Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 86 от 28.X

СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ОРГАНИЗАЦИЯТА ЗА ОБРАЗОВАНИЕ, НАУКА И КУЛТУРА НА ООН - ЮНЕСКО, ЗА ПРОЕКТ "КОНСЕРВАЦИЯ НА ПАМЕТНИЦИ В РЕЗЕРВАТА "СТАРИНЕН ПЛОВДИВ" (РАТИФИЦИРАНА СЪС ЗАКОН, ПРИЕТ ОТ ХХХIХ НАРОДНО СЪБРАНИЕ НА 16

 

СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ОРГАНИЗАЦИЯТА ЗА ОБРАЗОВАНИЕ, НАУКА И КУЛТУРА НА ООН - ЮНЕСКО, ЗА ПРОЕКТ "КОНСЕРВАЦИЯ НА ПАМЕТНИЦИ В РЕЗЕРВАТА "СТАРИНЕН ПЛОВДИВ"

(РАТИФИЦИРАНА СЪС ЗАКОН, ПРИЕТ ОТ ХХХIХ НАРОДНО СЪБРАНИЕ НА 16 ЮНИ 2004 Г. - ДВ, БР. 55 ОТ 2004 Г. В СИЛА ЗА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ ОТ 6 ЯНУАРИ 2005 Г.)

ИЗДАДЕНА ОТ МИНИСТЕРСТВО НА ВЪНШНИТЕ РАБОТИ

Обн. ДВ. бр.86 от 28 Октомври 2005г.

Оперативен план за проект

"Доверителни фондове"

(Спогодба с облагодетелстваната страна)


Увод


Правителството на Република България (наричано по-долу "правителството") и Организацията за образование, наука и култура на ООН (наричана по-долу "ЮНЕСКО"),

Вземайки предвид, че правителството по искане на Българския национален комитет на ИКОМОС и със съдействието на Японския национален комитет на ИКОМОС отправи молба за помощ от ЮНЕСКО за проекта "Консервация на паметници в резервата "Старинен Пловдив", България;

Вземайки предвид, че Генералният директор на ЮНЕСКО е упълномощен от Генералната конференция да получава средства от дарители за осъществяване на дейности, съвместими с целите, политиката и работата на Организацията;

Вземайки предвид, че по силата на спогодба с ЮНЕСКО правителството на Япония ще предостави средства на ЮНЕСКО, за да даде възможност на ЮНЕСКО да подпомогне правителството при осъществяване на проекта, описан в приложението към тази спогодба;

Поради това правителството и ЮНЕСКО се договарят за следното:


Цел и описание

Член І


1. Главните цели на проекта са:

- извършване на пълна архитектурна и художествена консервация на избрани паметници на културата в резервата според международните научни критерии за консервация, българското законодателство и в контекста на местните обществени и културни изисквания.

- осигуряване на бъдещо използуване на реставрираните сгради с оглед гарантиране на устойчивостта на проекта за консервация;

- предоставяне на обществени функции на реставрираните сгради в местната община.

2. Подробно описание на проекта, включително съответната разбивка на бюджета по пера, е приложено към тази спогодба.


Задължения на правителството

Член ІІ


Правителството предприема всички необходими действия и оказва при нужда съответното съдействие за осъществяване на проекта, по-конкретно:

1. Следва да бъде взето предвид, че Община Пловдив придоби частта от къщата на Клианти, която беше частна собственост, тъй като това е конкретен принос на българската страна към проекта.

2. Дирекция "Старинен Пловдив" ще подобри сегашното състояние на покрива на къщата на Георгиади за своя сметка (24 000 щатски долара), както и двора на Баятовата къща.

3. Българското правителство трябва да осигури бъдещата поддръжка и функциониране на реставрираните сгради, а именно: текущи разходи (заплати, комуникационни разходи), поддръжка и организиране на дейности в съответствие с бъдещите функции на реставрираните сгради.


Задължения на ЮНЕСКО

Член ІІІ


1. По време на изпълнението на проекта и в рамките на бюджета на стойност 999 738 щатски долара (включително 13 % от разходите за подкрепа на програмата), както се посочва в приложението към тази спогодба, ЮНЕСКО:

а. предоставя услугите на експерти съгласно приложението към тази спогодба;

б. осигурява оборудване и материали, с които разполага, съгласно приложението към тази спогодба;

в. сключва договори за изпълнение и надзор на проекта;

г. предоставя друга техническа и административна подкрепа, необходима за успешното изпълнение на проекта.

2. Предвиденото по-горе в ал.1 съдействие от страна на ЮНЕСКО е в съответствие с предоставените на разположение средства от правителството на Япония и с решенията на Генералната конференция на ЮНЕСКО и се осъществява в съответствие с регламентите, правилата и процедурите на ЮНЕСКО.

3. Средства на ЮНЕСКО, които не са усвоени от правителството съгласно този Оперативен план или са останали неизразходвани след приключване или прекратяване на проекта, се връщат на японските попечителски фондове за "Опазване на световното културно наследство" заедно с всички оставащи средства, притежавани от ЮНЕСКО.


Оборудване, материали и доставки

Член ІV


1. Цялото оборудване, материали и доставки, осигурени съгласно този Оперативен план, се използват единствено за изпълнение на проекта. Оборудването на стойност над 1000 щатски долара, което може да се използва и за други цели, остава собственост на ЮНЕСКО и се инвентаризира. При прекратяване на проекта ЮНЕСКО след консултации с правителството на Япония взема решение за прехвърляне на правата върху това оборудване. Правото върху цялото останало оборудване, материали и припаси се счита за прехвърлено на правителството при доставянето им на обекта.

2. В случай на помощ, предоставена от ЮНЕСКО под формата на материали и оборудване, правителството след консултации с експерти на ЮНЕСКО взема всички необходими мерки за уреждането и поемането на разходите за вноса и митническите формалности, получаването, транспортирането, обработката и складирането от входния пункт до обекта и след доставянето им на обекта - за безопасното съхранение, поддръжка и застраховане, а при необходимост - тяхното инсталиране, изграждане и подмяна.


Други условия

Член V


1. Помощта от страна на ЮНЕСКО не е пречка правителството да получава допълнително съдействие от други специализирани организации на Организацията на обединените нации по линия на двустранни програми или частни фондации.

2. Правителството следва да информира ЮНЕСКО в случай, че за такова съдействие е било кандидатствано и такова е било получено.


Информация и отчети

Член VІ


1. Правителството предоставя на ЮНЕСКО исканата от Организацията информация за проекта.

2. Независимо от предходната клауза в случай, че правителството е изпълнител на проекта, правителството представя отчети за хода на проекта на всеки шест месеца, включително финансов отчет, подробности за работата, извършвана по време на отчетния период и за работата, планирана за следващия период.

3. С цел проверяване и удостоверяване на естеството, качеството и степента на изпълнение на проекта правителството предоставя на ЮНЕСКО или на определен/и от нея представител/и достъп до обекта и до свързаните с него финансови архиви и документация. Тези архиви и документация се предоставят на разположение на ЮНЕСКО от правителството и се пазят най-малко пет години след приключване или прекратяване на проекта.


Привилегии и имунитети

Член VІІ


1. Разпоредбите на Конвенцията за привилегиите и имунитетите на специализираните организации и приложение IV към нея се прилагат по отношение на ЮНЕСКО, нейното имущество, средства и активи, както и по отношение на нейните служители, експерти и други лица, извършващи услуги от нейно име, като се разбира по-конкретно, че правителството не налага никакво ограничение върху правото на влизане, престой и отпътуване от българска територия на служители, експерти на ЮНЕСКО, както и на други лица, извършващи услуги от името на Организацията във връзка с този проект, без оглед на тяхната националност.

2. Правителството се задължава да не облага с данъци, такси или други тежести оборудването или материалите, както и доставките и услугите, необходими за изпълнение на проекта.

3. Правителството или негови ведомства не налагат такси на търговски банки при превод на средства от/или по сметката на ЮНЕСКО.

4. Правителството предприема необходимите мерки за улесняване на дейностите по този Оперативен план и предоставя на ЮНЕСКО и нейния персонал или на други лица, извършващи услуги от името на Организацията, такива облекчения, каквито могат да се окажат необходими за бързото и ефикасно изпълнение на проекта. По-конкретно то предоставя следните права и облекчения:

а. незабавно и безплатно издаване на необходимите визи, лицензии или разрешителни;

б. достъп до работните обекти и всички необходими права на преминаване;

в. свободно движение вътре в страната, до и от нея в степента, необходима за нормалното изпълнение на проекта;

г. най-благоприятния законен обменен курс;

д. разрешителните, необходими за внос на оборудване, материали и доставки във връзка с този Оперативен план, както и за последващия им износ;

е. разрешителните, необходими за вноса на имущество, принадлежащо или предназначено за лична употреба или консумация, на служители на ЮНЕСКО или други лица, извършващи услуги от нейно име, както и за последващ износ на такова имущество.

5. Правителството носи отговорност по искове, повдигнати от трети страни срещу ЮНЕСКО, нейното имущество и персонал или срещу други лица, извършващи услуги от името на ЮНЕСКО, и не ангажира ЮНЕСКО, нейното имущество, персонал и такива лица по искове или задължения, възникнали в резултат от дейностите, извършвани според този Оперативен план, с изключение на случаите, когато ЮНЕСКО и правителството са се споразумели, че такива искове или задължения са възникнали в резултат на груба небрежност или умишлено неправомерно поведение от страна на този персонал или лица.


Заключителни разпоредби

Член VІІІ


1. Този Оперативен план се сключва за период от 3 години.

2. Този Оперативен план подлежи на ратификация от Република България и влиза в сила от датата на получаване на нотата, с която по дипломатически път ЮНЕСКО се уведомява, че са изпълнени изискванията по българското законодателство за влизането му в сила. До влизането в сила на този Оперативен план страните се съгласяват да го прилагат временно от датата на неговото подписване.

3. Този Оперативен план може да бъде изменен с писменото съгласие на ЮНЕСКО и правителството. Всяка страна разглежда цялостно и благосклонно всяко предложение, представено от другата страна, за изменение на Оперативния план.

4. Този Оперативен план може да бъде прекратен от ЮНЕСКО или от правителството след писмено предизвестие до другата страна и се прекратява деветдесет дни след получаването на такова предизвестие при условие, че това прекратяване не се отразява върху ангажиментите на страните по този Оперативен план във връзка със задълженията, поети bona fide (добросъвестно) от която и да е от тях по този Оперативен план преди това прекратяване.

5. Ангажиментите, поети от ЮНЕСКО и правителството по този Оперативен план, остават в сила след изтичане на срока или прекратяване на този Оперативен план в степента, необходима за осигуряване на равномерно изтегляне на персонала, средствата и имуществото на ЮНЕСКО и уреждането на сметките между страните по този план.


Подписана в Пловдив, България, на 27 август 2003 г. в четири екземпляра, два на английски език и два на български език, като оригинална е версията на английски език.


Промени настройката на бисквитките