ПРОГРАМА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ОБРАЗОВАНИЕТО, НАУКАТА И КУЛТУРАТА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА КРАЛСТВО ИСПАНИЯ ЗА ПЕРИОДА 2002 - 2004 Г. (ОДОБРЕНА С ИЗВЛЕЧЕНИЕ ОТ ПРОТОКОЛ № 14 ОТ ЗАСЕДАНИЕТО НА
ПРОГРАМА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ОБРАЗОВАНИЕТО, НАУКАТА И КУЛТУРАТА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА КРАЛСТВО ИСПАНИЯ ЗА ПЕРИОДА 2002 - 2004 Г.
(Одобрена с извлечение от Протокол № 14 от заседанието на Министерския съвет на 11 април 2002 г. В сила от 26 април 2002 г.)
Обн. ДВ. бр.101 от 29 Октомври 2002г.
Правителството на Република България и правителството на Кралство Испания, наричани по-долу "страните", в изпълнение на Спогодбата за културно, просветно и научно сътрудничество между правителството на Република България и правителството на Кралство Испания, подписана на 7 март 1980 г. в София, признавайки голямата значимост на взаимното опознаване и сближаване на двете страни, отчитайки стремежа на България като страна в процес на преговори за присъединяване към Европейския съюз и на Испания, страна - членка на ЕС, да развиват и задълбочават сътрудничеството в областта на културата, образованието и науката в перспектива на членството на България в ЕС, се споразумяха да подпишат следната Програма за сътрудничество в областта на образованието, науката и културата за периода 2002 - 2004 г.:
I. Наука и образование
Член 1
Двете страни насърчават продължаването на прякото сътрудничество в областта на хуманитарните и обществените науки между Българската академия на науките и Висшия съвет за научни изследвания на Кралство Испания, както и между други изследователски институти на двете страни.
Член 2
Двете страни съдействат за разширяване на прякото сътрудничество между българските и испанските учебни заведения, както и по линия на проектите, предвидени по програмите "Сократ II", "Леонардо да Винчи II", "Култура 2000", "Младеж", и други програми на Европейския съюз.
Член 3
Испанската страна констатира със задоволство нарастващия интерес към испанския език и култура в България и дейността на българската страна за удовлетворяване на този интерес.
В тази връзка двете страни се договарят да си сътрудничат в областта на образованието за подобряване качеството на преподаването в различните класове и нива на образователната система, както следва:
а) преподаване на испански език за деца на възраст между 6 и 10 години;
б) преподаване на испански като първи чужд език за деца от 10 до 14 години, на испански като чужд език за деца от 12 до 14 години, на испански за ученици, започващи изучаването му;
в) билингвално преподаване с интензивно изучаване на испански език за ученици, започнали от начално ниво и продължили обучението в последващите нива.
Член 4
Двете страни изразяват своето удовлетворение от Споразумението между Министерството на образованието, културата и спорта на Кралство Испания и Министерството на образованието и науката на Република България за създаване и работа на билингвални паралелки с испански език в средните училища на Република България, организацията на зрелостния изпит на учениците от тези паралелки и необходимите изисквания за издаване на диплома за средно образование от Министерството на образованието, културата и спорта на Кралство Испания, подписано на 18 септември 2001 г., и се задължават да продължат ползотворното си сътрудничество в тази област в рамките на това споразумение.
Испанската страна се ангажира с подбор и изпращане в средните училища с билингвални паралелки с испански език на преподаватели испанци с подходяща квалификация.
Член 5
Испанската страна предоставя учебни помагала и материали, оказва съдействие за организирането на курсове за обучение на учители за ранно чуждоезиково обучение по испански език. Двете страни обменят опит и материали между експерти от Министерството на образованието, културата и спорта на Кралство Испания и Министерството на образованието и науката на Република България.
Член 6
С цел повишаване квалификацията на учителите и подобряване качеството на обучение испанската страна предоставя годишно:
летни стипендии за участие в курсовете по испански език и култура за учители по испански език от испанските езикови гимназии, като броят и продължителността се уточняват по дипломатически път;
една стипендия за участие в курс за учители, които преподават своята дисциплина на испански език.
Член 7
Двете страни проучват възможността за практическото прилагане на програма за подготовка на учители по метода на дистанционното обучение, изработена от испанското Министерство на образованието, културата и спорта (координирана с Посолството на Испания в България), в която да бъдат включени минимум 5 учители годишно.
Член 8
Българската страна усъвършенства системата за квалификация на учители по испански език в България и организира всяка година до три семинара за съответните образователни степени с лектори от Испания.
Българската страна предоставя помещение за курсовете за усъвършенстване на учителите като база за тази дейност.
Член 9
Испанската страна приема годишно група ученици, придружени от учители, за участие в летния курс, предназначен за ученици от билингвалните училища с преподаване на испански език (за страни от Централна и Източна Европа), съгласно установените условия за приема, които се съобщават по дипломатически път.
Двете страни си съдействат при организирането на езикови лагери за изучаване на испански език, за които испанската страна ще предостави съответната техническа помощ, като изпрати на мястото на провеждането им екип от 20 души. Функционирането на тези езикови лагери ще бъде съобразено с общите финансови условия за обмен на лица по тази програма.
Член 10
По време на действието на програмата двете страни си разменят по трима университетски преподаватели, експерти или научни работници с цел по-добро опознаване на съответните образователни системи, установяване на контакти, за да се набележат изследователски области от взаимен интерес или започване на сътрудничество между университетите и висшите институти на двете страни. Максималният срок на всяко такова посещение не превишава 14 дни.
Член 11
Двете страни си сътрудничат в подготовката на устни преводачи и насърчаване на използването на терминологията на Европейския съюз.
Член 12
Страните се задължават да обменят подробна информация за образователните си системи и за нормативната уредба в съответната страна, свързана с признаването на дипломите и приравняването на образователните степени, придобити в двете страни, с цел да се опростят и облекчат максимално едностранно установените процедури.
Член 13
Българската страна предоставя всяка година 4 места за участие в летния семинар по българистика в Софийския университет "Св. Климент Охридски" и 3 места за летния семинар по българистика за Великотърновския университет "Св. св. Кирил и Методий". Кандидатите - преподаватели или студенти, трябва да имат основни познания по български език.
Член 14
Испанската страна информира българската страна, че Министерството на външните работи публикува ежегодно единствен и открит конкурс за стипендии за чужденци в Испания и за испанци в чужбина, наречен Стипендии MAE (МВнР), който се отнася включително за летните стипендии за 2002 г., за академичната 2002/2003 г., стипендиите за изследвания и програмата за стипендии за изследвания в Испания на чуждестранни испанисти. Всички програми вече са включени в този единствен и открит конкурс. Испанската страна информира българската страна, че споменатият конкурс е публикуван в Болетин офисиал де Естадо от 31.I.2002 г. По-обширна информация относно Стипендиите МАЕ (МВнР) е приложена в Анекса към програмата.
Испанската страна информира ежегодно българската страна за конкурса Стипендии MAE (МВнР) за лятото и следващата академична година веднага след като бъде публикуван в Болетин офисиал де Естадо и след извършване на подбора и разпределението на тези стипендии испанската страна информира българската страна за българските кандидати, които могат да бъдат одобрени за стипендианти в рамките на посочения конкурс.
Българската страна предоставя ежегодно на испанската страна до 3 броя стипендии с продължителност 9 месеца всяка за следдипломно обучение, специализация или научни изследвания, всяка в областта на българския език, литература и история и в областта на славянската филология.
Испанската страна предлага да включи в уеб страницата за стипендиите на МВнР на Испания "www.becasmae.com" предлаганите български стипендии. Българската страна ще публикува споменатите възможности за стипендии в Испания на страницата на Министерството на образованието и науката на България "www.minedu.government.bg".
Член 15
Испанската страна информира, че Испанската агенция за международно сътрудничество (AECI) при Министерството на външните работи отпуска понастоящем помощи за двама лектори по испански език в Софийския университет "Св. Климент Охридски" и за един лектор във Великотърновския университет "Св. св. Кирил и Методий".
Българската страна информира, че понастоящем подкрепя присъствието на един лектор по български език в Университета "Комплутенсе" в Мадрид.
Двете страни подкрепят и благоприятстват изпращането на лектори по испански език и литература и съответно по български език и литература в университети на двете страни.
Член 16
Испанската страна изпраща един съветник по езиковите въпроси в Посолството на Испания в София, който оказва съдействие на компетентните български власти съответно при изработването, изясняването и изпълнението на двустранните програми и споразумения в областта на образованието и културата, както и при организирането на курсове за усъвършенстване на български учители по испански език, разпределянето на учебни материали, подпомагането на учителите и следи изпълнението на програмите на билингвалното обучение по испански език.
Член 17
Залата "Сервантес" в Софийския университет "Св. Климент Охридски" предлага чрез виртуалния център "Сервантес" "cvc.cervantes.es" дискусионни форуми, културна хроника на Испания и Латинска Америка, пощенска кутия в помощ на испанистите, материали и курсове за изучаване на испански с текстове, образ и звук, както и други дейности и услуги. Същевременно разполага със собствена търсачка "El oteador", чрез която може да се осъществи контакт със стотици сайтове, свързани с испанския език, история, цивилизация, образование и култура.
Страните насърчават поддържането и доброто функциониране на зала "Сервантес" в СУ "Свети Климент Охридски".
Испанската страна изпраща чрез Института "Сервантес" един преподавател координатор за обслужване на нуждите на зала "Сервантес". За осъществяването на тази цел българската страна ще съдейства за влизането и пребиваването му в България и ще осигури възможно най-големи улеснения на университета, за да може същият да предостави необходимата документация за гарантиране на престоя и изпълняването на функциите му. За тези цел испанската страна уведомява българската страна по дипломатически път за встъпването в длъжност на този преподавател координатор.
Двете страни съдействат на Института "Сервантес" за организирането на изпитите за получаване на Дипломите за испански като чуждестранен език (ДЕЛЕ) - официални дипломи, издавани от Министерството на образованието, културата и спорта, удостоверяващи познанията по испански език на три нива: начално, средно и висше.
Член 18
Двете страни насърчават прякото сътрудничество между висши и средни училища в областта на туризма, между изследователски, културни и научни институти, държавни ведомства и организации, работещи в областта на туризма, и свързаните с него дейности, както и обучение по туризъм.
Член 19
Испанската страна чрез Испанската агенция за международно сътрудничество (AECI) предлага на българската страна информация за организирането на курсове за усъвършенстване на държавни служители, подробностите за които се уточняват по дипломатически път.
II. Култура и изкуство
Член 20
Двете страни съдействат за своевременната размяна на покани и информация за международни фестивали, панаири, семинари и форуми от областта на културата и изкуствата, провеждащи се на територията на всяка от тях.
Член 21
За периода на действие на тази програма двете страни проучват възможностите за обмен на:
а) по една изложба от областта на културното наследство или музейни колекции на модерна живопис и графика;
б) по една изложба от областта на народните художествени занаяти.
Член 22
Двете страни насърчават установяването на преки контакти и сътрудничество между сродни музеи, като се дава приоритет на институциите от национално значение. Двете страни обменят специализирани публикации и експерти в областта на музейното дело с оглед по-доброто използване и съхраняване на музейните фондове и тяхната информационна обработка.
Специалистите по музейно дело на двете страни се договарят за обсъждане и разпространяване на проекта "Нормативна документация на музеите: елементи за приложение на информатиката в музейното управление", изготвен от Генералната дирекция за изящни изкуства и културни ценности на Държавния секретариат за култура на Испания.
Член 23
Двете страни насърчават сътрудничеството в областта на опазване на културно-историческото наследство чрез обмен на информация, опит и специалисти между упълномощените национални институции в тази област в съответствие с националното си законодателство и ратифицираните от тях международни договори.
Член 24
Двете страни разменят на импресарска основа солисти, диригенти и камерни състави.
Българската страна предлага сътрудничество в областта на художествената самодейност на реципрочна основа чрез размяна на покани между фолклорни състави - танцови, музикални, вокални и други, самодейни групи за участие в концерти, фестивали и събори.
Член 25
Двете страни насърчават контактите в областта на музиката и музикалния обмен, като съдействат за осъществяването на проекти от двустранен интерес.
Член 26
Двете страни насърчават двустранното сътрудничество между Националния център за театър и съответния център/отдел от испанска страна, както и индивидуални или групови участия в театрални форуми (фестивали, конференции, семинари, обучаващи програми).
Член 27
Двете страни съдействат за развитие на контактите в областта на киното и кинопроизводството, като:
а) насърчават прякото сътрудничество между Националния филмов център в София и Националния институт по кинематография и аудио-визуални изкуства на Испания;
б) поощряват установяването на преки контакти между български и испански филмови продуценти с цел създаване на двустранни или многостранни копродукции в рамките на програмите на европейския фонд "Еуроимаж";
в) насърчават прякото сътрудничество между националните си филмотеки.
Член 28
Двете страни съдействат за организирането на реципрочна основа на седмици на киното в България и Испания, като за целта разменят по двама кинодейци за период до 7 дни.
Член 29
Двете страни поощряват инициативи в областта на превода, издаването и разпространението на художествена и научна литература, продукция на другата страна, притежаваща висока стойност. Испанската страна предоставя на българската страна информация за програмата за отпускане на помощи за превод и издателска дейност по линия на Главна дирекция на книгата при Държавния секретариат за култура.
Член 30
Двете страни съдействат за развитието на сътрудничество в областта на книгата, като:
а) съдействат установяването на пряко сътрудничество и обмен между Националния център за книгата към Министерството на културата на България и Главна дирекция на книгата при Държавния секретариат за култура в Испания;
б) съдействат за установяване на преки контакти и сътрудничество между институциите, свързани творчески и професионално с книгата, включително и издателствата;
в) насърчават участието в международни панаири и изложби на книгата, провеждани във всяка от тях.
Член 31
Двете страни насърчават сътрудничеството между националните им и други библиотеки в областта на:
а) подписването на преки споразумения между националните библиотеки;
б) обмен на собствени публикации - преди всичко на националните библиографии, размяна на научни работници, междубиблиотечно заемане, обмен на копия от документи и на опит при прилагане на нови технологии, както и работни посещения, които могат да бъдат от взаимен интерес;
в) взаимно информиране на двете национални библиотеки за издателска продукция за съответната страна или издания на испански или латиноамерикански автори на български език и издания на български автори на испански език;
г) обмен на репродукции и микрофилми, на произведения от взаимен интерес съгласно съответното вътрешно законодателство, насърчаване обмена на посещения, както индивидуални, така и групови, на библиотечни експерти и специалисти от публичните библиотеки на двете страни. Подробностите по броя на експертите и продължителността на пребиваването се уточняват по дипломатически път.
Член 32
Двете страни съдействат за развитието на преки контакти между институциите, занимаващи се с предоставянето и защитата на интелектуалната собственост.
Член 33
Двете страни съдействат за установяването на преки творчески контакти и обмен на реципрочна основа на водещи творци и специалисти в областта на културата и изкуствата.
Общата квота, приета за размяната на експерти от раздел II "Култура и изкуство", не надвишава 2 месеца годишно, а всяко отделно посещение не може да е повече от 14 дни.
От тази квота се изключват художествените състави и трупи.
Член 34
Двете страни поощряват участието на съвременни творци в пазарите на произведения на изкуствата, които се провеждат на територията на другата страна.
Член 35
Двете страни насърчават сътрудничеството между Главно управление на архивите при Министерския съвет на Република България и Генералната дирекция за книгата, архивите и библиотеките на Министерството на образованието, културата и спорта.
Член 36
Двете страни си разменят информация за международни фестивали, панаири, семинари и други форуми в областта на туризма и свързаните с него дейности, провеждани на територията на всяка една от тях.
Страните насърчават контактите, обмена на информация и опит в областта на културния туризъм между заинтересованите институции, както и организиране на двустранна среща на тема "Музеите и културният туризъм".
Член 37
Двете страни насърчават двустранните и многостранните проекти с тяхно участие, разработвани в рамките на програмите на Съвета на Европа, Европейския съюз и ЮНЕСКО в областта на културата, изкуствата, книгоиздаването, образованието и опазването на културното наследство, като испанската страна подкрепя, при необходимост, по-активното българско участие в тези проекти.
Член 38
Двете страни улесняват сътрудничеството между националните си комисии за ЮНЕСКО.
III. Спорт и младеж
Член 39
Двете страни подкрепят развитието на сътрудничеството и обмена в различните области на спорта, физическата култура и отдиха чрез контакти между своите компетентни спортни организации и институции.
Двете страни насърчават обмена на информация, документация и делегации от експерти по проблемите на младежта, както и сътрудничеството между своите младежки организации.
IV. Финансови условия
Член 40
Културните дейности и обменът по тази програма ще се осъществяват в рамките на бюджетните възможности на двете страни.
Член 41
Размяната на лица в изпълнение на инициативите, залегнали в тази програма, се осъществява при следните условия:
изпращащата страна или кандидатът заплаща пътните разходи за отиване и връщане до столицата на приемащата страна в съответствие с предвидената програма;
приемащата страна съгласно вътрешното си законодателство поема квартирните и дневните разходи, както и разходите за транспорт на своята национална територия в съответствие с предвидената програма;
лицата, разменяни при краткосрочен престой, трябва да бъдат снабдени с медицинска застраховка, издадена от изпращащата страна.
Член 42
Размяната на лица, предвидена в предходните членове, се осъществява при следните условия:
испанската страна осигурява на българските експерти сумата от 80 евро дневно за всякакви разходи;
българската страна гарантира безплатно настаняване в подходящ хотел със закуска включително и сума за храна и дневни разходи съгласно действащите финансови разпоредби в момента на пребиваването в България.
Член 43
Размяната на художествени състави се осъществява по импресарски път или съобразно постигната по дипломатически път договореност за всеки отделен случай.
Член 44
По смисъла на член 14 конкретните финансови условия за отпускане на стипендии от двете страни се уреждат в анекс, който ще представлява неразделна част от тази програма. Текстовете се конкретизират по дипломатически път.
Член 45
Испанската страна поема квартирните и дневните разходи, както и разходите за записване на участниците в летните курсове по испански език, организирани от Министерството на образованието, културата и спорта съгласно чл. 6.
Българската страна поема на испанските участници в летните курсове по български език пълна издръжка - нощувка, обучение, сертификат за проведено обучение и културна програма.
Лицата, разменяни при краткосрочен престой, трябва да бъдат снабдени с медицинска застраховка, издадена от изпращащата страна.
Член 46
Двете страни осигуряват следните условия за размяна на лектори:
а) Испанските лектори в България получават заплата в зависимост от научните им звания и длъжност, които заемат, и съгласно нормативните разпоредби на българското законодателство. Българската страна осигурява на испанските лектори безплатно настаняване в жилище, включително и разход на вода, електроенергия и отопление, с изключение на разходите за телефон, както и медицинска осигуровка без разходи за лекарства, съгласно действащите в страната разпоредби.
За целта българската страна (Министерството на образованието и науката) се задължава да изисква ежегодно от приемащия университет потвърждение чрез подписване на договор за осигуряване на горните условия.
Испанското Министерство на външните работи чрез Испанската агенция за международно сътрудничество (AECI) подпомага лекторите по испански език в българските университети с месечна сума в евро, която ежегодно ще се уточнява при обявяването на конкурсите, както и медицинска осигуровка, без включени лекарства. Също така поема разходите за отиване до мястото на провеждане на лектората. Разходите за връщане се заплащат единствено на лекторите, които са заемали мястото си минимум две години.
Така финансираните лекторати имат за цел да подпомагат изучаването на испански език в чуждите университети, като допринасят за академичното и институционалното развитие и консолидация на това обучение. Лекторатите не са постоянни и лекторите могат да подновяват получаването на средствата в продължение на максимум три академични години.
Ролята на лектора е да предоставя на чуждия университет специализираната помощ на преподавател по испански език в катедрата, която бъде определена. Лекторът ще може също така да поема и културни функции, сътрудничейки на Посолството на Испания.
б) Възнаграждението и общите условия, които испанските университети предлагат на българските лектори в Испания, ще бъдат определени за всеки отделен случай от съответния университет и изпращани предварително на българската страна. Разноските за квартира, първоначално заминаване и окончателно завръщане се поемат от българската страна или от лектора, в случай че университетът не определи друго.
в) Според своите възможности двете страни осигуряват чрез компетентните си институции необходимите материали, учебници и библиография за преподавателската дейност на своите лектори.
Член 47
На лицата, пътуващи на разменни начала в изпълнение на тази програма, се издават визи безплатно, включително и на испанските преподаватели, с които средните училища в Република България с билингвални паралелки с испански език са сключили договор.
Гражданите на всяка от страните се освобождават от заплащането на такси при издаване и продължаване срока на разрешението за пребиваване на техния престой, когато същите са свързани с изпълнението на тази програма.
Изпращаните в изпълнение на тази програма лица не се нуждаят от разрешение за работа в съответната страна, за да упражняват дейността, за която са изпратени.
Член 48
Разходите по организирането на изложбите, предвидени в рамките на тази програма, за които няма специално подписан договор, се уреждат от следните разпоредби:
А) За сметка на изпращащата страна:
а) разходите за застраховка на експозицията "от пирон до пирон";
б) разходите по транспортирането до първото място на представяне и завръщане от последното място на показване;
в) пътните разходи на специалистите, които придружават изложбата до първото място на представяне, и завръщане от последното място на представяне;
г) съставяне, изпълнение, опаковане и оформление на изложбата;
д) събиране на необходимия материал за реализиране на каталога;
е) предоставяне на приемащата страна на пълната документация (презентация, списък на експонатите и фотографии) на изложбата три месеца преди откриването.
Б) За сметка на приемащата страна са:
а) разходите по вътрешния транспорт на експонатите от изложбата;
б) разходите за реклама и монтаж на изложбата, включително, при необходимост, и наемане на зала;
в) разходите за издаване на каталог, афиши, дипляни и покани;
г) разходите за вътрешен транспорт, както и за пребиваването на експертите, които придружават изложбата; точният брой на експертите и продължителността на престоя се договарят за всеки отделен случай;
д) съответните митнически формалности, включително и пренасянето на изложбените експонати;
е) предоставяне на изпращащата страна на цялата документация в случай на щети;
ж) осигуряване на помощен персонал за товарене и разтоварване, опаковане и разопаковане, монтаж и демонтаж на изложбата;
з) безплатно предоставяне на гостуващата страна на копия от всяка публикация по повод на изложбата (каталог, афиш, дипляна, покана, съобщение за пресата и др.);
и) разходите за вещо лице, оценяващо повредите; в никакъв случай не трябва да се предприемат реставрационни работи без изричното съгласие на страната, изпращаща изложбата.
V. Общи разпоредби
Член 49
Лицата, които се изпращат в рамките на тази програма, се предлагат от изпращащата страна и се одобряват от приемащата. Двете страни действат по принцип съвместно въз основа на обективния, открит и публичен подбор. Работният език на посещенията от обмена е испански, английски или френски език по договаряне със съответната приемаща институция.
Предложенията за размяна на посещения, състави, изложби и други в рамките на тази програма се правят на приемащата страна най-малко три месеца предварително. Предложенията включват работна или учебна програма, автобиография, фотокопие на паспорта, града на пристигане и отпътуване в страната домакин, както и информация за езиковите познания на представените кандидати. Предложенията за посещения се правят на езика на приемащата страна, на френски или английски език.
Член 50
Приемащата страна съобщава решението си на изпращащата страна най-малко 45 дни преди предвидената дата на пристигане.
Изпращащата страна съобщава точната дата на пристигане най-малко 15 дни предварително.
Член 51
Всяка страна съдейства на лицата, изпратени в изпълнение на тази програма, да получат достъп до образователните, културните и научните институти, библиотеките, архивите и други, да осъществят обучението си и работните си програми и интересуващите ги проучвания в съответствие със законовите разпоредби на приемащата страна.
Член 52
Тази програма не изключва и други форми и инициативи на обмен в областта на науката, образованието и културата, които могат да се осъществят впоследствие. Обменът се конкретизира по дипломатически път.
Тази програма влиза в сила от датата на нейното подписване и действа до 31 декември 2004 г., но ще се прилага и след изтичането на този срок до приемането на нова програма.
Двете страни се договарят да проведат следващото заседание на Смесената комисия в Мадрид през първата половина на 2005 г., като датите ще се определят по дипломатически път.
Подписана в София на 26 април 2002 г. в два оригинални екземпляра, всеки от които на български и испански език, като и двата текста имат еднаква сила.
АНЕКС
АНЕКС
Допълнителна информация за стипендиите на АЕСI/МАЕ
На 31 януари 2002 г. в Болетин офисиал де Естадо (ВОЕ) бе публикувано решението на АЕСI относно новия конкурс за стипендии, които се наричат "Стипендии МАЕ (МВнР)", за обучение в Испания на чужди граждани и в чужбина на испанци. Този конкурс регламентира новия режим на отпускане на стипендии от Министерството на външните работи на Испания (МАЕ) и е открит, годишен и единствен. За достъп до съответната информация - www.mae.es, www.aeci.es или www.becasmae.com
Конкурсът допълва другата голяма програма за обучение, ръководена от Министерството на външните работи на Испания (МАЕ) - "Стипендиите Каролина", които се отпускат от фондацията със същото име и които са тясно специализирани за млади професионалисти, не студенти; информацията за тях е във: www.fundacioncarolina.com
"Стипендиите МАЕ (МВнР)" представляват общото предложение за обучение на студенти както чужденци, така и испанци. За чужденците се предлагат средно/дългосрочни стипендии (които могат да бъдат подновявани за следващата година) за следдипломно обучение в Испания, както и краткосрочни стипендии (от 1 до 3 месеца) за обучение по испански език и култура, предназначени за студенти, преподаватели и занимаващи се професионално с испански език кандидати от страни, в които испанският не е официален език, както и за научни изследвания на испанисти от целия свят.
За испанците се предоставят стипендии със същите характеристики, като предимство се дава за страните, приоритетни за испанската външна политика и сътрудничество, и чиято цел ще е съдействие за обучението на испанци - специалисти по тези страни и по езика им.
Конкретното предложение за стипендии е сумирано в следните четири параграфа, разделени на програми, както следва:
1) Краткосрочни (от 1 до 3 месеца): за обучение по испански език и култура на професионално занимаващи се с испански език чужденци в лятната школа, организирана от Министерството на външните работи на Испания; за студенти и преподаватели за летните школи на испанските университети; и за испанисти - за изследвания.
2) Средно/дългосрочни (до 1 година с възможност за продължение за още една) за чужденци за следдипломно обучение и специализации в програми по докторати, докторски дисертации, следдокторски изследвания, магистърски програми, специализации, стажове и практики в испански университети и висши учебни заведения. Тези стипендии ще съставляват програмата MUTIS, когато се прилагат за ибероамериканци.
3) За испанци в чужбина: за езиково усъвършенстване и разширяване на висшето образование.
4) За подновяване (2-ра и 3-та година или друго кратко продължение) за стипендиантите по предишните програми за стипендии на АЕСI.
Важна характеристика на новата система на стипендии е, че от самото начало придвижването на документите става по електронен път чрез интернет. Това означава, че всеки кандидат може да изиска "on line" молбата за стипендия от електронната страница на АЕСI и МАЕ. По-късно исканата документация и отпечатаната молба трябва да се легализират в посолството на Испания в страната, от която е кандидатът.
Процесът по подбора на стипендианти ще се осъществява на основата на предварителен подбор, извършван в съответното испанско посолство, в който могат да участват и представители на местната власт, ако пожелаят; той ще се извършва изключително върху критериите и приоритетите на общата испанска културна и научна външна политика и сътрудничество, както и върху двустранните приоритети с конкретната страна.
На всички чужди кандидати като необходимо задължително условие ще бъде изисквана покана-одобрение от испанско учебно заведение, като специално внимание ще бъде отделяно на обвързаността на предложения научен проект с приоритетите на испанската културна и научна външна политика и сътрудничество, както и на приемствеността по отношение на тях след завръщането на стипендианта в родната страна.
РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ
МИНИСТЕРСТВО
НА ВЪНШНИТЕ РАБОТИ
Дирекция "Европа II"
Изх. № 04-12-233
Министерството на външните работи на Република България поднася своите почитания на Посолството на Кралство Испания в София и има честта да го уведоми, че във връзка с подписаната Програма за сътрудничество в областта на образованието, науката и културата между правителството на Република България и правителството на Кралство Испания за периода 2002 - 2004 г. на основание на член 44 от Раздел IV. "Финансови условия" предоставя на вниманието на испанската страна конкретните финансови условия за отпускане на стипендии, които българската страна предоставя на испански граждани, разменяни по чл. 14 от горецитираната програма.
Българската страна на основание на Постановление № 90 на Министерския съвет от 2000 г. за условията и реда за предоставяне на стипендии на студентите, докторантите и специализантите от държавни висши училища и научни организации предоставя:
стипендия (месечна сума за издръжка) - за студенти в размер 90 лв.; за докторанти и специализанти - 210 лв.;
освобождава от такса за обучение в съответните държавни учебни заведения;
издава сертификат за проведено обучение;
настанява в студентско общежитие срещу заплащане;
предоставя право на храна в студентски стол срещу заплащане;
предоставя медицинска осигуровка за пакет медицински услуги, без разходи за лекарства, съгласно действащите в страната медицински разпоредби.
Министерството на външните работи би било благодарно уважаемото Посолство на Кралство Испания да потвърди получаването на настоящата нота.
Министерството на външните работи се ползва от случая, за да поднови пред уважаемото Посолство на Кралство Испания своите уверения в най-високата си към него почит.
София, 12 май 2002 г.
ДО
ПОСОЛСТВОТО НА
КРАЛСТВО ИСПАНИЯ
СОФИЯ
ПОСОЛСТВО
НА ИСПАНИЯ
№ 115/02
ДО
МИНИСТЕРСТВОТО
НА ВЪНШНИТЕ РАБОТИ
НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ
ВЕРБАЛНА НОТА
Посолството на Кралство Испания изказва своите почитания на Министерството на външните работи на Република България и във връзка с негови вербални ноти № 04-12-233 от 4 септември 2002 г. и № 04-12-233 от 12 май 2002 г. и вербална нота на Посолството на Испания № 13/02 от 21 януари 2002 г. има честта да потвърди условията за Общия конкурс за "МВнР стипендии" на Испанската агенция за международно сътрудничество за обучение на чужди граждани в Испания през учебната година 2002/2003. В Четвъртото основно условие на същите са посочени икономическите условия (дотации, медицинска застраховка, помощ за пътуване, помощ за записване, начин на плащане и индивидуален характер на стипендията).
Посолството на Кралство Испания се възползва от възможността, за да изкаже на Министерството на външните работи на Република България своите най дълбоки уважения.
София, 10 септември 2002 г.
ДО
Г-Н ГЕНЕРАЛНИЯ ДИРЕКТОР
НА "КУЛТУРНО И НАУЧНО
СЪТРУДНИЧЕСТВО"
Решение от 10 януари 2002 г. на Испанската агенция за международно сътрудничество относно Общия конкурс за "МВнР стипендии" (стипендии на Министерството на външните работи за обучение на чужди граждани в Испания и на испанци в чужбина през лятото на 2002 г. и през учебната година 2002/2003)
В изпълнение на възложените по закон задължения на агенцията да осъществява сътрудничеството с чужбина в сферата на образованието и културата следва да се обяви конкурсът за стипендии за обучение през лятото на 2002 г. и през учебната година 2002/2003, като той трябва да бъде популяризиран с необходимите мероприятия, публичност и обективност.
В съответствие с разпоредбите на точка 1, алинея четвърта от Заповед от 26 март 1992 г. (Официален държавен бюлетин - БОЕ - от 10 април), изменена със Заповед от 21 януари 1997 г. (БОЕ от 3 февруари), в която се определят основните условия за отпускането на стипендии и помощи от Испанската агенция за международно сътрудничество (ИАМС) и обявяването на други специфични конкурси за помощи за подготовка, изследвания, насърчаване на културни и научни дейности или обмяна на опит; на Кралския указ 2225/93 от 17 декември, с който се утвърждава Правилникът за процедурата за отпускане на държавни субсидии; и с оглед на разпоредбите на алинея първа 1.г) от Решението от 29 декември 2000 г. (БОЕ от 12 февруари 2001 г.) на Държавния секретариат за международно сътрудничество и за Ибероамерика и на Председателството на ИАМС, с което се дават определени права на Генералния секретар на ИАМС и на други нейни органи и висши служители, Агенцията реши:
Първо. Общият конкурс на ИАМС за "МВнР стипендии" за обучение на чужди граждани в Испания и на испанци в чужбина през лятото на 2002 г. и учебната година 2002/2003, която включва периода от 1 юли 2002 г. до 31 декември 2003 г., да се проведе в съответствие с Общите основни условия, посочени в приложението към това решение.
Второ. Да се обнародва в БОЕ списъкът на получилите стипендии в този конкурс.
Трето. Условията за конкурса да се поставят на информационните табла в дипломатическите представителства на Испания в чужбина или в подчинените им служби (консулски служби, културни центрове и служби за техническо сътрудничество), в МВнР, ИАМС и да се включат в електронните страници на МВнР (www.mae.es), на ИАМС (www.aeci.es) и на самия конкурс (www.becasmae.com).
Мадрид, 10 януари 2002 г.
Председател
В съответствие с Решение
от 29.12.2000 г. (БОЕ 12.02.2001 г.)
Генерален секретар
Рафаел Родригес-Понга
Приложение
Общ конкурс за "МВнР стипендии" на ИАМС (стипендии на Министерството на външните работи за обучение на чужди граждани в
Испания и на испанци в чужбина)
В съответствие с разпоредбите на точка 1, алинея четвърта от Министерска заповед от 26 март 1992 г. ИАМС обявява Конкурс за отпускане на "МВнР стипендии" за обучение на чужди граждани в Испания и на испанци в чужбина през лятото на 2002 г. и 2002/2003 учебна година за сметка на бюджетните средства по т. 12.103.13А.486.02 при максимална сума в размер 7 608 717 евро за 2002 г. и на 15 808 518 евро за 2003 г. Отпускането им зависи от наличието на съответен и достатъчен бюджетен кредит през двете години.
Тези стипендии имат за цел провеждането на обучение в Испания на чужди граждани и на испанци в чужбина по програмите от следните глави:
Глава I:
I.А) Стипендии за Специалния курс за специалисти по испански език от страни, в които испанският не е официален език, в Лятната школа по испански език в Мадрид (месец юли 2002 г.).
I.Б) Стипендии за Летните курсове по испански като чужд език в държавни и частни испански университети (едномесечни, от юли до септември 2002 г.) за студенти и преподаватели по испански език в чуждестранни университети и испански културни центрове в страни, в които испанският не е официален език.
I.В) Стипендии за чуждестранни испанисти за изследователска дейност в Испания (до тримесечни: в периода между 1 юли 2002 г. и 30 юни 2003 г.).
I.Г) Стипендии за Интензивния курс за преподаватели по испански език и литература от страни, в които испанският не е официален език, в ИАМС (от 1 февруари до 30 април 2003 г.)
Глава II:
II.А) Стипендии за чужди граждани от неибероамерикански страни - за предпочитане от развиващи се страни или страни в преход, с приоритет в сътрудничеството на Испания - за докторанти (свидетелство - диплома за докторантски минимум), докторска дисертация (за написване, представяне и прочитане на дисертацията), курсове след докторат, магистърски курсове, курсове за специализация, престой и практика в университети, в испански държавни и частни институции и висши учебни центрове (от едногодишни, с възможност за продължение до още една година).
II.Б) Стипендии МУТИС за чужди граждани от Ибероамериканската общност на нациите за докторанти (свидетелство - диплома за докторантски минимум), докторска дисертация (за написване, представяне и прочитане на дисертацията), курсове след докторат, магистърски курсове, курсове за специализация, престой и практика в университети, в испански държавни и частни институции и висши учебни центрове (от едногодишни, с възможност за продължение до още една година).
Глава III:
III.А) Стипендии за завършили испански университети за летни курсове по чужди езици в чуждестранни университети или официални учебни центрове в страни, в които испанският не е официален език, с приорит в сътрудничеството на Испания (едномесечни, от юли до септември 2002 г.)
III.Б) Стипендии за завършили испански университети за следдипломна квалификация и курсове за специализация в чуждестранни университети или висши учебни центрове, за предпочитане в страни, в които испанският не е официален език, и които имат приоритет в сътрудничеството на Испания (от едногодишни, с възможност за продължение до още една година).
III.В) Стипендии МУТИС за завършили испански университети за докторанти (свидетелство - диплома за докторантски минимум), докторска дисертация (за написване, представяне и прочитане на дисертацията), курсове след докторат, магистърски курсове, курсове за специализация, престой и практика в университети, в испански държавни и частни институции и висши учебни центрове (от едногодишни, с възможност за продължение до още една година).
Глава IV:
IV.А) Подновяване на стипендията за чужденци, които в конкурсите на ИАМС за 2001 г. са получили стипендии МУТИС (БОЕ 23.02.01), едностранни стипендии (БОЕ 9.04.01), двустранни стипендии (БОЕ 8.06.01) и стипендии за испански държавни институции (БОЕ 6.06.01) за следдипломна квалификация за 2а, 3а година или по-нататъшно извънредно продължение.
IV.Б) Подновяване на стипендията за чужденци, които в конкурсите на ИАМС за 2001 г. са получили стипендии за следдипломна квалификация и професионална подготовка (до 5-годишни).
IV.В) Подновяване на стипендията за испанци, които в конкурсите на ИАМС за 2001 г. са получили стипендии МУТИС (БОЕ 23.02.01), едностранни стипендии (БОЕ 9.04.01), двустранни стипендии (БОЕ 8.06.01) и стипендии за испански държавни институции (БОЕ 6.06.01) за следдипломна квалификация за 2а, 3а година или по-нататъшно извънредно продължение.
ОБЩИ ОСНОВНИ УСЛОВИЯ
Първо. Изисквания към кандидатите
За кандидати за нова стипендия
1. Отнася се за чужди граждани, които не пребивават постоянно в Испания, с изключение на онези, които вече са получили статут на емигрант, издаден от Кралство Испания по Закон 5/84 от 26 март, уреждащ правото на убежище и правата на емигранта, изменен със Закон 9/94 от 19 май.
2. Отнася се за испанци, които не пребивават постоянно в страната, за която се иска стипендията.
3. Да притежават необходимия според закона документ за образование, за да могат да се запишат за избраното обучение. В този случай кандидатите трябва да направят необходимите постъпки пред съответните просветни органи за надлежното признаване на документа.
4. Да бъдат пълнолетни съгласно испанския закон (18 години). За обучение, което продължава над шест месеца, е желателно към 2002 г. да не са надхвърлили възрастта тридесет и пет години. За обучение с по-кратка продължителност това ограничение за възраст не съществува.
5. Да имат, съответно удостоверени, достатъчни познания по испански или чужд език за провеждане на предвиденото обучение.
6. Да са психически и физически годни за осъществяване на предвиденото обучение и да не страдат от инфекциозни и заразни болести.
7. Да бъдат редовни в изпълнението на задълженията към испанските данъчни служби и органи на социалното осигуряване.
8. Да посочат адрес в електронната поща, на който да им се изпращат съобщения.
9. Да имат предварителен документ за приемане в центъра, където ще се провежда обучението, или съгласие от изследователския център.
За кандидати за подновяване на стипендия
1. Да са стипендианти от конкурса за стипендии на ИАМС - МУТИС, едностранни, двустранни или за испански държавни институции за учебната година 2001 - 2002 за обучение в Испания и в чужбина.
2. Да се обучават или да се занимават с изследователска дейност с по-голяма продължителност от срока, за който е била отпусната стипендията.
3. Да имат разрешително за пребиваване в Испания като чуждестранен студент или като емигрант, или съответното разрешително за испанците за страната на обучение.
4. Да бъдат редовни в изпълнението на задълженията към испанските данъчни служби и органи на социалното осигуряване.
Второ. Документи, които кандидатите трябва да представят
За кандидати за нова стипендия
Надлежно и изцяло да попълнят на испански език молбата "on line" в интернет във www.mae.es, www.aeci.es или www.becasmae.com и да отпечатат на хартия съответната молба (формуляр 1), която трябва да бъде предадена заедно със следните документи (в Посолството на Испания в страната на произход на чуждестранния кандидат или в ИАСМ, ако кандидатът е испанец):
1. Копие от писмото за предварително съгласие за приемане от учебния център или за приемане от изследователския център.
2. Удостоверение за раждане или надлежно заверено копие на документа за самоличност или този, който по закон го замества, с превод на испански, легализиран по дипломатически път.
3. Диплома и академична справка на лицето (изучавани дисциплини по години и получени оценки). За чужденците да бъде посочена равностойността на оценките с испанските (пълно отличие, отличен, много добър и среден) с превод на испански, легализиран по дипломатически път.
4. Ако това се изисква за съответното обучение - свидетелство, издадено от компетентните просветни органи за признаване на дипломата или следваното обучение, или документ, потвърждаващ, че са депозирани за признаване.
5. За чуждите граждани, чийто официален език не е испанският, които трябва да следват курсове, преподавани в испански центрове - официално свидетелство за знанията по езика, в което да се уточнява нивото, за предпочитане е това да бъде Диплома за испански като чужд език (ДЕЛЕ), издадена от Института "Сервантес". За испанците - официално свидетелство за езика, на който ще бъдат обучавани в чужбина, с посочване на нивото.
6. Две писма-препоръки от изтъкнати личности или институции в страната на произход с превод на испански, легализиран по дипломатически път.
7. Медицинско свидетелство, че са психически и физически годни за предвиденото обучение и че не страдат от инфекциозни и заразни болести, издадено не повече от един месец предварително, с превод на испански, легализиран по дипломатически път.
8. Две снимки за паспорт с имената, изписани на гърба.
9. Когато кандидатът е данъчно задължен в Испания и там плаща своите социални осигуровки, той трябва да представи съответно удостоверение от Данъчната служба и от Социалното осигуряване. Когато не подлежи на тези задължения или на някое от тях, той трябва да представи декларация, че е освободен от тях (формуляр 3).
10. Документ за икономическите средства на кандидата с превод на испански, легализиран по дипломатически път.
За кандидати за подновяване на стипендията
Надлежно и изцяло да попълнят на испански език молбата "on line" в интернет във www.mae.es, www.aeci.es или www.becasmae.com и да отпечатат на хартия съответната молба (формуляр 1), която трябва да бъде предадена заедно със следните документи (в регистъра на ИАСМ):
1. Фотокопие от квитанцията, където фигурира курсът или обучението (с посочени предмети), в които се е записал през 2001 - 2002 учебна година.
2. Писмо от ръководителя на учебния център или на курса, с което се потвърждава целесъобразността на молбата за подновяване.
3. Проект за бъдещото обучение и/или дейности, които ще се осъществяват.
4. Фотокопие на студентската карта, издадена от Министерството на вътрешните работи, необходима за подновяването за чужденците, и на подобния документ от компетентните чуждестранни власти за испанците.
5. Фотокопие на валидния паспорт.
6. Една снимка за паспорт с имената, написани на гърба.
7. Когато кандидатът е данъчно задължен в Испания и там плаща своите социални осигуровки, той трябва да представи съответно удостоверение от Данъчната служба и от Социалното осигуряване. Когато не подлежи на тези задължения или на някое от тях, той трябва да представи декларация, че е освободен от тях (формуляр 3).
Трето. Представяне на молбите и срокове
Срокът за представяне на молбите изтича на 1 април 2002 г.
За чуждестранните кандидати за нова стипендия копието от отпечатаната върху хартия молба, попълнена "on line", придружено с всички необходими документи, трябва да се представи в посолствата на Испания в страната на произход на кандидата.
За испанските кандидати - в Генералния регистър на ИАМС (ул. Рейес Католикос 4, 28040 Мадрид).
И двата вида кандидати могат алтернативно да депозират молбите си в регистрите на административните органи, изброени в чл. 38.4 от Закон 30/1992 за правния режим на публичната администрация и общия административен ред.
За кандидатите за подновяване на стипендията копието от отпечатаната върху хартия молба, попълнена "on line", придружено с всички необходими документи, трябва да се представи в Регистъра на ИАМС за Поддирекцията Стипендии, лекторати и обмен към Генералната дирекция Културно и научно сътрудничество на ИАМС (ул. Рейес Католикос 4, 28040 Мадрид).
Четвърто. Икономически условия
1. Дотации:
а) Настаняване в Мадрид на пълен пансион в едно от двете университетски общежития на ИАМС (Колехио майор Н. С. де Африка и Колехио майор Н. С. де Гуадалупе) за стипендиите за Специалния курс за специалисти по испански в Лятната школа по испански в Мадрид (програма I.А).
б) 1202,02 евро месечно, които се плащат за изтекъл/ли месец/и, за стипендиите за Летните курсове по испански като чужд език в испански държавни и частни университети (програма I.Б); стипендиите за Испанисти от чужбина за изследователска дейност в Испания (програма I.В); и стипендиите за Интензивния курс за преподаватели по испански език и литература в ИАМС (програма I.Г).
в) За стипендиите за чужденци за следдипломна квалификация и специализация (програми II.А и II.В); подновените стипендии за чужденци, ползвали стипендии от конкурсите на ИАМС от 2001 г. за стипендии МУТИС, едностранни, двустранни и за испански държавни институции за следдипломна квалификация за 2а, 3а година или по-нататъшно извънредно продължение (програма IV.А); и подновените стипендии за чужденци, ползвали стипендии от конкурсите на ИАМС през 2001 г. за преддипломно обучение и професионална подготовка (до 5 години) (програма IV.Б), избира се една от следните възможности:
В случай че въпросният учебен център се намира на територията на Мадридска община и продължителността на обучението е от една учебна година - минимум 420,71 евро месечно и настаняване на пълен пансион в едно от двете университетски общежития на ИАМС (Колехио майор Н. С. де Африка и Колехио майор Н. С. де Гуадалупе) в зависимост от наличните в тях места.
901,52 евро месечно (за стипендиите по програми II.А, II.Б и IV.А).
721,21 евро месечно (за стипендиите по програма IV.Б).
г) 901,52 евро месечно за стипендиите за испанци за обучение в чужбина (програми III.А, III.Б и III.В) и подновените стипендии от конкурсите на ИАМС през 2001 г. за стипендии МУТИС, едностранни и двустранни за 2а, 3а година или по-нататъшно извънредно продължение (програма IV.В).
Всички горепосочени суми подлежат на данъчно облагане по Закона на данъка върху дохода на физическите лица.
Видът на стипендията, отпусната в съответствие с молбата на стипендианта, няма да се променя по време на обучението.
Всички парични суми ще се изплащат предимно през първата половина на съответния месец с изключение на тези по алинея б), които се изплащат за изминал месец.
2. Медицинска застраховка:
Стипендиантът е осигурен със застраховка за първична медицинска помощ, без лекарствата, по условията, включени в условията на полицата, подписана от ИАМС със съответната застрахователна компания, за заболявания, които не са получени преди началото на стипендията.
3. Помощ за пътуване:
Отпуска се помощ за пътуване в размер 1202,02 евро на човек за чуждестранните ползватели на стипендии за Специалния курс за професионалисти по испански в Лятната школа по испански в Мадрид (програма I.А); за тези със стипендии за следдипломна квалификация и специализация (програма II.А и II.Б), които произхождат от страни с приоритетно значение съгласно Плана за сътрудничество на Испания за 2001 - 2004 година; и за испанците със стипендии за обучение в чужбина (програми III.А, III.Б и III.В), които заминават в тези страни.
Отпуска се помощ за пътуване в размер на 1202,02 евро на човек след приключване на обучението на ползвателите от Екваториална Гвинея и Испания (в Китай и в ибероамерикански страни по програмата МУТИС) на подновени стипендии от предишни конкурси на ИАМС.
4. Помощ за записване:
а) Безплатно записване, платено от ИАМС, за ползвателите на стипендии за Специалния курс за специалисти по испански в Лятната школа по испански в Мадрид (програма I.А).
б) Отпуска се помощ от 1202,02 евро, когато записването в съответното обучение го изисква, за чуждестранните ползватели на стипендии за следдипломна квалификация и специализация (програми II.А и II.Б) и на подновени стипендии от конкурсите на ИАМС за 2001 г. за стипендии МУТИС, едностранни и двустранни за следдипломна квалификация за 2а, 3а година или по-нататъшно извънредно продължение (програма IV.А).
5. Начин на плащане:
Изплащането на стипендията става ежемесечно чрез банков превод по посочена от бенефициента сметка в Испания. За чуждестранните стипендианти съответните месечни плащания се извършват с чек само докато те получат студентската карта, издадена от Министерство на вътрешните работи, необходима за откриване на банкова сметка в Испания.
6. Индивидуален характер на стипендията:
ИАМС не поема никакви разходи или задължения, свързани с лицата, които са или биха могли да бъдат на издръжка на стипендианта през периода на получаване на стипендията.
Пето. Приемане и обнародване на представените молби
След изпращането на молбата по електронен път ИАМС по същия път ще изпрати съобщение за нейното приемане за проучване, като посочи номера на молбата и документите, които кандидатът трябва да представи за одобрение от Посолството в страната на произход или от ИАМС в зависимост от това, дали става дума за чуждестранни или испански кандидати.
След като изтече срокът за приемане на молбите, в електронната страница на МВнР, на ИАМС или на специфичния конкурс ще се публикува списък на представените пълни и непълни молби. Освен това тези списъци ще бъдат изнесени на информационните табла на ИАМС - за испанците, и на информационното табло на всяко посолство или на неговите служби - за чужденците.
Заинтересуваните лица ще разполагат със срок от десет календарни дни, за да поправят допуснати грешки или да изпратят исканите документи, като след неговото изтичане молбите, които не отговарят на изискванията, няма да се вземат предвид.
Шесто. Оценяване и предлагане за отпускане на стипендия
Оценяването на молбите за стипендия (нова или за подновяване) и окончателното предложение за нейното отпускане се извършва от Комисия за оценяване, назначена от Генералния секретар на ИАМС и председателствана от Генералния директор по културните и научните отношения на ИАМС, в състав от четирима членове, един от които секретар.
Работата на Комисията по оценяване се извършва съгласно свободно определена процедура, като решенията се приемат с мнозинство, при което председателят има право на решаващ глас. В негово отсъствие функциите му се изпълняват от упълномощения от него член. Комисията се ръководи от разпоредбите, съдържащи се в членовете 22 до 27 от Закон 30/1992 г. за правния ред на публичната администрация и общия административен ред.
За новите стипендии комисията извършва подбор въз основа на разпределението на стипендиите по страни в съответствие с критерии на испанската политика за сътрудничество и външна политика, като оценява следните аспекти, отчитайки предварителния подбор, извършен на тази основа от всяко посолство:
проект за обучение и прилагане на наученото след завръщане в страната на произход;
приоритети на испанското сътрудничество като цяло и приоритети на двустранното сътрудничество, определени със съответната страна;
академични заслуги;
професионален опит;
ниво на познания по испански език, когато той не е официален език на чуждестранния кандидат, и на езика, по който ще се води обучението в чужбина, за испанските кандидати;
препоръки;
през последните пет години да не е ползвал стипендия по линия на испанското правителство;
ниво на приходите на кандидата.
За подновяване на стипендията комисията извършва подбор, оценявайки следните аспекти:
няма да се подновява стипендията за друг вид обучение или за различно ниво от това, за което тя е била отпусната;
за следдипломна квалификация кандидатите трябва да са завършили успешно всички предмети от предишния курс и/или да имат положителна академична оценка за хода на осъществяваната дейност;
за висше образование от първа и втора степен освен критериите за оценка, определени със Заповед от 18 юни 2001 г. на Министерството на образованието, културата и спорта (БОЕ от 29 юни 2001 г.), ще се взимат предвид и приоритетите в сътрудничеството на Испания като цяло, както и приоритетите в двустранното сътрудничество, определени със съответната страна;
за професионалната подготовка се изисква да са издържани успешно изпитите по всички включени предмети.
Седмо. Срок за предлагане на предоставяните стипендии
Комисията по оценяване изготвя предложенията за решение за отпускане на стипендиите в срок максимум от пет и половина месеца, считано от датата на обнародване на конкурса в БОЕ.
Комисията по оценяване ще следва процедурата за отпускане на стипендиите и служебно ще предприеме действията, които прецени за необходими, за определяне, проучване и проверка на данните, въз основа на които трябва да обяви решението по конкурса, придържайки се към конкурсното начало.
Осмо. Решение по конкурса
Въз основа на предложенията, представени от Комисията по оценяването, Генералният секретар на ИАМС ще приеме съответното решение за отпускане на стипендии в срок максимум шест месеца от обнародването на конкурса в БОЕ. ИАМС ще изпрати по интернет лично съобщение до ползвателите за отпускането на стипендията.
Решението на Генералния секретар на ИАМС, което се обнародва в БОЕ, ще бъде мотивирано съгласно разпоредбите на Общите основни условия на настоящия конкурс, като във всички случаи основанията за взетото решение трябва да бъдат обосновани в хода на процедурата.
Списъците на отпуснатите стипендии и на отказаните стипендии ще бъдат поставени на информационните табла в посолствата или подчинените им органи в страната на произход на кандидата, на информационното табло на ИАМС и публикувани в електронните страници www.mae.es, www.aeci.es и www.becasmae.com. Това е заключителният елемент от административната процедура. Той може да бъде обжалван по административен ред в едномесечен срок пред органа, който е приел решението, или да бъде заведен административен спор пред централен или административен съд в срок от два месеца, считано от деня след тяхното публикуване, съгласно Закон 29/1998 г. от 13 юли, уреждащ въпросната юрисдикция, без това да създава пречка за каквито и да било други целесъобразни действия.
Девето. Задължения на ползвателите
Стипендиантите са длъжни:
1. Да информират ИАМС или съответно посолството на Испания в страната по произход в рамките на 10 дни от момента, в който им е съобщено за отпускане на стипендията, като потвърдят изрично, че я приемат.
2. Чужденецът трябва да бъде в Испания в деня на началото на стипендията, а испанецът - в страната, където е неговият учебен център. Ако не се свърже с Генералната поддирекция Стипендии, лекторати и обмен в 10-дневен срок от началото на срока на стипендията, той губи първата месечна вноска. Ако измине един месец, без да се включи или да представи необходимия оправдателен документ, стипендията му се отнема окончателно.
3. Да поискат съответната студентска виза в компетентните консулства в страната на произход, както и да спазват съответното законодателство в областта на визите и разрешителните за пребиваване. Визата е необходима за чужденци, които пребивават в Испания за повече от три месеца.
4. През периода на получаване на стипендията да живее в мястото, където се обучава, и да не го напуска, без предварително да уведоми и да получи разрешение от ИАМС, която в случай на нужда взима решение за намаляване, отнемане или връщане на стипендията.
5. Да не променя обучението си нито предвидения учебен център без знанието и потвърждението от страна на ИАМС.
6. Да предаде на Генералната поддирекция Стипендии, лекторати и обмен копие от квитанцията за записване.
7. Да се подложи на действията за проверка и следене на използването на стипендията.
8. Да информира Генералната поддирекция Стипендии, лекторати и обмен за напускането на Испания - при чуждестранните стипендианти, по време на включените в учебния календар ежегодни ваканции за Великден и Коледа, а при испанските стипендианти - за напускането на съответната страна по време на ваканционния период, който е определен в съответния учебен център в чужбина. Ако отсъствието надвиши този период, ще последва пропорционално намаляване на съответната месечна стипендия или отнемане и връщане на стипендията.
В случаите на подновяване на стипендията на чуждестранни стипендианти то те ще могат да ползват един пълен месец ваканция през летния период.
9. Да изпрати кратка справка и фотокопие от получените оценки в Генералната поддирекция Стипендии, лекторати и обмен през месеца след приключване на стипендията.
10. Да посочва качеството си на "МВнР стипендиант" на ИАМС в изследователските трудове, които ще се публикуват.
11. Да издържи успешно съответните изпити или проверки по обучението, за което му е отпусната стипендията.
12. Да извършва дейността, предмет на стипендията, в срока, посочен в решението за нейното отпускане.
13. Да не извършва никаква платена дейност в Испания или в чужбина по време на периода на получаване на стипендията освен ако испанският закон го позволява и ИАМС е дала разрешение за това.
14. Да се отнася почтително и с уважение към испанските или съответно чуждестранните закони и да не вреди на интересите на външната политика на Испания.
15. Да декларира пред ИАМС всяка друга стипендия или помощ за обучение, отпусната или намираща се в процес проучване за същата цел и произхождаща от каквито и да било държавни или частни администрации и фирми, национални или чуждестранни. В никакъв случай размерът на помощта, която е отпусната или е в процес на проучване, не може да надвишава - отделно или заедно с помощта от други държавни органи, публични или частни организации, национални, чуждестранни или международни - общия размер за дейността, която трябва да бъде извършена от стипендианта, и предмета на стипендията, поискана от ИАМС.
16. Да предоставя всяка полезна информация, която МВнР може да поиска за своите институционални цели, по-специално чужденците - за постоянно актуализиране на техния адрес и на адреса от електронната поща посредством регистъра по точка 18.
17. Чужденците да се завърнат в своята страна на произход веднага след завършване на обучението, по повод на което им е била отпусната стипендия, или, ако случаят е такъв - когато тя е била спряна.
18. Чужденците след изтичане на срока на стипендията и завръщането си в своята страна на произход в срок максимум от един месец да се регистрират в Асоциацията на бившите стипендианти на МВнР на Испания (АБАМЕ) в Посолството на Испания в съответната страна.
19. Испанците в началото на получаването на стипендията да се запишат в Консулския регистър на испанското дипломатическо представителство в страната на изпращане.
Десето. Задължение и несъвместимост на кандидатите
Приема се, че след като са подали молба за тези стипендии, кандидатите са съгласни изцяло с условията на Общите основни условия на този конкурс, както и с предложението на Комисията по оценяване и решението на Генералния секретар на ИАМС, без това да е в ущърб на правото за оспорване по съдебен ред.
Получаването на тези стипендии е несъвместимо с наличието на роднински връзки до втора степен с лица, испанци или чужденци, които заемат високи публични постове и упражняват своите функции в страната, където ще се ползва стипендията.
Единадесето. Допълнителна норма
Стипендиите на ИАМС се подчиняват на изискванията за представяне на доказателства за осъществяваната дейност, на задължението за възстановяване на сумите и санкциите, предвидени в Кралски указ 2225/1993 г. от 17 декември, на Осъвременения текст на Общия закон за бюджета, одобрен с Кралски законодателен указ 1091/1988 г. и със Заповед 26.3.1992 г. (БОЕ от 10 април), изменен със Заповед 21.1.1997 г. (БОЕ от 3 февруари), и на останалите норми, отнасящи се до субсидирането.
Дванадесето. Заключителна норма
Неизпълнението на която и да било от клаузите, съдържащи се в това решение за обявяване на конкурс, води до задължително отнемане на стипендията и последващо възстановяване на получените помощи и на лихвен процент за забава по условията и обстоятелствата, предвидени в точка шеста от Заповед от 26 март 1992 г.