АДМИНИСТРАТИВНО СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА ПРИЛАГАНЕ НА СПОГОДБАТА МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И СЛОВАШКАТА РЕПУБЛИКА ЗА СОЦИАЛНО ОСИГУРЯВАНЕ
АДМИНИСТРАТИВНО СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА ПРИЛАГАНЕ НА СПОГОДБАТА МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И СЛОВАШКАТА РЕПУБЛИКА ЗА СОЦИАЛНО ОСИГУРЯВАНЕ
Обн. ДВ. бр.63 от 28 Юни 2002г.
В съответствие с чл. 21, ал. 2, т. 1 от Спогодбата между Република България и Словашката република за социално осигуряване, подписана на 30 май 2001 г. (наричана по-нататък "спогодбата"), Националният осигурителен институт и Министерството на труда, социалните грижи и семейството на Словашката република като компетентни органи на двете договарящи държави се договориха за прилагането на спогодбата, както следва:
Част първа.
Използване на понятията
Член 1
В това административно споразумение (наричано по-нататък "споразумението") се употребяват понятията, използвани в спогодбата, с определеното там значение.
Носители на осигуряването и служби за връзка
Член 2
(1) Носители на осигуряването съгласно чл. 1 на спогодбата са:
За Република България:
Националният осигурителен институт.
За Словашката република:
Социалният осигурителен институт.
(2) Служби за връзка съгласно чл. 21, ал. 2, т. 3 на спогодбата са:
За Република България:
Националният осигурителен институт
бул. Ал. Стамболийски 62 - 64,
София 1303.
За Словашката република:
Социалният осигурителен институт
ул. 29 август 8
81663 Братислава.
(3) Носителите на осигуряването и службите за връзка са натоварени с изпълнението на спогодбата и това споразумение. При прилагането на спогодбата те могат да контактуват директно помежду си, както и със заинтересованите лица или техните пълномощници. При прилагането на спогодбата те ще си оказват взаимна помощ.
Част втора.
Командировани лица и държавни служители
Член 3
При прилагане на разпоредбите на чл. 7 и 8 на спогодбата носителят на осигуряването на договарящата държава, чието право се прилага, по молба на правоимащото лице издава удостоверение, че за него продължават да са валидни правните разпоредби на изпращащата държава.
Част трета.
Потвърждаване на периодите на осигуряване
Член 4
За прилагането на чл. 10 и 11 на спогодбата носителят на осигуряването на едната договаряща държава издава въз основа на подадено заявление удостоверение за периодите на осигуряване, които са придобити съгласно нейните правни разпоредби.
Подаване на заявления
Член 5
(1) Заявления за плащания съгласно правните разпоредби на двете договарящи държави се подават до носителя на осигуряването на държавата по постоянното местоживеене на правоимащото лице. Носителят на осигуряването изпраща своевременно заявлението и придружаващите го документи на носителя на осигуряването на другата държава. Във връзка с прилагането на чл. 25 от спогодбата носителят на осигуряването на първата държава е длъжен да посочи датата на подаване на заявлението.
(2) При преценка на правото на пенсия от носителя на осигуряването на едната договаряща държава в съответствие с чл. 11 от спогодбата се посочва протичането на периодите на осигуряване в другата договаряща държава. Периодите на осигуряване се потвърждават от носителя на осигуряването със съответен формуляр.
(3) При прилагане на чл. 12 от спогодбата лице, което има постоянно местожителство на територията на едната договаряща държава и иска пенсия изключително съгласно разпоредбите на другата договаряща държава, подава заявление чрез носителя на осигуряването на държавата по постоянното местожителство заедно с всички необходими оригинални документи.
(4) Експертните медицински решения, постановени съгласно правните разпоредби на едната договаряща държава, и резултатите от медицинските изследвания се предоставят безплатно на носителя на осигуряването на другата договаряща държава като заверено копие, ако същите се отнасят до здравословното състояние на молителя.
(5) За новото определяне на правото на пенсия съгласно чл. 30, ал. 2 на спогодбата:
1. носителят на осигуряването на едната договаряща държава, на територията на която правоимащото лице има постоянно местожителство, изчислява размера на пенсията съгласно разпоредбите на спогодбата и своите правни разпоредби;
2. съобщава на носителя на осигуряването на другата договаряща държава всички периоди на осигуряване, придобити съгласно своите правни разпоредби;
3. носителят на осигуряването на другата договаряща държава изчислява размера на плащането съгласно своите правни разпоредби и разпоредбите на спогодбата и съобщава на носителя на осигуряването на първата договаряща държава размера на плащането;
4. съответният носител на осигуряването сравнява сумата от размерите на преизчислените плащания с размера на плащанията, които правоимащото лице е получавало съгласно сключените между двете държави договори за социално осигуряване преди влизане в сила на спогодбата, и определя размера на разликата, която е дължима за негова сметка по реда на чл. 30, ал. 2 от спогодбата;
5. носителят на осигуряването на договарящата държава, на чиято територия правоимащото лице има постоянно местожителство, в случаите, в които е изплащал запазения размер за чужда сметка, има право да си удържи съответната изплатена в повече сума от пенсионера, за което информира правоимащото лице.
Двуезични формуляри
Член 6
За взаимното уведомяване и за разглеждане на заявленията носителите на осигуряването използват договорените двуезични формуляри.
Решения
Член 7
Носителите на осигуряването взаимно си изпращат копие от решенията, постановени във връзка с изпълнението на спогодбата.
Взаимно уведомяване
Член 8
Носителите на осигуряването се уведомяват взаимно за всички обстоятелства, които са от значение за носителя на осигуряването, извършващ плащането. Такива важни фактически обстоятелства са преди всичко:
1. спиране на плащането или прекратяване на пенсията и причините за това;
2. промени в размера на пенсията поради:
• настъпили изменения в периодите на осигуряване, като същевременно се потвърждават новите периоди на осигуряване;
• промяна на степента на инвалидност;
3. смърт на правоимащото лице;
4. сключване на нов брак от вдовицата (вдовеца);
5. смяна на постоянното местожителство в друга държава;
6. промени в адреса и името;
7. приемане на друго гражданство;
8. осиновяване на дете;
9. потвърждаване на периода на образование.
Част четвърта.
Изплащане на пенсии
Член 9
(1) При прилагане на чл. 27 от спогодбата носителят на осигуряването извършва плащанията на правоимащите лица на територията на другата договаряща държава в конвертируема валута по един от следните начини, избран от правоимащото лице:
• директно, по лична банкова сметка на лицето;
• на адреса на постоянното местожителство;
• чрез осигурителния институт на Република България за лицата, живеещи на територията на България.
(2) Изплащането на пенсиите на територията на другата договаряща държава се извършва на всеки три месеца след представяне от правоимащите лица на декларация за живот по образец, утвърден от съответния носител на осигуряването.
(3) Декларациите по предходната алинея се представят по ред, определен от съответния носител на осигуряването.
Жалби и документи
Член 10
Жалби, свързани с плащания, определени от носителя на осигуряването на другата договаряща държава, се подават в носителя на осигуряването по постоянното местожителство на правоимащото лице, като:
1. жалбата срещу разпореждания, издадени от съответния носител на осигуряването, се регистрира и подпечатва с датата на получаването й;
2. жалбата и изискващите се документи съгласно правните разпоредби на другата договаряща държава се изпращат възможно най-бързо на носителя на осигуряването на другата договаряща държава.
Част пета.
Статистически данни
Член 11
При поискване носителите на осигуряването на двете договарящи държави ще разменят статистически данни за броя, вида и общата сума на пенсиите по спогодбата, изплатени през изтеклата година, а също така ще осъществяват срещи между свои представители за текущо решаване на проблемите, свързани с прилагането на спогодбата.
Влизане в сила
Член 12
(1) Споразумението се прилага от деня на влизането в сила на спогодбата.
(2) Споразумението може да бъде допълвано и изменяно със съгласието на компетентните органи на двете договарящи държави.
Съставено в София на 30 май 2001 г. в два екземпляра, всеки от тях на български и на словашки език, като и двата екземпляра имат еднаква сила.