СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ, ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА МОЛДОВА, ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РУСКАТА ФЕДЕРАЦИЯ И КАБИНЕТА НА МИНИСТРИТЕ НА УКРАЙНА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ТРАНСПОРТИРАНЕТО НА ЯДРЕНИ МАТЕРИАЛИ МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛ
СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ, ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА МОЛДОВА, ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РУСКАТА ФЕДЕРАЦИЯ И КАБИНЕТА НА МИНИСТРИТЕ НА УКРАЙНА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ТРАНСПОРТИРАНЕТО НА ЯДРЕНИ МАТЕРИАЛИ МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И РУСКАТА ФЕДЕРАЦИЯ ПРЕЗ ТЕРИТОРИЯТА НА УКРАЙНА И ТЕРИТОРИЯТА НА РЕПУБЛИКА МОЛДОВА
(Утвърдена с Решение № 317 от 1 юли 1998 г. на Министерския съвет. В сила от 16 април 2003 г.)
Обн. ДВ. бр.52 от 6 Юни 2003г.
Правителството на Република България, правителството на Руската федерация, Кабинетът на министрите на Украйна и правителството на Република Молдова, наричани по-нататък "страни",
изхождайки от дружеските отношения между тези държави,
стремейки се към развитие на сътрудничеството в областта на мирното използване на атомната енергия,A
признавайки целесъобразността от транспортиране на свежо и отработено ядрено гориво и други ядрени материали между Република България и Руската федерация през територията на Украйна и територията на Република Молдова,
ръководейки се от действащите в държавите на страните нормативни актове и от международните договори, регулиращи превозите на ядрени материали, вземайки предвид документите на Международната агенция по атомна енергия (МААЕ),
се съгласиха за следното:
Член 1
Страните си сътрудничат в областта на транспортирането на свежо и отработено ядрено гориво, необработен уран, уранов хексафлуорит и други ядрени материали, отнасящи се към ядрения горивен цикъл, а също така и на празни комплекти за опаковка на такива материали, наричани по-нататък "специални товари", от Република България в Руската федерация и от Руската федерация в Република България транзит през територията на Украйна и територията на Република Молдова.
Член 2
Компетентни органи на страните са:
по въпросите за изпълнение разпоредбите на тази спогодба и разглеждане на спорните въпроси:
от българска страна - Комитетът по енергетика;
от молдовска страна - Департаментът по стандарти, метрология и технически надзор на Република Молдова;
от руска страна - Министерството на Руската федерация по атомната енергия;
от украинска страна - Министерството по опазване на околната природна среда и ядрената безопасност на Украйна;
по въпросите на регулирането и надзора по ядрената и радиационната безопасност:
от българска страна - Комитетът за използване на атомната енергия за мирни цели;
от молдовска страна - Департаментът по стандарти, метрология и технически надзор на Република Молдова;
от руска страна - Федералният надзор на Русия по ядрена безопасност и радиационна защита;
от украинска страна - Министерството по опазване на околната природна среда и ядрената безопасност на Украйна;
по въпросите на физическата защита на специалните товари и по-специално на тяхната охрана:
от българска страна - Министерството на вътрешните работи;
от молдовска страна - Министерството на вътрешните работи на Република Молдова;
от руска страна - Министерството на Руската федерация по атомната енергия (физическа защита без охрана) и Министерството на вътрешните работи на Руската федерация (охрана);
от украинска страна - Министерството по опазване на околната природна среда и ядрената безопасност на Украйна (физическа защита без охрана), Министерството на вътрешните работи на Украйна (охрана);
по въпросите на транспорта:
от българска страна - Министерството на транспорта;
от молдовска страна - Железният път на Молдова;
от руска страна - Министерството на пътните съобщения на Руската федерация;
от украинска страна - Министерството на транспорта на Украйна.
Член 3
1. Транспортирането на специални товари се извършва чрез железопътен и воден транспорт на териториите на Република България, Руската федерация, Украйна и Република Молдова.
2. Претоварването на специалните товари се извършва в пристанище Рени, Украйна, или в случай на извънредни обстоятелства - в други пунктове, определяни от компетентните органи на заинтересованите страни.
Член 4
1. Задължително условие за осъществяване транспортирането на специални товари в рамките на тази спогодба са договорите, сключвани от съответните юридически лица на Република България и Руската федерация.
2. Украинската и молдовската страна осигуряват транзита на транспортните състави със специални товари през своите територии.
3. Транспортните операции на териториите на държавите на страните се извършват в съответствие с изискванията на националните законодателства на страните, регламентиращи превоза на специални товари със сухопътен и воден транспорт, и международните документи, посочени в приложение № 1, което представлява неразделна част от тази спогодба.
4. Редът за оформяне на разрешенията за транзит на транспортните състави със специални товари през територията на Украйна и територията на Република Молдова се регулира съответно от законодателството на Украйна и законодателството на Република Молдова.
5. Компетентните органи на страните разработват условия за организация и извършване на превозите на специални товари с железопътен транспорт, изискванията за съдържанието на които са посочени в приложение № 2, представляващо неразделна част от тази спогодба.
Член 5
1. Редът за съпровождане на специалните товари от технически персонал, ако такова съпровождане е необходимо, се определя в договорите, сключвани между съответните юридически лица на Република България и Руската федерация.
2. Страните осигуряват на териториите на своите държави необходимите условия за изпълнение от съпровождащия технически персонал на възложените му задължения и за нормалната му дейност.
Член 6
1. Всяка страна в рамките на тази спогодба, националното законодателство на своята държава и в съответствие с международното право взема надлежните мерки за осигуряване физическата защита на специалните товари, намиращи се в границите на територията на нейната държава, на ниво не по-ниско от предвиденото в Конвенцията за физическа защита на ядрения материал (INFCIRC/274/Rev. 1. MAAE, подписана във Виена и Ню Йорк на 3 март 1980 г. В сила за Република България от 8 февруари 1987 г.).
2. Отработеното ядрено гориво и урановият хексафлуорит подлежат на охрана от въоръжени караули по целия маршрут. Необходимостта от осигуряване на въоръжена охрана на другите специални товари се определя от националните законодателства на страните.
3. Пунктовете за смяна на караулите и предаване на задълженията по осигуряване охраната на транзитните транспортни състави със специални товари са:
- железопътна гара "Хутор Михайловский", Украйна;
- железопътна гара "Купянск - Сортировочный", Украйна;
- железопътна гара "Раздельная", Украйна;
- пристанище "Рени", Украйна.
4. Страните осигуряват безопасността на пребиваването в съгласуваните зони на териториите на своите държави на караулите на другите страни, назначени за охрана на транспортните състави, тяхното разполагане, безпрепятственото им връщане в пълен състав с наличното въоръжение и снаряжение, използването от караулите на линиите за връзка, а също в случай на необходимост, осъществяват материално-битовото осигуряване и медицинското обслужване на личния състав на караулите.
5. Редът за смяна на караулите, условията за пребиваване на въоръжени караули на територията на съответната държава и редът за достъп в транспортното средство на упълномощените лица се определят в документите, взаимно съгласувани от компетентните органи на съответните страни, отговарящи за осигуряването на физическата защита и охраната на специалните товари.
6. Отговорността за загубата на специални товари или на част от тях носи страната, под чиято юрисдикция се е намирал караулът, осъществяващ охраната на специалните товари по време на загубата на товара, а в случаите, когато специалните товари са транспортирани без охрана - страната, на чиято територия е настъпила загубата.
Член 7
1. За целите на тази спогодба понятията "ядрена авария", "ядрена вреда" и "експлоатиращ" имат значенията, определени във Виенската конвенция за гражданска отговорност за ядрена вреда от 21 май 1963 г.
2. Отговорността за ядрена вреда, причинена от ядрена авария, настъпила при транспортирането на специални товари, носи в съответствие с Виенската конвенция за гражданска отговорност за ядрена вреда от 21 май 1963 г.:
- българският експлоатиращ - при транспортирането на специалния товар от Република България в Руската федерация до момента на предаване на отговорността на територията на Руската федерация в пункта, посочен в договора между експлоатиращите;
- руският експлоатиращ - при транспортирането на специалния товар от Руската федерация в Република България до момента на предаване на отговорността на територията на Република България в пункта, посочен в договора между експлоатиращите.
3. Българската и руската страна гарантират изпълнението на финансовите задължения на експлоатиращите, намиращи се под тяхна юрисдикция, в размер, ненадвишаващ минималната сума на отговорността на експлоатиращия, предвидена във Виенската конвенция за гражданска отговорност за ядрена вреда от 21 май 1963 г.
Член 8
1. Ликвидирането на последствията от аварии, недовели или довели до ядрена авария при транспортирането на специални товари в рамките на тази спогодба, а също и осигуряването на охрана и връзки в района на аварията се осъществяват от страната, на територията на чиято държава е настъпило това събитие.
2. В случай на официално искане за предоставяне помощ на страната, на територията на чиято държава е настъпила аварията, недовела или довела до ядрена авария, другите страни изпращат свой персонал за ликвидиране последствията от такава авария в съответствие с приетите международни задължения.
3. Страната на държавата на експлоатиращия, отговорен за ядрената вреда, гарантира възстановяването на разходите, свързани с ликвидиране последствията от ядрената авария, в едномесечен срок от момента на признаване на финансовите искания на страната, на чиято територия е настъпила аварията, ако страните не са се договорили за друг срок.
4. За решаване на въпросите, възникнали във връзка с авариите при транспортиране на специални товари, включително и въпросите по обезщетенията за вредите, страните назначават, в случай на необходимост, специални многостранни комисии, включително и междуправителствени.
Член 9
1. Компетентните органи на страните предварително се информират взаимно в писмена форма за предвижданите превози на специални товари не по-късно от 20 дни преди началото на превозите на специалните товари.
2. Страните осигуряват поверителността на информацията, свързана с превозите на специалните товари по тази спогодба, и предприемат съответните мерки, изключващи нейното разгласяване.
Член 10
1. Всяка страна може да прави предложения за изменение на спогодбата. Предложенията се предават на депозитаря, който уведомява останалите страни за постъпилото предложение. След получаване на писмено съгласие от всички страни по предложените изменения, същите се приемат чрез протокол, който влиза в сила по реда, предвиден в т. 2.
2. Тази спогодба влиза в сила от датата на последното съобщение за изпълнение от страните на вътрешнодържавните процедури, необходими за нейното влизане в сила.
3. Тази спогодба се сключва за срок десет години. Нейното действие се продължава автоматично за следващите десетгодишни срокове, ако нито една от страните не уведоми по дипломатически път другите страни не по-късно от 12 месеца преди изтичане срока на действие на спогодбата за намерението си да я денонсира.
Член 11
1. Депозитар на тази спогодба е Република България.
2. Депозитарят информира страните за получаването на уведомления за изпълнение на вътрешнодържавните процедури, необходими за влизане в сила на спогодбата, и за датата на нейното влизане в сила.
3. Депозитарят уведомява страните за постъпилите предложения за изменение на спогодбата и за получените становища на страните по тези предложения.
4. В случаите, когато по предложените изменения е получено съгласието на всички страни, депозитарят насрочва съвещание на страните за приемане на протокол за изменение на спогодбата.
Изготвено в София на 28 ноември 1997 г. в четири оригинални екземпляра всеки на български, молдовски, руски и украински език. При възникване на противоречия при тълкуването на текстовете на различните езици преимущество има текстът на руски език.
Приложение № 1 към Спогодбата между правителството на Република България, правителството на Република Молдова, правителството на Руската федерация и Кабинета на министрите на Украйна за сътрудничество в областта на транспортирането на ядрени материали между Република България и Руската федерация през територията на Украйна и територията на Република Молдова
1. Списък на международните документи, регламентиращи превоза на специални товари със сухопътен и воден транспорт:
1.1. Конвенция за физическа защита на ядрения материал, подписана във Виена и Ню Йорк на 3 март 1980 г. В сила за Република България от 8 февруари 1987 г. (INFCIRC/274/Rev.1).
1.2. Конвенция за оперативно уведомяване при ядрена авария от 26 септември 1986 г.
1.3. Конвенция за помощ в случай на ядрена авария или радиационна аварийна обстановка от 26 септември 1986 г.
1.4. Виенска конвенция за гражданска отговорност за ядрена вреда от 21 май 1963 г.
1.5. Правила за безопасен превоз на отработено ядрено гориво от атомните електроцентрали на страните - членки на СИВ, Москва 1988 г.
Част 1. Превоз с железопътен транспорт
Част 2. Превоз с морски транспорт
2. Документи на МААЕ:
2.1. Правила за безопасен превоз на радиоактивни вещества (серия издания на МААЕ по стандартите за безопасност № ST-1, 1996).
2.2. Физическа защита на ядрените материали, INFCIRC/225/Rev. 3.
Приложение № 2 към Спогодбата между правителството на Република България, правителството на Република Молдова, правителството на Руската федерация и Кабинета на министрите на Украйна за сътрудничество в областта на транспортирането на ядрени материали между Република България и Руската федерация през територията на Украйна и територията на Република Молдова
Условията за организация и извършване на превозите на специални товари с железопътен транспорт, разработвани в съответствие с т. 5 на чл. 4 от спогодбата, следва да регулират следните въпроси:
- оформлението на превозните документи;
- планирането на превозите;
- взаимодействието между съответните органи на управление на железните пътища на страните;
- взаимодействието между товароизпращача, товарополучателя, железните пътища, администрациите на пристанище Рени и органите, осъществяващи охраната и физическата защита на специалните товари;
- реда за взаимния обмен на информация между организациите, свързани с изпълнението на превозите;
- реда за осигуряване поверителността на информацията, свързана с превозите;
- условията за заплащане на превозите и другите услуги, свързани с тяхното извършване;
- административните такси;
- други въпроси на организацията на превозите, произтичащи от особеностите на технологията им.