Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 20 от 4.III

ТЪРГОВСКА СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ДЪРЖАВАТА КУВЕЙТ (УТВЪРДЕНА С РЕШЕНИЕ № 543 ОТ 19 АВГУСТ 2002 Г. НА МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ. В СИЛА ОТ 29 ЯНУАРИ 2003 Г.)

 

ТЪРГОВСКА СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ДЪРЖАВАТА КУВЕЙТ

(Утвърдена с Решение № 543 от 19 август 2002 г. на Министерския съвет. В сила от 29 януари 2003 г.)

Обн. ДВ. бр.20 от 4 Март 2003г.

Правителството на Република България и правителството на Държавата Кувейт (наричани по-нататък "двете договарящи страни"),

желаейки да развиват търговските отношения между двете страни,

се договориха за следното:


Член 1

Двете договарящи страни декларират взаимен интерес за развитието и разнообразяването на търговските отношения между техните две държави в съответствие със законодателствата във всяка една от двете държави.


Член 2

Компетентните власти на двете договарящи страни издават съгласно законодателствата, действащи в техните държави, лицензи за внос и износ за онези стоки, изискващи предварително разрешение.


Член 3

Доставката на стоки между двете страни се извършва съгласно действащите законодателства във всяка една от двете държави и на основата на договори, сключвани между физически и/или юридически лица от двете страни, упълномощени да извършват операции по внос и/или износ.


Член 4

Цените на стоките, които ще бъдат доставяни по силата на тази спогодба, трябва да бъдат договорени и установени от физически и/или юридически лица от двете държави в рамките на договори, които ще бъдат сключени между тези лица, на база на съществуващите в момента за подобни стоки свободно конвертируеми цени на международните пазари.


Член 5

Двете договарящи страни ще улесняват и насърчават участието на всяка от тях в международни панаири и изложения, провеждащи се на територията на която и да е от двете държави, както и организирането на индивидуални изложения в двете държави.


Член 6

Двете договарящи страни разрешават съгласно действащото законодателство във всяка от тях внос и износ на следните стоки с освобождаване от мита, данъци и други налози:

1. мостри на стоки и рекламни материали (каталози, брошури, снимки и др.), необходими за получаването на поръчки;

2. изделия, стоки и материали, необходими за панаири и изложения, при условие че тези изделия, стоки и материали ще бъдат реекспортирани.


Член 7

Разпоредбите на тази спогодба няма да ограничават правата на всяка една от двете договарящи страни да предприема мерки:

1. за защита на здравето, морала, реда и сигурността;

2. за защита на растенията и животните срещу болести и пестициди;

3. за опазване на националните ценности, имащи художествена и историческа стойност;

4. за запазване на външната финансова позиция и платежния баланс, когато тези мерки не представляват средство за произволна дискриминация.


Член 8

Всички плащания между двете страни се извършват в която и да е свободно конвертируема валута.

Въпреки това компетентните организации, компании и/или фирми от двете страни могат при уреждането на сделки да използват също така и други платежни средства по договореност.


Член 9

Двете договарящи страни се споразумяха да създадат Смесен комитет, съставен от представители на двете договарящи страни. В неговите компетенции ще влиза:

1. разрешаването на проблеми, възникващи при прилагането на тази спогодба;

2. предлагането на мерки, целящи насърчаване и разширяване на търговските отношения между двете страни;

3. предложения за изменение или добавяне на всеки един анекс към тази спогодба.

Смесеният комитет заседава по искане на всяка една от договарящите страни последователно във всяка една от двете държави.


Член 10

Тази спогодба няма да засегне по никакъв начин валидността на всяко едно задължение, поето от всяка една от договарящите страни по силата на международно споразумение.


Член 11

За всички промени и/или допълнения към тази спогодба се изисква писмено споразумение между двете договарящи страни. Тези промени и/или допълнения влизат в сила съгласно разпоредбите на чл. 12, параграф 1.


Член 12

Тази спогодба влиза в сила от датата на получаване на последната нота, с която едната от страните уведомява другата, че е изпълнила всички необходими правни процедури.

Спогодбата е валидна за период от 5 години и ще продължи да се прилага за последващ период или периоди, освен ако едната страна не уведоми писмено другата договаряща страна 6 месеца преди изтичането на първоначалния или всеки последващ период за намерението си да прекрати действието на спогодбата.


Член 13

Тази спогодба ще замени Търговската спогодба между правителството на Народна република България и правителството на Държавата Кувейт, подписана на 4 май 1978 г. в Кувейт.


Член 14

Разпоредбите на спогодбата ще продължат да се прилагат за договори, сключени по време на нейната валидност, но неизпълнени своевременно до датата на нейното изтичане.

Изготвена и подписана в Кувейт на 3 юни 2002 г., което съответства на 22 Раби Ауал 1423, в три оригинални екземпляра на български, арабски и английски език, като трите текста имат еднаква сила. В случай на различия в тълкуването меродавен ще бъде английският текст.


Промени настройката на бисквитките