НАРЕДБА № 33 ОТ 15 АВГУСТ 2002 Г. ЗА ПРОФИЛАКТИКА И БОРБА С БОЛЕСТТА СИН ЕЗИК ПО ПРЕЖИВНИТЕ ЖИВОТНИ
НАРЕДБА № 33 ОТ 15 АВГУСТ 2002 Г. ЗА ПРОФИЛАКТИКА И БОРБА С БОЛЕСТТА СИН ЕЗИК ПО ПРЕЖИВНИТЕ ЖИВОТНИ
Обн. ДВ. бр.82 от 27 Август 2002г., отм. ДВ. бр.5 от 17 Януари 2006г.
Отменена с § 4 от заключителните разпоредби на Наредба № 19 от 14 декември 2005 г. за профилактика, ограничаване и ликвидиране на болестта син език по преживните животни - ДВ, бр. 5 от 17 януари 2006 г., в сила от 1 май 2006 г.
Раздел I.
Общи положения
Чл. 1. С тази наредба се определят:
1. мерките за предпазване, ограничаване и ликвидиране на болестта син език по преживните животни;
2. задълженията на държавните ветеринарномедицински органи, физическите и юридическите лица за прилагане на мерките по т. 1.
Раздел II.
Мерки за предпазване от болестта син език по преживните животни
Чл. 2. За предпазване на страната от проникване и разпространение на болестта син език по преживните животни Националната ветеринарномедицинска служба (НВМС) организира и провежда следните профилактични мерки:
1. периодични клинични прегледи на овце, отглеждани в граничните селища;
2. серологични изследвания на животни индикатори, отглеждани в граничните селища;
3. контрол върху отстрела на диви преживни животни и взимане на материали за лабораторни изследвания;
4. контрол върху видовия състав и популацията на вектора на болестта;
5. дезинфекция и дезинсекция на транспортните средства, превозващи животни.
Чл. 3. При установяване на болестта син език в съседни страни освен мерките по чл. 3 в областите, граничещи със засегнатите страни, НВМС извършва:
1. ежедневни клинични прегледи на овце;
2. аутопсия на трупове на умрели овце;
3. серологични и вирусологични изследвания на селскостопански и отстреляни диви преживни животни;
4. профилактично третиране срещу насекоми на преживните селскостопански животни с противоинсектицидни препарати с продължително действие и репелентен ефект.
Раздел III.
Мерки при съмнение за болестта син език
Чл. 4. Ветеринарномедицинският специалист, който обслужва животновъдния обект, незабавно уведомява НВМС при съмнение за наличие на болестта син език.
Чл. 5. Ако в животновъден обект, в който се отглеждат преживни, има съмнение, че едно или повече животни са заразени от вируса на синия език, НВМС незабавно извършва клинични, патологоанатомични и лабораторни изследвания за потвърждаване или изключване наличието на болестта.
Чл. 6. (1) Възможно най-бързо след получаване на сигнал за съмнение за болестта син език органите на НВМС предприемат следните мерки:
1. поставят под наблюдение животновъдния обект, в който има съмнение за заразяване;
2. съставят списък, който съдържа:
а) животните от възприемчивите видове;
б) умрелите и заразените животни;
в) животните, които вероятно са заразени;
г) родените и умрелите животни през времето, за което има съмнение за възникване на болестта;
д) местата, които подпомагат преживяването, съхраняването и размножаването на вектора;
3. провеждат епизоотологично проучване съгласно изискванията на тази наредба;
4. извършват периодични посещения в животновъдния обект и в други обекти, за които има съмнение за наличие на болестта син език, където извършват клинични прегледи и аутопсии на умрели животни или на животни със съмнение за заразяване и изпращат проби за лабораторна диагностика;
5. налагат забрана за придвижване на животни към или от обекта;
6. контролират животните да се държат на места, където са защитени от вектора, по време на най-голямата му активност, в случай че са налице такива места;
7. периодично третират с противоинсектицидни препарати животните, сградите в животновъдния обект и местата, където векторите се размножават, и определят честотата на третиране в зависимост от действието на препаратите и климатичните условия;
8. организират унищожаването на труповете на умрели животни в заразения животновъден обект чрез изгаряне или загробване съгласно изискванията на Наредба № 29 от 2002 г. за ветеринарно-санитарните изисквания при събирането и обезвреждането на отпадъци от животински произход (ДВ, бр. 75 от 2002 г.).
(2) Националната ветеринарномедицинска служба съхранява списъка по ал. 1, т. 2 и проверява данните по ал. 1, т. 2, букви "а", "б", "в" и "г" при всяко посещение в животновъдния обект.
(3) Собствениците и управителите на животновъдни обекти, в които има съмнение, че едно или повече животни са заразени от болестта син език, предприемат предпазните мерки, посочени в ал. 1, т. 5 и 6.
(4) Националната ветеринарномедицинска служба предприема мерките, посочени в ал. 1, и за други животновъдни обекти, в които се отглеждат преживни, в зависимост от тяхното географско разположение или контакти със заразения животновъден обект.
(5) Освен мерките, посочени в ал. 1, могат да бъдат наложени специфични мерки за преживни животни, които се отглеждат на свобода в резервати.
(6) Мерките по ал. 1 се отменят от НВМС, когато съмнението за заразяване от болестта син език бъде изключено.
Чл. 7. (1) Не се разрешава провеждане на профилактична ваксинация срещу болестта син език.
(2) При наличие на опасност от широко разпространение на болестта се извършва принудителна ваксинация със заповед на министъра на земеделието и горите.
(3) В заповедта по ал. 2 се посочват:
1. географският регион, в който се провежда ваксинацията;
2. схемата на ваксинация;
3. видовете животни, подлежащи на ваксинация;
4. ограниченията върху придвижването и търговията с ваксинираните животни.
Раздел IV.
Мерки за ограничаване и ликвидиране на болестта син език по преживните животни
Чл. 8. (1) При потвърждение болестта син език по преживните животни се регистрира и обявява на основание чл. 27 от Закона за ветеринарномедицинската дейност (ЗВД), като НВМС предприема следните мерки:
1. информира Европейската комисия за:
а) броя на животните, които трябва да се унищожат с цел предпазване от разпространение на болестта;
б) провеждането на принудителна ваксинация;
2. организира унищожаване на труповете на умрели животни съгласно чл. 6, ал. 1, т. 8 и на животните по т. 1, буква "а";
3. налага мерките, посочени в чл. 6, ал. 1, върху всички животновъдни обекти с преживни животни, които са в радиус до 20 км от заразения животновъден обект;
4. извършват епизоотично проучване съгласно изискванията на тази наредба;
5. разрешават придвижване на възприемчиви животни от зоната по т. 3 само ако в определен район от нея е установено отсъствие на вектора.
(2) Зоната, посочена в ал. 1, т. 3, може да бъде разширявана или намалявана на основание на епизоотологични, географски, екологични или климатични данни от органите на НВМС, като за това уведомяват Европейската комисия.
(3) Когато зоната, посочена в ал. 1, т. 3, е разположена и на територията на съседна страна, органите на НВМС си сътрудничат с ветеринарномедицинската служба на тази страна за определяне на границите на зоната.
Чл. 9. Епизоотологичното проучване включва:
1. времето, за което вирусът на синия език е съществувал в животновъдния обект;
2. възможния произход на вируса в животновъдния обект и определяне на други животновъдни обекти, в които вероятно може да има заразени животни от същия източник;
3. наличие и разпространение на вектора;
4. данни за придвижване на животни от и към животновъдния обект и изнасяне на трупове от него.
Чл. 10. Към НВМС се създава национален кризисен център за осъществяване на цялостната координация на всички мерки, необходими за осигуряване на възможно най-бързото ликвидиране на болестта син език и за провеждане на епизоотологичното проучване.
Чл. 11. (1) Националната ветеринарномедицинска служба определя предпазна и наблюдавана зона, като взема под внимание епизоотологичните, географските, екологичните и метеорологичните фактори, свързани с болестта син език, и контролните мерки, които се осъществяват.
(2) Предпазната зона е с радиус най-малко 100 км около заразения животновъден обект.
(3) Наблюдаваната зона е с радиус най-малко 50 км от външните граници на предпазната зона, ако в нея не са извършвани ваксинации срещу болестта син език през предшестващите 12 месеца.
(4) Когато зоните са разположени на територията на повече от една страна, органите на НВМС си сътрудничат с ветеринарномедицинските служби на тези страни за определяне на зоните по ал. 2 и 3.
Чл. 12. Националната ветеринарномедицинска служба може да измени границите на предпазната и наблюдавана зона в зависимост от:
1.тяхното географско разположение и екологични фактори;
2. метеорологичните условия;
3. наличието и разпространението на вектора;
4. резултатите от епизоотологичните проучвания съгласно чл. 9;
5. резултатите от лабораторните изследвания;
6. прилагането на инсектицидни препарати.
Чл. 13. В предпазната зона НВМС предприема следните мерки:
1. съставя списък на обектите с преживни животни;
2. осъществява програма за епизоотичен надзор чрез изследване на животни индикатори (говеда или кози) и върху популацията на вектора;
3. налага ограничение за придвижване на преживни животни от зоната освен случаите на чл. 8, ал. 1, т. 5;
4. при необходимост разрешава извършване на ваксинация по реда на чл. 7, ал. 2 и 3.
Чл. 14. (1) В наблюдаваната зона НВМС предприема мерките по чл. 13, т. 1, 2 и 3.
(2) Не се разрешава ваксинация срещу болестта син език в наблюдаваната зона.
Чл. 15. Националната ветеринарномедицинска служба уведомява лицата, които отглеждат и търгуват с преживни животни в предпазната и наблюдаваната зона, за наложените мерки за предпазване от болестта син език.
Чл. 16. (1) Диагностиката на болестта син език се извършва в специализирана лаборатория, определена от министъра на земеделието и горите съгласно чл. 14, ал. 3 ЗВД.
(2) Задълженията на лабораторията по ал. 1 са следните:
1.отговаря за уеднаквяване на стандартите и диагностичните методи за изследване и използване на диагностични реагенти и тестове за ваксини;
2. разполага с диагностични реагенти, необходими за диагностика на болестта син език;
3. проверява качеството на всички диагностични реагенти, използвани за диагностика на болестта син език;
4. включва се в редовни сравнителни тестове, организирани от националните лаборатории за болестта син език на страните - членки на Европейската общност, посочени в приложението;
5. съхранява изолати от вируса на синия език, получени от потвърдени случаи в страната;
6. сътрудничи с референтната лаборатория на Европейската общност, посочена в приложението.
Чл. 17. (1). Националната ветеринарномедицинска служба изготвя оперативен план, в който са указани начините за прилагане на мерките по тази наредба.
(2) Планът по ал. 1 включва:
1. създаване на национален кризисен център за координация и предприемане на спешни мерки за ликвидиране на болестта син език;
2. създаване на регионални кризисни центрове за координация и контрол на предприетите спешни мерки на регионално ниво;
3. подробна информация за персоналната отговорност при предприемане на спешните мерки и квалификацията на кадрите, отговарящи за тях;
4. възможност за незабавно уведомяване на лицата, които отглеждат и търгуват с животни, за наличието на болестта син език;
5. необходимата екипировка и материали за точно въвеждане и изпълнение на спешните мерки;
6. инструкции, които посочват последователността на действията при предприемане на спешните мерки, включително унищожаването на труповете;
7. програми за обучение;
8. указания за бързо доставяне на пробите до диагностичната лаборатория и указания за провеждане на бърза диагностика чрез извършване на серологични и вирусологични изследвания;
9. информация за количеството от ваксина, което ще бъде необходимо, в случай че се провежда принудителна ваксинация;
10. изисквания за прилагането му.
Чл. 18. Собствениците на убити с диагностична и профилактична цел животни се обезщетяват при условията и по реда на раздел V от Правилника за прилагане на Закона за ветеринарномедицинската дейност.
Допълнителни разпоредби
§ 1. По смисъла на тази наредба:
1. "Възбрана" е комплекс от временни ограничителни мерки, наложени върху животновъдни обекти, населени места и територии, в които има съмнение или е потвърдена заразна болест.
2. "Вектори" са кръвосмучещи насекоми от род Куликоидес, пренасящи вируса на синия език.
3. "Син език (инфекциозна катарална треска)" е вирусна инфекция по преживните животни, домашни и диви, която се предава трансмисивно чрез ухапване от куликоиди.
4. "Животни индикатори" са възприемчиви към болестта син език животни, които се подлагат периодично на лабораторни изследвания за доказване на антитела срещу причинителя на болестта.
5. "Инсектициден препарат" е препарат, който убива насекоми.
6. "Репелентно действие" е действие, чрез което се отблъскват насекомите.
7. "Оперативен план" е план за действие при спешна ситуация.
8. "Възприемчиви животни" са всички преживни животни.
9. "Животни" са животни, които принадлежат към възприемчивите видове.
10. "Собственик или управител" е физическо или юридическо лице, което притежава животните или е отговорно за тяхното отглеждане срещу заплащане или безплатно.
11. "Съмнение" е появяването на клиничен признак или епизоотологични данни за наличие на болестта син език при възпремчиви животни.
12. "Потвърждение" е потвърждаване наличието на болестта син език на определена територия на базата на лабораторни изследвания, а при широко разпространение на болестта - на базата на клинични или епизоотологични данни.
Заключителни разпоредби
§ 2. Тази наредба се издава на основание чл. 23, ал. 2 от Закона за ветеринарномедицинската дейност.
§ 3. Тази наредба отменя Наредба № 7 от 2001 г. за профилактика и борба с болестта син език по преживните животни (ДВ, бр. 19 от 2001 г.).
Приложение към чл. 16, ал. 2, т. 4 и 6
I. Референтни лаборатории за болестта син език на страните - членки на ЕО
Belgium:
Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie (CODA)
Centre d'etudes et de recherches veterinaires et agrochimiques (CERVA)
Groeselenbergstraat 99/Rue Groeselenberg 99
B-1180 Brussel/Bruxelles
Тел. (32-2) 375 44 55
Факс (32-2) 375 09 79
E-mail: piker@var.fgov.be
Denmark:
Statens Veterin?re Institut for Virusforskning
Lindholm
DK-4771 Kalvehave
Tlf. (45) 55 86 02 00
Факс (45) 55 86 03 00
E-post: sviv@vetvirus.dk
Germany:
Bundesforschungsanstalt fur Viruskrankheiten der Tiere
Anstaltsteil Tubingen
Postfach 11 49
D-72001 Tubingen
Тел. (49) 70 71 96 72 55
Факс (49) 70 71 96 73 03
Greece:
Ministry of Agriculture
Centre of Athens Veterinary Institutions
Virus Department
Neapoleos Str. 25
GR-15310 Ag. Paraskevi
Athens
Тел. (30-1) 601 14 99/601 09 03
Факс (30-1) 639 94 77
Spain:
Centro de Investigacion en Sanidad Animal INIA-CISA
D. Jose Manuel Sanchez Vizcaino
Carretera de Algete-El Casar, km 8, Valdeolmos
E-20180 Madrid
Тел. (34) 916 20 22 16
Факс (34) 916 20 22 47
E-mail: vizcaino@inia.es
France:
CIRAD-EMVT
Campus international de Baillarguet
BP 5035
F-34032 Montpellier Cedex 1
Тел. (33-4) 67 59 37 24
Факс (33-4) 67 59 37 98
E-mail: bastron@cirad.fr
Ireland:
Central Veterinary Research Laboratory
Abbotstown
Castleknock
Dublin 15
Ireland
Тел. (353-1) 607 26 79
Факс (353-1) 822 03 63
E-mail: reillypj@indigo.ie
Italy:
CESME presso IZS
Via Campo Boario
I-64100 Teramo
Тел. (39) 0861 33 22 16
Факс (39) 0861 33 22 51
E-mail: Cesme@IZS.it
Luxembourg:
Centre d'etudes et de recherches veterinaires et agrochimiques (CERVA)
Rue Groeselenberg 99
B-1180 Bruxelles
Тел. (32-2) 375 44 55
Факс (32-2) 375 09 79
E-mail: piker@var.fgov.be
Netherlands:
ID-DLO
Edelhertweg 15
8219 PH Lelystad
Nederland
Тел. (0031-0320) 23 82 38
Факс (0031-0320) 23 80 50
E-mail: postkamer@id.dlo.nl
Austria:
Bundesanstalt fur Virusseuchenbekampfung bei Haustieren
Robert Kochgasse 17
A-2340 Modling
Тел. (43-2) 236 466 40-0
Факс (43-2) 236 466 40-941
E-mail: BATSB VetMoedling@compuserve.com
Portugal:
Laboratorio Nacional de Investigacao Veterinaria
Estrada de Benfica, 701
P-1549-011 Lisboa
Тел. (351) 21 711 52 00
Факс (351) 21 711 53 836
E-mail: dir.Inlv@mail.Тел.epac.pt
Finland:
Danish Institute for Virus Research
Lindholm
DK-4771 Kalvehave
Tlf. (45) 55 86 02 00
Факс (45) 55 86 03 00
E-mail: sviv@vetvirus.dk
Sweden:
Statens veterinarmedicinska anstalt, SVA
S-751 89 Uppsala
Tfn (00-46) 18 67 40 00
Факс (00-46) 18 30 91 62
E-post: sva@sva.se
United Kingdom:
Institute for Animal Health
Pirbright Laboratory
Ash Road
Pirbright
Woking
Surrey GU24 ONF
United Kingdom
Тел. (44-1483) 23 24 41
Факс (44-1483) 23 24 48
E-mail: philip-mellor@bbsrc.ac.uk
II. Референтна лаборатория за болестта син език на О
AFRC Institute for Animal Health
Pirbright Laboratory
Ash Road
Pirbright
Woking
Surrey GU24 ONF
United Kingdom
Teл. (44-1483) 23 24 41
Факс (44-1483) 23 24 48
E-mail: philip-mellor@bbsrc.ac.uk