СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ АГЕНЦИЯТА ПО ЗАЕТОСТТА КЪМ МИНИСТЪРА НА ТРУДА И СОЦИАЛНАТА ПОЛИТИКА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ФЕДЕРАЛНАТА АГЕНЦИЯ ПО ТРУДА НА ФЕДЕРАЛНА РЕПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ ЗА ПОСРЕДНИЧЕСТВО НА БЪЛГАРСКИ РАБОТНИЦИ ЗА СРОЧНА ТРУДОВА ЗАЕТОСТ В ОБЛАСТТА
СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ АГЕНЦИЯТА ПО ЗАЕТОСТТА КЪМ МИНИСТЪРА НА ТРУДА И СОЦИАЛНАТА ПОЛИТИКА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ФЕДЕРАЛНАТА АГЕНЦИЯ ПО ТРУДА НА ФЕДЕРАЛНА РЕПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ ЗА ПОСРЕДНИЧЕСТВО НА БЪЛГАРСКИ РАБОТНИЦИ ЗА СРОЧНА ТРУДОВА ЗАЕТОСТ В ОБЛАСТТА НА ХОТЕЛИЕРСТВОТО И РЕСТОРАНТЬОРСТВОТО И В ДОМАКИНСТВА С ЛИЦА, НУЖДАЕЩИ СЕ ОТ ГРИЖИ, ВЪВ ФЕДЕРАЛНА РЕПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ
(Одобрено с Решение № 475 от 25 май 2005 г. на Министерския съвет. В сила за Република България от 17 юни 2005 г.)
Обн. ДВ. бр.60 от 22 Юли 2005г.
Имайки предвид, че посредничеството за български работници и тяхната заетост, като:
• сезонни работници в областта на хотелиерството и ресторантьорството до 4 месеца в календарна година (§ 18 от Закона за пребиваването [AufenthG] и във връзка с Наредбата относно разрешаване упражняването на заетост от новопристигащи чуждестранни работници [Наредба за заетост - BeschV] - приложение 1),
• домашни помощници в домакинства с лица, нуждаещи се от грижи, за работа на пълен работен ден със задължение за внасяне на социални осигуровки до три години за домакински работи (§ 18 от [AufenthG] и във връзка с § 21 BeschV - приложение 1),
е възможно само тогава, когато се извършва в рамките на споразумение относно процедурата, подбора и посредничеството между компетентните служби по труда на Република България и Федерална република Германия,
Агенцията по заетостта към министъра на труда и социалната политика в София и Федералната агенция по труда на Федерална република Германия в Нюрнберг
се споразумяват за следните процедури:
Раздел I.
Общи принципи
1. Компетентност
Компетентни за осъществяване на посредничеството на работници са:
от българска страна:
Агенцията по заетостта към министъра на труда и социалната политика, София;
от германска страна:
Централната служба за трудово посредничество (ЦСТП), Бон.
2. Защита на пазарите на труда
Посредничеството при наемане на български работници от Република България във Федерална република Германия се извършва при съблюдаване интересите на пазара на труда на двете страни. По смисъла на това споразумение български работници са постоянно живеещите на територията на България български граждани.
3. Условия за работа
Българските работници във Федерална република Германия не трябва да бъдат наемани при по-неблагоприятни условия за работа, отколкото тези за сравнимите германски работници. По отношение на работното време са валидни разпоредбите на германския закон за работното време. Трудовото възнаграждение не бива да бъде по-ниско от тарифните възнаграждения, а при липсата на тарифа - от обичайните заплати за даденото населено място.
4. Социална осигуровка
Българските работници подлежат по принцип на задължително осигуряване според германското социалноосигурително законодателство (болнична, здравна и пенсионна осигуровка, осигуровки срещу злополука и безработица). С изключение на осигуровката срещу злополука при лимитирана заетост е налице свобода при социалното осигуряване. Виж § 8 от Социалния кодекс, Четвърти том (SGB IV) (приложение 2а).
За удостоверяване правото на осигуряване работниците следва да представят на работодателя въпросник за определяне задължението за осигуряване/освобождаване от осигуряване (приложение 2б). Въпросниците ще бъдат предоставени на Агенцията по заетостта от Федералната агенция по труда.
Ако няма здравна осигуровка, работодателят трябва да сключи за своя сметка сравнима частна здравна застраховка за работника. В противен случай работодателят носи пълния финансов риск в случай на заболяване.
5. Настаняване в квартири
Работодателите трябва да предоставят на българските работници подходящи квартири или да се погрижат за осигуряване на подходящо настаняване. Предоставянето на квартира трябва да отговаря поне на минималните изисквания за настаняване, заложени в Указанията за изискванията за настаняване на чуждестранни работници (приложение 3). Не е допустимо настаняване в палатки и каравани.
6. Здравни предпоставки
Работниците трябва да имат добро здравословно състояние за упражняваната дейност. Не се предвижда медицински преглед на кандидатите в България.
7. Изключване на заетост в барове
Нощните клубове и баровете се изключват от процедурата за посредничество.
8. Изключване от процедурата за посредничество
Германската и българската страна си запазват правото да изключват от процедурата за посредничество такива работодатели, които нарушават принципите, съгласно раздел I, точки от 3 до 5.
9. Сътрудничество
Агенцията по заетостта и Федералната агенция по труда си сътрудничат непосредствено при изпълнението на това споразумение и обменят своя опит с цел подобряване и опростяване на процедурата.
Раздел II.
Процедура на посредничество
1. Поименни/непоименни (анонимни) изисквания
Български работници могат да бъдат изисквани от работодатели във Федерална република Германия както поименно, така и непоименно (анонимно).
Основата на процедурата на изискване за работниците в областта на хотелиерството и ресторантьорството са формулярите "Съгласие за назначаване/Трудов договор EZ/AV" (приложение 4). Отнася се за пригодени за машинно четене формуляри на немски език. Работниците получават към тях съответен превод на български език.
При посредничеството на домашните помощници двуезичните формуляри "Съгласие за назначаване/Трудов договор за домашни помощници в домакинства с лица, нуждаещи се от грижи" (приложение 4а) са основата за процедурата на изискване.
При анонимни изисквания ЦСТП предоставя на Агенцията по заетостта основните изисквания за заемане на определена длъжност с оглед подбор на кандидати.
При поименни изисквания отпада проверката на предпоставките за заемане на длъжността.
2. Интервю за подбор на кандидати в България
Посредничеството на български работници може да бъде извършено по предшестващо споразумение между Агенцията по заетостта и ЦСТП и по начин, съгласно който Агенцията по заетостта представя на ЦСТП в България изисканите работници за посредничество. При подбора на представените български работници в България по желание могат да участват и представители на германските работодатели.
3. Изискване при повикване
Съгласието за назначаване/трудовият договор може да бъде предложено без фиксиране на конкретния срок на заетост, когато видът на предвидената работа е в зависимост например от метеорологичните условия и налага съответно повикване от работодателя. При тези случаи трябва да се договори обща продължителност на заетостта. Работодателят и работникът се споразумяват за конкретното начало на работата.
4. Непозволено набиране на кандидати в България
Съгласно германското право посредничеството на български сезонни работници и домашните помощници може да се извършва само от Федералната агенция по труда. Поименни изисквания, които се базират на непозволено набиране на кандидати или трудово посредничество в България, не се обработват.
5. Виза
Формулярите "Съгласие за назначаване/Трудов договор" са основание за заявяване и издаване на виза от Посолството на Федерална република Германия в Република България. При спешни посредничества ЦСТП уведомява германското посолство за осъществените посредничества.
6. Повторно посредничество след пристигането
Компетентните служби на Федералната агенция по труда полагат усилия за посредничество за ново подходящо работно място в случаите, когато не по вина на българските работници трудовите правоотношения не могат да се реализират след пристигането им или се прекратят преждевременно.
7. Разходи
Агенцията по заетостта и Федералната агенция по труда поемат за своя сметка всички възникнали административни разходи.
Федералната агенция по труда полага усилия в рамките на своите възможности да убеди германските работодатели да поемат част от разходите за пътуване и издаване на виза на българските работници.
8. Формуляри
Съгласията за назначаване/трудовите договори и въпросникът за определяне задължението за осигуряване/освобождаване от осигуряване, включително и необходимите преводи, се изготвят за сметка на Федералната служба по труда в отклонение от раздел II, точка 7.
9. Удостоверение за заетост
Федералната служба по труда съдейства пред работодателите за издаване на удостоверение на българските работници, потвърждаващо тяхната заетост във Федерална република Германия (приложение 5).
Раздел III.
Влизане в сила/денонсиране
Това споразумение влиза в сила от датата на подписването от Агенцията по заетостта и Федералната агенция по труда.
С влизането на това споразумение в сила се прекратява действието на Споразумението за посредничество на български работници за срочна трудова заетост в областта на хотелиерството и ресторантьорството и в домакинства с лица, нуждаещи се от грижи, във Федерална република Германия от 12 декември 2002 г.
Това споразумение може да бъде денонсирано писмено от всяка една от страните най-малко шест месеца преди края на календарната година.
Подписано в Нюрнберг на 17 юни 2005 г. в два еднообразни екземпляра, всеки от които на български и немски език, като всеки от текстовете има еднаква сила.
Приложение 1
ИЗВЛЕЧЕНИЕ
от Наредбата относно разрешаване упражняването на заетост от новопристигащи чуждестранни работници (Beschдftigungsverordnung - BeschV)
от 22 ноември 2004 г.
(BGBL.I, 2004. Nr. 62 2893)
§ 18
Срочна трудова заетост
Съгласие за издаване на разрешение за пребиваване за заетост в областта на селското и горското стопанство, в хотелиерството и ресторантьорството, при преработката на плодове и зеленчуци, както и в дъскорезници, може да се издаде за заетост най-малко 30 часа седмично и най-малко 6 часа среднодневно за общ срок до 4 месеца в календарна година, когато съответните лица са подбрани по процедурата на споразумение между Федералната агенция по труда и трудовата администрация на държавата, чийто гражданин е лицето. Периодът на заетост на работници в едно предприятие по изр. 1 се ограничава на 8 месеца в календарна година. Изречение 2 не важи за предприятия за отглеждане на плодове, зеленчуци, лозови насаждения, хмел и тютюн.
§ 21
Домашни помощници
Съгласие за издаване на разрешение за пребиваване за заетост на пълно работно време, подлежаща на социално осигуряване, може да се издаде за срок до 3 години за извършване на домакински работи в домакинства с лица, нуждаещи се от грижи по смисъла на Единадесета книга на Социалния кодекс, когато съответните лица са преминали през процедура на подбор и посредничество, базиращи се на споразумение между Федералната агенция по труда с трудовата администрация на държавата, чийто гражданин е лицето. В рамките на разрешения период от 3 години може да се даде съгласие за смяна на работодателя. За една възобновена заетост след отпътуване от страната съгласието по изр. 1 може да се издаде, след като съответното лице е пребивавало в чужбина най-малко толкова, колкото е продължителността на неговата предишна заетост.
Приложение 2а
ИЗВЛЕЧЕНИЕ
от Социалния кодекс (SGB),
Четвърти том (IV)
Общи разпоредби за социалното осигуряване - ограничена
(860-4)
от 23 декември 1976 г. (BGBL.I, стр. 3845),
последни промени с чл. 1, № 2 на закона от 15 декември 2004 г. (BGBL.I, стр. 3445)
Състояние: 1 януари 2005 г.
Преработено последно на 22 декември 2004 г.
Глава първа
Принципи и дефиниции
Втори раздел
Заетост и самостоятелна дейност
§ 8
Лимитирана заетост и лимитирана самостоятелна дейност
(1) Лимитирана заетост е налице, когато:
1. възнаграждението от тази дейност не надхвърля в рамките на месеца 400 евро;
2. тази заетост по своята същност в рамките на една календарна година възлиза на не повече от 2 месеца или 50 работни дни или предварително е ограничено с договор, освен ако се касае за професионална заетост и възнаграждението надхвърля 400 евро на месец.
(2) При приложението на чл. 1 се сумират повече лимитирани заетости по т. 1 или т. 2, както и лимитирани заетости по т. 1, с изключение на заетост по т. 1 и нелимитирана заетост. Лимитирана заетост не е налице, когато предпоставките на чл. 1 са отпаднали. Когато се установи при сумиране съгласно изр. 1, че не са налице предпоставките за лимитирана заетост, задължението за осигуряване настъпва едва в деня на констатиране от агенцията по труда или от носителя на пенсионното осигуряване.
(3) Член 1 и 2 съответно са валидни, когато вместо заетост е упражнявана самостоятелна дейност. Това не важи при правото за насърчаване на заетостта.
(4) Отменен.
Приложение 3
Указания към изискванията относно осигуряване на квартири на чуждестранни работници
I. Строително изпълнение
1. Височината на спалните и дневните помещения трябва да възлиза най-малко на 2,30 м. Минималната височина на таванното помещение трябва да бъде най-малко над 1/3 от основната площ на всяко помещение.
2. Подовите настилки трябва да бъдат с топло покритие.
3. Стените и покривите трябва да бъдат уплътнени.
4. Външните врати трябва да се затварят плътно.
5. Прозорците трябва да са плътни и пригодени за отваряне. Трябва да се осигури възможност за достатъчно проветряване.
6. При подслоняване на работниците през зимния период от 1 октомври до 30 март трябва да се осигури възможност за достатъчно отопляване на помещенията.
7. В останалите случаи важат местните строителни и противопожарни предписания.
II. Жилищни площи
Жилищните площи следва да отговарят на следните норми:
1. Броят на лицата в отделна стая не трябва да бъде повече от 6.
2. Минималната площ за отделно лице в спалното помещение е 6 кв. м.
3. Трябва да се предвидят отделни спални помещения за мъже и жени.
4. За всеки обитаващ трябва да се осигури отделно спално място. Допускат се не повече от две легла едно над друго.
5. Обзавеждането на всяко спално място съдържа: матрак, възглавница, вълнени одеяла в достатъчен брой и спално бельо.
6. Всеки новопристигнал работник получава чисто спално бельо.
7. За всеки работник трябва да се осигури възможност за преобличане (шкаф), както и стол и маса.
8. В спалните и дневните помещения трябва да се осигури достатъчно електрическо осветление, което отговаря на нормите за безопасност.
III. Санитарни помещения
1. Стените и подовете на санитарните помещения трябва да бъдат от материал, който позволява да бъде почистван.
2. За всеки 8 работници трябва да се осигури отделно тоалетно помещение с достатъчно осветление и проветряване. На всеки 10 работници трябва да се предостави душ със студена и топла вода.
3. С цел избягване на гъбични заболявания в мокрите помещения не трябва да има дървени скари.
4. Трябва да се осигурят подходящи простори за пране и сушене на дрехите.
IV. Кухни
В случай че на производствената площадка няма кухня, трябва да се осигури за всеки 2 работници място за готвене (в отделно помещение), както и подходяща възможност за съхраняване на продукти.
V. Общи постановки
1. На производствената площадка трябва да има място за оказване на първа помощ. То трябва да бъде лесно достъпно в случай на необходимост и защитено от замърсявания.
2. Описаните указания са основни при устройването на квартири в строителството. При съществуващи вече обекти могат да се приемат ограничени отклонения. При разпределянето на квартирите по вид и големина, както и при определено обзавеждане на помещенията не съществува правна претенция от страна на работника, излизаща извън рамките на горните указания.
3. Работодателят трябва да полага грижи за осигуряването, обзавеждането и настаняването в квартири, които да бъдат използвани така, че да не се застрашават здравето и моралът на работника.
Източници:
Директиви за квартирите на чуждестранни работници във Федерална република Германия от 29.03.1971 г. на Министерството на труда и социалния ред (Федерален вестник № 63 от 1.04.1971).
Приложение 4
Приложение 4а
Приложение 5
Образец |
на удостоверение за заетост от работодателя |
Работодател: |
Фамилия | Име | |
улица пощ. код | населено място | |
Работник: | ||
Фамилия Име | рожд. дата | |
улица пощ. код | населено място |
Заетостта на горепосочения работник в | |
предприятието ми беше в периода от | |
дата, подпис на работодателя | |