Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 48 от 10.VI

СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА АЗЕРБАЙДЖАНСКАТА РЕПУБЛИКА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ЗДРАВЕОПАЗВАНЕТО И МЕДИЦИНСКАТА НАУКА (УТВЪРДЕНО С РЕШЕНИЕ № 933 ОТ 26 НОЕМВРИ 2004 Г. НА МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ. В

 

СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА АЗЕРБАЙДЖАНСКАТА РЕПУБЛИКА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ЗДРАВЕОПАЗВАНЕТО И МЕДИЦИНСКАТА НАУКА

(Утвърдено с Решение № 933 от 26 ноември 2004 г. на Министерския съвет. В сила за Република България от 11 май 2005 г.)

Обн. ДВ. бр.48 от 10 Юни 2005г.

Правителството на Република България и правителството на Азербайджанската република (по-нататък наричани "договарящи страни"),

водени от желанието да развиват сътрудничество между двете страни в областта на здравеопазването и медицинската наука,

се споразумяха за следното:


Член 1

Договарящите страни съдействат за развитието на сътрудничеството в областта на здравеопазването и медицинската наука на основата на взаимен интерес и в съответствие със съществуващото законодателство на държавите на договарящите страни.


Член 2

Договарящите страни си сътрудничат под формата на:

1. обмен на информация;

2. обмен на специалисти;

3. обмен на опит и резултати по приоритетни за страните проблеми;

4. участие на учени в национални научно-медицински мероприятия;

5. съвместни научни и практически проекти.


Член 3

Договарящите страни развиват взаимоизгодно сътрудничество в следните области:

1. здравна политика;

2. обществено здравеопазване и профилактична медицина;

3. организация и управление на човешки и финансови ресурси;

4. фармация и медицински изделия;

5. санаторно-курортно лечение и рехабилитация;

6. безопасност на храните и санитарен контрол на потенциално опасни храни;

7. епидемиологичен надзор на инфекциозните заболявания;

8. околна среда и здраве;

9. разработка и внедряване на информационни компютърни системи в здравеопазването;

10. медицинска статистика;

11. предупредителни мерки и ликвидация на медико-санитарните последствия от извънредни ситуации;

12. медицинска наука.

При взаимен интерес изброените области на сътрудничество не изключват впоследствие сътрудничество и в други области.


Член 4

Договарящите страни съдействат за развитие на сътрудничеството между своите компетентни органи в областта на профилактиката на заразните и паразитните болести и държавния санитарен контрол.

Договарящите страни се информират взаимно за особено значимите епидемиологични ситуации, възникнали в страните, както и за появата на значими инфекциозни заболявания.


Член 5

Договарящите страни насърчават прякото сътрудничество между медицински университети, институти, болници и национални центрове с цел обмяна на информация и опит в областта на здравеопазването и медицинската наука.


Член 6

Договарящите страни се информират взаимно за научните медицински мероприятия с международно участие, които се провеждат в техните страни.


Член 7

При покана на специалисти за участие в научни прояви финансовите условия се посочват в поканите.


Член 8

Изпълнението на това споразумение се възлага от българска страна на Министерството на здравеопазването на Република България, а от азербайджанска страна - на Министерството на здравеопазването на Азербайджанската република.


Член 9

Измененията и допълненията към това споразумение се оформят в протоколи, които са неразделна част от него и влизат в сила по реда на влизане в сила на споразумението.

Противоречия, възникнали при прилагането на това споразумение, се разрешават чрез преговори и консултации между договарящите страни.


Член 10

Това споразумение влиза в сила от датата на получаване на втората дипломатическа нота, с която двете договарящи страни се уведомяват взаимно за изпълнение на необходимите изисквания за влизането му в сила съгласно вътрешното законодателство на всяка от тях.

Това споразумение се сключва за срок от 5 години.

Действието на споразумението продължава автоматически за нови периоди от 5 години, ако нито една от договарящите страни не уведоми по дипломатически път другата за намерението си да го прекрати не по-късно от 6 месеца преди изтичането на срока на действието на споразумението.

Съставено в Баку на 7 октомври 2004 г. в два оригинални екземпляра, всеки от които на български, азербайджански и руски език, като всички текстове имат еднаква сила. В случаи на различия при тълкуването на това споразумение меродавен е текстът на руски език.


Промени настройката на бисквитките