойности:

- 150, 350, 600, 800, 1500 или 3000 m;

- 5000 m - в случай, че значителен брой полети се изпълняват по правилата за визуални полети;

в) прогноза на начало, край или промяна в интензивността на някое от следните метеорологични явления или техни комбинации:

- преохладен валеж;

- умерени или силни (включително краткотрайни) валежи;

- прашна буря;

- пясъчна буря;

- други метеорологични явления, определени в т. 4.2.3 на приложение № 1, само ако се очаква, че те ще доведат до значителни изменения на видимостта;

г) прогноза на начало или край на някое от следните метеорологични явления или техни комбинации:

- ледени кристали;

- преохладена мъгла;

- ниско носещ се прах, пясък или сняг;

- прашна, пясъчна или снежна виелица;

- гръмотевична буря (със или без валеж);

- шквал;

- фуниевидни облаци (торнадо или смерч);

д) прогноза за увеличение или намаление и изменение на височината на долната граница на най-ниския облачен слой или маса с количество BKN или OVC, достигаща и преминаваща през една или повече от следните стойности:

- 30, 60, 150 или 300 m (100, 200, 500 или 1000 ft);

- 450 m (1500 ft), в случай че значителен брой полети се изпълняват по правилата за визуални полети;

е) прогноза за изменение на количеството на облачен слой или маса с долна граница под 450 m (1500 ft):

- от SKC, FEW или SCT към BKN или OVC, или

- от BKN или OVC към SKC, FEW или SCT;

ж) прогноза за развитие или размиване (дисипиране) на купесто-дъждовни облаци;

з) прогноза за увеличение или намаление на вертикалната видимост, като прогнозираната стойност достига и/или преминава през една или няколко от следните стойности: 30, 60, 150, 300 m (100, 200, 500 или 1000 ft);

и) други критерии, които отговарят в най-голяма степен на оперативните минимуми на летището, съгласувани между метеорологичните власти и заинтересованите оператори.

1.3.2. Когато е необходимо указване на изменението на някой от метеорологичните елементи, в съответствие с критериите от т. 1.3.1 се използват индикаторите за промяна "BECMG" и "TEMPO", следвани от периода време (характеризиран с началото и края в цели часове по UTC), през който се очаква изменението. Следва описанието само на елементите, които се очаква да претърпят значителни изменения. Когато се очакват значителни изменения на облачността, като изключение се включват всички облачни групи (включително слоевете или масивите, които не търпят изменения).

1.3.3. Индикаторът на промяна "BECMG" и съответната група на времето се използват при очаквани изменения на метеорологичните условия, при които се достигат или преминават установени прагови стойности с постоянна или променлива скорост и в неопределен момент от периода време. Периодът време обикновено е под два часа, в особени случаи се допуска и повече, като не превишава четири часа.

1.3.4. Индикаторът на промяна "TEMPO" и съответната група на времето се използват при очаквани чести или редки временни изменения на метеорологичните условия, при които се достигат или преминават установени прагови стойности, и във всеки отделен случай за период с продължителност, по-малка от един час и общо по-малко от половината от периода на прогнозата, в течение на който се очакват измененията. Ако се очаква временните изменения да са с продължителност един час или повече, се използва индикаторът на промяна "BECMG" в съответствие с т. 1.3.3 или периодът се разделя в съответствие с т. 1.3.5.

1.3.5. Когато се очаква определени преобладаващи метеорологични условия да се променят съществено и повече или по-малко комплексно към други условия, периодът на валидност се разделя на самостоятелни периоди чрез съкращението "FM", непосредствено следвано от четирицифрена група в цели часове и минути UTC, отразяваща очакваното време на промяна. Отделеният период, следващ съкращението "FM" е самостоятелен и всички метеорологични условия, описани след съкращението, заменят прогнозираните, предшестващи съкращението.

1.4. Използване на групата за вероятност

Вероятността за достигане на алтернативни стойности на един или повече от прогнозираните елементи се указва при необходимост чрез групата за вероятност, която включва: съкращението "PROB", следвано от десетки процента и периода време, в течение на който се очаква/т алтернативната/ите стойност/и. Информацията за вероятността се поставя след прогнозирания/ите елемент/и и е следвана от алтернативната стойност на елемента или елементите. Вероятността за прогнозата на временни флуктуации на метеорологичните условия при необходимост се указват чрез съкращението "PROB", следвано от вероятността в десетки процента, поставена преди индикатора на промяна "TEMPO" и съответната група за времето. Вероятността за алтернативна стойност или изменение, по-малка от 30 %, се счита за незначителна и не се указва. Вероятността за алтернативна стойност или изменение от 50 % за авиационни цели не се разглежда като вероятност, а вместо нея в подобни случаи при необходимост се използват индикаторите "BECMG" или "TEMPO" или чрез разделяне на периода на валидност и съкращението "FM". Групата за вероятност не се използва като определящ елемент за индикатора на промяна "BECMG" и за съкращението "FM".

1.5. Брой на групите за промяна

Броят на групите за промяна и вероятност се свежда до минимум и обикновено не е по-голям от пет.

1.6. Разпространение на TAF

Прогнозите TAF и техните корекции се разпространяват до международните банки данни - OPMET, и до центровете за обслужване на спътниковата комуникационна система на AFS, определени от РАНС.

В съответствие с изискванията на РАНС:

а) периодите на валидност на 9-часовия TAF са 00-09, 03-12, 06-15, 09-18, 12-21, 15-00, 18-03 и 21-06, а на 24-часовия 00-00, 06-06, 12-12 и 18-18;

б) 9-часовият TAF се разпространява 30 min, а 24-часовият - 6 h преди срока на валидност.

2. Критерии при изготвяне и разпространение на прогнози за кацане

2.1. Формат на прогнозите за кацане

Последователността на елементите, терминологията, мерните единици и скали в прогнозата за кацане са еднакви с използваните в сведението, в което тя е включена, и е в съответствие с табл. 1.2 и 1.3.

2.2. Включване на информация за метеорологичните елементи

2.2.1. Основни правила

Трендпрогнозата включва очаквани значими промени на един или повече от следните елементи:

- приземен вятър;

- видимост;

- метеорологични явления;

- облачност.

В трендпрогнозата се включват само елементите, за които се очакват значими промени.

При очаквани значими промени на облачността се включват всички групи за облаци, включително за слоеве и масиви, за които не се очакват изменения.

При очаквана значима промяна на видимостта се включва и явлението, което причинява намалението на видимостта.

Когато не се очакват значими промени на метеорологичните елементи в близките два часа, се използва терминът "NOSIG".

2.2.2. Приземен вятър

Трендпрогнозата отразява значимите промени на приземния вятър, когато се очаква да достигнат или преминат през следните прагови стойности:

а) промяна на средната посока на приземния вятър с 60° и повече, като при това средната скорост преди и/или след промяната е 10 възела или повече;

б) промяна на средната скорост на приземния вятър с 10 възела или повече;

в) промяна на приземния вятър, при която се превишават важни стойности от оперативно значение; такива прагови стойности се определят от ДП "РВД" и заинтересованите оператори, като се отчитат изменения на вятъра, които изискват промяна на използваната/ите писта/и за излитане и кацане или са свързани със стойности на гръбния и напречен вятър, спрямо използваната писта за излитане и кацане, превишаващи оперативните граници на ВС, които са типични за даденото летище.

2.2.3. Видимост

Трендпрогнозата отразява подобрение или влошаване на видимостта при достигане до или преминаване през една или няколко от следните стойности: 150, 350, 600, 800, 1500 или 3000 m.

В случай на изпълнение на значителен брой полети по правилата за визуални полети към горния списък се прибавя и стойността 5000 m.

2.2.4. Метеорологични явления

2.2.4.1. Трендпрогнозата отразява начало, край или промяна в интензивността на едно или повече (най-много три) от следните метеорологични явления или техни комбинации:

- преохладен валеж;

- умерени или силни (включително краткотрайни) валежи;

- прашна буря;

- пясъчна буря;

- други метеорологични явления, дадени в т. 4.2.3 на приложение № 1, само ако се очаква, че те ще доведат до значителни изменения на видимостта.

2.2.4.2. Трендпрогнозата отразява начало или край на едно или повече (най-много три) от следните метеорологични явления или техни комбинации:

- ледени кристали;

- преохладена мъгла;

- ниско носещ се прах, пясък или сняг;

- прашна, пясъчна или снежна виелица;

- гръмотевична буря (със или без валеж);

- шквал;

- фуниевидни облаци (торнадо или смерч).

2.2.4.3. Когато се очаква край на някое метеорологично явление, се използва съкращението "NSW".

2.2.5. Облачност

Трендпрогнозата отразява:

- промяна на височината на долната граница на облачния слой с количество BKN или OVC, при която се достига до или преминава през една или повече от следните стойности: 30, 60, 150, 300 или 450 m (100, 200, 500, 1000 или 1500 ft);

- промяна на количеството облачност от SKC, FEW или SCT, при която нараства към BKN или OVC или от BKN или OVC да намалява към SKC, FEW или SCT при долна граница под 450 m (1500 ft), а така също и когато се очаква да падне под или да се повиши над 450 m (1500 ft).

Когато не се очакват купесто-дъждовни облаци и облаци под 1500 m (5000 ft) или под най-голямата минимална секторна височина (която от двете е по-голяма), но съкращенията "CAVOK" и "SKC" не са подходящи, се използва съкращението "NSC".

2.2.6. Вертикална видимост

Трендпрогнозата отразява промени на вертикалната видимост, когато достигне до или премине през една или повече от следните стойности: 30, 60, 150 или 300 m (100, 200, 500 или 1000 ft).

2.2.7. Допълнителни критерии

Освен изброените в т. 2.2.2 - 2.2.6 могат да се въведат и допълнителни критерии, съгласувани между метеорологичните власти и заинтересованите оператори, при които измененията отговарят в най-голяма степен на оперативните минимуми на летището.

2.3. Групи за изменения

2.3.1. Когато се очаква промяна на метеорологичен елемент, в трендпрогнозата се използват индикаторите на промяна "BECMG" и "TEMPO".

2.3.2. Индикаторът на промяна "BECMG" се използва при очаквани изменения на метеорологичните условия, при които се достигат или преминават установени прагови стойности с постоянна или променлива скорост.

Когато промяната се очаква да започне и да завърши напълно през периода на трендпрогнозата, началото и краят на промяната се указват със съкращенията "FM" и "TL" съответно, следвани от групите за времето в часове и минути.

Когато промяната се очаква да започне с началото през периода на трендпрогнозата и да завърши преди края на този период, се използва съкращението "TL" и съответната група за времето.

Когато промяната се очаква да започне през периода на трендпрогнозата и да завърши с края на този период, се използва съкращението "FM" и съответната група за времето.

Когато промяната се очаква да започне в определено време от периода на трендпрогнозата, се използва съкращението "AT" и съответната група за времето.

Когато периодите на промяна и на трендпрогнозата съвпадат или не се знае времето на промяната, се използва само индикаторът на промяна "BECMG" без допълнителни пояснения.

2.3.3. Индикаторът на промяна "TEMPO" се използва при очаквани временни флуктуации на метеорологичните условия, при които се достигат или преминават установени прагови стойности, и във всеки отделен случай за период с продължителност, по-малка от един час и общо по-малко от половината от периода, през който се очакват измененията.

Когато се очаква временните флуктуации на метеорологичните условия да започнат и да завършат напълно през периода на трендпрогнозата, началото и краят на периода се указват със съкращенията "FM" и "TL" съответно, следвани от групите за времето в часове и минути.

Когато се очаква временните флуктуации на метеорологичните условия да започнат с началото през периода на трендпрогнозата и да завършат преди края на този период, се използва съкращението "TL" и съответната група за времето.

Когато се очаква временните флуктуации на метеорологичните условия да започнат през периода на трендпрогнозата и да завършат с края на този период, се използва съкращението "FM" и съответната група за времето.

Когато периодите на временните флуктуации на метеорологичните условия и на трендпрогнозата съвпадат, се използва само индикатора на промяна "TEMPO" без допълнителни пояснения.

2.4. Използване на групата за вероятност

Групата за вероятност (съкращението "PROB" и неговите атрибути) не се използва в трендпрогнозата.

3. Критерии при изготвяне и разпространение на прогнози за излитане

3.1. Формат на прогнози за излитане

Форматът на прогнозата за излитане се съгласува между ДП "РВД" и съответния оператор.

Последователността на елементите, терминологията, мерните единици и скали в прогнозите за излитане са еднакви с използваните в сведенията за наблюденията.

3.2. Корекции на прогнозите за излитане

Критериите за издаване на корекции на прогнозите за излитане за посока и скорост на вятъра, температура и атмосферно налягане и други елементи от оперативно значение се съгласуват между ДП "РВД" и заинтересованите оператори и съответстват на критериите за издаване на специални сведения за летището според приложение № 1, раздел 1, т. 3.1.

4. Прогнози по маршрута

Прогнозите по маршрута и корекциите към тях се изготвят във форма на явен текст със съкращения.

Последователността на елементите, терминологията, мерните единици и скали в прогнозите по маршрута се договарят между ДП "РВД" и заинтересованите оператори.

В прогнозите по маршрута не се използва кодовата дума "CAVOK".

5. Критерии при изготвяне и разпространение на зонални прогнози за полети на малки височини

5.1. Формат и съдържание на зонални прогнози във форма GAMET

Зоналните прогнози за полети на малки височини във форма GAMET съдържат две части:

Част I - метеорологични явления по маршрута, представляващи опасност за полетите на малки височини, използвани при издаването на информация AIRMET;

Част II - допълнителна информация, необходима за полетите на малки височини.

Зоналните прогнози във форма GAMET при необходимост съдържат следната информация в посочения ред (вж. примера в табл. 3.4):

а) индикатор за местоположението на органа за ОВД, обслужваща РПИ, за който се отнася зоналната прогноза за полети на малки височини;

б) идентификатор на съобщението, използвайки съкращението "GAMET";

в) група за дата - час, указваща периода на валидност в UTC;

г) индикатор на местоположението на метеорологичната служба, издаваща съобщението, следван от тире, за да се раздели уводната част от следващия текст;

д) на нов ред - наименованието на РПИ или негов подрайон, за който се издава зоналната прогноза за полети на малки височини;

е) на нов ред - индикатор за начало на първата част на зоналната прогноза, използвайки съкращението "SECN I";

ж) средна скорост на приземния вятър над обширна област, превишаваща 60 km/h (30 възела);

з) приземна видимост над обширна област под 5000 m, включително метеорологичното явление, което причинява намалението на видимостта;

и) значими метеорологични явления, включително гръмотевични бури и силни пясъчни и прашни бури (с изключение на явления, за които е издадено съобщение SIGMET);

й) закрити планини;

к) обширни области с плътна или разкъсана облачност с височина на долната граница под 300 m (1000 ft) над повърхността на земята (AGL) или над средното морско ниво (AMSL) и/или възникване на купесто-дъждовни облаци (CB) или мощни купести облаци (TCU) с указване на височината на долната и горната граница; в случая терминът "обширна област" се използва при пространствено покритие над 75% от засегнатата област;

л) обледяване (с изключение на възникващо в конвективните облаци или силно обледяване, за което вече е издадено съобщение SIGMET);

м) турбулентност (с изключение на възникващо в конвективните облаци или силна турбулентност, за която вече е издадено съобщение SIGMET);

н) планинска вълна (с изключение на силна турбулентност, за която вече е издадено съобщение SIGMET);

о) съобщения SIGMET относно РПИ или негов подрайон, за който е валидна зоналната прогноза;

п) на нов ред - индикатор за начало на втората част на зоналната прогноза, използвайки съкращението "SECN II";

р) барични системи, фронтове и характеристики на въздушните маси и тяхното очаквано преместване и развитие;

с) средна скорост на приземния вятър над обширна област под 60 km/h (30 възела);

т) вятър и температура във височина най-малко за следните височини: 600, 1500 и 3000 m (2000, 5000 и 10 000 ft);

у) приземна видимост над обширна област над 5000 m и повече, включително метеорологичното явление, което причинява намалението на видимостта;

ф) информация за облачност, която не е включена в буква "к", с указване на количество, тип и височина на долна и горна граница над повърхността на земята (AGL) или над средното морско ниво (AMSL);

х) становище относно очаквани опасни метеорологични явления за следващ период на валидност;

ц) височина на ниво 0° над повърхността на земята (AGL) или над средното морско ниво (AMSL), ако то е по-ниско от горната граница на въздушното пространство, за което е валидна прогнозата;

ч) прогноза на най-ниската стойност на QNH в течение на периода на действие;

ш) температура на повърхността на морето и състояние на морето, ако се изисква от РАНС;

щ) местоположение на вулканично изригване, съпровождано с появяването на облаци от вулканична пепел, които могат да повлияят на полетите на ВС, названието на вулкана и времето на неговото първо изригване, ако е известно.

Букви "ж" - о" и "р" - щ", когато са приложими, се включват в зоналната прогноза GAMET на нов ред и съдържат информация за местоположението (позовавайки при възможност на географска ширина и дължина и/или международно известни точки или географски особености) и при необходимост за ниво. В случаите, когато не се очаква възникване на опасни явления или те са вече включени в съобщение SIGMET, букви "ж" - "о" не се включват в зоналната прогноза. Когато не се очаква възникване на опасни явления за полети на малки височини и няма приложими съобщения SIGMET, терминът "HAZARDOUS WX NILL" замества букви "ж" - "о".

Видимостта и височината на долната граница на облачността във втората част може да се дава във форма на категории - видимост/долна граница.

При предоставяне на комбинирана информация облачност/видимост тя е във форма на категории - видимост/долна граница, и се осигурява от добре определени подобласти и/или маршрутни отсечки. Границите на подобластите и/или маршрутните отсечки, за които се предоставят прогнози в съкратена форма за полети на малки височини, се публикуват в AIP. За всяка подобласт и/или маршрутна отсечка се указва височината, за която се отнася информацията за долната граница.

Категориите - видимост/долна граница, при използването им в прогнозите за полети на малки височини са следните:

O - видимост, равна или по-голяма от 8 km, и с височина на долната граница на облачността, равна или по-голяма от 600 m (2000 ft);

D - видимост, равна или по-голяма от 5 km, но по-малка от 8 km, и с височина на долната граница на облачността, равна или по-голяма от 300 m (1000 ft), или височина на долната граница на облачността, равна или по-голяма от 300 m (1000 ft), но по-малка от 600 m (2000 ft), с видимост, равна или по-голяма от 8 km;

M - видимост, равна или по-голяма от 1,5 km, но по-малка от 5 km, и с височина на долната граница на облачността, равна или по-голяма от 150 m (500 ft), или с височина на долната граница на облачността, равна или по-голяма от 150 m (500 ft), но по-малка от 300 m (1000 ft), с видимост, равна или по-голяма от 5 km;

X - видимост, по-малка от 1,5 km, и височина на долната граница на облачността, по-малка от 150 m (500 ft).

Категорията - видимост/долна граница, в прогнозата за подобласт се отнася за преобладаващите условия в съответната подобласт. Информацията за облачността се отнася за облачност с покритие BKN или OVC.

Когато прогнозата за полети на малки височини се предоставя във форма, различна от GAMET, и характерните съкращения на ИКАО не са приложими, зоналните прогнози за полети на малки височини при необходимост се допълват с английски явен текст със съкращения.

5.2. Корекции на зонални прогнози във форма GAMET

Когато метеорологичното явление, представляващо опасност за полети на малки височини, включено в зоналните прогнози GAMET, не е възникнало или вече не се прогнозира в периода на валидност на прогнозата, се издава корекция GAMET AMD, изменяща само съответния метеорологичен елемент.

При съществуване на автоматизиран брифинг коригираната прогноза своевременно заменя старата.

Категориите - видимост/долна граница, в зонални прогнози за полети на малки височини също подлежат на корекции.

5.3. Разпространение на зоналните прогнози за полети на малки височини

Зонални прогнози за полети на малки височини, подготвени за издаването на информация AIRMET, се обменят между метеорологичните служби, отговорни за издаването на полетна документация за полети на малки височини в съответния РПИ с период на валидност 6 h с начало 0600 и 1200 UTC с допълнителни периоди при необходимост, за да се покрият часовете с полети и за да бъдат на разположение на потребителите за целите на планирането - 3 часа преди началото на периода им на валидност.


Таблица 3.1



Желателна за експлоатацията точност на прогнозите
 
Елемент за прогнозиране Желателна за експлоатацията точност на Относителен дял, %
  прогнозите  
  Летищна прогноза  
Посока на вятъра +/- 30° 80 % от случаите
Скорост на вятъра +/- 9 km/h (5 възела) до 46 km/h (25 възела) 80 % от случаите
  +/- 20 % над 46 km/h (13 m/s, 25 възела)  
Видимост +/- 200 m до 700 m 80 % от случаите
  +/- 30 % между 700 m и 10 km  
Валеж Наличие или отсъствие 80 % от случаите
Количество на облаците +/- 2/8 70 % от случаите
Височина на облаците +/- 30 (100 ft) m до 120 m (400 ft) 70 % от случаите
  +/- 30 % между 120 m (400 ft) и 3000 m (10 000 ft)  
Температура на въздуха +/- 1° 70 % от случаите
  Прогноза за кацане  
Посока на вятъра +/- 30° 90 % от случаите
Скорост на вятъра +/- 9 km/h (5 възела) до 46 km/h (25 възела) 90 % от случаите
  +/- 20 % над 46 km/h (25 възела)  
Видимост +/- 200 m до 700 m 90 % от случаите
  +/- 30 % между 700 m и 10 km  
Валеж Наличие или отсъствие 90 % от случаите
Количество на облаците +/- 2/8 90 % от случаите
Височина на облаците +/- 30 m(100 ft) до 120 m (400 ft) 90 % от случаите
  +/- 30 % между 120 m (400 ft) и 3000 m (10 000 ft)  
  Прогноза за излитане  
Посока на вятъра +/- 30° 90 % от случаите
Скорост на вятъра +/- 9 km/h (5 възела) до 46 km/h (25 възела) 90 % от случаите
  +/- 20 % над 46 km/h (25 възела)  
Температура на въздуха +/- 1° 90 % от случаите
Стойност на налягането +/- 1 hPa 90 % от случаите
(QNН)    
  Зонални и маршрутни прогнози  
Температура на въздуха +/- 3°(средно за 900 km/500 NM) 90 % от случаите
във височина    
Вятър във височина +/- 28 km/h (15 възела) до полетно ниво 250 90 % от случаите
  +/- 37 km/h (20 възела) над полетно ниво 250  
Значими метеорологични Наличие или отсъствие 80 % от случаите
явления по маршрута и Местоположение: +/- 100 km/60 NM 70 % от случаите
облаци Вертикално развитие 70 % от случаите
     


Таблица 3.2


Шаблон за летищна прогноза в кодова форма TAF


Ключ: М - задължително включване, част от всяко съобщение
  С - условно включване, зависи от метеорологичните условия или метода на наблюдение
  О - опционално включване (незадължително)
   
Елементи Описание Шаблон Примери
специфицирани в      
глава 5      
Идентификатор за типа Тип на прогнозата (М) ТАF или TAF AMD или TAF COR TAF
на съобщението (М)     TAF AMD
Идентификатор за Индикатор за nnnn YUDO(1)
местоположение (М) местоположение (М)-ICAO    
Дата и време на Дата и време на nnnnnnZ 160000Z
издаване на издаване на    
прогнозата (М) прогнозата в UTC (М)    
Идентификатор Идентификатор за NIL NIL
за липсваща липсваща прогноза    
прогноза (C)      
Край на "TAF" ако прогнозата е загубена (липсва)
Дата и период Дата и период на nnnnnn 160624
на валидност на валидност на   080918
прогнозата (М) прогнозата в UTC (М)    
Идентификатор Идентификатор за CNIL CNIL
за отменена отменена прогноза (C)    
прогноза (C)      
Край на "TAF" ако прогнозата е отменена
Приземен Посока на вятъра (М) nnn или VRB(2) 24015KMH
вятър (М)     (24008KT)
      VRB06KMH
      (VRB02KT)
      19022KMH
  Скорост на вятъра (М) [P]nn[n] (19011KT)
      00000KMH
      (00000KT)
      140P199KMH
  Значителни вариации G[P]nn[n] (140P99KT)
  на скоростта на вятъра   12012G35KMH
  (С)(2)   (12006G18KT)
  Единици на измерване KMH (или KT) 24032G54KMH
  (М)   (24016G27KT)
Видимост (М) Преобладаваща nnnn C 0350 CAVOK
  видимост (М)   A 7000
      V 9000
      O 9999
Време в момента Интензивност на - или + - K  
(явление) (С)(4),(5) метеорологичното        
  явление (С)(6)        
  Характеристики и тип DZ или RA или IC или FG или BR или    
  на метеорологичното SN или SG или SA или DU или HZ или   RA HZ
  явление (М)(7) PL или DS или FU или VA или SQ или   +TSRA FG
    SS или FZDZ PO или   -FZDZ PRFG
    или FZRA или FC или TS или BLDU   +TSRASN
    SHGR или или BLSA или BLSN   -SNRA FG
    SHRA или или DRDU или DRSA    
    SHSN или DRSN или FZFG MIFG    
    TSGR или или PRFG    
    TSGS или      
    TSPL или TSRA      
    или TSSN      
           
           
           
           
Облачност Количество облачност, FEWnnn или VVnnn SKC   FEW010 VV005
(М)(8) долна граница или SCTnnnилиBKNnnn или VV/// или   OVC020 VV/// NSC
  вертикална видимост или   NSC   SKC
  (М) OVCnnn       SCT005 BKN012
  Тип на облачността (С)(4) CB -     SCT008
            BKN025CB
Температура Име на елемента (М) ТХ ТХ25/13Z
(О)(9) Максимална [M}nn/ TN09/05Z
  температура (М)   TX05/12Z
  Време на наблюдение nnZ TNM02/03Z
  на прогнозираната    
  максимална    
  температура (М)    
  Име на елемента (М) TN  
  Минимална [M}nn/  
  температура(М)    
  Време на наблюдение nnZ  
  на прогнозираната    
  минимална    
  температура (М)    
Очаквани Индикатор за промяна PROB30[TEMPO] или PROB40[TEMPO]  
значителни или индикатор за BECMG или TEMPO или FM  
промени на вероятност(М)(11)    
един или Период от време на Nnnn TEMPO 1518
повече прогнозираната   250070G100KMH;
елемента промяна (М)   (TEMPO 1518
през периода Вятър(С)(4) nnn[P]nn[n][G[P]nn[n]]KMH 250035G50KT);
на валидност   или VRBnnKMH TEMPO 1214
(С)(4),(10)   (или nnn[P]nn[G[P]nn]KT 17025G50KMH
    или VRBnnKT) 1000 TSRA
  Преобладаваща nnnn C SCT010CB
  видимост(С)(4)   A BKN020;
  Интензитет на - или + - NSW V (TEMPO 1214
  метеорологичните       O 17012G25KT 1000
  явления (С)(6)       K TSRA SCT010CB
  Характеристики и тип DZ или IC или FG или     BKN020);
  на метеорологичните RA или BR или SA или     BECMG 1011
  явления (С)(4),(7),(10) SN или DU или HZ или     00000KMH 2400
    SG или FU или VA или     OVC010;
    PL или SQ или PO или     (BECMG 1011
    DS или FC или TS или     00000KT 2400
    SS или BCFG или     OVC010);
    FZDZ или BLDU или     PROB30 1214
    FZRA или BLSA или     0800 FG;
    SHGR или BLSN или     BECMG 1214 RA;
    SHGS или DRDU или     TEMPO 0304
    SHRA или DRSA или     FZRA;
    SHSN или DRSN или     FM1030 SN
    TSGR или FZFG или     TEMPO 1215
    TSGS или MIFG или     BLSN;
    TSPL или PRFG     PROB40 TEMPO
    TSRA или       0608 0500 FG;
    TSSN        
            FM 1230
            15015KMH 9999
            BKN020 BKN100;
  Количество и долна FEWnnn VVVnnn SKC   (FM 1230 15008KT
  граница на облачността или или VV/// или   9999 BKN020
  или вертикална SCTnnn   NSC   BKN100);
  видимост (С)(4) или       BECMG 1820 8000
    BKNnnn или       NSW NSC;
    OVCnnn       BECMG 0608
  Тип облачност(С)(4) CB -     SCT015CB
            BKN020;
             


Забележки:

1. Фиктивен идентификатор за местоположение.

2. Включва се в съответствие с т. 1.2.1.

3. Включва се в съответствие с т. 1.2.1.

4. Включва се, когато е приложимо.

5. Една или повече, но не повече от три групи, в съответствие с т. 1.2.3.

6. Да се включва, когато е приложимо, в съответствие с т. 1.2.3. Няма идентификатор за "умерен" интензитет.

7. Метеорологичните явления да се включват в съответствие с т. 1.2.3.

8. Не повече от 4 слоя облачност в съответствие с т. 1.2.4.

9. Включва се съгласно регионалното аеронавигационно споразумение.

10. Включва се в съответствие с т. 1.3 до т. 1.5.


Таблица 3.3


Групи за промяна в летищната прогноза в кодова форма TAF


Индикатор за Период от Значение
промяна или време  
време    
FM nhnhnmnm използва се за обозначаване на значителни
    промени на повечето метеорологични елементи с
    начало в nhnh часа и nmnm минути (UTC);
    всички елементи дадени преди "FM" се включват и
    след "FM"
    (т.е те се заместват с онези следващи
    съкращението "FM)
BECMG n1n1n2n2 промяната се прогнозира да започне в n1n1 часа
    (UTC) и да завърши в n2n2 часа (UTC);
    след "BECMG" се включват само тези елементи,
    които се променят;
    периодът от време n1n1n2n2 обикновено не трябва
    да превишава 2 часа и в някои случаи да не е
    по-голям от 4 часа
TEMPO n1n1n2n2 използва се за прогнозиране на временни
    флуктуации на метеорологични елементи
    започващи в n1n1 часа (UTC) и завършващи n2n2
    часа (UTC);
    след "TEMPO"" се включват само елементите,
    чиито флуктуации се прогнозират;
    перодът от време на всяка флуктуация е не
    по-голям от 1 час и общо сумата от периодите на
    всички флуктуации е по-малкаот половината от
    периода на прогнозата n1n1n2n2
PROBnn - n1n1n2n2 вероятност за поява -
      (в %) на алтернативна  
      стойност на  
      прогнозирания  
      елемент или елементи;  
      nn приема стойности  
      30 или 40;  
      включва се  
      непосредствено  
  TEMPO n1n1n2n2 преди вероятност за поява на
      алтернативната временни флуктуации
      стойност;  


Таблица 3.4


Пример за зонална прогноза GAMET
 
YUCC GAMET VALID 220600/221200 YODO
ANSWELL FIR/2 BLW FL100
SECN I  
SFC WSPD: 10/12 65 KMH
SFC VIS: 06/08 3000M BR OF N51
SIGWX: 11/12 ISOL TS
SIG CLD: 06/09 OVC 800/1100 FT AGL N OF N51 10/12 ISOL TCU 1200/8000 FT AGL
ICE: MOD FL050/080
TURB: MOD ABV FL090
SIGMETS APPLICABLE: 3, 5
SECN II  
PSYS: 06 L 1004 HPA N5130 E010000 MOV NE 25 KT WKN
WIND/T: 200 FT 270/70 KMH PSO3 5000 FT 250/80 KMH MSO2 10 000 FT 240/85 KMH
  MS11
CLD: BKN SC 2500/8000 FT AGL
FZLVL: 3000 FT AGL
MNM QNH: 1004 HPA
SEA: T15 HGT 5M
VA: NIL
СЪДЪРЖАНИЕ: ЗОНАЛНА ПРОГНОЗА ЗА ПОЛЕТИ НА МАЛКИ ВИСОЧИНИ, ИЗДАДЕ-
  НА ЗА ПОДРАЙОН ДВЕ НА ANSWELL (фиктивно) ПРИ ПОД ПОЛЕТНО
  НИВО 100 ОТ МЕТЕОРОЛОГИЧНА СЛУЖБА "YUDO"; СЪОБЩЕНИЕТО
  Е ВАЛИДНО ОТ 0600 ДО 1200 UTC НА 22 ОТ МЕСЕЦА.
ЧАСТ I:  
СКОРОСТ НА ПРИЗЕМ-  
НИЯ ВЯТЪР МЕЖДУ 1000 И 1200 UTC 65 km/h;
ПРИЗЕМНА ВИДИМОСТ: МЕЖДУ 0600 И 0800 UTC 3000 М НА СЕВЕР ОТ 51° С.Ш. - ДИМКА;
ЗНАЧИМИ МЕТЕОРОЛО- МЕЖДУ 1100 И 1200 UTC ИЗОЛИРАНИ ГРЪМОТЕВИЧНИ БУРИ БЕЗ
ГИЧНИ ЯВЛЕНИЯ ГРАД;
ЗНАЧИМА ОБЛАЧНОСТ МЕЖДУ 0600 И 0900 UTC ПЛЪТНА ОБЛАЧНОСТ С Д. ГР. 800, Г.ГР. 1100 FT
  AGL СЕВЕРНО ОТ 51° С.Ш.; МЕЖДУ 1000 И 1200 UTC ИЗОЛИ-
  РАНИ МОЩНИ КУПЕСТИ ОБЛАЦИ С Д.ГР. 1200 И Г.ГР. 8000 ФУТА AGL
ОБЛЕДЯВАНЕ: УМЕРЕНО МЕЖДУ ПОЛЕТНИ НИВА 050 И 080;
ТУРБУЛЕНТНОСТ: УМЕРЕНА НАД ПОЛЕТНО НИВО 090 (ПОНЕ ДО ПОЛЕТНО НИВО 100);
СЪОБЩЕНИЯ SIGMET: 3-О И 5-О СЪОБЩЕНИЕ СА ПРИЛОЖИМИ В ТЕЧЕНИЕ НА СРОКА НА
  ПРОГНОЗАТА И СЪОТВЕТНИЯ РАЙОН;
ЧАСТ II:  
БАРИЧНИ СИСТЕМИ: В 0600 UTC НИСКО НАЛЯГАНЕ 1004 HPA В ТОЧКАТА 51,5° С.Ш. И 10.0
  И.Д., ОЧАКВА СЕ ПРЕМЕСТВАНЕ НА СЕВЕРОИЗТОК СЪС СКОРОСТ
  25 ВЪЗЕЛА И ОТСЛАБВАНЕ;
ВЯТЪР И ТЕМПЕРАТУРА: НА ВИСОЧИНА 2000 FT AGL - ПОСОКА 270°, СКОРОСТ 70 km/h,
  ТЕМПЕРАТУРА 3° С; ВИСОЧИНА 5000 FT AGL - ПОСОКА 250°,
  СКОРОСТ 80 km/h, ТЕМПЕРАТУРА -2° С; ВИСОЧИНА 10 000 FT
  AGL - ПОСОКА 240°, СКОРОСТ 85 km/h, ТЕМПЕРАТУРА -11° С;
ОБЛАЧНОСТ: РАЗКЪСАНИ СТРАТОКУМУЛУСИ С Д.ГР. 2500 FT И Г.ГР. 8000
  FT AGL;
MIN. QNH: 1004 HPA;
МОРЕ: ТЕМПЕРАТУРА НА ПОВЪРХНОСТТА 15° С; СЪСТОЯНИЕ - 5 m;
ВУЛКАНИЧНА ПЕПЕЛ: ОТСЪСТВА
   


Приложение № 4 към глава шеста


Технически изисквания към информации SIGMET и AIRMET, летищни предупреждения и предупреждения за срез на вятъра


В това приложение се определят техническите изисквания към информациите SIGMET и AIRMET, летищните предупреждения и предупрежденията за срез на вятъра в съответствие с изискванията на глава шеста на наредбата.

1. Изисквания към информацията SIGMET

1.1. Формат на информацията SIGMET

1.1.1. Съдържанието и последователността на елементите в информацията SIGMET е в съответствие с табл. 4.1.

1.1.2. Информациите SIGMET за дозвукови самолети се обозначават като "SIGMET", а тези, съдържащи информация SIGMET за свръхзвукови самолети - като "SIGMET SST".

1.1.3. Поредният номер в съответствие с табл. 4.1 отразява количеството информация SIGMET, издадена за РПИ след 00:01 часа UTC на съответния ден. За информация "SIGMET" и "SIGMET SST" се използват отделни серии с поредни номера. Метеорологичната служба за следене, чиято зона на отговорност обхваща повече от един РПИ, издава отделни съобщения SIGMET за всеки РПИ в своята зона на отговорност.

1.1.4. В съобщение, съдържащо информация SIGMET, се включва само едно от следните метеорологични явления с използването на съответстващото на случая съкращение:

а) за дозвуковите полетни нива:

гръмотевична буря



- скрита OBSC TS
- вградена EMBD TS
- честа FRQ TS
- шквалова линия SQL TS
- скрита с град OBSC TS GR
- много на брой с град FRQ TS GR
- вградена с град EMBD TS GR
- шквалова линия с град SQL TS GR
тропически циклон  
- тропически циклон със TC и името на
средна 10-минутна скорост циклона
на вятъра при земята  
63 km/h (34 възела)  
или повече  
турбулентност  
- силна турбулентност SEV TURB
обледяване  
- силно обледяване SEV ICE
- силно обледяване от  
преохладен дъжд SEV ICE (FZRA)
планински вълни  
- силни планински вълни SEV MTW
прашна буря  
- силна прашна буря HVY DS
пясъчна буря  
- силна пясъчна буря HVY SS
вулканична пепел  
- вулканична пепел VA и името на
(независимо от вулкана, ако е
височината) известно
   


б) за околозвуковите и свръхзвуковите полетни нива:

турбулентност


- умерена турбулентност MOD TURB
- силна турбулентност SEV TURB
купесто-дъждовни облаци  
- изолирани ISOL CB
- отделни OCNL CB
- чести FRQ CB
град  
- град GR
вулканична пепел  
- вулканична пепел VA и името на
(независимо от вулкана, ако е
височината) известно
   


1.1.5. При описанието на метеорологичното явление, поради което се издава съобщение SIGMET, не се включва друга информация, освен указаната в т. 1.1.4. В съобщението SIGMET, издадено поради гръмотевични бури или тропически циклон, не се включват свързаните с тях турбулентност и обледяване.

1.2. Разпространение на информацията SIGMET

1.2.1. Съобщенията SIGMET се разпространяват до метеорологичните служби за следене, до СЦЗП и до други метеорологични служби в съответствие с РАНС. Съобщенията SIGMET за вулканична пепел се разпространяват и до консултативния център за вулканична пепел.

1.2.2. Съобщенията SIGMET се разпространяват до международните банки данни - OPMET, и до центровете, определени от РАНС за обслужване на спътниковата комуникационна система на AFS.

2. Изисквания към информацията AIRMET

2.1 Формат на съобщенията AIRMET

2.1.1. Съдържанието и последователността на елементите в информацията AIRMET е в съответствие с табл. 4.1.

2.1.2. Поредният номер в съответствие с табл. 4.1 отразява количеството информация AIRMET, издадена за РПИ след 00:01 часа UTC на съответния ден. Метеорологичната служба за следене, чиято зона на отговорност обхваща повече от един РПИ, издава отделни съобщения AIRMET за всеки РПИ в своята зона на отговорност.

2.1.3. РПИ при необходимост се разделя на подрайони.

2.1.4. В съобщението, съдържащо информация AIRMET, се включва едно от следните метеорологични явления с използването на съответстващото на случая съкращение:

На крейсерски ешелон под полетно ниво 100 или под полетно ниво 150 или по-високо - в планински местности:

скорост на приземния вятър


- скорост на приземния SFC WSPD
вятър над 60 km/h  
(30 възела) в обширен (и скоростта и
район единиците)
приземна видимост  
- обширни области с SFC VIS
видимост, намалена  
под 5000 m, включително (и видимостта,
метеорологичното и едно от явлени-
явление, което причиня- ята или комбина-
ва намалението на ции от тях: BR,
видимостта DS, DU, DZ, FC,
  FU, GR, GS, HZ, IC, PL,
  PQ, RA, SA, SG, SN, SQ,
  SS или VA)
гръмотевични бури  
- изолирани гръмотевич- ISOL TS
ни бури без град  
- отделни гръмотевични OCNL TS
бури без град  
- изолирани гръмотевични ISOL TSGR
бури с град  
- отделни гръмотевични OCNL TSGR
бури с град  
закритие на планините  
- закритие на планините MT OBSC
облачност  
- обширни райони с раз-  
късана или плътна облач-  
ност с височина на долна-  
та граница под 300 m  
(1000 ft) над земната  
повърхност:  
- разкъсана BKN CLD
  (и височината на
  долната и горната
  граница и мерни-
  те единици)
- плътна OVC CLD
  (и височината на
  долната и горната
  граница и мерни-
  те единици)
купесто-дъждовни облаци,  
които са:  
- изолирани ISOL CB
- отделни OCNL CB
- чести FRQ CB
мощни купести облаци,  
които са:  
- изолирани ISOL TCU
- отделни OCNL TCU
- чести FRQ TCU
обледяване  
- умерено обледяване MOD ICE
(освен, когато е  
свързано с конвективни  
облаци)  
турбулентност  
- умерена турбулентност MOD TURB
(освен, когато е  
свързана с конвективни  
облаци)  
планински вълни  
- умерени планински MOD MTW
вълни  
   


2.1.5. При описанието на метеорологичното явление, поради което се издава съобщение AIRMET, не се включва друга информация освен указаната в т. 2.1.4. В съобщенията AIRMET, издадени поради гръмотевични бури или купесто-дъждовни облаци, не се включват свързаните с тях турбулентност и обледяване.

2.2. Разпространение на информацията AIRMET

2.2.1. Съобщенията AIRMET се разпространяват до метеорологичните служби за следене в съседните РПИ и до други метеорологични служби в съответствие с РАНС.

2.2.2. Съобщенията AIRMET се разпространяват до международните банки данни - OPMET, и до центровете, определени от РАНС за обслужване на спътниковата комуникационна система на AFS.

3. Изисквания към специалните сведения от ВС

3.1. Специален доклад от ВС се предава по линия за предаване на данни "въздух-земя" до 60 min след неговото издаване.

3.2. Информацията за вятър и температура, включена в специалните доклади от ВС, предавани в автоматичен режим, не се предават до други ВС в полет.

4. Подробни критерии за информацията SIGMET и AIRMET и специалните сведения от ВС

4.1. Идентификация на РПИ

В информацията SIGMET се включва идентификатор на местоположението на органа за ОВД, обслужващ района за полетна информация.

4.2. Критерии за явленията, включени в информацията SIGMET и AIRMET и специалните сведения от ВС

4.2.1. Гръмотевичните бури и купесто-дъждовните облаци в района на отговорност се считат за:

а) скрити (OBSC) - ако те са скрити от димка, дим или наблюдението им е затруднено поради тъмнина;

б) вградени (EMBD) - ако те са вградени в облачни слоеве и не могат лесно да се разпознаят;

в) изолирани (ISOL) - ако те се състоят от отделни елементи с максимално покритие по-малко от 50 % от площта на района на реално или прогнозирано въздействие (във фиксирано време или в течение на периода на валидност на прогнозата);

г) отделни (OCNL) - ако те се състоят от достатъчно разделени елементи с максимално покритие 50 % - 75 % от площта на района на реално или прогнозирано въздействие (във фиксирано време или в течение на периода на валидност на прогнозата).

4.2.2. Гръмотевичната буря се счита за честа (FRQ), ако в тази област съседните гръмотевичните бури не са или са слабо обособени като самостоятелни такива с максимално покритие над 75 % от площта на района на реално или прогнозирано въздействие (във фиксирано време или в течение на периода на валидност на прогнозата).

4.2.3. Шквалова линия (SQL) е гръмотевична буря, разположена по линия, при която няма разстояние между отделните облаци или разстоянията са незначителни.

4.2.4. Означението за град - GR, се използва при необходимост от допълнително описание на гръмотевичната буря.

4.2.5. Силна и умерена турбулентност (TURB) се отнася

Означението за силна и умерена турбулентност (TURB) се използва само за: турбулентност на малки височини, свързана със силни приземни ветрове; вихрови потоци; или турбулентност в облачност или турбулентност в ясно небе (CAT). Турбулентността не се използва във връзка с конвективни облаци.

4.2.6. Турбулентността се счита за:

а) силна - при индекс на турбулентност между 15 и 25 (т.е. максималната стойност на скоростта на затихване на вихъра (EDR) е по-голяма от 0,5);

б) умерена - при индекс на турбулентност между 6 и 14 (т.е. максималната стойност на скоростта на затихване на вихъра (EDR) е между 0,3 и 0,5).

4.2.7. Означението за силно и умерено обледяване (ICE) се използва само за обледяване в облаци, които не са конвективни. Преохладен дъжд (FZRA) се използва само при условия на силно обледяване, свързано с преохладен дъжд.

4.2.8. Планинските вълни (MTW) се считат за:

а) силни, ако се съпровождат с нисходящ поток със скорост от 3,0 m/s (600 ft/min) или повече и/или се наблюдава или прогнозира силна турбулентност;

б) умерени, ако се съпровождат с нисходящ поток със скорост от 1,75 m/s до 3,0 m/s (350 - 600ft/min) или повече и/или се наблюдава или прогнозира умерена турбулентност.

4.2.9. В сведенията SIGMET с ориентировъчна прогноза за вулканична пепел се включват до четири нива.

5. Изисквания към летищните предупреждения

5.1. Формат и разпространение на летищните предупреждения

5.1.1. Летищните предупреждения се издават в съответствие с образеца от табл. 4.2 при поискване от авиационните оператори или летищните служби и се разпространяват до заинтересованите страни в съответствие с местните договорености.

5.1.2. В съответствие табл. 4.2 летищните предупреждения се издават във връзка с реално или очаквано възникване на едно или няколко от следните явления:

- тропически циклон (включва се в случаите, когато се очаква средната 10-минутна скорост на приземния вятър на летището да е 63 km/h (34 възела) или повече;

- гръмотевична буря;

- град;

- сняг (включително очаквано или паднало количество сняг);

- преохладен валеж;

- скреж или слана;

- пясъчна буря;

- прашна буря;

- издигащ се пясък или прах;

- силен приземен вятър и пориви;

- шквал;

- вулканична пепел;

- други явления, локално съгласувани.

5.1.3. Използването на допълнителен текст към съкращенията от табл. 4.2 се свежда до минимум. Допълнителната информация е във вид на явен текст със съкращения при използване на утвърдени от ИКАО съкращения и числени стойности. При отсъствие на утвърдени от ИКАО съкращения се използва явен текст на английски език.

5.2. Количествени критерии за летищните предупреждения

5.2.1. В случаите, при които за издаване на летищните предупреждения са необходими количествени критерии, те се съгласуват между летищната метеорологична служба и потребителите на тази информация.

6. Изисквания към предупрежденията за срез на вятъра

6.1. Определяне на срез на вятъра

6.1.1. Сведения за наличие на срез на вятъра се получават с помощта на:

а) наземни уреди за дистанционно измерване - например метеорологичен радар;

б) система от ветромери или датчици за налягане, разположени в такъв ред, че да позволяват непрекъснатото следене на отделна писта или писти и свързаните с тях траектории за излитане и подход за кацане;

в) доклад от ВС на етапа на набор или подход за кацане съгласно глава четвърта от наредбата.

г) друга метеорологична информация, например от подходящи датчици, разположени на съществуващи мачти или кули в околностите на летището или близки възвишения.

6.1.2. Срезът на вятъра като правило се наблюдава в комбинация със следните метеорологични явления:

- гръмотевични бури, микропориви, фуниевидни облаци (торнадо и воден смерч) и фронтални пориви;

- фронтални повърхности;

- силен приземен вятър, съчетан с местната топография;

- фронт на морски бриз;

- планински вълни (включително ротори на малки височини в района на летището);

- ниски температурни инверсии.

6.2. Формат и разпространение на предупрежденията за срез на вятъра

Предупрежденията за срез на вятъра се включват като допълнителна информация и в локалните редовни и специални сведения и в сведенията в кодова форма METAR/SPECI в съответствие с табл. 1.2 и 1.3 от приложение № 1.

6.2.1. Предупрежденията за срез на вятъра се издават във вид на явен текст със съкращения съгласно табл. 4.3 и се разпространяват в съответствие с договореностите между органите за ОВД и съответните ползватели. При наличие на автоматизирани наземни уреди за дистанционно измерване по т. 6.1.1, букви "а" и "б" данните от измерванията се разпространяват непосредствено от уредите.

6.2.2. Когато се наблюдават микропориви, докладвани от екипаж на ВС или определени от наземното оборудване или с дистанционна апаратура, предупреждението за срез на вятъра включва конкретно позоваване на микропориви.

6.2.3. Когато за подготовка на предупреждение за срез на вятъра се използва информация от наземно оборудване или от дистанционна апаратура, в предупреждението се указват при възможност конкретните участъци на пистата за излитане и кацане и разстоянието по траекториите за излитане или за подхода за кацане в съответствие с договореностите между ДП "РВД" и заинтересованите оператори.

6.2.4. В случая, когато доклад от ВС се използва за изготвяне на предупреждение за срез на вятъра или за потвърждение на по-рано издадено предупреждение, съответният доклад от ВС, включително типа на това ВС, се включва в предупреждението без изменение.

6.2.5. Използването на текст, допълнителен към съкращенията от табл. 4.3, се свежда до минимум. Допълнителната информация е във вид на явен текст със съкращения при използване на утвърдени от ИКАО съкращения и числени стойности. При отсъствие на утвърдени от ИКАО съкращения се използва открит текст на английски език.


Таблица 4.1


Шаблон за съобщения SIGMET и AIRMET и специални доклади от ВС


Ключ: М - задължително включване, част от всяко съобщение
  С - опционално включване (незадължително)
  = - двойна линия
Елементи Подробноописание Шаблон Примери
специфицирани   SIGMET SIGMET AIRMET Специален  
в Главапет     SST   доклад от  
          ВС  
Идендификатор ИКАО nnnn - YUCC4
на местополо- идентифи-катор на     YUDD4
нието РПИ (М)3 местопо-      
  ложениетов РПИ (M)      
Идентификатор Идентификация и SIGMET SIGMET AIRMET ARS SIGMET 5
(М) пореден номер(5) (М) [nn]n SST [nn]n   SIGMETA3
      [nn}n     SIGMET SST1
            AIRMET 2
            ARS
Период на Групи "дата-време", VALID nnnnnn/nnnnnn -6 VALID 221215/221600
валидност (М) указващи периода     VALID 101520/101800
  на действие (UTC)     VALID 251600/252200
  (М)      
Идендификатор СМО идентифика nnnn-   YUDO-4
на местополо- тор на местополо-     YUDO-4
нието на СМО (М) жението - разделя      
  се от сведението с      
  тире      
Име на РПИ или Идентификатор на nnnn nnnnnnnnnn nnnn nnnnnn YUCC AMSWELL FIR4
идентификатор местоположениетои FIR/[UIR] или nnnn nnnnnnnnnn   YUDD SHANLON
на ВС име на РПИ7, за nnnnnnnnnn CTA FIR[/n}   FIR/UIR24
  който е издаден       YUCC AMSWELL FIR/24
  SIGMET/ AIRMET или       YUDD SHANLON FIR4
  радиотелефон-       VA812
  ната позивна на ВС        
АКО СВЕДЕНИЕТО SIGMET Е ЗА ОТМЯНА, ВИЖ ПОДРОБНА ИНФОРМАЦИЯ В КРАЯ НА ТОЗИ ШАБЛОН.
Метеорологично Описание на OBSC9 TS MOD SFC WSPD TS SEV TURB
явление (М)8 явлението, [GR10] TURB11 nn(n)KMH (или TSGR FRQ TS
  поради което се EMBD12 TS SEV TURB SFC WSPD   OBSC TSGR
  издава [GR] ISOL15 CB16 nn[nn]KT)   EMBD TSGR
  сведението FRQ13 TS OCNL18 CB SFC VIS nnnnM SEV TURB TC GLORIA
  SIGMET/ AIRMET [GR] FRQ13 CB (nn) 17 SEV ICE  
  (С) SQL14 TS GR ISOL15TS[GR]10 SEV MTW  
    [GR] VA OCNL18TS[GR]   VA ERUPTION
    TC [ERUPTION] MT OBSC   MT ASHVAL
    nnnnnnnnnn [MT BKN CLD nn/   LOC S15
    SEV TYRB11 nnnnnnnnnn] [ABV]nnnnM (или VA CLD[FL E073 VA CLD
    SEV ICE19 [LOC Nnn[nn] BKN CLD nn/nnn]  
    SEV ICE или Snn[nn] nn/[ABV]nnnnMFT) VA [MT nn MOD TURB
    (FZRA) 20 Enn[nn] или OVC CLD nn/ nnnnnnnn] MOD MTW
    SEV MTW21 Wnn[nn] VA [ABV]nnnnM (или   ISOLCB
    HVY DS CLD OVC CLD MOD  
    HVY SS   nn/[ABV]nnnnMFT) TURB11 BKN CLD
        ISOL15 CB16 GR10 120/900M
        OCNL18 CB CB16 (BKN CLD
        ISOL 15TCU16   400/3000FT)
        FRQ13 TCU   OVC CLD
        MOD TURB11   270/ABV/3000M
        MOD ICE19   OVC CLD
        MOD MTW21   900/ABV10000FT)
            SEV ICE
Наблюдавано или Индикатор - OBS [AT nnnnZ] OBS AT OBS AT 1210Z
прогнозирано явлението е FCST nnnnZ OBS
метеорологично наблюдавано и OBS [ATnnnnZ] AND FCST   OBS AND FCST
явление (М) се очаква да      
  продължи или е      
  прогнозирано (М)      
Местоположе-ние Местоположение Nnn[nn] Wnnn[nn] или Nnnnn S OF N54
(С) (географска Nnn[nn] Ennn[nn] или Wnnnnn N OF N50
  дължина и Snn[nn] Wnnn[nn] или или N2020 W07005
  ширина в Snn[nn] Ennn[nn] Nnnnn YUSB
  градуси и или Wnnnnn N2706 W07306
  секунди или N OF Nnn[nn] или или N48 E010
  международно S OF Nnn[nn] или Snnnn N OF N1515
  известни N OF Snn[nn] или Wnnnnn AND
  географски S OF Snn[nn] или W OF E13530
  пунктове) [AND] Snnnn W OF E1554
    W OF Wnn[nn] или Ennnnn WI N6030
    E OF Wnn[nn] или   E02550- N6055
    W OF Enn[nn] или   E02500 - N6050
    E OF Enn[nn]   E02630
    или    
    [N OF, NE OF, E OF, SE OF, S OF, SW OF, W    
    OF, NW OF] nnnnnnnnnnnn    
    или    
    WI Nnn[nn] или Snn[nn] Wnnn[nn] или Ennn[nn]    
    -    
    Nnn[nn] или Snn[nn] Wnnn[nn] или Ennn[nn] -    
    Nnn[nn] или Snn[nn] Wnnn[nn] или Ennn[nn] -    
    [Nnn[nn] или Snn[nn] Wnnn[nn] или Ennn[nn] -    
    Nnn[nn] или Snn[nn] Wnnn[nn] или Ennn[nn]]    
Ниво (С) Полетно ниво и FLnnn или FLnnn/nnn или TOP FL nnn или FL nnn FL180
  дебелина(22) (C) [TOP]ABV FL nnn или[TOP]BLW FLnnn или   FL050/180
    BLW nnnnM (или BLW nnnnFT)   TOP FL390
    или(23)   BLW FL200
    CB TOP [ABV] FLnnn WI nnnKM OF CENTRE   TOP ABV FL100
    (или   FL310/450
    CB TOP [ABV] FLnnn WI nnnNM OF CENTRE)    
    CB TOP [BLW] FLnnn WI nnnKM OF CENTRE   CB TOP FL500
    (или   WI
    CB TOP [BLW] FLnnn WI nnnNM OF CENTRE)   270KM OF
    или(23)   CENTRE
    FL nnn/nnn [APRX nnnKM BY nnnKM]   (CB TOP FL500
    [Nnn[nn] или Snn[nn] Wnnn[nn] илиEnnn[nn]   WI 150NM OF
    - Nnn[nn] или Snn[nn] Wnnn[nn] или Ennn[nn]]   CENTRE)
    [-Nnn[nn] или Snn[nn] Wnnn[nn] илиEnnn[nn]]   FL310/350 APRX
    [-Nnn[nn] или Snn[nn] Wnnn[nn] илиEnnn[nn]]]   220KM BY
    FL nnn/nnn [APRX nnnNM BY nnnNM]   35KM
    [Nnn[nn] или Snn[nn] Wnnn[nn] илиEnnn[nn]    
    - Nnn[nn] или Snn[nn] Wnnn[nn] или Ennn[nn]]   FL390
    [-Nnn[nn] или Snn[nn] Wnnn[nn] илиEnnn[nn]]    
    [-Nnn[nn] или Snn[nn] Wnnn[nn] илиEnnn[nn]]]    
Движение или Движение или MOV N [nnKMH] или MOV NE [nnKMH] или - MOV E 40KMH
очаквано очаквано MOV E [nnKMH] или MOV SE [nnKMH] или   (MOV E 20KT)
движение (С) движение MOV S [nnKMH] или MOV SW [nnKMH] или   MOV SE
  (посока и MOV W [nnKMH] или MOV NW [nnKMH]   STNR
  скорост) по (или MOV N [nnKT] или MOV NE [nnKT] или    
  отношение на MOV E [nnKT] или MOV SE [nnKT] или    
  една от осемте MOV S [nnKT] или MOV SW [nnKT] или    
  посоки на MOV W [nnKT] или MOV NW [nnKT]) или    
  компаса или STNR    
  стационарен      
Изменение на Очаквано INTSF или WKNили NC - WKN
интензивността изменение на      
(С) интензивността      
  (С)      
Прогнозирано Прогнозирано FCST nnnnZ TC - - FCST 2200Z TC
местоположение местоположение CENTRE     CENTRE N2740
(С) 22 на вулканичния Nnn[nn] или Snn[nn]     W07345
  облак или на Wnn[nn] или Enn[nn]     FCST 1700Z VA
  центъра на или     CLD APRX S15
  тропическия FCST nnnnZ VA CLD     E075 -
  циклон в края на APRX     S15 E081
  периода на Nnn[nn] или     S17 E087
  валидност на Snn[nn]Wnn[nn] или     S18 E079
  информацията Enn[nn]     S15 E075
  SIGMET (С) - Nnn[nn] или      
    Snn[nn]Wnn[nn] или      
    Enn[nn]      
    [-Nnn[nn] или      
    Snn[nn]Wnn[nn] или      
    Enn[nn]]      
    [-Nnn[nn] или      
    Snn[nn]Wnn[nn] или      
    Enn[nn]]      
Ориентировъчна Информация OTLK nnnnnnTC - OTLK 260400 TC
прогноза 22 (С) извън периода CENTRE   CENTRE N28030
  на валидност за Nnnnn или Snnnn   W07430 261000
  траекторията на Wnnnn или Ennnn   TC CENTRE
  вулканичния nnnnnnTC CENTRE   N3100 W07600
  облак или на Nnnnn или Snnnn    
  центъра на Wnnnn или Ennnn   OTLK 212300 VA
  тропическия или   CLD APRX
  циклон OTLK nnnnn VA CLD   S16 E078 -
    APRX   S17 E084 -
    [FLnnn/nnn] 22Nnn[nn]   S18 E089 -
    или Snn[nn]Wnn[nn]   S16 E078
    или Enn[nn]   220300
    - Nnn[nn] или    
    Snn[nn]Wnn[nn] или    
    Enn[nn]    
    - Nnn[nn] или    
    Snn[nn]Wnn[nn] или   VA CLD APRX
    Enn[nn]   S17 E081 -
    [-Nnn[nn] или   S18 E086 -
    Snn[nn]Wnn[nn] или   S20 E092 -
    Enn[nn]]   S21 E084 -
    [-Nnn[nn] или   S21 E081
    Snn[nn]Wnn[nn] или    
    Enn[nn]]    
    nnnnn VA CLD APRX    
    Nnn[nn] или    
    Snn[nn]Wnn[nn] или    
    Enn[nn]    
    - Nnn[nn] или    
    Snn[nn]Wnn[nn] или    
    Enn[nn]    
    - Nnn[nn] или    
    Snn[nn]Wnn[nn] или    
    Enn[nn]    
    [-Nnn[nn] или    
    Snn[nn]Wnn[nn] или    
    Enn[nn]]    
    [-Nnn[nn] или    
    Snn[nn]Wnn[nn] или    
    Enn[nn]]    


или


Отмяна на Отмяна на CNL CNL CNL - CNL SIGMET 2
информацията информацията SIGMET SIGMET AIRMET   101200/10160026
SIGMET/AIRMET22 SIGMET/AIRMETс [nn]n SST [nn]n [nn]n   CNL SIGMET 3
(С) оказване на nnnnnn/ nnnnnn/ nnnnnn/   251030/251430 VA
  идентификацията nnnnnn nnnnnn nnnnnn   MOV TO YUDO
  му или       FIR26
    [nn]n       CNL SIGMET SST
    nnnnnn/       1
    nnnnnn       212330/22013026
    [VA MOV       CNL AIRMET
    TO nnnn       151520/15180026
    FIR] 24        


Забележки:

1. В съответствие с т. 1.1.2.

2. Информация за вятъра и температурата не се предава по линия за предаване на данни "въздух-земя" на други ВС в полет в съответствие с т. 3.2.

3. Виж т. 4.1.

4. Фиктивно местоположение.

5. В съответствие с т. 1.1.3 и т. 2.1.2.

6. Виж т. 3.1.

7. Виж т. 2.1.3.

8. В съответствие с т. 1.1.4 и т. 2.1.4.

9. В съответствие с т. 4.2.1, буква "а".

10. В съответствие с т. 4.2.4.

11. В съответствие с т. 4.2.5 и т. 4.2.6.

12. В съответствие с т. 4.2.1, буква "б".

13. В съответствие с т. 4.2.2.

14. В съответствие с т. 4.2.3.

15. В съответствие с т. 4.2.1, буква "в".

16. Купесто-дъждовни облаци (CB) се указват само в информациите AIRMET и SIGMET за свръхзвукови полети на ВС на около- и свръхзвукови полетни нива, мощните купести облаци (TCU) се указват само в информацията AIRMET в съответствие с т. 1.1.4 и т. 2.1.4.

17. В съответствие с т. 2.1.4.

18. В съответствие с т. 4.2.1, буква "г".

19. В съответствие с т. 4.2.7.

20. В съответствие с т. 4.2.7.

21. В съответствие с т. 4.2.8.

22. Само за информация SIGMET за вулканичен облак и тропични циклони.

23. Само за информация SIGMET за тропични циклони.

24. Само за информация SIGMET за вулканичен облак.

25. До четири слоя (или нива) в съответствие т. 4.2.9.

26. Край на съобщението (доколкото съобщението SIGMET/AIRMET се отменя).


Таблица 4.2


Шаблон за летищно предупреждение


Ключ: М - задължително включване, част от всяко съобщение
  С - условно включване, включва се, когато е приложимо
   
Елемент Подробно описание Шаблон Примери
Индикатор на Индикатор на nnnn YUCC1
местоположението местоположението    
на летището (М) на летището    
Идентификация на Тип на AD WRNG n AD WRNG 2
типа на съобщението и    
съобщението (М) пореден номер    
Срок на валидност Ден и срок на VALID VALID
(М) действие в UTC nnnnnn/nnnnnn 211230/211530
АКО ЛЕТИЩНОТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Е ЗА ОТМЯНА, ВИЖ ПОДРОБНА
ИНФОРМАЦИЯ В КРАЯ НА ТОЗИ ШАБЛОН.
Метеорологично Описание на TC3 nnnnnnnnnn TC ANDREW
явление (М)2 явлението, или HVY SN 25CM
  обуславящо [HVY] TS или SFC WSPD 80KMH
  издаването на GR или MAX 120
  летищното [HVY] SN [nnCM] 3  
  предупреждение или  
    [HVY] FZRA или  
    [HVY] FZDZ или  
    RIME4 или  
    [HVY] SS или  
    [HVY] DS или  
    SA или  
    DU или  
    SFC WSPD  
    nn[n]KMH  
    MAX nn[n]  
    (SFC WSOD nn[n]KT  
    MAX nn[n]) или  
    SQ или  
    FROST или  
    VA или  
    свободен текст до  
    32 знака(5)  
Наблюдавано Индикация за това, OBS [AT nnnnZ] или OBS AT 1200Z
или дали явлението е FCST или FCST
прогнозирано наблюдавано и се OBS [AT nnnnZ} OBS AT 1220Z AND
явление (М) очаква да AND FCST FCST
  продължи или се    
  прогнозира    
Изменение на Очаквано INTSF или WKN
интензивността изменение на WKN или  
(С) интензивността NC  


или


Отмяна на Отмяна на CNL AD WRNG n CNL AD WRNG 2
летищното летищното nnnnnn/nnnnnn 211230/2115306
предупреждение(5) предупреждение с    
  указване на    
  неговата    
  идентификация    


Забележки:

1. Фиктивно местоположение.

2. Едно явление или съчетание от явления в съответствие с т. 5.1.2.

3. В съответствие с т. 5.1.2.

4. Скреж или слана в съответствие с т. 5.1.2.

5. В съответствие с т. 5.1.3.

6. Край на съобщението (при отмяна на летищното предупреждение).


Таблица 4.3


Шаблон за предупреждение за срез на вятъра


Ключ: М - задължително включване, част от всяко съобщение
  С - условно включване, включва се, когато е приложимо
   
Елемент Подробно Шаблон Примери
  описание    
Индикатор на Индикатор на nnnn YUCC1
местоположението местоположението    
на летището (М) на летището    
Идентификация на Тип на WS WRNG n WS WRNG 01
типа на съобщението и    
съобщението (М) пореден номер    
Време на Ден и време на nnnnnn [VALID TL 211230 VALID TL
съставяне и срок издаване и когато nnnnnn] 211330
на валидност (М) и приложимо - срок или 211200 VALID
  на действие в UTC [VALID 221215/2213
    nnnnnn/nnnnnn]  
АКО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕТО ЗА СРЕЗ НА ВЯТЪРА Е ЗА ОТМЯНА, ВИЖ ПОДРОБНА
ИНФОРМАЦИЯ В КРАЯ НА ТОЗИ ШАБЛОН
Метеорологично Идентификация на [MOD] или [SEV] WS WS APCH RWY12
явление (М) явлението и IN APCH MOD WS RWY34
  неговото [MOD] или [SEV] WS WS IN CLIMB-OUT
  местоположение [APCH] RWY nnn или MBST APCH RWY26
    [MOD] или [SEV] WS  
    IN LIMB-OUT или  
    MBST IN APCH или MBST IN CLIMB-OUT
    MBST [APCH] RWY  
    nnn  
    или  
    MBST IN CLIMB-OUT  
    или  
    MBST CLIMB-OUT  
    RWYnnn  
Наблюдавано, Идентификация за REP AT nnnn REP AT 1510 B747
съобщавано или това, дали nnnnnnnn или OBS AT 1205
прогнозирано явлението е OBS [AT nnnn] или FCST
явление (М) наблюдавано или FCST  
  се съобщава и се    
  очаква да    
  продължи или се    
  прогнозира    
Подробно Описание на SFC WIND: SFC WIND: 320/20KMH
описание на явлението, поради nnn/nnKMH 60M-WIND: 360/50KMH
явлението (С)2 което се издава (или nnn/nnKT) (SFC WIND: 320/10KT
  предупреждението nnnM(nnnFT)-WIND: 200FT-WIND:360/25KT)
  за срез на вятъра nnn/nnKMH (или 60KMH ASPEEDL 4KM
    nnn/nnKT) FNA RWY13
    или (30KT ASPEEDL 2NM
    nnKMH (или nnKT) FNA RWY13)
    ASPEEDL nnKM (или  
    nnNM) FNA RWYnn  
    или  
    Nkmh (или nnKT)  
    ASPEEDL nnKM (или  
    nnNM) FNA RWYnn  


или

Отмяна на Отмяна на CNL WS WRNG n CNL WS WRNG 1
предупреждението предупреждението nnnnnn/nnnnnn 211230/2113303
за срез на вятъра(3) за срез на вятъра с    
  указване на    
  неговата    
  идентификация    


Забележки:

1. Фиктивно местоположение.

2. В съответствие с т. 6.2.5.

3. Край на съобщението (при отмяна на предупреждението за срез на вятъра).


Приложение № 5 към глава седма


Технически изисквания за аеронавигационна климатологична информация


Тези технически изисквания детайлизират видовете и обема на аеронавигационната климатологична информация и начините на нейното разпространение.

Основните изисквания за аеронавигационната климатологична информация са определени в Глава седма от наредбата.

1. Обработка на аеронавигационната климатологична информация

Данните от метеорологичните наблюдения на летищата се събират, обработват и съхраняват във форма, подходяща за изготвянето на летищна климатологична информация.

2. Обмен на аеронавигационната климатологична информация

При договореност ДП "РВД" предоставя аеронавигационна климатологична информация на заинтересованите оператори и други ползватели на авиационни услуги.

3. Съдържание на аеронавигационна климатологична информация

3.1. Летищните климатологични таблици

3.1.1. В летищните климатологични таблици се включват следните параметри:

а) средни стойности и вариации, в това число максимални и минимални стойности, на метеорологичните елементи (напр. температура на въздуха);

б) честотата на поява на метеорологични явления, които оказват влияние върху провеждането на полетите на летището (напр. пясъчна буря);

в) честотата на поява на определени стойности на един или комбинация от два или повече елементи (напр. комбинация от ниска видимост и ниски облаци).

3.1.2. Летищните климатологични таблици включват информацията, необходима за подготвяне на летищните климатологични резюмета в съответствие с т. 3.2.

3.2. Летищните климатологични резюмета

3.2.1. Летищните климатологични резюмета включват:

а) честоти на поява на стойности на видимост на пистата за излитане и кацане и/или на видимост, и/или височина на долната граница на най-ниския облачен слой с количество BKN или OVC под определени прагови стойности в определени моменти от време;

б) честоти на стойности на видимостта под определени прагови стойности в определени моменти от време;

в) честоти на стойности на височината на долната граница на най-ниския облачен слой с количество BKN или OVC под определени прагови стойности в определени моменти от време;

г) повторяемост на посока и скорост на вятъра в зададени интервали;

д) повторяемост на стойности на приземната температура в 5-градусови интервали и определени моменти от време;

е) средни стойности и отклонения от тях, включително максимални и минимални стойности на метеорологични елементи, необходими за целите на оперативното планиране, включително за изчисляване на характеристиките за излитане.


Приложение № 6 към глава осма


Технически изисквания за обслужване на операторите и екипажите на ВС


Общи разпоредби

Техническите изисквания конкретизират начините на метеорологично обслужване на операторите и екипажите на ВС (вид и форма на метеорологичната информация, методите, средствата, времето и мястото за предоставяне й), както и задълженията на длъжностните лица при тази дейност.

Основните изисквания за обслужването на операторите и екипажите на ВС са определени в Глава осма от Наредбата.

1. Начини на предоставяне и формат на метеорологичната информация

1.1. Метеорологичната информация за операторите и екипажите на ВС се предоставя по споразумение с ДП "РВД" и включва един или повече от посочените начини:

а) ръкописен или печатан материал, който включва стандартните карти и форми;

б) данни в цифрова форма;

в) брифинг;

г) консултация;

д) излагане на материали на публично място;

е) със средствата на автоматизирана система за предполетна информация, осигуряваща възможност за самостоятелен брифинг и подготвяне на полетната документация, като се запазва възможността операторите и членовете на екипажите на ВС да се консултират с метеорологичната служба при необходимост, в съответствие с т. 5.1.

1.2. Видът и формата на метеорологичната информация, методите, средствата, времето и мястото за предоставяне се определят по споразумение между ДП "РВД" и заинтересованите оператори.

1.3. По искане на оператора метеорологичната информация, предоставяна за планирането на полетите, включва данни за определяне на най-ниското безопасно полетно ниво.

2. Изисквания към информацията за предполетно планиране и препланиране по време на полет

2.1. Информацията за атмосферата във височина

Информацията за атмосферата във височина, предназначена за предполетно планиране и препланиране по време на полет, постъпва от СЦЗП в кодова форма GRIB.

2.2. Информацията за значими метеорологични явления

Информацията за значими метеорологични явления, предназначена за предполетно планиране и препланиране по време на полет, постъпва от СЦЗП в кодова форма BUFR.

2.3. Особености при обслужване на полети със свръхзвукови самолети

Метеорологичната информация за предполетно планиране и препланиране по време на полет за полети със свръхзвукови самолети включва данни за нивата, използвани за околозвукови и свръхзвукови полети, и за нивата, които могат да се използват за дозвукови полети. Специално се отбелязва наличие или очаквано възникване, местоположение и вертикално развитие на купесто-дъждовни облаци, зони на турбулентност и валежи.

2.4. Особености при обслужване на полети с хеликоптери

Метеорологичната информация за предполетно планиране и препланиране по време на полет за полети с хеликоптери, изпълнявани до съоръжения в открито море, включва данни за нивата от морското ниво до полетно ниво 100. Специално се отбелязват очакваната приземна видимост, количеството, видът, долната и горната граница на облаците под полетно ниво 100, състоянието и температурата на морето, атмосферното налягане на средното морско ниво, наличието или очакваното възникване на турбулентност и обледяване в съответствие с РАНС.

3. Изисквания към брифинга и консултацията на екипажите

3.1. Особености при обслужване на полети със свръхзвукови самолети

Брифингът или консултацията за екипажите на свръхзвукови ВС включва метеорологична информация за полетните нива, използвани за околозвукови и свръхзвукови полети, като специално се отбелязва наличието или очакваното възникване, местоположението и вертикалното развитие на купесто-дъждовни облаци, зони на турбулентност и валежи.

3.2. Особености при обслужване на полети на малки височини

Брифингът или консултацията за полети на малки височини, включително провежданите по правилата за визуални полети, включва метеорологична информация във височина до полетно ниво 100 (или до полетно ниво 150 в планински райони, а при необходимост и до по-големи височини), като специално се отбелязват и съществуващите или очакваните валежи, мъгла и други явления, причиняващи намаление на видимостта под 5000 m в обширни райони, а също и наличието или очакваното възникване на облачност, която може да повлияе на полета.

3.3. Информация, излагана на показ

Метеорологичната служба в помощ на членовете на екипажите на ВС или упълномощени от авиационния оператор лица, както и за използване по време на брифинга и консултацията излага на публични места последната налична информация и материали, както следва:

а) сведения METAR/SPECI;

б) летищни прогнози (TAF) и прогнози за кацане (трендпрогнози);

в) летищни предупреждения, валидни за местното летище;

г) прогнози за излитане;

д) фактически и прогностични карти;

е) информации SIGMET и AIRMET, както и доклади от ВС, които не са включени в SIGMET;

ж) спътникови метеорологични изображения или мозайки и/или нефанализ;

з) информация от наземни метеорологични радари.

Изложените на публични места материали трябва да са леснодостъпни за членовете на екипажите на ВС и другите ползватели по чл. 2, ал. 2 от наредбата.

По споразумение между ДП "РВД" и операторите излагането на публични места може да замени брифинга и/или консултацията.

4. Изисквания към полетната документация

4.1. Общи изисквания

4.1.1.Представяне на полетната документация

4.1.1.1. Картите, включени в полетната документация, трябва да са с високо качество - ясни и четливи, и да отговарят на следните изисквания:

а) най-големият размер на карта е стандартен размер А3, а най-малкият - стандартен размер А4; изборът между тези размери зависи от дължината на маршрута и от необходимата степен на детайлизация на информацията и се определя по споразумение между ДП "РВД" и заинтересованите оператори;

б) големи географски обекти, като брегови линии или големи реки и езера, се очертават по начин, който ги прави лесни за разпознаване;

в) при компютърна подготовка на картите метеорологичната информация се визуализира ясно над географската информация, която остава като фон; когато двете информации се припокриват, видима е само метеорологичната;

г) основните летища се обозначават с точка и буквен идентификатор, който е първата буква от името на града, обслужван от това летище, както е определено в РАНС;

д) върху картата се нанася географска мрежа, като паралелите и меридианите са през 10°, а през интервали от 1° са нанесени точки;

е) географската ширина и дължина се отбелязват в различни точки по картата, а не само в краищата й;

ж) надписите върху картата са ясни и опростени, включват името на СЦЗП или съответния център, предоставящ информацията, типа на картата, датата и часа на валидност и ако е необходимо, типовете на използваните единици се обозначават по начин, позволяващ еднозначно тълкуване.

4.1.1.2. Метеорологичната информация, включена в полетната документация, се представя в следния вид:

а) вятърът върху картите се обозначава със стрелки с пера и защриховани флагчета в достатъчно гъста мрежа;

б) температурите се обозначават с цифри в достатъчно гъста мрежа;

в) данните за температурата и вятъра, получени от СЦЗП, се нанасят в достатъчно гъста географска мрежа по дължина и ширина;

г) стрелките на вятъра се визуализират ясно над температурите, след което следва географската информация, която остава като фон.

4.1.2 Комплект от предоставяни карти

4.1.2.1. Минималният брой карти за полети между полетно ниво 250 и полетно ниво 630 включва една карта за значимите явления във високите слоеве (между полетни нива 250 и 630) и една прогностична карта за вятъра и температурата на ниво 250 hPa. Действителното количество карти, предоставяни за предполетно планиране и планиране по време на полета, а така също и като полетна документация, е предмет на споразумение между ДП "РВД" и заинтересованите ползватели.

4.1.2.2. Комплектът от карти, предоставян в рамките на системата за зонални прогнози, за полети под полетно ниво 250 се съгласува между ДП "РВД" и заинтересованите ползватели.

4.1.3. Обозначения на височините в полетната документация

В полетната документация обозначенията на височините се дават, както следва:

а) обозначенията, които се отнасят до метеорологични условия по маршрута, например за вятъра във височина, турбулентност или долна и горна граница на облаците, се дават в полетни нива (те могат да бъдат изразени и в налягане, абсолютна височина), а за полетите на малки височини - във височина над земната повърхност;

б) обозначенията, които се отнасят до метеорологичните условия на летището, например височината на долната граница на облаците, се дават във височина над нивото на летището.

4.2. Информацията за вятъра и температурата във височина

4.2.1. Във форма на карти

4.2.1.1. Информацията за вятъра и температурата във височина се предоставя на екипажите на ВС преди излитане във форма на прогностични карти, валидни за определени в РАНС срокове, за стандартни полетни нива (изобарни повърхности). В тропическите зони и в случая на кратковременни полети вместо прогностичните карти на стандартни изобарни повърхности е възможно да се предоставят текущи карти (анализи). В тези случаи указаните нива съответстват на стандартните изобарни нива.

4.2.1.2. Информацията за вятъра и температурата във височина във вид на карти за полети на малки височини се дава в точки, отстоящи най-много на 500 km (300 NM) една от друга, и най-малко за нивата 600, 1500 и 3000 m надморска височина (2000, 5000 и 10 000 ft).

4.2.2. В таблична форма

Информацията за вятъра и температурата във височина в таблична форма се предоставя за определени пунктове от маршрута и за същите полетни нива, които се използват за височинните карти.

4.3. Информацията за значими метеорологични явления

4.3.1. Информация във форма на карти

4.3.1.1. Информацията за значими метеорологични явления по маршрута се предоставя на екипажите във форма на карти за значимите метеорологични явления, валидни за срокове, определени в РАНС, на които се изобразява следната информация:

а) гръмотевични бури;

б) тропически циклони;

в) линии на силни шквалове;

г) умерена или силна турбулентност (в облаци или в ясно небе);

д) умерено или силно обледяване;

е) пясъчни (прашни) бури, обхващащи големи територии;

ж) за полетни нива от 100 до 250 - облаците, появяващи се при явленията по букви "а" - "е";

з) над полетно ниво 250 - купесто-дъждовните облаци, появяващи се при явленията по букви "а" - "е";

и) приземното местоположение на добре изразени конвергентни зони;

й) приземните местоположения, скорост и посока на преместване на фронталните системи, когато са свързани със значими метеорологични явления по маршрута;

к) височините на тропопаузата;

л) струйните течения;

м) местоположението на вулканични изригвания, които създават облаци от пепел, значими за провеждането на полетите, в това число вулкани, изхвърлящи само пара, със символ на вулканично изригване на мястото на вулкана, на полето на картата, името на вулкана, неговия международен номер, географските координати, датата и часа на първото изригване, ако е известно, а също така и напомняне на потребителите, че трябва да се прегледат информациите SIGMET и NOTAM или ASHTAM, издадени за съответния район;

н) местоположението на аварийно изхвърляне на радиоактивни материали в атмосферата, значимо за провеждането на полетите, със символа за радиоактивност на мястото на аварията на полето на картата, географските координати, датата и часа на аварията, а също така напомняне на потребителите, че трябва да се прегледат информациите NOTAM, издадени за съответния район.

За ВС, изпълняващи полети над полетно ниво 250, сведенията в т. 4.3.1, букви "а" - "е" се указват само ако се очаква явлението да се прояви над това ниво, а в случая на т. 4.3.1, буква "а" - само тези гръмотевични бури, които изискват издаването на съобщение SIGMET, както е определено в приложение № 4. Обясненията за използването на термина FRQ TS са определени също в приложение № 4.

Съкращението CB се включва само в случаите на поява или очакване за поява на област с често срещани купесто-дъждовни облаци или такива, разположени по някаква линия с незначителни или без интервали между отделните облаци, или купесто-дъждовни облаци, вградени в облачни слоеве или скрити от мъгла. Това не се отнася до изолирани или разпръснати купесто-дъждовни облаци, които не са вградени в облачни слоеве или не са скрити от мъгла.

Когато вулканично изригване или аварийно изхвърляне на радиоактивни материали в атмосферата дава основание за нанасяне на картата за значими метеорологични явления, символите на вулканична активност или на радиоактивност се нанасят на всички такива карти (за ниски, средни и високи нива), независимо от височината до която достига или може да достигне стълбът вулканична пепел или радиоактивният материал.

4.3.1.2. Обозначаването на купесто-дъждовни (СВ) или символа за гръмотевична буря върху картата за значими метеорологични явления означава по подразбиране, че заедно с тях се включват всички явления, които обикновено съпровождат купесто-дъждовния облак или гръмотевичната буря (умерено или силно обледяване, умерена или силна турбулентност и град).

4.3.1.3. Картите за значими метеорологични явления за полети на малки височини, включително изпълнявани по правилата за визуални полети, до полетно ниво 100 (или до полетно ниво 150 в планински райони, а при необходимост и по-високо) включват следните, необходими за полета сведения:

а) явления, изискващи издаването на съобщение SIGMET, както е определено в приложение № 4, и които се очаква да се отразят на провеждането на полети на малки височини;

б) елементите, включени в зоналните прогнози за полети на малки височини, определени в приложение № 3, с изключение на вятъра и температурата във височина и прогнозираната най-малка стойност на QNH.

4.3.2. Информация в други форми

Когато полетната документация за значими метеорологични явления не се предоставя във вид на карти, тя се подготвя в таблична форма и/или във форма на явен текст със съкращения.

4.4. Предоставяне на летищни прогнози

4.4.1. Изисквания към летищните прогнози

4.4.1.1. Полетната документация включва във всички случаи летищни прогнози за летището на излитане и планираното летище за кацане. Полетната документация включва летищни прогнози за едно или повече подходящи резервни летища, необходими за попълване на оперативния полетен план, които са избрани по споразумение между ДП "РВД" и операторите и са включени в РАНС с идентификатор RS или AS.

4.4.1.2. Летищните прогнози, получени от други метеорологични служби, се включват в полетната документация без изменение на тяхното съдържание.

4.4.1.3. По споразумение между ДП "РВД" и операторите полетната документация включва летищни прогнози за резервни летища по маршрута и за летища, на които се планира междинно кацане.

4.4.2. Предоставяне на TAF

Летищната прогноза се предоставя в съответствие с табл. 3.2 от приложение № 3. Тя може да се предоставя така също и в таблична форма или във форма на явен текст със съкращения.

В полетната документация се включва обяснение на индикаторите за местоположение и съкращенията, използвани в кодовата форма TAF.

Ако са включени няколко летищни прогнози в кодовата форма TAF, те се предоставят по начин, който позволява ясно разграничаване на началото и края на всяка прогноза.

4.4.3. Изготвяне на заместваща прогноза

Метеорологична служба на летището за излитане прави всичко възможно за своевременно получаване на липсващи летищни прогнози. В случай че такива не могат да бъдат осигурени, летищната метеорологична служба при възможност изготвя заместваща прогноза с условен характер, като уведомява екипажа и отбелязва този факт в полетната документация.

4.5. Документация за полети на малки височини

4.5.1. Информация във форма на карти

Когато прогнозата се предоставя във вид на карти, полетната документация за полети на малки височини, включително провежданите по правилата за визуални полети до полетно ниво 100 (или до полетно ниво 150 в планински райони, а при необходимост и до по-големи височини), включва следното:

а) информация от сведения SIGMET и AIRMET;

б) карти за вятъра и температурата във височина в съответствие с т. 4.2.1.2;

в) карти за значимите метеорологични явления в съответствие с т. 4.3.1.3.

4.5.2. Информация в явен текст със съкращения

Когато прогнозата не се предоставя във вид на карти, полетната документация за полети на малки височини, включително провежданите по правилата за визуални полети до полетно ниво 100 (или до полетно ниво 150 в планински райони, а при необходимост и до по-големи височини), включва следното:

а) информация SIGMET и AIRMET;

б) информация, включена в зоналните прогнози за полети на малки височини, в съответствие с приложение № 3 или ако прогнозите се издават във вид на явен текст със съкращения, зонални прогнози GAMET.

5. Изисквания към автоматизирани предполетни информационни системи за брифинг, консултация, планиране на полети и полетна документация

5.1. Достъп до системата

В автоматизираните предполетни информационни системи, осигуряващи провеждането на самостоятелен брифинг, се предвижда при необходимост възможността за консултация на операторите и екипажите на ВС със съответната летищна метеорологична служба по телефона или чрез други подходящи телекомуникационни средства.

5.2. Детайлни спецификации на системата

Автоматизираните предполетни информационни системи, предназначени за предоставяне на метеорологична информация за целите на самостоятелен брифинг, полетно планиране и снабдяване с полетна документация:

а) осигуряват постоянно актуализиране на системната база данни и контрол за достоверност и цялостност на съхраняваната метеорологична информация;

б) осигуряват на операторите, членовете на екипажите и авиационните ползватели достъп до системата чрез подходящи комуникационни средства;

в) използват процедури за достъп и заявки с използване на явен текст със съкращения, указателите за местоположение на ИКАО, указателите за типа данни в авиационните метеорологични кодове, определени от СМО или базирани на потребителски интерфейс с менюта или други подходящи механизми, съгласувани между ДП "РВД" и заинтересованите ползватели;

г) предоставят бърз отговор на заявките на ползвателите.

6. Изисквания към информацията за ВС в полет

6.1. Предоставяне на информация по време на полет

Летищна метеорологична служба, получила заявка за метеорологична информация от екипаж на ВС в полет, осигурява исканата информация, включително и с помощ при необходимост на друга летищна метеорологична служба.

6.2. Информация за планиране по време на полет

Метеорологичната информация, необходима на оператора за планиране по време на полет, се предоставя по време на полета и съдържа някой или всички от следните елементи:

а) редовни и специални сведения, летищни прогнози и прогнози за кацане;

б) информации SIGMET, AIRMET и специални доклади от ВС, съответстващи на изпълнявания полет, освен ако те вече не са използвани за съобщение SIGMET;

в) информация за вятъра и температурата във височина.

6.3. Информация за свръхзвукови полети

Летищната метеорологична служба на летище, планирано за кацане на свръхзвуков ВС, предоставя по време на полета исканата на оператора прогноза, обхващаща етапите на преход от свръхзвукова до дозвукова скорост и дозвуково снижение. Прогнозата се предава до районния контролен център или до съответния център за полетна информация два часа преди кацането. Операторът известява метеорологичната служба своевременно за разположението на траекторията на снижение и очакваното време на началото на снижение.


Приложение № 7 към глава девета


Технически изисквания за информация за органите за ОВД, службите за търсене и спасяване и за аеронавигационна информация


Техническите изисквания конкретизират аеронавигационното метеорологично обслужване и видовете информация, предоставяна на органите за ОВД, службите за търсене и спасяване и службите за аеронавигационна информация, както и задълженията на длъжностните лица при тази дейност.

Основните изисквания за аеронавигационното метеорологично обслужване на органите за ОВД, службите за търсене и спасяване и службите за аеронавигационна информация са определени в глава девета от наредбата.

Информацията, необходима на органите за ОВД, службите за търсене и спасяване и службите за аеронавигационна информация, се предоставя от съответната летищна метеорологична служба или метеорологична служба за следене.

1. Информация за органите за ОВД

1.1. Информация, предоставяна на летищната контролна кула

Метеорологичната информация, която се предоставя на летищната контролна кула от съответната летищна метеорологична служба, се определя според необходимостта и включва:

а) локални редовни и специални сведения и сведения в кодова форма METAR/SPECI, летищни прогнози TAF, трендпрогнози и техните корекции за съответното летище;

б) информации SIGMET и AIRMET, предупреждения за срез на вятъра и летищни предупреждения;

в) допълнително договорена метеорологична информация, като прогнози за приземния вятър за определяне на евентуални промени на използваемите писти за излитане и кацане и др.;

г) информация за облак от вулканична пепел, за който не е издадена информация SIGMET.

1.2. Информация предоставяна на органа за контрол на подхода

Метеорологичната информация, която се предоставя на органа за контрол на подхода от съответната летищна метеорологична служба, се определя от необходимостта и включва:

а) локални редовни и специални сведения и сведения в кодова форма METAR/SPECI, включващи последните данни за атмосферното налягане, летищни прогнози TAF и трендпрогнози, както и техните корекции за летището/ата в обслужвания район;

б) информации SIGMET и AIRMET, предупреждения за срез на вятъра, съответните специални доклади от ВС за обслужваното въздушното пространство и летищни предупреждения;

в) допълнително договорена метеорологична информация;

г) информация за облак от вулканична пепел, за който не е издадена информация SIGMET.

1.3. Информация, предоставяна на центъра за полетна информация.

Метеорологичната информация, която се предоставя на центъра за полетна информация или районния контролен център от съответната метеорологична служба за следене, се определя от необходимостта и включва:

а) редовни и специални сведения в кодова форма METAR/SPECI, включващи последните данни за атмосферното налягане на летищата, летищни прогнози TAF, трендпрогнози, както и техните корекции, обхващащи района за полетна информация или контролирания район, а при поискване и за летищата от съседните РПИ в съответствие с РАНС;

б) прогнози за вятъра и температурата във височина, за значими метеорологични явления по маршрута и техните корекции особено за такива явления, които могат да препятстват изпълнението на полети по правилата за визуални полети, информации SIGMET и AIRMET, специални доклади от ВС за РПИ, а при поискване - и за съседните РПИ;

в) друга метеорологична информация, изисквана от центъра за полетна информация или районния контролен център, необходима за удовлетворяване на изискванията на ВС в полет. Ако метеорологична служба за следене не разполага с исканата информация, тя я осигурява с помощта на друга метеорологична служба;

г) получената информация за облак от вулканична пепел, за който не е издадена информация SIGMET;

д) получената информация за аварийно изхвърляне на радиоактивни материали в атмосферата в съответствие с договореностите между ДП "РВД" и НИМХ.

1.4. Информация за вулканична пепел

Информацията, издавана от консултативния център за вулканична пепел, се предоставя на центъра за полетна информация или районния контролен център в съответствие с неговия район на отговорност.

Информацията за вулканична активност и/или вулканично изригване се предоставя при необходимост на органите за ОВД от съответната летищна метеорологична служба.

1.5. Информацията за полети на свръхзвукови самолети

Информацията за полети на свръхзвукови самолети, предавана на центъра за полетна информация или районния контролен център, обхваща полетните нива, използвани за околозвукови и свръхзвукови полети, и включва прогнози за траекториите на дозвуково снижение към летищата, разположени в съответния РПИ.

1.6. Формат на информацията

1.6.1. Локалните редовни и специални сведения, сведенията в кодова форма METAR/SPECI, летищните прогнози и трендпрогнозите, информациите SIGMET и AIRMET, прогнозите за вятъра и температурата във височина и измененията им се предават на органите за ОВД в същата форма, в която се изготвят и обменят с другите метеорологични служби.

1.6.2. Държавно предприятие "Ръководство на въздушното движение" определя начина за предоставяне на данните за атмосферата във височина в гридформат, които се използват в компютърните системи за целите на ОВД. Тези данни се предоставят възможно най-бързо след завършване на обработката на прогнозата.

2. Информация за службите за търсене и спасяване

2.1. Списък на информацията

Метеорологичната информация, която се предава на координационния център за търсене и спасяване, включва сведения за метеорологичните условия, съществували в последното известно местоположение на изчезналото ВС и по протежение на предвиждания му маршрут, като се обръща специално внимание на:

а) значимите метеорологични явления по маршрута;

б) количеството, вида, височината на долната и горната граница на облаците особено на купесто-дъждовните;

в) видимостта и явленията, които я намаляват;

г) вятъра при земята и във височина;

д) състоянието на земната повърхност, наличието на снежна покривка или наводнение;

е) температурата на водната повърхност, състоянието на морето, леденото покритие, ако има такова, и морските течения, ако са в зоната на търсене;

ж) атмосферното налягане на морско ниво.

2.2. Информация, предоставяна при поискване

2.2.1. При искане от координационния център за търсене и спасяване съответната метеорологична служба осигурява получаването на подробни сведения за полетната документация, с която е било осигурено изчезналото ВС, включително и за корекциите на прогнозите, предадени на ВС по време на полета.

2.2.2. Съответната метеорологична служба подпомага действията за търсене и спасяване, като при поискване осигурява:

а) пълна и подробна информация за текущите и прогнозираните метеорологични условия в района на търсене;

б) текуща и прогностична информация по маршрутите, по които лети издирващият самолет от летището, от което се извършва търсенето, до района на произшествието и обратно.

2.2.3. При искане от координационния център за търсене и спасяване съответната метеорологична служба осигурява и метеорологична информация, необходима на корабите, участващи в операциите по търсене и спасяване.

3. Информация за службите за аеронавигационна информация

3.1. Списък на информацията

На службите за аеронавигационна информация при необходимост се предоставя:

а) информация за вида и организацията на метеорологичното обслужване, предоставяно на международната аеронавигация, която се публикува в Сборника за аеронавигационна информация (AIP) на Република България;

б) информация за изготвяне на NOTAM или ASHTAM, която включва сведения за:

- въвеждане, преустановяване или значителни изменения в предоставяното аеронавигационно метеорологично обслужване;

- възникване на вулканична дейност;

- аварийно изхвърляне на радиоактивни материали в атмосферата в съответствие с договореностите между ДП "РВД" и НИМХ;

в) информация, необходима за изготвяне на аеронавигационни информационни циркуляри, включително за:

- очаквани важни изменения в аеронавигационното метеорологично обслужване и използваните процедури и технически средства;

- влияние на определени метеорологични явления върху полетите на ВС.


Приложение № 8 към глава десета


Технически изисквания за комуникациите


Основните изисквания към комуникациите са опредени в глава десета от наредбата.

1. Специфични изисквания към комуникациите

1.1. Изисквания към времето за разпространение на метеорологичната информация

Съобщенията и бюлетините с оперативна метеорологична информация, които се разпространяват по AFTN, е необходимо да достигат до адресата за време не по-голямо от:

а) 5 min - за съобщения SIGMET и AIRMET, консултативна информация за вулканична пепел и тропически циклони и специални доклади от ВС;

б) 5 min - за предавани в явен текст със съкращения корекции на прогнози за значими метеорологични явления и прогнози във височина;

в) 5 min - за уточнение и корекции на летищните прогнози;

г) 5 min - за сведения в кодова форма METAR/SPECI, трендпрогнози и летищни прогнози, предавани в радиус до 900 km (500 NM);

д) 10 min - за сведения в кодова форма METAR/SPECI, трендпрогнози и летищни прогнози, предавани в радиус над 900 km (500 NM).

1.2. Данни в гридформат за органите за ОВД и операторите

1.2.1. Държавно предприятие "Ръководство на въздушното движение" организира изобразяването на числени данни за атмосферата във височина в гридформат за компютрите на органите за ОВД.

1.2.2. Държавно предприятие "Ръководство на въздушното движение" и заинтересованите операторите договарят предоставянето на числени данни за атмосферата във височина в гридформат за компютърно планиране на полетите от операторите.

2. Аеронавигационна неподвижна телекомуникационна мрежа

2.1. Метеорологични бюлетини в буквено-цифров формат

2.1.1. Съставяне на бюлетини

Когато е възможно, обменът на оперативна метеорологична информация се извършва чрез бюлетини от еднотипна метеорологична информация.

2.1.2. Време за попълване на бюлетините

Метеорологичните бюлетини, предназначени за регулярен обмен на оперативна информация, се попълват и предават в съответствие с действащото разписание.

Сведенията в кодова форма METAR се предоставят за предаване не по-късно от 5 min след фактическото време на наблюдение.

Летищните прогнози TAF се предоставят за предаване най-малко половин час преди началото на периода на валидност в съответствие с РАНС.

2.1.3. Комуникационна глава на бюлетините

Комуникационната глава на метеорологичните бюлетини, съдържащи оперативна метеорологична информация, предназначени за разпространение чрез AFTN, се състои от:

а) условно обозначение от четири букви и две цифри;

б) ИКАО четирибуквен индикатор на местоположението, съответстващ на географското положение на метеорологичната служба, изготвяща или съставяща метеорологичния бюлетин;

в) група "дата-време";

г) трибуквен индикатор (при необходимост).

2.1.4. Структура на бюлетините

Метеорологичните бюлетини, съдържащи оперативна информация и предавани чрез AFTN, се включват в текстовата част на AFTN съобщението.

2.2. Продукти от СЦЗП

2.2.1. Телекомуникационно оборудване за доставяне на продукти от СЦЗП

Продуктите на СЦЗП се доставят чрез AFS.

2.2.2. Изисквания към качеството на картите

При разпространение на продуктите на СЦЗП във форма на карти качеството на получаваните карти за полетно планиране и документацията трябва да осигуряват висока четливост най-малко върху 95 % от площта, която покриват.

2.2.3. Изисквания към предаването на информация

Начинът на предаване на информация трябва да осигурява минимални прекъсвания - не по-големи от 10 min на 6 h.

2.2.4. Комуникационни глави на бюлетините с продукти на ССЗП

Комуникационните глави на метеорологичните бюлетини, съдържащи продукти на ССЗП в цифров вид за пренос по AFS, са в съответствие с изискванията на т. 2.1.3.

3. Аеронавигационна подвижна телекомуникационна мрежа

3.1. Съдържание и формат на сведенията

3.1.1.Съдържанието и форматът на сведенията, прогнозите и информацията SIGMET, предавани до ВС, съответстват на изискванията на приложения № 1, 3 и 4.

3.1.2. Съдържанието и форматът на докладите, предавани от ВС, съответстват на изискванията на приложение № 2.

3.2. Съдържание и формат на метеорологичните бюлетини

При предаване на метеорологичните бюлетини през аеронавигационна подвижна телекомуникационна мрежа съдържанието им остава непроменено.

4. Използване на авиационната линия за предаване на данни - D-VOLMET

4.1. Съдържание на метеорологичната информация в D-VOLMET

4.1.1. Летищата, за които METAR, SPECI и TAF са налични за предоставяне на ВС в полет по линия за предаване на данни, се определят в РАНС.

4.1.2. Летищата, за които SIGMET и AIRMET са налични за предоставяне на ВС в полет по линия за предаване на данни, се определят в РАНС.

4.2. Критерии към информацията, предоставяна чрез D-VOLMET

4.2.1. На ВС в полет чрез линия за предаване на данни се предоставят последните налични METAR, SPECI, TAF, SIGMET и AIRMET.

4.2.2. TAF, включен в D-VOLMET, се обновява своевременно, за да се осигури наличието на последната издадена прогноза от метеорологичната служба.

4.2.3. Ако няма налична информация SIGMET, издадена за РПИ, в D-VOLMET се включва съобщението "NIL SIGMET".

4.3. Формат на информацията, предоставяна чрез D-VOLMET

Съдържанието и форматът на сведенията, прогнозите и информациите SIGMET и AIRMET, предоставяни чрез D-VOLMET, са в съответствие с изискванията на приложения № 1, 3 и 4.

5. Използване на аеронавигационната служба за радиоразпространение - предавания VOLMET

5.1. Съдържание на метеорологичната информация в предавания VOLMET

5.1.1. Летищата, за които METAR, SPECI и TAF са включени в предаванията VOLMET, последователността и времето на предаване в емисията се определя в РАНС.

5.2. Критерии към информацията, включена в предаванията VOLMET

5.2.1. Когато в началото на радиопредаването VOLMET няма постъпило сведение от дадено летище, се предава съответно последното получено, като се указва срокът на наблюдение.

5.3. Формат на информацията, включена в предаванията VOLMET

5.3.1. Съдържанието и форматът на сведенията, прогнозите и информациите SIGMET, включени в предаванията VOLMET, са в съответствие с изискванията на приложения № 1, 3 и 4.

В предаванията VOLMET се използва стандартна радиотелефонна фразеология.


Промени настройката на бисквитките