СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ФЕДЕРАЛНА РЕПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ ЗА УЧИЛИЩНО СЪТРУДНИЧЕСТВО (УТВЪРДЕНА С РЕШЕНИЕ № 717 ОТ 6 НОЕМВРИ 2000 Г. НА МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ. В СИЛА ОТ 1 ОКТОМВРИ 2002 Г.)
СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ФЕДЕРАЛНА РЕПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ ЗА УЧИЛИЩНО СЪТРУДНИЧЕСТВО
(Утвърдена с Решение № 717 от 6 ноември 2000 г. на Министерския съвет. В сила от 1 октомври 2002 г.)
Обн. ДВ. бр.102 от 1 Ноември 2002г.
Правителството на Република България и правителството на Федерална република Германия,
в стремежа да укрепват отношенията между двете страни и да задълбочават взаимното разбирателство,
с убеждението, че по-доброто познаване на немския език и култура в Република България може да даде ценен принос за по-нататъшното укрепване на културните отношения между двете страни,
в желанието чрез създаването на немскоезични отдели в български държавни училища да се даде принос за задълбочаване на културните отношения между Република България и Федерална република Германия, за широкото популяризиране на немския език и за взаимно запознаване с историята и културата на другата страна,
с намерението, изразено в подписания в София на 9 октомври 1991 г. Договор между Република България и Федерална република Германия за приятелско сътрудничество и партньорство в Европа, да разширяват своето сътрудничество във всички области на училищното дело и науката, включително и чрез съвместни учебни заведения,
въз основа и в изпълнение на подписаната в София на 19 март 1996 г. Спогодба между правителството на Република България и правителството на Федерална република Германия за културно сътрудничество,
се споразумяха за следното:
Член 1
Обект на тази спогодба е училищното сътрудничество между Република България и Федерална република Германия по отношение на държавните и общинските училища в Република България, в които учениците могат да полагат германски заключителни изпити.
Член 2
Правителството на Република България в съгласие с правителството на Федерална република Германия открива в избрани училища на Република България немскоезични отдели, в които учениците могат да полагат германски заключителни изпити. Такива отдели могат да бъдат откривани със следните цели:
А) Интензивно изучаване на немски език с цел учениците от немскоезичния отдел да получават такива познания по немски език, които да ги квалифицират за полагане на изпит "Втора степен на Германски езиков диплом" (Езиков диплом II) на Постоянната конференция на министрите на културата на федералните провинции във Федерална република Германия (Конференция на министрите на културата). Езиковият диплом II степен важи като удостоверение за необходимите познания по немски език за следване във висши училища във Федерална република Германия.
Б) Интензивно изучаване на немски език и преподаване на предмети на немски език с цел учениците на немскоезичния отдел освен знания по немски да получат също и знания по специални предмети на немски език, които ги квалифицират за придобиване на валидна германска матура.
Член 3
(1) Правителството на Република България създава материалните и организационните условия за успешно немскоезиково обучение и немскоезично специализирано преподаване в немскоезичните отдели на посочените в чл. 2 училища.
(2) То съдейства при назначаването на необходимите германски и български учители и назначава германски учител за завеждащ немскоезичния отдел.
(3) То осигурява немското езиково обучение и немскоезичното специализирано преподаване, които трябва да водят до Езиков диплом II, респективно до валидната германска матура, да бъдат организирани от училищната администрация на Република България в съответствие с германските учебни планове, валидни за тези изпити.
(4) Освен това то осигурява на учениците в немскоезичните отдели при успешен комбиниран изпит наред с валидната германска матура да се дава и диплома за завършено българско средно образование.
Член 4
За статута на германските учители са в сила разпоредбите на Спогодбата между правителството на Република България и правителството на Федерална република Германия за културно сътрудничество от 19 март 1996 г.
Член 5
(1) Правителството на Федерална република Германия изразява готовност за сътрудничество с правителството на Република България при откриването на немскоезични отдели в български училища и в рамките на своите възможности да подпомага в педагогическо отношение немскоезичните отдели в българските училища.
(2) Оказваната от германска страна педагогическа подкрепа може да включва:
а) подбор и изпращане на завеждащия немскоезичния отдел;
б) подбор и изпращане на учители;
в) назначаване на пълномощник за организирането и провеждането на изпитите;
г) педагогическо и методическо консултиране при изготвянето на необходимите учебни планове;
д) предоставяне на учебници и учебни материали, както и сътрудничество при разработването на учебници;
е) включване на български учители в курсове за повишаване на квалификацията.
(3) Предоставяната от германска страна педагогическа подкрепа може освен това да включва и:
а) осигуряване на стипендии за най-добрите абсолвенти за следване в германски висши училища, като подборът се съгласува с директора на училището;
б) използване на възможностите, които радиото и телевизията предлагат, за запознаване със и разпространяване на немския език;
в) включване на учениците от немскоезичните отдели в българо-германската обмяна на ученици.
Член 6
(1) Подробностите за подбора, респективно за изпращането на германски учители в училища на Република България, се уреждат в отделно споразумение.
(2) Подробностите за юридическия състав на завеждащия немскоезичния отдел и за разграничаването на правомощията му от тези на директора на училището, както и на германските учители, се уреждат с добавения като приложение към тази спогодба Статут на личния състав. Приложението влиза в сила едновременно със спогодбата.
Член 7
(1) Немскоезичните отдели в българските училища могат да бъдат посещавани и от немскоезични ученици, които се приемат надпланово, като се спазват действащите нормативи в системата на средното образование в Република България.
(2) Ученици с германско гражданство са освободени от приемен изпит. Приемането им се решава от завеждащия немскоезичния отдел в съгласие с директора на училището и Министерството на образованието и науката.
Член 8
(1) Немскоезичният отдел трябва да включва пет последователни учебни години до завършването на българската гимназия.
(2) Немскоезичният отдел се води двуезично. Учебни езици са българският и немският.
(3) Обемът на немското езиково обучение и на немскоезичното специализирано преподаване в отделните паралелки е определен в учебната програма, съгласувана с Министерството на образованието и науката.
(4) Немскоезичното специализирано преподаване обхваща най-малко математика, два природонаучни предмета (физика, химия, биология) и история (без история на България).
(5) Общият брой на седмичните часове като сума от дяловете на проведеното обучение на български и на немски език за отделните паралелки е установен в съгласуваната с Министерството на образованието и науката учебна програма.
(6) За изучаваните на немски език предмети важат съгласуваните между двете страни учебни програми, съобразени с изискванията на учебните програми за съответните класове в Република България и във Федерална република Германия.
(7) Българскоезичното обучение се провежда от български учители със съответната педагогическа квалификация.
Член 9
(1) За изпита за Германския езиков диплом II степен и за изпита за германската матура важат правилниците за провеждането на изпити на Конференцията на министрите на културата на федералните провинции на Федерална република Германия в съответната валидна версия.
(2) Изпитът за Езиковия диплом II се провежда в училището под ръководството на германски пълномощник за организирането и провеждането на изпитите и в присъствието на представител на Министерството на образованието и науката.
(3) Изпитът за германската матура се ръководи от пълномощник на Конференцията на министрите на културата. Членове на изпитната комисия са представители на компетентното българско училищно ведомство и на Министерството на образованието и науката.
(4) В изпита за германската матура задължителният предмет български език има значението на местен език по смисъла на разпоредбите на Правилника за изпитите.
(5) При успешно полагане на комбиниран изпит абсолвентите на немскоезичния отдел получават свидетелство за валидна германска матура (диплом), което дава право на достъп до висшите училища на Федерална република Германия и диплома за завършено средно образование в Република България с право на кандидатстване в български висши училища.
Член 10
(1) Тази спогодба влиза в сила в деня, в който договарящите страни взаимно се уведомят, че са изпълнени необходимите вътрешнодържавни предпоставки за влизането й в сила. Като ден на влизането й в сила се счита денят на получаването на последната нотификация.
(2) Тази спогодба се сключва за срок от 10 години и нейното действие се продължава автоматично за следващи периоди по пет години, ако никоя от договарящите страни не уведоми писмено другата за намерението си да денонсира нейното действие най-късно две години преди изтичането на съответния срок на валидност.
(3) В случай на денонсиране на тази спогодба уговорените в нея мероприятия се прекратяват в края на учебната година, в която спогодбата престава да бъде валидна.
Съставена в София на 20 март 2000 г. в два екземпляра, всеки от които на български и на немски език, като двата текста имат еднаква сила.
ПРИЛОЖЕНИЕ КЪМ СПОГОДБАТА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ФЕДЕРАЛНА РЕПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ ЗА УЧИЛИЩНО СЪТРУДНИЧЕСТВО
Статут на личния състав във връзка с юридическия състав на германските учители, които работят в Република България в училища с немскоезични отдели
I. Цел на статута на личния състав
Целта на този статут на личния състав е осигуряването на тясно сътрудничество между българските училища с немскоезични отдели и изпратените в тези училища германски учители чрез ясно определяне на трудовите условия и взаимните отговорности.
II. Общи разпоредби
1. По поръчение на Министерството на външните работи на Федерална република Германия Федералната административна служба - Централна служба за учебно дело в чужбина, изпраща германски учители за немското езиково обучение и немскоезичното специализирано преподаване.
2. Германските учители сключват трудов договор с директорите на съответните училища след одобрението на Министерството на образованието и науката на Република България. Този договор първоначално е с продължителност две години за щатни учители и една година за нещатни учители.
3. Преди ангажирането на нов германски учител документите му за кандидатстване се изпращат от Федералната административна служба - Централна служба за учебно дело в чужбина, до завеждащия немскоезичния отдел на съответното училище, който предлага на директора на училището назначаването на този учител. Директорът изисква съгласие за сключване на договора от Министерството на науката и образованието на Република България. Предпоставка за сключването на договора на щатни учители е временното освобождаване на учителя от длъжността от германския му работодател.
4. По предложение на завеждащия немскоезичния отдел, със съгласие на директора на училището, договорът на щатен учител може да бъде продължаван от Министерството на образованието и науката на Република България една година преди изтичането на договорния срок, респективно на най-ранната дата, за още една година, след това за още две години, а в особено основателни случаи - и за повече. При нещатни учители договорът може да бъде продължаван за по една година, но за не повече от шест години общо.
5. За да бъде валидно продължаването, се изисква утвърждаване от Федералната административна служба - Централна служба за учебно дело в чужбина, а при щатните учители - и по-нататъшно временно освобождаване от длъжност от съответния германски работодател.
6. Ако не се подаде заявление за продължаване или не се даде съгласие за това, трудовото отношение се прекратява с изтичането на договора.
7. В случай че училищното управление изплаща месечна заплата въз основа на трудовия договор, тя се изплаща и през свободното от учебни занятия време.
8. Федералното министерство на външните работи може да отзове германски учител или завеждащия немскоезичния отдел чрез уведомяване на Министерството на образованието и науката на Република България, ако Федералното министерство на външните работи счита това за наложително поради възможно обременяване на по-нататъшното плодотворно сътрудничество.
9. При изтичане на трудовите договори или при преждевременно напускане на учител Федералната административна служба - Централна служба за учебно дело в чужбина, полага усилия да намери нов учител в рамките на възможното.
10. Служебните задължения на учителите отговарят на съответните разпоредби за германските щатни и нещатни учители в чужбина.
11. Дейността на германските учители се определя от съдържащите се в трудовите им договори права и задължения, както и от законите, наредбите и правилниците на Република България.
12. Германските учители могат да бъдат посещавани по време на учебните занятия от завеждащия немскоезичния отдел, от представители на Федералната административна служба - Централна служба за учебно дело в чужбина, и от пълномощник на Конференцията на министрите на културата на федералните провинции във Федерална република Германия, както и от директора на училището, експерти от Министерството на образованието и науката на Република България и от регионалния инспекторат на министерството.
13. Пълномощникът на Конференцията на министрите на културата на федералните провинции във Федерална република Германия може да изготви служебна характеристика по поръчение на германския работодател на учителя.
14. Завеждащият немскоезичния отдел и германските учители могат да се обръщат по служебни въпроси към официалните учреждения на Република България, респективно на Федерална република Германия, само по съответния служебен път.
III. Завеждащ немскоезичния отдел
1. След директора на училището завеждащият немскоезичния отдел е началник на германските учители. Той дава педагогически насоки в съгласие с директора на училището. За тази цел е наложително тясното сътрудничество между директора на училището и завеждащия немскоезичния отдел, както и постоянното взаимно информиране по всички въпроси, засягащи немскоезичния отдел.
2. Федералното министерството на външните работи предлага на Министерството на образованието и науката на Република България квалифициран педагог за завеждащ немскоезичния отдел. По възможност той трябва да владее български език и да познава българската училищна система. Ако Министерството на образованието и науката на Република България одобри предложението, завеждащият немскоезичния отдел се счита за назначен.
3. Служебният мандат на завеждащия немскоезичния отдел продължава най-малко две, най-много осем години.
4. Членовете на германската колегия, на българската колегия и на ръководството на училището полагат усилия за приятелско сътрудничество. Разногласията и произтичащите от това оплаквания се уреждат по възможност вътре в училището чрез усилията на директора на училището и на завеждащия немскоезичния отдел. Само ако те не могат да бъдат преодолени по този начин, се сезират Министерството на образованието и науката на Република България и компетентните германски органи.
IV. Задачи и пълномощия на завеждащия немскоезичния отдел
1. Завеждащият немскоезичния отдел заедно с германските учители отговаря за изпълнението на възпитателната и на учебната дейност на немскоезичния отдел в рамките на действащите разпоредби. В това отношение немското езиково обучение и немскоезичното специализирано преподаване са основното в неговата дейност.
2. При изпити завеждащият немскоезичния отдел поема онези задачи, които трябва да бъдат изпълнявани от него в рамките на действащите правилници за изпитите.
Цели и съдържание на обучението
1. Задължение на завеждащия немскоезичния отдел е специалната и методично-дидактическата координация на обучението и свързаните с това задачи. Той се грижи за необходимото съгласуване между немскоезичния отдел и училището като цяло.
2. При разработването и изготвянето на учебните планове, както и при контрола върху спазването на учебните планове за всички предмети трябва да се съблюдават германските учебни цели и разпоредбите в Република България.
3. Учебните планове за курсове, които водят до германски заключителни изпити, трябва да бъдат одобрени от Комисията на федерацията и федералните провинции за учебно дело в чужбина.
Учители
1. Учебните занятия на германските учители се посещават редовно от завеждащия немскоезичния отдел поне през първата година и преди продължаване на договора. Завеждащият немскоезичния отдел изготвя справка за постигнатите резултати, която се представя на директора за приподписване. Преди вземането на решение за продължаване на договора справката се изпраща за сведение на Министерството на образованието и науката на Република България.
2. Завеждащият немскоезичния отдел отговаря за интегрирането на новите учители в новото им поле на дейност.
3. Завеждащият немскоезичния отдел информира германските учители за действащите разпоредби в Република България, отнасящи се до пребиваването и учителската дейност, и отговаря за тяхното спазване.
4. При сериозни оплаквания завеждащият немскоезичния отдел след основна проверка изисква от учителя промяна на поведението му. Ако и тогава не настъпи промяна, той информира директора на училището за случая. В особено сериозни случаи завеждащият немскоезичния отдел в съгласие с компетентното германско дипломатическо представителство, с Федералната административна служба - Централна служба за учебно дело в чужбина, и с Министерството на образованието и науката на Република България може да забрани временно упражняването на дейността. Преди това учителят трябва да бъде изслушан.
5. Завеждащият немскоезичния отдел в съгласие с директора на училището може да разреши отпуска до три дни на учител по наложителни лични причини.
Училищна организация
1. В съгласие с директора на училището завеждащият немскоезичния отдел може да нареди в особени случаи отпадането на учебни занятия за отделни паралелки и групи.
2. Заедно с директора на училището той представлява немскоезичния отдел пред учениците, родителите и обществеността. В определени случаи той консултира представителството на учениците и родителските съвети на базата на действащите разпоредби в Република България.
3. Завеждащият немскоезичния отдел в съгласие с директора на училището отговаря за учебната организация, разпределението на класните стаи и учебните помещения, за дежурствата и заместванията.
4. Той отговаря за връзките с германските ведомства (дипломатическо представителство, Федерална административна служба - Централна служба за учебно дело в чужбина, Конференция на министрите на културата на федералните провинции във Федерална република Германия).
5. Завеждащият немскоезичния отдел може да възлага отделни задачи, с изключение на разпределението на учебните занятия и справката за постигнатите резултати, на други германски учители. Това не засяга неговите правомощия за вземане на решения и неговата отговорност. Той трябва да информира директора на училището за възложените задачи.
V. Предсрочно прекратяване на договорните отношения
1. Прекратяването на трудовия договор е възможно при взаимно съгласие.
2. Ако са налице сериозни основания за предсрочно прекратяване на договорните отношения с германски учител, Министерството на образованието и науката на Република България информира завеждащия немскоезичния отдел за причините и се обръща към него и учителя с молба да вземат отношение. След предупреждение и при неуспех на усилията за решаване на проблема Министерството на образованието и науката на Република България може да се произнесе за предсрочното прекратяване на договорните отношения с участие на германското дипломатическо представителство и на завеждащия немскоезичния отдел.
3. Същото се отнася и за предсрочното прекратяване на договорните отношения със завеждащия немскоезичния отдел.
4. Министерството на образованието и науката на Република България полага своевременно усилия за постигане на разбирателство с германското дипломатическо представителство и с компетентните германски органи.
VI. Други разпоредби
1. Министерството на образованието и науката на Република България няма възражения против това при вземането на решения в немскоезичния отдел да се прилага издаденият от Конференцията на министрите на културата правилник за германските училища в чужбина, доколкото прилагането му не води до последствия, влизащи в противоречие с българските разпоредби.
2. Министерството на образованието и науката на Република България няма възражения против това германските учители да избират методическо обединение. Неговата дейност трябва да бъде съобразена с българските закони и разпоредби.
3. Разногласията при прилагането на този статут на личния състав трябва да бъдат уреждани по дипломатически път между Министерството на образованието и науката на Република България и Посолството на Федерална република Германия в София.