Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 24 от 5.III

ДОГОВОР ЗА УСТАНОВЯВАНЕ НА РЕЖИМА "ОТКРИТО НЕБЕ" (Ратифициран със закон, приет от ХХХVI Народно събрание на 16 февруари 1994 г. - ДВ, бр. 18 от 1994 г. В сила от 1 януари 2002 г.)

 

ДОГОВОР ЗА УСТАНОВЯВАНЕ НА РЕЖИМА "ОТКРИТО НЕБЕ"

(Ратифициран със закон, приет от ХХХVI Народно събрание на 16 февруари 1994 г. - ДВ, бр. 18 от 1994 г. В сила от 1 януари 2002 г.)

Обн. ДВ. бр.24 от 5 Март 2002г.

Държавите, сключили този договор, наричани по-нататък колективно "държави участнички" или индивидуално "държава участничка",

припомняйки задълженията, поети от тях на Съвещанието за сигурност и сътрудничество в Европа, за оказване на съдействие за по-голяма откритост и прозрачност във военната им дейност, както и за осигуряване на безопасността чрез мерките за укрепване на доверието и сигурността,

приветствайки историческите събития в Европа, изменили ситуацията в областта на сигурността от Ванкувър до Владивосток,

преизпълнени от желание да дадат своя принос за по-нататъшното развитие и укрепване на мира, стабилността и развитието на сигурността на основата на сътрудничеството в тази област чрез създаване на режим за открито небе за наблюдение от въздуха,

признавайки потенциалния принос, който такъв род режим на наблюдение от въздуха би могъл да внесе за осигуряването на сигурността и стабилността и в други региони,

отбелязвайки възможността да се използва такъв режим за развитие на откритостта и прозрачността, за съдействие на наблюдението за изпълнение на съществуващите или на бъдещи споразумения в областта на контрола над въоръженията и за разширяване на възможностите за предотвратяване на кризи и регулиране на кризисните ситуации в рамките на Съвещанието за сигурност и сътрудничество в Европа и в други световни международни институции,

предвиждайки възможността от разпростирането на режима за открито небе и върху допълнителни области, като защитата на околната среда,

стремейки се към установяване на съгласувани процедури, предвиждащи наблюдение от въздуха на всички територии на държавите участнички, с намерение за извършване наблюдение на една държава участничка или група държави участнички на основата на равнопоставеността и ефективността при осигуряването на безопасността на полетите,

отбелязвайки, че действието на такъв режим за открито небе няма да нанася вреда на държавите, неучастващи в него,

се договориха за следното:

ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ

Член I

1. Този договор установява режим, който ще бъде известен като режим за открито небе, за извършване на наблюдателни полети от държавите участнички над териториите на други държави участнички и определя правата и задълженията на държавите участнички по отношение на този режим.

2. Всяко от приложенията и свързаните с тях добавки представляват неотделима част от договора.

ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Член II

За целите на този договор:

1. Терминът "наблюдавана страна" означава държава участничка или група държави участнички, над чиято територия се извършва или е предвидено да бъде извършен наблюдателен полет, считано от момента, когато е била уведомена за това от наблюдаващата страна, до завършването на процедурите, свързани с този полет, или персонал, действащ от името на тази държава участничка или група държави участнички.

2. Терминът "наблюдаваща страна" означава държава участничка или група държави участнички, която има намерение да извърши или извършва наблюдателен полет над територията на друга държава участничка или група държави участнички, считано от момента, когато тя е уведомила за своето намерение да извърши наблюдателен полет, до завършването на процедурите по този полет, или персонал, действащ от името на тази държава участничка или група държави участнички.

3. Терминът "група държави участнички" означава две или повече държави участнички, които са се договорили да формират група за целите на договора.

4. Терминът "самолет за наблюдение" означава невъоръжен самолет с фиксирано крило, определен за извършване на наблюдателни полети, зарегистриран от съответните органи на държавата участничка и оборудван със съгласувана апаратура за наблюдение. Терминът "невъоръжен" означава, че самолетът за наблюдение, използван за целите на договора, не е пригоден да носи оръжие на борда и да го използва.

5. Терминът "наблюдателен полет" означава полет на самолет за наблюдение, извършван от наблюдаваща страна над територията на наблюдавана страна, както е предвидено в плана на полета, от пункта за влизане или летището открито небе до пункта за излизане на летището открито небе.

6. Терминът "транзитен полет" означава полет на самолет за наблюдение или на транспортен самолет, извършван от наблюдаващата страна или от нейно име над територията на трета държава участничка по пътя към или от територията на наблюдаваната страна.

7. Терминът "транспортен самолет" означава самолет, различен от самолета за наблюдение, който от името на наблюдаващата страна извършва полети до или от територията на наблюдаваната страна изключително за целите на договора.

8. Терминът "територия" означава сушата, включително и островите, както и вътрешните и териториалните води, над които държавата участничка осъществява суверенитет.

9. Терминът "пасивна квота" означава количеството наблюдателни полети, които всяка държава участничка е длъжна да приеме като наблюдавана страна.

10. Терминът "Активна квота" означава количеството наблюдателни полети, които всяка държава участничка има правото да извършва като наблюдаваща страна.

11. Терминът "максимална далечина на полета" означава максималното разстояние на полета над територията на наблюдаваната страна от точката, в която може да започне наблюдателният полет, до точката, в която този полет може да завърши, както е посочено в приложение А на договора.

12. Терминът "апаратура за наблюдение" означава оборудване от категориите, посочени в параграф 1 на член IV, което е монтирано на самолета за наблюдение с цел използване по време на извършването на наблюдателните полети.

13. Терминът "разрешаваща способност на местността" означава минималното разстояние на земята между два близко разположени предмета, които се наблюдават като отделни предмети.

14. Терминът "инфрачервено линейно сканиращо устройство" означава апаратура за наблюдение, способна да приема и показва във видима форма топлинно електромагнитно излъчване, изпускано от обектите в невидимата инфрачервена топлинна част на оптическия спектър, в резултат на тяхната температура при липса на изкуствено осветяване.

15. Терминът "период за наблюдение" означава конкретно указан период от време по време на наблюдателния полет, когато работи определена апаратура за наблюдение, монтирана на самолета за наблюдение.

16. Терминът "летателен екипаж" означава лица на която и да е държава участничка, които могат да включват, ако държавата участничка вземе такова решение, преводачи, които изпълняват задължения, свързани с експлоатацията или техническото обслужване на самолета за наблюдение или транспортния самолет.

17. Терминът "командир на самолета за наблюдение" означава пилота на борда на самолета за наблюдение, който носи отговорност за експлоатацията на самолета за наблюдение, осъществяването на плана на полета и за сигурността на самолета за наблюдение.

18. Терминът "бордконтрольор" означава лице, което от името на наблюдаваната страна по време на наблюдателния полет се намира на борда на самолета за наблюдение, осигурен от наблюдаващата страна, и което изпълнява задълженията, посочени в приложение G към договора.

19. Терминът "представител на полета" означава лице, което от името на наблюдаващата страна по време на наблюдателния полет се намира на борда на самолета за наблюдение, предоставен от наблюдаваната страна, и което изпълнява задълженията, посочени в приложение G към договора.

20. Терминът "представител" означава лице, определено от наблюдаващата страна, което по време на наблюдателния полет осъществява дейност от името на наблюдаващата страна в съответствие с приложение G към договора на самолета за наблюдение, определен от държава участничка, която не се явява наблюдаваща страна или наблюдавана страна.

21. Терминът "оператор на апаратурата за наблюдение" означава лице от която и да е държава участничка, което изпълнява задължения, свързани с функционирането, експлоатацията и техническото обслужване на апаратурата за наблюдение на самолета за наблюдение.

22. Терминът "инспектор" означава лице от която и да е държава участничка, извършващо инспекция на апаратурата за наблюдение или на самолета за наблюдение на друга държава участничка.

23. Терминът "съпровождащо лице" означава лице от която и да е държава участничка, което съпровожда инспекторите на друга държава участничка.

24. Терминът "план на мисията" означава документ, който има формат, определен от Консултативната комисия за открито небе, представян от наблюдаващата страна, в който са посочени маршрутът, профилът, редът за изпълнение и осигуряването, необходими за извършване на наблюдателния полет, който подлежи на съгласуване с наблюдаваната страна и ще стане основа за изготвяне на плана на полета.

25. Терминът "план на полета" означава документ, разработен на основата на съгласувания план на мисията във формат и със съдържание, посочени от Международната организация за гражданска авиация, наричана по-нататък ИКАО, който се представя на органите за управление на въздушното движение и на основата на който ще се извършва наблюдателният полет.

26. Терминът "отчет за мисията" означава документ, съдържащ описание на наблюдателния полет, съставян след завършването му от наблюдаващата страна, подписван както от наблюдаващата, така и от наблюдаваната страна, и е с формат, определен от Консултативната комисия за открито небе.

27. Терминът "летище открито небе" означава летище, определено от наблюдаваната страна за пункт, в който може да започва или завършва наблюдателният полет.

28. Терминът "пункт за влизане" означава пункт, определен от наблюдаваната страна, в който пристига персоналът на наблюдаващата страна на територията на наблюдаваната страна.

29. Терминът "пункт за излизане" означава пункт, определен от наблюдаваната страна, от който персоналът на наблюдаващата страна заминава от територията на наблюдаваната страна.

30. Терминът "летище за дозареждане" означава летище, определено от наблюдаваната страна и използвано за зареждане и обслужване на самолета за наблюдение и на транспортния самолет.

31. Терминът "запасно летище" означава посоченото в плана на полета летище, към което може да се отправи самолетът за наблюдение или транспортният самолет, когато е нецелесъобразно кацането на планираното за кацане летище.

32. Терминът "опасно въздушно пространство" означава забранени зони, зони с ограничения на полетите и опасни зони, които се определят на основа на приложение 2 към Конвенцията за международната гражданска авиация, които се установяват в съответствие с приложение 15 към Конвенцията за международната гражданска авиация в интерес на безопасността на полетите, обществената сигурност и защитата на околната среда и информацията, за които се предоставя в съответствие с положенията на ИКАО.

33. Терминът "забранена зона" означава въздушно пространство с определени размери над територията на държавата участничка, в пределите на което са забранени полетите на самолети.

34. Терминът "зона с ограничение на полетите" означава въздушно пространство с определени размери над територията на държавата участничка, в пределите на което полетите на самолети се ограничават в съответствие с посочени условия.

35. Терминът "опасна зона" означава въздушно пространство с посочени размери, в пределите на което в определени интервали от време може да се извършва дейност, опасна за полетите на самолети.

КВОТИ

Раздел I.
Общи положения

Член III

1. Всяка държава участничка има право да извършва наблюдателни полети в съответствие с разпоредбите на договора.

2. Всяка държава участничка е длъжна да приема наблюдателни полети над своята територия съгласно разпоредбите на договора.

3. Всяка държава участничка има право да извършва наблюдателни полети над територията на която и да е друга държава участничка в количество, равно на количеството на наблюдателните полети, които тази друга държава участничка има право да провежда над нея.

4. Общото количество наблюдателни полети, които всяка държава участничка е длъжна да приеме над своя територия, представлява общата пасивна квота за дадената държава участничка. Разпределянето на общата пасивна квота сред държавите участнички е дадено в раздел I на приложение А към договора.

5. Количеството наблюдателни полети, които една държава участничка има право да извършва всяка година над територията на всяка една от другите държави участнички, представлява индивидуална активна квота на дадената държава участничка по отношение на тази друга държава участничка. Сумарното количество индивидуални активни квоти представлява съвкупната активна квота на дадената държава участничка. Съвкупната активна квота на държавата участничка не превишава съвкупната й пасивна квота.

6. Първото разпределение на активните квоти се посочва в раздел II на приложение А към договора.

7. След влизането в сила на договора разпределението на активните квоти подлежи на ежегодно разглеждане за следващата календарна година в рамките на Консултативната комисия за открито небе. В случай че в хода на ежегодното разглеждане е невъзможно за три седмици да се стигне до съгласие при разпределянето на активните квоти по отношение на определена държава участничка, разпределението на активните квоти за миналата година по отношение на тази държава участничка остава без изменение.

8. С изключение на случаите, предвидени от положенията на член VIII, всеки наблюдателен полет, извършен от държавата участничка, се зачита в индивидуалната и съвкупната активна квота на тази държава участничка.

9. Независимо от положенията на параграфи 3 и 5 от този раздел държавата участничка, на която е била разпределена активната квота, може след съгласуване с държавата участничка, над чиято територия ще се извършва полетът, да предаде част от съвкупната си активна квота или цялата тази квота на други държави участнички и следва незабавно да уведоми за това всички други държави участнички и Консултативната комисия за открито небе. Прилагат се положенията на параграф 10 от този раздел.

10. Нито една държава участничка няма да извършва над територията на друга държава участничка наблюдателни полети повече от число, равно на 50 процента, закръглени към по-голямото най-близко число, от собствената съвкупна активна квота или съвкупната пасивна квота на тази друга държава участничка в зависимост от това кое е по-малко.

11. Максималните далечини на наблюдателните полети над териториите на държавите участнички са изложени в раздел III на приложение А към договора.

Раздел II.
Положения за група държави участнички

1. (А) Без ущърб за правата и задълженията им по договора две или повече държави участнички, разполагащи с квоти, могат да формират група държави участнички при подписването на договора или след това. По отношение на групата държави участнички, формирана след подписването на договора, положенията на този раздел се прилагат не по-рано от шест месеца след известяването на всички други държави участнички и в съответствие с положенията на параграф 6 от този раздел.

(В) Групата държави участнички си сътрудничи по отношение на активните и пасивните квоти съгласно положенията или на параграф 2, или на параграф 3 от този раздел.

2. (А) Членовете на групата държави участнички имат право да преразпределят помежду си активните си квоти за текущата година при запазване на индивидуалните си пасивни квоти. Уведомлението за преразпределението се разпраща незабавно на всички заинтересовани трети държави участнички.

(В) Наблюдателният полет се зачита толкова пъти в индивидуалната и съвкупната активна квота на наблюдаващата страна, колкото са наблюдаваните страни, влизащи в тази група, над чиито територии е извършен наблюдателен полет. Той се зачита за един наблюдателен полет в съвкупната пасивна квота на всяка наблюдавана страна.

(С) Всяка държава участничка, по отношение на която една или няколко членки от групата държави участнички разполагат с активни квоти, има право да извърши над територията на която и да е членка от групата 50 % повече наблюдателни полети, закръглени към по-голямото най-близко цяло число, отколкото е индивидуалната й активна квота по отношение на тази членка от групата, или да проведе до два такива полета, ако тя не разполага с активна квота по отношение на тази членка от групата.

(D) В случай че тя се възползва от това право, съответната държава участничка намалява активните си квоти по отношение на другите членки на групата по такъв начин, че общата сума на наблюдателните полети, извършвани от нея над техните територии, да не превишава сумата на индивидуалните активни квоти, с които държавата участничка разполага по отношение на всички членки на групата през текущата година.

(Е) Използват се максималните далечини на наблюдателните полети над териториите на всяка членка на групата. В случай на наблюдателен полет, извършван над няколко членки на групата, след изпълнение на максималната далечина на полета по отношение на една членка на групата цялата апаратура за наблюдение се изключва дотогава, докато самолетът за наблюдение не достигне точката над територията на следващата членка от групата на държавите участнички, в която точка е запланирано започването на наблюдателния полет. За такъв следващ наблюдателен полет важи максималната далечина на полета, отнасяща се до най-близкото до тази точка летище открито небе.

3. (А) Групата държави участнички, ако от нейна страна е направена такава молба, има право на обща съвкупна пасивна квота, която й се заделя, и в зависимост от нея се разпределят общата индивидуална и съвкупна активна квота.

(В) В този случай съвкупна пасивна квота се явява съвкупният брой наблюдателни полети, които групата държави участнички е задължена да приема всяка година. Съвкупната активна квота е сумарното количество наблюдателни полети, които групата държави участнички има право да извършва всяка година. Нейната съвкупна активна квота няма да превишава съвкупната пасивна квота.

(С) Наблюдателният полет, явяващ се следствие от съвкупната активна квота на групата държави участнички, се извършва от името на групата.

(D) Наблюдателните полети, които групата държави участнички е задължена да приема, могат да се извършват над територията на една или повече нейни членки.

(Е) Максималните далечини на полетите на всяка група държави участнички се посочват в съответствие с раздел III на приложение А към договора, а летищата открито небе се определят съгласно приложение Е към договора.

4. В съответствие с общите принципи, изложени в параграф 3 на член Х, всяка трета държава участничка, която сметне, че нейните права според положенията на параграф 3 от раздел I на този член прекомерно се ограничават от действията на групата страни, може да постави този проблем в Консултативната комисия за открито небе.

5. Групата държави участнички осигурява установяването на процедури, предвиждащи извършването на наблюдателни полети над териториите на нейните членки по време на една мисия, включително дозареждане при необходимост. При наличие на група държави участнички, учредена съгласно параграф 3 от този раздел, такива наблюдателни полети не надвишават максималната далечина на полетите, прилагани към летищата открито небе, на които започват наблюдателните полети.

6. Не по-рано от шест месеца, след като на всички други държави участнички е било представено уведомлението за решение:

(А) групата държави участнички, учредена съгласно положенията на параграф 2 от този раздел, може да бъде преобразувана в група държави участнички съгласно положенията на параграф 3 от този раздел;

(В) групата държави участнички, учредена съгласно положенията на параграф 3 от този раздел, може да бъде преобразувана в група държави участнички съгласно положенията на параграф 2 от този раздел;

(С) държавата участничка може да излезе от групата държави участнички; или

(D) групата държави участнички може да приеме нови държави участнички, които разполагат с квоти.

7. След влизането в сила на договора измененията при определянето или разпределението на квоти, в резултат на учредяването на група държави участнички или приемането в нея на нови членки или излизането от нея съгласно параграф 3 от този раздел, влизат в сила на 1 януари след първото ежегодно разглеждане на този въпрос в рамките на Консултативната комисия за открито небе, което се провежда след изтичането на шестмесечен срок след изпращането на съответното уведомление. При необходимост се определят нови летища открито небе и съответните им максимални далечини на полетите.

АПАРАТУРА ЗА НАБЛЮДЕНИЕ

Член IV

1. С изключение на случаите, когато е предвидено друго в параграф 3 от този член, самолетите за наблюдение се оборудват с апаратура за наблюдение само от следните категории:

(А) оптически панорамни и кадрови фотоапарати;

(В) видеокамери с изображение на дисплей в реален мащаб от време;

(С) инфрачервени линейно сканиращи устройства; и

(D) радиолокационни станции за страничен обзор със синтезирана апертура.

2. За целите на извършване на наблюдателните полети държавата участничка може да използва която и да е апаратура за наблюдение, посочена в параграф 1, при условие че такава апаратура за наблюдение може да бъде закупена с търговски договори от всички държави участнички и при следните ограничения, налагани на техните възможности за функциониране:

(А) в случая на оптически панорамни и кадрови фотоапарати: разрешаваща способност на местността - не по-добра от 30 сантиметра на минимална височина над земната повърхност, определена в съответствие с положенията на добавка 1 към приложение D на договора, получена с не повече от един панорамен фотоапарат, един вертикално монтиран кадров фотоапарат и два монтирани под наклон кадрови фотоапарати, по един за всеки борд на самолета, с осигурено покриване на местността, като не е задължително то да бъде цялостно, до 50 км от всяка страна на маршрута на полета на самолета;

(В) в случая на видеокамери: разрешаваща способност на местността - не по-добра от 30 сантиметра, определена в съответствие с положенията на добавка 1 към приложение D на договора;

(С) в случая на инфрачервени линейно сканиращи устройства: разрешаваща способност на местността - не по-добра от 50 сантиметра на минимална височина над земната повърхност, определена в съответствие с положенията на добавка 1 към приложение D на договора, получена от единично устройство; и

(D) в случая на радиолокационни станции за страничен обзор със синтезирана апертура: разрешаваща способност на местността - не по-добра от три метра, определена въз основа на метода на импулсното реагиране, която при използване на метода за разделяне на обектите съответства на способността да се различават на радиолокационното изображение два ъглови отражателя, разстоянието между центровете на които е не по-малко от пет метра, по ширина на зоната за захващане - не повече от 25 километра, получена от единична радиолокационна станция, способна да извършва наблюдение, от който и да е борд на самолета, но не и от двата едновременно.

3. Въвеждането на допълнителни категории и повишаването на възможностите на съществуващите категории апаратури за наблюдение, предвидени в този член, се разглеждат от Консултативната комисия за открито небе съгласно член Х.

4. Цялата апаратура за наблюдение трябва да бъде оборудвана със заглушки на отверстията или с други устройства, които правят невъзможна работата на апаратурата за наблюдение, с цел предотвратяване събирането на данни по време на транзитните полети или на полетите към пунктовете за влизане или от пунктовете за излизане над територията на наблюдаваната страна. Такива заглушки или други устройства могат да се свалят или привеждат в действие само извън самолета за наблюдение.

5. На самолета за наблюдение се допуска оборудване, което може да анотира данните, получени от апаратурата за наблюдение, в съответствие с раздел II на приложение В към договора. Държавата участничка, предоставяща самолет за наблюдение за наблюдателния полет, анотира данните, получени от апаратурата за наблюдение, с информацията, предвидена в раздел II на приложение В към договора.

6. На самолетите за наблюдение за целите на контрола на работата и експлоатацията на апаратурата за наблюдение по време на наблюдателния полет се допуска оборудване, което може да показва на екран в реален мащаб от време данните, получени от апаратурата за наблюдение.

7. С изключение на случаите, когато това го изисква, експлоатацията на съгласуваната апаратура за наблюдение или експлоатацията на самолета за наблюдение или, както е предвидено в параграфи 5 и 6 от този член, на борда на самолета за наблюдение са забранени събирането, обработката, ретранслацията или записването на електронни сигнали от електромагнитни вълни, а оборудване за такива операции не трябва да има на самолета за наблюдение.

8. Когато самолетът за наблюдение се предоставя от наблюдаващата страна, тя има право да използва самолет за наблюдение, оборудван с апаратура за наблюдение от всички категории апаратури за наблюдение, непревишаващи възможностите, посочени в параграф 2 от този член.

9. Когато самолетът за наблюдение, използван за наблюдателен полет, е предоставен от наблюдаваната страна, наблюдаваната страна е задължена да предостави самолет за наблюдение, оборудван с апаратура за наблюдение от всички категории апаратури за наблюдение, посочени в параграф 1 от този член, с максимални възможности и в количества, посочени в параграф 2 от този член, при условие че се спазват положенията на раздел II на член ХVIII, ако между наблюдаващата и наблюдаваната страни не е съгласувано нещо друго. Наборът и разположението на такава апаратура за наблюдение се установява така, че да се осигури предвиденото в параграф 2 от този член покриване на местността. Ако самолетът за наблюдение се предоставя от наблюдаваната страна, последната предоставя радиолокационна станция за страничен обзор със синтезирана апертура с разрешаваща способност на местността не по-лоша от шест метра, определена в съответствие с методологията за разделяне на обектите.

10. При определянето на един самолет като самолет за наблюдение съгласно положенията на член V всяка държава участничка информира всички други държави участнички за техническата информация на всяка апаратура за наблюдение, монтирана в такива самолети, както това е предвидено в приложение В към договора.

11. Всяка държава участничка има право да участва в освидетелстването на апаратурата за наблюдение, монтирана в самолетите за наблюдение в съответствие с положенията на приложение D към договора. Нито един самолет за наблюдение от даден тип не се използва за наблюдателни полети, докато не се извърши освидетелстване на самолета за наблюдение от този тип и на апаратурата му за наблюдение в съответствие с положенията на приложение D към договора.

12. Държава участничка, определяща самолет като самолет за наблюдение, 90 дни след предоставяне на уведомление до всички държави участнички и съгласно положенията на приложение D към договора има право да сваля, подменя или добавя апаратура за наблюдение или да прави изменения в техническата информация, която е предоставила в съответствие с положенията на параграф 10 от този член и приложение В към договора. Определената за замяна и допълнителната апаратура за наблюдение подлежат на освидетелстване съгласно положенията на приложение D към договора преди нейното използване по време на наблюдателен полет.

13. В случай че въз основа на опита от използването на конкретен самолет за наблюдение държавата участничка или групата държави участнички считат, че някоя от апаратурата за наблюдение или свързаното с нея оборудване, поставени в самолета, не съответстват на освидетелстваното в съответствие с положенията на приложение D, заинтересованите държави участнички уведомяват всички други държави участнички за своята загриженост. Държавата участничка, определила самолета за наблюдение:

(А) предприема необходимите мерки за осигуряването на това, че апаратурата за наблюдение и свързаното с нея оборудване, поставени в самолета за наблюдение, да съответстват на това, което е освидетелствано съгласно приложение D към договора, включително при необходимост от ремонт, регулиране или замяна на отделна апаратура за наблюдение или свързаното с нея оборудване; и

(В) по молба на заинтересована държава участничка чрез провеждане на демонстрационен полет, организиран във връзка с последващото използване на споменатия самолет за наблюдение, в съответствие с положенията на приложение F към договора показва, че апаратурата за наблюдение и свързаното с нея оборудване, монтирани в самолета за наблюдение, съответстват на тези, които са преминали етапа на освидетелстване съгласно приложение D към договора; останалите държави участнички, изразили загриженост относно апаратурата за наблюдение и свързаното с нея оборудване, поставени в самолета за наблюдение, имат право да изпратят свой персонал за участие в такъв демонстрационен полет.

14. В случай че след взетите мерки, за които се говори в параграф 13 от този член, държавите участнички продължават да изпитват загриженост по отношение на това, съответства ли апаратурата за наблюдение или свързаното с нея оборудване, монтирани на самолета за наблюдение, на това, което е преминало на освидетелстване съгласно положенията на приложение D към договора, този проблем може да бъде предаден в Консултативната комисия за открито небе.

ОПРЕДЕЛЯНЕ НА САМОЛЕТ

Член V

1. Всяка държава участничка има право да определи като самолет за наблюдение един или повече типа или модели самолети, зарегистрирани от съответните органи на държавата участничка.

2. Всяка държава участничка има право да определя типове или модели самолети като самолети за наблюдение или да добавя нови типове или модели към тези, които са определени от нея по-рано, при условие, че уведоми за това всички други държави участнички 30 дни преди това. Уведомлението за определянето на самолет от един или друг тип или модел съдържа информация, посочена в приложение С на договора.

3. Всяка държава участничка има право да изключва типове или модели самолети, определени от нея по-рано, при условие, че уведоми за това всички други държави участнички 90 дни преди това.

4. За представяне за освидетелстване в съответствие с положенията на приложение D към договора се иска само един екземпляр от конкретния тип и модел самолет с идентичен набор от свързаната с него апаратура за наблюдение.

5. Всеки самолет за наблюдение трябва да има възможности за превозване на летателен екипаж и персонал, посочени в раздел III на член VI.

Раздел I.
Избор на самолет за наблюдение и общи положения за провеждане на наблюдателни полети

ИЗБОР НА САМОЛЕТ ЗА НАБЛЮДЕНИЕ, ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ ЗА ПРОВЕЖДАНЕ НА НАБЛЮДАТЕЛНИ ПОЛЕТИ И ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ПЛАНИРАНЕТО НА МИСИЯТА

Член VI

1. Наблюдателните полети се извършват чрез използване на самолети за наблюдение, определени от държавата участничка съгласно член V. Ако наблюдаваната страна не използва правото си за предоставяне на самолет за наблюдение, който тя самата е определила, наблюдаващата страна има право да осигури самолет за наблюдение. Когато наблюдаващата страна осигурява самолета за наблюдение, тя има право да осигури самолет, който самата тя е определила, или самолет, определен от друга държава участничка. Когато наблюдаваната страна осигурява самолета за наблюдение, наблюдаващата страна има право да получи самолет, имащ възможност за достигане минимална далечина без дозареждане, включително и необходимия запас гориво, равен на половината от далечината на полета, посочена в уведомлението, в съответствие с подпараграф (G) на параграф 5 на този раздел.

2. Всяка държава участничка има право съгласно параграф 1 от този раздел да използва самолет за наблюдение, определен от друга държава участничка за наблюдателни полети. Договореностите относно използването на такъв самолет се изработват от заинтересованите държави участнички така, че да направят възможно активното участие в режима открито небе.

3. Държавите участнички, имащи право да извършват наблюдателни полети, могат да координират плановете си за провеждане на наблюдателни полети в съответствие с приложение Н към договора. Нито една от държавите участнички не е длъжна да приема едновременно повече от един наблюдателен полет по време на 96-часовия период, посочен в параграф 9 от този раздел, освен ако самата държава участничка не е поискала провеждане на демонстрационен полет съгласно приложение F към договора. В такъв случай наблюдаваната страна е задължена да се съгласи с едновременно провеждане на наблюдателни полети за период, непревишаващ 24 часа. След получаване на уведомление за резултатите от координирането на плановете за провеждане на наблюдателни полети всяка държава участничка, над чиято територия трябва да бъдат проведени наблюдателни полети, информира другите държави участнички в съответствие с положенията на приложение Н към договора за това, ще използва ли тя по отношение на всеки конкретен полет правото си за предоставяне на свой собствен самолет за наблюдение.

4. Не по-късно от 90 дни след подписването на договора всяка държава участничка уведомява всички други държави участнички:

(А) за постоянния номер на дипломатическото разрешение за наблюдателни полети открито небе, полети на транспортни самолети и транзитни полети; и

(В) за това, кой или кои от езиците на Консултативната комисия за открито небе, посочени в параграф 7 от раздел I на приложение L към договора, ще се ползва от персонала за цялата дейност, свързана с провеждането на наблюдателни полети над нейна територия, както и за попълване на плана за мисията и изготвянето на отчета за мисията, освен ако езикът, който ще се ползва, не е този, препоръчан в параграф 5.2.1.1.2, том II на приложение 10 към Конвенцията за международната гражданска авиация.

5. Наблюдаващата страна уведомява наблюдаваната страна за намерението си да проведе наблюдателен полет не по-малко от 72 часа преди определеното време за пристигане на наблюдаващата страна в пункта за влизане на наблюдаваната страна. Държавите участнички, предоставящи такива уведомления, правят всичко възможно да не се ползват от минималния период за уведомление по време на почивните дни. Такова уведомление включва:

(А) желания пункт за влизане и ако това е приложимо, летището открито небе, от което ще започва наблюдателният полет;

(В) датата и очакваното време на пристигане на наблюдаващата страна в пункта за влизане, както и датата и очакваното време на отпътуване за полета от пункта за влизане към летището открито небе, ако това е приложимо, с посочване на конкретните потребности от настаняване;

(С) мястото, посочено в добавка 1 към приложение Е на договора, където е желателно да се проведе предполетната инспекция, а така също датата и времето на започване на такава предполетна инспекция в съответствие с положенията на приложение F към договора;

(D) вида транспорт и ако е приложимо, типа и модела транспортен самолет, използван за пътуване до пункта за влизане в случай че самолетът за наблюдение, използван за наблюдателния полет, се предоставя от наблюдаваната страна;

(Е) номера на дипломатическото разрешение за наблюдателния полет или за полета на транспортния самолет, използван за докарване на персонала на територията и извозването му от територията на наблюдаваната страна за извършване на наблюдателния полет;

(F) идентификацията на самолета за наблюдение, както е посочено в приложение С към договора;

(G) приблизителната далечина на наблюдателния полет; и

(Н) поименния списък на персонала, техния пол, дата и място на раждане, номер на паспортите и държавата участничка, издала паспорта, както и техните функции.

6. Наблюдаваната страна, която е била уведомена в съответствие с параграф 5 от този раздел, потвърждава получаването на уведомлението в срок 24 часа. Ако наблюдаваната страна използва правото си за предоставяне на самолет за наблюдение, потвърждението включва информация за самолета за наблюдение, посочена в подпараграф (F) на параграф 5 от този раздел. На наблюдаващата страна се разрешава да пристигне в пункта за влизане в очакваното време за пристигане, посочено в уведомлението, в съответствие с параграф 5 от този раздел. Очакваното време за отпътуване от пункта за влизане към летището открито небе, от което започва наблюдателният полет, както и мястото, датата и времето за започване на предполетната инспекция, подлежат на потвърждаване от наблюдаваната страна.

7. Персоналът на наблюдаващата страна може да включва персонал, определен в съответствие с член ХIII от други държави участнички.

8. Когато наблюдаващата страна уведомява наблюдаваната страна в съответствие с параграф 5 от този раздел, тя едновременно с това уведомява всички останали държави участнички за своето намерение да проведе наблюдателен полет.

9. Интервалът между очакваното време на пристигане в пункта за влизане и завършването на наблюдателния полет не превишава 96 часа, ако не е съгласувано друго. В случай че наблюдаваната страна поиска провеждане на демонстрационен полет съгласно приложение F към договора, тя увеличава този 96-часов период съгласно параграф 4 от раздел III на приложение F към договора, ако за безпрепятственото изпълнение от наблюдаващата страна на плана на мисията е необходимо допълнително време.

10. След пристигането на самолета за наблюдение в пункта за влизане наблюдаваната страна инспектира заглушките на отверстията на апаратурата за наблюдение или другите устройства, които правят невъзможна експлоатацията на апаратурата за наблюдение, с цел да се потвърди, че те са поставени правилно в съответствие с приложение Е към договора, при условие че от всички заинтересовани държави участнички не е съгласувано друго.

11. Когато самолетът за наблюдение се осигурява от наблюдаващата страна, след пристигането на самолета за наблюдение в пункта за влизане или на летището открито небе, където започва наблюдателният полет, наблюдаваната страна има право да извърши предполетна инспекция съгласно раздел I на приложение F към договора. Ако съгласно параграф 1 от този раздел самолетът за наблюдение се предоставя от наблюдаваната страна, наблюдаващата страна има право да извърши предполетна инспекция на апаратурата за наблюдение съгласно раздел II на приложение F към договора. Ако не е съгласувано друго, такива инспекции завършват не по-малко от 4 часа преди планираното започване на наблюдателния полет, посочено в плана на полета.

12. Наблюдаващата страна осигурява включването в състава на своя летателен екипаж най-малко на едно лице, притежаващо необходимите знания по езика, с цел свободно общуване с персонала на наблюдаваната страна и нейните органи за управление на въздушното движение на езика или езиците, посочени в уведомлението на наблюдаваната страна, съгласно параграф 4 от този раздел.

13. Наблюдаваната страна предоставя на членовете на летателния екипаж след тяхното пристигане на пункта за влизане или на летището открито небе, където започва наблюдателният полет, последната метеорологична прогноза и аеронавигационна информация, както и информация за безопасността на полетите, включително и съобщения за летците (НОТАМ). При искане се предоставя обновена информация от този род. Процедурите за излитането и кацането на самолета по прибори, както и информация за запасните летища по маршрута на полета се предоставят след утвърждаването на плана на мисията в съответствие с изискванията на раздел II на този член.

14. При извършването на наблюдателни полети съгласно договора всички самолети за наблюдение се експлоатират съгласно положенията на договора и съгласно утвърдения план за полета. Без ущърб за положенията на параграф 2 от раздел II на този член наблюдателните полети се провеждат също така, като се спазват:

(А) публикуваните стандарти и препоръчителната практика на ИКАО; и

(В) публикуваните национални правила за управление на въздушното движение, процедурите и указанията по безопасността на полетите на държавата участничка, над чиято територия се извършва полетът.

15. Наблюдателните полети се ползват с приоритет пред всякакви редовни въздушни полети. Наблюдаваната страна осигурява нейните органи за управление на въздушното движение да съдействат за провеждането на наблюдателни полети в съответствие с договора.

16. На борда на самолета командирът на самолета за наблюдение е единственото длъжностно лице, носещо цялата отговорност за безопасното провеждане на полета и отговарящо за изпълнението на плана на полета.

17. Наблюдаваната страна осигурява:

(А) калибровъчна цел, пригодена за потвърждаване възможностите на апаратурата за наблюдение в съответствие с процедурите, изложени в раздел III на приложение D към договора, над която по молба на която и да е от двете страни ще прелети самолетът по време на демонстрационния или наблюдателния полет, за всяка апаратура за наблюдение, която ще се използва по време на наблюдателния полет; калибровъчната цел се намира недалеч от летището, на което се извършва предполетната инспекция съгласно приложение F към договора;

(В) обичайно търговско зареждане и обслужване на самолета за наблюдение или транспортния самолет в пункта за влизане на летището открито небе на което и да е летище за дозареждане и в пункта за излизане, посочен в плана на полета съгласно публикуваните технически данни конкретно за определеното летище;

(С) храненето и използването на помещения за настаняване на персонала на наблюдаващата страна; и

(D) по молба на наблюдаващата страна допълнителни услуги, които могат да бъдат съгласувани между наблюдаващата и наблюдаваната страна с цел оказване на съдействие за провеждане на наблюдателния полет.

18. Всички разходи, свързани с провеждането на наблюдателния полет, в т.ч. и разходите, свързани с носителите на информация и обработката на данните, събрани от апаратурата за наблюдение, се възстановяват съгласно параграф 9 от раздел I на приложение L към договора.

19. Преди отпътуването на самолета за наблюдение от пункта за излизане наблюдаваната страна потвърждава, че заглушките на отверстията на апаратурата за наблюдение или другите устройства, които правят невъзможна експлоатацията на апаратурата за наблюдение, са поставени правилно съгласно приложение Е към договора.

20. Ако не е съгласувано друго, наблюдаващата страна напуска пункта за излизане не по-късно от 24 часа след завършването на наблюдателния полет, ако за това не пречат метеорологичните условия или летателното състояние на самолета за наблюдение или на транспортния самолет; в такъв случай полетът започва, когато практически това е възможно.

21. Наблюдаващата страна изготвя отчет за мисията на наблюдателния полет при използване на съответен формат, съставен от Консултативната комисия за открито небе. Отчетът за мисията съдържа съответните данни за датата и времето на наблюдателния полет, неговия маршрут и профил, метеорологичните условия, времето и мястото на всеки период за наблюдение от всяка апаратура за наблюдение, примерния обем данни, събрани от апаратурата за наблюдение, и резултата от инспекцията на заглушките на отверстията на апаратурата за наблюдение или другите устройства, които правят невъзможна експлоатацията на апаратурата за наблюдение, съгласно член VII и приложение Е към договора. Отчетът за мисията се подписва от наблюдаващата и наблюдаваната страна в пункта за излизане и се предоставя от наблюдаващата страна на всички други държави участнички в течение на седем дни след отпътуването на наблюдаващата страна от пункта за излизане.

Раздел II.
Изисквания към планирането на мисията

1. Ако не е съгласувано друго, след пристигането на летището открито небе наблюдаващата страна представя на наблюдаваната страна плана на мисията за предлагания наблюдателен полет, който отговаря на изискванията на параграфи 2 и 4 от този раздел.

2. Планът на мисията може да предвижда наблюдателен полет, позволяващ провеждането на наблюдение на която и да е точка от цялата територия на наблюдаваната страна, в т.ч. и на районите, посочени от наблюдаваната страна като опасно въздушно пространство в източника, даден в приложение I на договора. Маршрутът на полета на самолета за наблюдение минава на разстояние не по-малко от десет километра от границата на съседната държава, която не е участничка в договора, но се разрешава той да минава на разстояние до десет километра от такава граница.

3. Планът на мисията може да предвижда летището открито небе, където завършва наблюдателният полет, а така също пунктът за излизане да не съвпадат с летището открито небе, където започва наблюдателният полет, или с пункта за влизане. В плана на мисията се посочва, ако това е приложимо, времето на започване на наблюдателния полет, желаното време и място на запланираните кацания за зареждане или за почивка, а така също и времето за възобновяване на наблюдателния полет след кацане за дозареждане или за почивка в продължение на 96-часовия период, посочен в параграф 9 от раздел I на този член.

4. Планът на мисията включва цялата необходима информация за оформяне на плана на полета и предвижда:

(А) наблюдателният полет да не превишава максималната далечина на полета, посочена в раздел III на приложение А към договора;

(В) маршрутът и профилът на наблюдателния полет да удовлетворяват условията за безопасност на наблюдателния полет съгласно стандартите и препоръчителната практика на ИКАО с отчитане на съществуващите различия в националните правила за полет без ущърб на положенията на параграф 2 от този раздел;

(С) планът на мисията да отчита информацията за опасното въздушно пространство, която е предоставена съгласно положенията на приложение I към договора;

(D) височината на полета на самолета за наблюдение над земната повърхност да не позволява на наблюдаващата страна да превишава ограниченията за разрешаващата способност на местността на всяка апаратура за наблюдение, посочени в параграф 2 на член IV;

(Е) установеното време за началото на наблюдателния полет да бъде не по-малко от 24 часа след представянето на плана на мисията, ако не е съгласувано друго;

(F) самолетът за наблюдение да лети по права линия между координатите или навигационните точки, посочени в плана на мисията, в заявения ред; и

(G) ако не е съгласувано друго, маршрутът на полета да не се пресича в една и съща точка повече от един път, а самолетът за наблюдение да не извършва кръгови облитания на която и да е дадена точка, ако не е съгласувано друго; положенията на този подпараграф не се прилагат при излитане, полет над калибровъчните цели или кацане на самолета за наблюдение.

5. Когато в плана на мисията, изготвен от наблюдаващата страна, са предвидени полети през опасно въздушно пространство, наблюдаваната страна:

(А) посочва характера на опасността за самолета за наблюдение;

(В) оказва съдействие за извършването на наблюдателния полет чрез координиране или спиране на дейността, посочена в подпараграф (А); или

(С) предлага алтернативна височина, маршрут или време за полет.

6. Не по-късно от 4 часа след представянето на плана за мисията наблюдаваната страна приема плана за мисията или предлага изменения в него съгласно параграф 4 от раздел I на член VIII и параграф 5 от този раздел. Такива изменения не правят невъзможно наблюдението на която и да е точка от цялата територия на наблюдаваната страна, включително и на участъци, посочени от наблюдаваната страна като опасно въздушно пространство в източника, даден в приложение I към договора. След съгласуването планът за мисията се подписва от наблюдаващата и наблюдаваната страна. Ако страните не постигнат съгласие по плана за мисията в продължение на 8 часа след представянето на първоначалния план за мисията, то съгласно положенията на член VIII наблюдаващата страна има право да се откаже от извършването на наблюдателния полет.

7. Ако планираният маршрут на наблюдателния полет се приближава до границата на други държави участнички или други държави, наблюдаваната страна може да уведоми тази държава или тези държави за очаквания маршрут, датата и времето на наблюдателния полет.

8. Въз основа на съгласувания план за мисията държавата участничка, предоставяща самолет за наблюдение, след съгласуване с другата държава участничка незабавно оформя плана на полета, който е със съдържание, посочено в приложение 2 към Конвенцията за международната гражданска авиация, и формат, определен с документа на ИКАО Doc. 4444-RAC/501/12 "Правила за полетите и обслужването на въздушното движение" с нанесените поправки или изменения.

Раздел III.
Специални положения

1. В случай че самолетът за наблюдение се осигурява от наблюдаващата страна, наблюдаваната страна е в правото си да има на борда на самолета за наблюдение двама бордконтрольори и един преводач в допълнение към бордконтрольорите, които са по един за всяко място за управление на апаратурата за наблюдение на борда на самолета за наблюдение, ако не е съгласувано друго. Бордконтрольорите и преводачите имат права и задължения, които са посочени в приложение G към договора.

2. Независимо от положенията на параграф 1 от този раздел, когато наблюдаващата страна използва самолет за наблюдение, който има максимално допустимо общо тегло на излитане, непревишаващо 35 000 кг, и далечината на наблюдателния полет не превишава 1500 км, както е посочено в уведомлението, съгласно подпараграф (G) на параграф 5 от раздел I на този член, тя е длъжна да приеме само двама бордконтрольори и един преводач на борда на самолета за наблюдение, ако не е съгласувано друго.

3. В случай че самолетът за наблюдение се предоставя от наблюдаваната страна, наблюдаваната страна разрешава на персонала на наблюдаващата страна да се придвижи до пункта за влизане на наблюдаваната страна по най-бързия начин. Персоналът на наблюдаващата страна може да пожелае да използва за придвижването си до пункта за влизане земен, морски или въздушен транспорт, включително прелитане със самолет, принадлежащ на която и да е държава участничка. Процедурите, отнасящи се до такова придвижване, са изложени в приложение Е към договора.

4. В случай че самолетът за наблюдение се предоставя от наблюдаваната страна, наблюдаващата страна е в правото си да има на борда на самолета за наблюдение двама представители на полета и един преводач в допълнение към представителите на полета, които са по един за всяко място за управление на апаратурата за наблюдение на борда на самолета, ако не е съгласувано друго. Представителите на полета и преводачите имат права и задължения, посочени в приложение G към договора.

5. В случай че наблюдаващата държава участничка осигурява самолет за наблюдение, определен от държава участничка, която не е нито наблюдаваща, нито наблюдавана страна, наблюдаващата страна е в правото си да има на борда на самолета за наблюдение двама представители и един преводач в допълнение към представителите на полета, които са по един за всяко място за управление на апаратурата за наблюдение на борда на самолета, ако не е съгласувано друго. В този случай се прилагат положенията за бордконтрольорите, изложени в параграф 1 от този раздел. Представителите и преводачите имат правата и задълженията, изложени в приложение G към договора.

ТРАНЗИТНИ ПОЛЕТИ

Член VII

1. Транзитните полети, извършвани от наблюдаващата страна до територията и от територията на наблюдаваната страна за целите на договора, започват на територията на наблюдаващата страна или на друга държава участничка.

2. Всяка държава участничка приема транзитни полети. Такива транзитни полети се извършват по международно признатите трасета за обслужване на въздушното движение, ако заинтересованите държави участнички не са се споразумели за друго, и в съответствие с указанията на националните органи за управление на въздушното движение на всяка държава участничка, през въздушното пространство на която се извършва транзитният полет. Наблюдаващата страна уведомява всяка държава участничка, през чието въздушно пространство трябва да се извърши транзитен полет, едновременно с уведомяването на наблюдаваната страна съгласно член VI.

3. Експлоатацията на апаратурата за наблюдение на самолета по време на транзитните полети се забранява. В случай че по време на транзитния полет самолетът за наблюдение извършва кацане на територията на една от държавите участнички, тази държава участничка след кацането и преди отпътуването инспектира заглушките на отверстията на апаратурата за наблюдение или другите устройства, правещи невъзможна експлоатацията на апаратурата за наблюдение, за да се убеди, че те са поставени по надлежен начин.

ЗАБРАНИ, ОТКЛОНЕНИЯ ОТ ПЛАНОВЕТЕ НА ПОЛЕТА И ИЗВЪНРЕДНИ СИТУАЦИИ

Раздел I.
Забрана за наблюдателни полети и изменения в плановете на мисията

Член VIII

1. Наблюдаваната страна има право да забрани наблюдателен полет, който не съответства на положенията на договора.

2. Наблюдаваната страна има право да забрани наблюдателен полет преди неговото започване в случай, че наблюдаващата страна не пристигне в пункта за влизане в продължение на 24 часа след установеното време за пристигане, посочено в уведомлението, представено в съответствие с параграф 5 от раздел I на член VI, ако между заинтересованите държави участнички не е съгласувано друго.

3. В случай че наблюдаваната страна забрани наблюдателен полет съгласно този член или приложение F към договора, тя незабавно излага в плана на мисията фактите, свързани с тази забрана. В рамките на седем дни наблюдаваната страна предоставя на всички държави участнички по дипломатическите канали писмено обяснение на причините за тази забрана в отчета за мисията, представян съгласно параграф 21 от раздел I на член VI. Наблюдателният полет, който е бил забранен, не се зачита в квотата на нито една държава участничка.

4. Наблюдаваната страна има право да предлага изменения в плана на мисията в резултат на което и да е от следните обстоятелства:

(А) метеорологичните условия негативно влияят на безопасността на полетите;

(В) състоянието на летището открито небе, което трябва да бъде използвано, на запасните летища или на летищата за дозареждане прави невъзможно тяхното използване; или

(С) планът на мисията не съответства на параграфи 2 и 4 от раздел II на член VI.

5. В случай че наблюдаващата страна не е съгласна с предлаганите за внасяне в плана на мисията изменения, тя има право да представи алтернативни варианти на предлаганите изменения. В случай че в течение на 8 часа след представянето на първоначалния план на мисията не е постигната договореност по плана на мисията и ако наблюдаващата страна счита, че измененията в плана на мисията ограничават нейните права по договора по отношение на извършването на наблюдателния полет, наблюдаващата страна има право да се откаже от извършването на наблюдателен полет, който не се зачита в квотата на нито една от държавите участнички.

6. В случай че наблюдаващата страна се отказва от провеждането на наблюдателен полет съгласно този член или приложение F към договора, тя незабавно представя разяснение за своето решение в плана за мисията преди отпътуването на наблюдаващата страна. В рамките на 7 дни след отпътуването на наблюдаващата страна наблюдаващата страна представя на всички други държави участнички по дипломатическите канали писмено разяснение на това решение в отчета за мисията, представен съгласно параграф 21 от раздел I на член VI.

Раздел II.
Отклонения от плана на полета

1. Отклонения от плана на полета се разрешават по време на наблюдателния полет в случай, че са предизвикани от:

(А) метеорологичните условия, негативно влияещи на безопасността на полетите;

(В) технически трудности, свързани със самолета за наблюдение;

(С) необходимостта от оказване на бърза медицинска помощ на което и да е лице на борда на самолета; или

(D) инструкциите за управление на въздушното движение, отнасящи се до условията, предизвикани от форсмажорни обстоятелства.

2. Освен това, ако метеорологичните условия възпрепятстват ефективното използване на оптическата апаратура за наблюдение и инфрачервените линейно-сканиращи устройства, отклонения се допускат при условие, че:

(А) са изпълнени изискванията, свързани с безопасността на полетите;

(В) са издадени разрешения от органите за управление на въздушното движение в случаите, когато това се изисква от националните правила; и

(С) експлоатационните характеристики на апаратурата за наблюдение не превишават възможностите, посочени в параграф 2 на член IV, ако не е постигната договореност за друго.

3. Наблюдаваната страна има право да забрани използването на конкретна апаратура за наблюдение по време на отклонението, което заставя самолета за наблюдение да се спуска под минималната височина над земната повърхност за експлоатация на тази конкретна апаратура за наблюдение в съответствие с ограничението за разрешаваща способност на местността, посочено в параграф 2 на член IV. В случай че отклонението е съпроводено с необходимостта самолетът да измени маршрута си с повече от 50 км в сравнение с посочения в плана на полета маршрут, наблюдаваната страна има право да забрани използването на цялата апаратура за наблюдение, монтирана в самолета за наблюдение, над това 50-километрово ограничение.

4. Наблюдаващата страна има право да прекрати наблюдателния полет по време на извършването му в случай на възникване на неизправности в апаратурата за наблюдение. Командирът на самолета за наблюдение има право да прекрати наблюдателния полет в случай на възникване на технически трудности, влияещи на безопасността на самолета за наблюдение.

5. В случай че отклонение от плана на полета, разрешено съгласно параграф 1 от този раздел, води до прекратяване на наблюдателния полет или прекратяването произтича в съответствие с параграф 4 от този раздел, наблюдателният полет се зачита в квотите на двете държави участнички, освен ако това прекратяване не е предизвикано поради:

(А) неизправности в апаратурата за наблюдение на самолета за наблюдение, предоставен от наблюдаваната страна;

(В) технически трудности, свързани със самолета за наблюдение, предоставен от наблюдаваната страна;

(С) необходимостта да се окаже спешна медицинска помощ на член на летателния екипаж на наблюдаваната страна или на бордконтрольорите; или

(D) инструкциите за управление на въздушното движение, свързани с условията, предизвикани от форсмажорни обстоятелства.

В такива случаи наблюдаващата страна има право да вземе решение за това, зачита ли се полетът в квотите на двете държави участнички.

6. Данните, събрани от апаратурата за наблюдение, остават в наблюдаващата страна само тогава, когато наблюдателният полет се зачита в квотите на двете държави участнички.

7. В случай че има отклонение от плана на полета, командирът на самолета за наблюдение действа в съответствие с публикуваните национални правила за полетите на наблюдаваната страна. Веднага след отстраняването на факторите, довели до отклонението, самолетът за наблюдение може с разрешение на органите за управление на въздушното движение да продължи наблюдателния полет в съответствие с плана на полета. Допълнителната далечина на полета на самолета за наблюдение, свързана с такова отклонение, не се зачита в максималната далечина на полета.

8. Персоналът на двете държави участнички на борда на самолета за наблюдение незабавно се информира за всички отклонения от плана на полета.

9. Допълнителните разходи, свързани с положенията на този член, се компенсират в съответствие с параграф 9 от раздел I на приложение L към договора.

Раздел III.
Извънредни ситуации

1. В случай че възниква извънредна ситуация, командирът на самолета за наблюдение се ръководи от "Процедури за аеронавигационните служби - Правила за полетите и обслужване на въздушното движение" (документ на ИКАО Doc. 4444-RAC/501/12) с нанесените изменения или поправки, от националните правила за полетите на наблюдаваната страна и от ръководството за полетната експлоатация на самолета за наблюдение.

2. На всеки самолет за наблюдение, обявил за възникването на извънредна ситуация, се оказва помощ от всички налични аварийни и навигационни средства на наблюдаваната страна, за да се осигури възможно най-бързото довеждане на самолета до най-близкото подходящо летище.

3. В случай на авиационно произшествие със самолета за наблюдение на територията на наблюдаваната страна операциите по търсенето и спасяването извършва наблюдаваната страна в съответствие със собствените й наредби и процедури за провеждане на такива операции.

4. Разследването на авиационното произшествие или на инцидента със самолета за наблюдение се извършва от наблюдаваната страна с участието на наблюдаващата страна в съответствие с препоръките на ИКАО, изложени в приложение 13 към Конвенцията за международната гражданска авиация ("Разследване на авиационните произшествия със самолети") с внесените изменения или поправки, и в съответствие с националните наредби на наблюдаваната страна.

5. В случай че самолетът за наблюдение не е зарегистриран в наблюдаваната страна, то след завършване на разследването всички отломки и остатъци от самолета за наблюдение и апаратурата за наблюдение, ако такива са открити и събрани, се връщат на наблюдаващата страна или на страната, на която принадлежи самолетът, ако последва такова искане.

ДАННИ, ПОЛУЧЕНИ ОТ АПАРАТУРАТА ЗА НАБЛЮДЕНИЕ ПО ВРЕМЕ НА НАБЛЮДАТЕЛНИТЕ ПОЛЕТИ

Раздел I.
Общи положения

Член IХ

1. За записване на данните, получени от апаратурата за наблюдение по време на наблюдателните полети, се използват следните носители на информация:

(А) в случая на оптични панорамни и кадрови фотоапарати - черно-бяла фотолента;

(В) в случая на видеокамери - магнитна лента;

(С) в случая на инфрачервени линейно-сканиращи устройства - черно-бяла фотолента или магнитна лента; и

(D) в случая на радиолокационна станция за страничен обзор със синтезирана апертура - магнитна лента.

Въпросът за съгласувания формат, в който такива данни на други носители на информация подлежат на записване и обмяна, се решава в рамките на Консултативната комисия за открито небе през периода на временното прилагане на договора.

2. Данните, получени от апаратурата за наблюдение по време на наблюдателните полети, остават на борда на самолета за наблюдение до завършването на наблюдателния полет. Предаването на данни, получени от апаратурата за наблюдение, от самолета за наблюдение по време на наблюдателния полет е забранено.

3. Всяка ролка фотолента, както и касета или макара магнитна лента, използвани за получаване на данни от апаратурата за наблюдение по време на наблюдателния полет, се слагат в контейнер и пломбират в присъствие на държавите участнички, веднага след като това е практически осъществимо след свалянето им от апаратурата за наблюдение.

4. Данните, получени от апаратурата за наблюдение по време на наблюдателните полети, се предоставят на държавите участнички в съответствие с положенията на този член и се използват изключително за постигане на целите на договора.

5. В случай че въз основа на данните, предоставени съгласно раздел I на приложение В към договора, носителят на информация, който трябва да се използва от държавата участничка по време на наблюдателния полет, е несъвместим с оборудването на друга държава участничка за използване на такъв носител на информация, заинтересованите държави участнички установяват процедури за осигуряване на това, всички данни, получени по време на наблюдателните полети, да могат да се използват от тях от гледна точка на обработването им, изготвянето на копия и съхраняването.

Раздел II.
Данни, получени от апаратура за наблюдение, в която се използва фотолента

1. В случай че данните, получени от дублиращи оптични фотоапарати, подлежат на обмяна, то типовете фотоапарати, фотолентите и обработването на фотолентите трябва да са идентични.

2. Ако данните, получени от единичен оптичен фотоапарат, подлежат на обмяна, държавите участнички разглеждат в Консултативната комисия за открито небе в периода на временното прилагане на договора въпроса, дали на наблюдаващата страна или на държавата участничка, предоставила самолета за наблюдение, се възлага отговорността за прояваването на оригинала на негативната фотолента. Държавата участничка, която обработва фотолентата, носи отговорност за качеството на обработката на оригинала на негатива на лентата и на копията на позитива или негатива. В случай че държавите участнички са се договорили, че фотолентата, използвана по време на наблюдателния полет, извършен със самолет за наблюдение, предоставен от наблюдаваната страна, ще бъде обработена от наблюдаващата страна, наблюдаваната страна не носи никаква отговорност за качеството на обработката на оригинала на негативната фотолента.

3. Цялата фотолента, използвана по време на наблюдателния полет, се проявява:

(А) в случай, че оригиналът на негативната фотолента се проявява в обект за обработване на фотоленти, подготвен от наблюдаваната страна, не по-късно от три дни, ако не е съгласувано друго, след пристигането на самолета за наблюдение в пункта за излизане; или

(В) в случай, че оригиналът на негативната фотолента се проявява в обект за обработване на фотоленти, подготвен от наблюдаващата страна, не по-късно от десет дни след отпътуването на самолета за наблюдение от територията на наблюдаваната страна.

4. Държавата участничка, която проявява оригинала на негативната фотолента, е задължена да приеме до две длъжностни лица на другата държава участничка в обекта за обработване на фотоленти, за да се проконтролира свалянето на пломбата от касетата или контейнера с фотолентата и всяко действие, свързано със съхранението, обработката, изготвянето на копия и преместването на оригинала на негативната фотолента, съгласно положенията на раздел II от приложение К към договора. Държавата участничка, контролираща обработката на фотолентата и изготвянето на копията, има право да назначи тези длъжностни лица измежду своите граждани, които се намират на територията, където е обектът за обработване на фотоленти, предоставен от наблюдаващата държава участничка, при условие, че тези лица са били включени в списъка на определения персонал, в съответствие с раздел I на член ХIII. Държавата участничка, проявяваща фотолентата, в максимално възможна степен съдейства за изпълнението от длъжностните лица на другата държава участничка на функциите, предвидени в този параграф.

5. След завършване на наблюдателния полет държавата участничка, която трябва да прояви оригинала на негативната фотолента, прикрепва 21-степенна сенситометрична проверочна ивица от същия тип фотолента, който е използван по време на наблюдателния полет, или експонира 21-степенен оптичен клин в началото или края на всяка ролка на оригинала на негативната фотолента, използвана по време на наблюдателния полет. След обработването на оригинала на негативната фотолента и изготвянето на копия на негатива или позитива на фотолентата държавите участнички сравняват качеството на изображение на 21-степенните сенситометрични проверочни ивици или изображенията на 21-степенния оптичен клин с характеристиките за дадения тип оригинал на негативна фотолента или на копие на негатива или на позитива на фотолентата, представени в съответствие с положенията на раздел I на приложение К към договора.

6. В случай че е проявен само един оригинал на негативната фотолента:

(А) наблюдаващата страна има право да задържи или получи оригинала на негативната фотолента; и

(В) наблюдаваната страна има право да избере и получи пълното копие от първо поколение от оригинала на негативната фотолента или в позитив, или в негатив, или част от него; ако не е съгласувано друго, такова копие трябва да:

(1) има същия формат и размер на фотолентата, както и оригиналът на негативната фотолента;

(2) се изготвя незабавно след проявяването на оригинала на негативната фотолента; и

(3) се предоставя на длъжностните лица на наблюдаваната страна незабавно след изготвянето на копието.

7. В случай че са проявени два оригинала на негативната фотолента:

(А) ако самолетът за наблюдение е осигурен от наблюдаващата страна, наблюдаваната страна има право след завършването на наблюдателния полет да избере всеки един от двата оригинала на негативната фотолента, а неизбраният оригинал на негативната фотолента остава в наблюдаващата страна; или

(В) ако самолетът за наблюдение е предоставен от наблюдаваната страна, наблюдаващата страна има право да избере всеки един от оригиналите на негативната фотолента, а неизбраният оригинал на негативната фотолента остава в наблюдаваната страна.

Раздел III.
Данни, получени от апаратурата за наблюдение, в която се използват други носители на информация

1. Държавата участничка, която предоставя самолета за наблюдение, записва най-малко един оригинален комплект от данните, получени от апаратурата за наблюдение, в която се използват други носители на информация.

2. В случай че е изготвен само един оригинален комплект:

(А) ако самолетът за наблюдение е осигурен от наблюдаващата страна, наблюдаващата страна има право да запази оригиналния комплект, а наблюдаваната страна има право да получи дубликатно копие от първо поколение; или

(В) ако самолетът за наблюдение е предоставен от наблюдаваната страна, наблюдаващата страна има право да получи оригиналния комплект, а наблюдаваната страна има право да получи дубликатно копие от първо поколение.

3. В случай че са изготвени два оригинални комплекта:

(А) ако самолетът за наблюдение е осигурен от наблюдаващата страна, наблюдаваната страна има право след завършване на наблюдателния полет да избере всеки един от двата комплекта, носители на информация, а неизбраният комплект остава в наблюдаващата страна; или

(В) ако самолетът за наблюдение е предоставен от наблюдаваната страна, наблюдаващата страна има право да избере всеки един от двата комплекта носители на информация, а неизбраният комплект остава в наблюдаваната страна.

4. В случай че самолетът за наблюдение е осигурен от наблюдаващата страна, наблюдаваната страна има право да получи данните, получени от радиолокационната станция за страничен обзор със синтезирана апертура, под формата или на първоначална фазова информация, или на радиолокационно изображение по свой избор.

5. В случай че самолетът за наблюдение е предоставен от наблюдаваната страна, наблюдаващата страна има право да получи данните, получени от радиолокационната станция за страничен обзор със синтезирана апертура, под формата или на първоначална фазова информация, или на радиолокационно изображение по свой избор.

Раздел IV.
Достъп до данните, получени от апаратурата за наблюдение

Всяка държава участничка има право да поиска и получи от наблюдаващата страна копия от данните, събрани от апаратурата за наблюдение по време на наблюдателния полет. Такива копия имат формата на копия от първо поколение от оригинала данни, събрани от апаратурата за наблюдение по време на наблюдателния полет. Държавата участничка, искаща копия, уведомява също така наблюдаваната страна. Искането на копията данни включва следната информация:

(А) наблюдаваща страна;

(В) наблюдавана страна;

(С) дата на наблюдателния полет;

(D) апаратура за наблюдение, с която са събрани данните;

(Е) част или части от времето за наблюдение, през което са събрани данните; и

(F) тип и формат на дублиращия носител на информация, било то негативна или позитивна фотолента или магнитна лента.

КОНСУЛТАТИВНА КОМИСИЯ ЗА ОТКРИТО НЕБЕ

Член Х

1. За да съдействат за постигане на целите и да способстват за реализирането на положенията на договора, държавите участнички учредяват Консултативна комисия за открито небе.

2. Консултативната комисия за открито небе взема решения или внася препоръки въз основа на консенсус. Под консенсус се разбира липсата на каквито и да било възражения от страна на която и да е държава участничка по приемането на решение или внасянето на препоръка.

3. Всяка държава участничка има право да представя за разглеждане от Консултативната комисия за открито небе и да включва в дневния й ред всеки въпрос, отнасящ се до договора, в т.ч. и всеки въпрос, свързан със случаи, когато самолетът за наблюдение се предоставя от наблюдаваната страна.

4. В рамките на Консултативната комисия за открито небе държавите участнички в договора:

(А) разглеждат въпроси, свързани със спазването на положенията на договора;

(В) се стремят да отстранят неяснотите и различията в тълкуването, които могат да възникнат при прилагането на договора;

(С) разглеждат и вземат решения относно заявки за присъединяване към договора; и

(D) съгласуват такива технически и административни мерки съгласно положенията на договора, които могат да бъдат счетени за необходими след присъединяването на други държави към договора.

5. Консултативната комисия за открито небе може да предлага поправки към договора за разглеждане и утвърждаване в съответствие с член ХVI. Консултативна комисия за открито небе може също така да съгласува мерки за укрепване на жизнеспособността и ефективността на договора, съответстващи на неговите положения. Подобренията, отнасящи се само до измененията в ежегодното разпределение на активните квоти съгласно член III и приложение А към договора, до обновленията и добавките към категориите или възможностите на апаратурата за наблюдение съгласно член IV, до преразглеждането на дела на разходите съгласно параграф 9 от раздел I на приложение L към договора, до договореностите относно разпределението и предоставянето на данни съгласно раздели III и IV на член IХ и до обработката на отчетите за мисията съгласно параграф 21 от раздел I на член VI, както и до маловажни въпроси от административен и технически характер, се съгласуват в рамките на Консултативната комисия за открито небе и не се смятат за поправки към договора.

6. Консултативната комисия за открито небе отправя искане за използване на помещенията и административното осигуряване на Центъра за предотвратяване на конфликти на Съвещанието за сигурност и сътрудничество в Европа или на други съществуващи помещения във Виена, ако не вземе друго решение.

7. Положенията, касаещи работата на Консултативната комисия за открито небе, се излагат в приложение L към договора.

УВЕДОМЛЕНИЯ И ОТЧЕТИ

Член ХI

Държавите участнички предават уведомленията и отчетите, които се изискват от договора, в писмена форма. Държавите участнички предават такива уведомления и отчети по дипломатическите канали или, по техен избор, по други официални канали, такива, като свързочната мрежа на Съвещанието за сигурност и сътрудничество в Европа.

ОТГОВОРНОСТ

Член ХII

Държавата участничка съгласно международното право и международната практика е длъжна да изплаща обезщетение за щетите, нанесени от нея в процеса на изпълнение на договора на други държави участнички или на техни физически или юридически лица, или на тяхна собственост.

НАЗНАЧАВАНЕ НА ПЕРСОНАЛА. ПРИВИЛЕГИИ И ИМУНИТЕТИ

Раздел I.
Назначаване на персонала

Член ХIII

1. Всяка държава участничка едновременно с предаването за съхранение на ратификационната си грамота на който и да е от депозиторите представя на всички други държави участнички за разглеждане списък на назначения персонал, който ще изпълнява всички задължения, свързани с извършването на наблюдателни полети за тази държава участничка, включително и контрола по обработката на данните, получени от апаратурата за наблюдение. Нито един такъв списък на назначения персонал не включва във всеки момент повече от 400 души. В него се посочват фамилията, полът, рождената дата, месторождението, номерът на паспорта и функциите на всяко лице, включено в списъка. Всяка държава участничка има право да внася изменения в списъка на назначения си персонал не по-късно от 30 дни след влизането в сила на договора, а по-нататък - един път на всеки шест месеца.

2. В случай че някое лице, включено в първоначалния или в който и да е изменен списък, е неприемливо за държавата участничка, разглеждаща списъка, тази държава участничка не по-късно от 30 дни след получаването на всеки списък уведомява държавата участничка, предоставила този списък, че това лице е неприемливо за държавата участничка, правеща възражение. Лицата, които в течение на такъв 30-дневен срок не са били обявени за неприемливи, се считат за приети. В случай че някоя държава участничка впоследствие установи, че дадено лице е неприемливо, тази държава участничка уведомява за това държавата участничка, назначила това лице. Лицата, обявени за неприемливи, се изключват от списъка, предоставен по-рано на държавата участничка, направила възражение.

3. Наблюдаваната страна осигурява визи и всякакви други документи, необходими на всяко прието лице, за да може то да влиза и да пребивава на територията на тази държава участничка с цел изпълнение на задълженията, свързани с извършване на наблюдателните полети, включително и контрола върху обработката на данните, получени от апаратурата за наблюдение. Такива визи и всякакви други необходими документи се представят:

(А) не по-късно от 30 дни, след като лицето е счетено за прието, и в този случай визата е валидна за срок не по-малък от 24 месеца; или

(В) не по-късно от един час след пристигането на лицето в пункта за влизане и в този случай визата е валидна за времето, необходимо за изпълнението от това лице на задълженията му; или

(С) в което и да е друго време по взаимна договореност между съответните държави участнички.

Раздел II.
Привилегии и имунитети

1. За ефективно изпълнение на техните функции с цел изпълнение на договора, а не за тяхно лично облагодетелстване, на персонала, назначен в съответствие с положенията на параграф 1 от раздел I на този член, се предоставят привилегии и имунитети, с които се ползват дипломатическите агенти съгласно член 29; параграф 2 на член 30; параграфи 1, 2 и 3 на член 31 и съгласно членове 34 и 35 на Виенската конвенция за дипломатическите отношения от 18 април 1961 г., наричана по-нататък Виенска конвенция. Освен това на назначения персонал се предоставят привилегиите, с които се ползват дипломатическите агенти съгласно подпараграф (В) на параграф 1 на член 36 на Виенската конвенция, с изключение на това, което се отнася до предмети, чийто внос или износ е забранен от закона или се регулира от правилата за карантина.

2. Такива привилегии и имунитети се предоставят на назначения персонал за целия период от момента на пристигането му на територията на наблюдаваната страна до отпътуването му от нея и по-нататък по отношение на действията, извършвани от него по-рано при изпълнението на официалните му функции. На такъв персонал при транзитното му преминаване през територията на другите държави участнички също се предоставят привилегиите и имунитетите, с които се ползват дипломатическите агенти съгласно параграф 1 на член 40 на Виенската конвенция.

3. Наблюдаващата страна може да се откаже от имунитета от юрисдикция в онези случаи, когато той възпрепятства правораздаването и отказът от него не нанася вреда на договора. От имунитета на лица от състава на персонала, които не са граждани на наблюдаващата страна, могат да се откажат само държавите участнички, чиито граждани са тези лица. Отказът трябва винаги да бъде ясно изразен.

4. Без ущърб за привилегиите и имунитетите му или за правата на наблюдаващата страна, изложени в договора, определеният персонал е задължен да спазва законите и правилата на наблюдаваната страна.

5. За транспортните средства на персонала важат също такива имунитети против обиск, реквизиция, задържане под арест или изпълнителни действия, каквито се предоставят на дипломатическите представителства съгласно параграф 3 на член 22 от Виенската конвенция, освен ако в договора не е предвидено друго.

БЕНЕЛЮКС

Член ХIV

1. Изключително за целите на членове II - IХ и член ХI, както и за приложения от А до I и приложение К към договора Кралство Белгия, Великото херцогство Люксембург и Кралство Холандия се считат за една държава участничка, наричана по-нататък Бенелюкс.

2. Без ущърб за положенията на член ХV гореспоменатите държави участнички могат да прекратят действието на тази договореност, след като уведомят за това всички други държави участнички. Тази договореност губи сила на 31 декември след 60-дневния период от представянето на такова уведомление.

СРОК НА ДЕЙСТВИЕ И ИЗЛИЗАНЕ ОТ ДОГОВОРА

Член ХV

1. Този договор е безсрочен.

2. Всяка държава участничка има право да излезе от договора. Държавата участничка, имаща намерение да излезе от договора, уведомява за решението си да излезе от договора който и да е от депозиторите и всички други държави участнички не по-късно от шест месеца преди датата на предполагаемото й излизане. Депозиторите незабавно информират всички останали държави участнички за такова уведомление.

3. В случай че някоя държава участничка уведомява за своето решение да излезе от договора в съответствие с параграф 2 на този член, депозиторите не по-рано от 30 дни и не по-късно от 60 дни, след като са получили такова уведомление, свикват конференция на държавите участнички, за да разгледат последствията от такова излизане за договора.

ПОПРАВКИ И ПЕРИОДИЧНО РАЗГЛЕЖДАНЕ НА ДОГОВОРА

Член ХVI

1. Всяка държава участничка има право да предлага поправки към договора. Текстът на всяка предлагана поправка се представя на който и да е от депозиторите, който го разпространява сред всички държави участнички за разглеждане. Депозиторите свикват конференция на държавите участнички за разглеждане на предлаганата поправка, ако не по-късно от 90 дни след разпространяването на текста на предложената поправка не по-малко от три държави участнички се обърнат с молба за това. Такава конференция се открива не по-рано от 30 дни и не по-късно от 60 дни след получаването на третата подобна молба.

2. Поправката към договора подлежи на одобрение от всички държави участнички или чрез изпращане на депозитора на писмено уведомление за одобрение не по-късно от 90 дни след датата на разпространението на текста на предлаганата поправка или чрез изразяване на одобрение по време на конференцията, свикана съгласно параграф 1 на този член. Одобрената по такъв начин поправка подлежи на ратификация съгласно положенията на параграф 1 на член ХVII и влиза в сила 60 дни след предаването за съхранение на ратификационните грамоти от държавите участнички.

3. Депозиторите свикват конференция на държавите участнички за разглеждане изпълнението на договора три години след влизането в сила на договора и впоследствие на всеки пет години, освен ако не по-малко от три държави участнички не се обърнат с молба за свикване на конференция в по-кратки срокове.

ДЕПОЗИТОРИ. ВЛИЗАНЕ В СИЛА И ПРИСЪЕДИНЯВАНЕ

Член ХVII

1. Този договор подлежи на ратификация от всяка държава участничка съгласно нейните конституционни процедури. Ратификационните грамоти и документи за присъединяване се предават за съхранение на правителството на Канада или на правителството на Унгарската република, или на двете, които с настоящото се назначават за депозитори. Този договор се регистрира от депозиторите съгласно член 102 на Устава на Организацията на обединените нации.

2. Този договор влиза в сила 60 дни след предаването за съхранение на 20 ратификационни грамоти, включително грамотите на депозиторите и на държавите участнички, на които, както е посочено в приложение А на договора, индивидуално се разпределят осем или повече пасивни квоти.

3. Този договор е открит за подписване от Азербайджан, Армения, Грузия, Казахстан, Киргизстан, Молдова, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан и подлежи на ратификация от тях. Всяка една от тези държави, която не е подписала този договор преди неговото влизане в сила, съгласно положенията на параграф 2 на този член може по всяко време да се присъедини към него чрез предаване за съхранение на документа за присъединяване или ратификация на един от депозиторите.

4. В продължение на шест месеца след влизането в сила на договора всяка друга държава, участваща в Съвещанието за сигурност и сътрудничество в Европа, може да се обърне с молба за присъединяване чрез представяне на писмена молба на един от депозиторите. Депозиторът, получил такава молба, незабавно я разпространява до всички държави участнички. Държавите, обърнали се с молба за присъединяване към договора, могат също така, ако те пожелаят това, да се обърнат с молба за даването на тях на пасивна квота или за определяне равнището на тази квота. Въпросът се разглежда на следващата поредна сесия на Консултативната комисия за открито небе и се решава в надлежно време.

5. След изтичането на шест месеца след влизането в сила на договора Консултативната комисия за открито небе може да разглежда въпроса за присъединяването към него на която и да е държава, която по мнение на Консултативната комисия за открито небе е способна и желае да даде своя принос за осъществяването на целите на договора.

6. За всяка държава, която не е предала за съхранение ратификационна грамота към времето на влизане в сила на договора, но която впоследствие ратифицира договора или се присъединява към него, този договор влиза в сила 60 дни след предаването за съхранение на нейната ратификационна грамота или на документа за присъединяване.

7. Депозиторите незабавно съобщават на всички държави участнички за:

(А) датата на предаване за съхранение на всяка ратификационна грамота и датата на влизане в сила на договора;

(В) датата на молбата за присъединяване, названието на държавата, обърнала се с молба, и резултатите от процедурата по разглеждането;

(С) датата на предаване за съхранение на всеки документ за присъединяване и датата на влизане в сила на договора за всяка държава, която впоследствие се присъединява към него;

(D) свикването на конференция съгласно членове ХV и ХVI;

(E) всяко излизане от договора съгласно член ХV и датата на влизането му в сила;

(F) датата за влизане в сила на каквито и да било поправки към договора; и

(G) всички въпроси, за които от депозиторите на договора се иска да информират държавите участнички.

ВРЕМЕННО ПРИЛАГАНЕ И ПОЕТАПНО ОСЪЩЕСТВЯВАНЕ НА ДОГОВОРА

Член ХVIII

За оказване съдействие за осъществяването на договора някои негови положения се прилагат временно, а други се прилагат поетапно.

Раздел I.
Временно прилагане

1. Без ущърб за член ХVII на договора държавите, които са го подписали, временно прилагат следните положения на договора:

(A) параграф 4 от раздел I на член VI;

(B) параграфи 1, 2, 3, 6 и 7 на член Х;

(C) член ХI;

(D) параграфи 1 и 2 от раздел I на член ХIII;

(E) член ХIV; и

(F) раздел I на приложение L към договора.

2. Настоящото временно прилагане остава в сила в продължение на 12 месеца от датата, когато договорът е бил открит за подписване. В случай че договорът не е влязъл в сила преди изтичането на срока за временното му прилагане, този срок може да бъде продължен, ако всички държави, подписали договора, вземат такова решение. Срокът за временното му прилагане при който и да е случай се прекратява, когато договорът влиза в сила. Обаче държавите участнички могат при това да вземат решение да продължат срока на временното му прилагане по отношение на държави, които са подписали, но не са ратифицирали договора.

Раздел II.
Поетапно осъществяване

1. След влизането в сила договорът се осъществява поетапно в съответствие с положенията, изложени в този раздел. Положенията на параграфи от 2 до 6 от този раздел се прилагат за периода от влизането в сила на договора до 31 декември на третата година след годината, в която договорът влиза в сила.

2. Независимо от положенията на параграф 1 на член IV нито една от държавите участнички за периода, посочен в параграф 1, няма да използва инфрачервено линейносканиращо устройство, ако такова е монтирано в самолета за наблюдение и ако между наблюдаващата и наблюдаваната страна не е съгласувано друго. Такава апаратура за наблюдение не подлежи на освидетелстване съгласно приложение D към договора. Ако е трудно да се свали такава апаратура от самолета за наблюдение, по време на провеждането на наблюдателни полети тя е със заглушки или други устройства, които правят невъзможна експлоатацията й, съгласно положенията на параграф 4 на член IV.

3. Независимо от положенията на параграф 9 на член IV нито една от държавите участнички през периода, посочен в параграф 1 на този раздел, не е задължена да предоставя самолет за наблюдение, оборудван с апаратура за наблюдение от всяка категория апаратура за наблюдение с максимални възможности и в количества, посочени в параграф 2 на член IV, при условие че самолетът за наблюдение е снабден:

(А) с единичен оптически панорамен фотоапарат; или

(В) с не по-малко от чифт оптически кадрови фотоапарати.

4. Независимо от положенията на подпараграф (А) на параграф 2 от раздел II на приложение В към договора в течение на периода, посочен в параграф 1 на този раздел, данните се анотират на носители на информация съгласно съществуващата в държавите участнички практика.

5. Независимо от положенията на параграф 1 от раздел I на член VI нито една от държавите участнички в течение на периода, посочен в параграф 1 на този раздел, няма правото да бъде осигурена със самолет, който има възможности да достигне която и да е конкретна далечина без дозареждане.

6. През периода, посочен в параграф 1 на този раздел, разпределението на активните квоти се извършва съгласно положенията на параграф 2 от раздел II на приложение А на договора.

7. Следващото поетапно осъществяване по отношение въвеждането на допълнителни категории апаратури за наблюдение или повишаване на възможностите на съществуващите категории апаратури за наблюдение се разглежда от Консултативната комисия за открито небе съгласно положенията на параграф 3 на член IV относно въвеждането на такива категории или повишаване на възможностите им.

АВТЕНТИЧНИ ТЕКСТОВЕ

Член ХIХ

Оригиналите на този договор, на който английският, испанският, италианският, немският, руският и френският текст са еднакво автентични, се предават за съхранение в архивите на депозиторите. Заверени по надлежния начин копия на този договор се предават от депозиторите на всички държави участнички.

Приложение А


КВОТИ И МАКСИМАЛНИ ДАЛЕЧИНИ НА ПОЛЕТА

Раздел I. Определяне на пасивните квоти

1. Определянето на индивидуалните пасивни квоти е изложено по-долу и влиза в сила само по отношение на онези държави участнички, които са ратифицирали договора:



За Федерална република Германия 12
За Съединените американски щати 42
За групата държави участнички  
Република Беларус и Руската федерация 42
За Бенелюкс 6
За Република България 4
За Канада 12
За Кралство Дания 6
За Кралство Испания 4
За Република Франция 12
За Обединеното кралство  
Великобритания и Северна Ирландия 12
За Република Гърция 4
За Република Унгария 4
За Република Исландия 4
За Република Италия 12
За Кралство Норвегия 7
За Република Полша 6
За Република Португалия 2
За Румъния 6
За Чешката и Словашката  
федеративна република 4
За Република Турция 12
За Украйна 12


2. В случай че още една държава ратифицира договора или се присъединява към него в съответствие с положенията на член ХVII и подпараграф (С) на параграф 4 на член Х и вземайки под внимание подпараграф (D) на параграф 4 на член Х, определянето на пасивната квота на такава държава се разглежда на поредната сесия на Консултативната комисия за открито небе след датата на предаване за съхранение на ратификационната грамота или на документа за присъединяване.

Раздел II. Първо разпределение на активните квоти за наблюдателните полети

1. Първото разпределение на активните квоти съгласно параграф 6 от раздел I на член III се осъществява по такъв начин, че всяка държава участничка да бъде задължена да приема наблюдателни полети над своята територия в количество, непревишаващо 75 процента, закръглени по посока намаляване към най-близкото по-малко цяло число, от количеството на индивидуалните пасивни квоти, разпределени, както е показано в параграф 1 от раздел I на това приложение. На тази основа и по отношение на онези държави участнички, които са водили преговори в рамките на Конференцията за открито небе във Виена, първото взаимно разпределение действа от датата на влизането в сила на договора и остава в сила до 31 декември след годината, в която договорът е влязъл в сила, и това разпределение ще важи само за онези държави участнички, които са ратифицирали договора. Това първо разпределение се извършва по следния начин:

Федерална република Германия има право да извърши три наблюдателни полета над територията на групата държави участнички Република Беларус и Руската федерация и един наблюдателен полет над територията на Украйна;

Съединените американски щати имат право да извършат осем наблюдателни полета над територията на групата държави участнички Република Беларус и Руската федерация и един наблюдателен полет, който те си поделят с Канада, над територията на Украйна;

групата държави участнички Република Беларус и Руската федерация има право да извърши два наблюдателни полета над територията на Бенелюкс, както е посочено в член ХIV, два наблюдателни полета над територията на Канада, два наблюдателни полета над територията на Кралство Дания, три наблюдателни полета над територията на Република Франция, три наблюдателни полета над територията на Федерална република Германия, един наблюдателен полет над територията на Република Гърция, два наблюдателни полета над територията на Кралство Норвегия, два наблюдателни полета над територията на Република Турция, три наблюдателни полета над територията на Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия, четири наблюдателни полета над територията на Съединените американски щати и два наблюдателни полета над територията на Република Италия;

Кралство Белгия, Великото Херцогство Люксембург и Кралство Холандия, наричани Бенелюкс, има право да извърши един наблюдателен полет над територията на групата държави участнички Република Беларус и Руската федерация и един наблюдателен полет над територията на Република Полша;

Република България има право да извърши един наблюдателен полет над територията на Република Гърция, един наблюдателен полет над територията на Република Италия и един наблюдателен полет над територията на Република Турция;

Канада има право да извърши два наблюдателни полета над територията на групата държави участнички Република Беларус и Руската федерация, един наблюдателен полет над територията на Чешката и Словашката федеративна република, един наблюдателен полет над територията на Република Полша и един наблюдателен полет, който тя си поделя със Съединените американски щати, над територията на Украйна;

Кралство Дания има право да извърши един наблюдателен полет над територията на групата държави участнички Република Беларус и Руската федерация и един наблюдателен полет над територията на Република Полша;

Кралство Испания има право да извърши един наблюдателен полет над територията на Чешката и Словашката федеративна република;

Република Франция има право да извърши три наблюдателни полета над територията на групата държави участнички Република Беларус и Руската федерация и един наблюдателен полет над територията на Румъния;

Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия има право да извърши три наблюдателни полета над територията на групата държави участнички Република Беларус и Руската федерация и един наблюдателен полет над територията на Украйна;

Република Гърция има право да извърши един наблюдателен полет над територията на Република България и един наблюдателен полет над територията на Румъния;

Република Унгария има право да извърши един наблюдателен полет над територията на Румъния и един наблюдателен полет над територията на Украйна;

Република Италия има право да извърши два наблюдателни полета над територията на групата държави участнички Република Беларус и Руската федерация, един наблюдателен полет над територията на Република Унгария и един наблюдателен полет, който тя си поделя с Република Турция, над територията на Украйна;

Кралство Норвегия има право да извърши два наблюдателни полета над територията на държавите участнички Република Беларус и Руската федерация и един наблюдателен полет над територията на Република Полша;

Република Полша има право да извърши един наблюдателен полет над територията на Федерална република Германия, един наблюдателен полет над територията на групата държави участнички Република Беларус и Руската федерация и един наблюдателен полет над територията на Украйна;

Румъния има право да извърши един наблюдателен полет над територията на Република България, един наблюдателен полет над територията на Република Гърция, един наблюдателен полет над територията на Република Унгария и един наблюдателен полет над територията на Украйна;

Чешката и Словашката федеративна република има право да извърши един наблюдателен полет над територията на Федерална република Германия и един наблюдателен полет над територията на Украйна;

Република Турция има право да извърши два наблюдателни полета над територията на групата държави участнички Република Беларус и Руската федерация, един наблюдателен полет над територията на Република България и два наблюдателни полета, един от които тя си поделя с Република Италия, над територията на Украйна;

Украйна има право да извърши един наблюдателен полет над територията на Чешката и Словашката федеративна република, един наблюдателен полет над територията на Република Унгария, един наблюдателен полет над територията на Република Полша, един наблюдателен полет над територията на Румъния и два наблюдателни полета над територията на Република Турция.

2. След даденото първо разпределение и до датата на цялостното изпълнение на договора, посочена в член ХVIII относно използването на активните квоти, ежегодните разпределения се основават на правилото за 75-те процента, установено в параграф 1 от този раздел, по отношение на определянето на индивидуалните пасивни квоти.

3. От датата на започване на цялостното изпълнение на договора по време на следващото разпределение на активните квоти всяка държава участничка приема над своята територия, в случай на съответно искане, наблюдателни полети в количество до пълния брой на индивидуалните му пасивни квоти. Във всички случаи, когато това е възможно или когато е последвало съответно искане, а също така ако не е постигната съгласуваност за нещо друго, тези разпределения се основават на пропорционалното увеличение на активните квоти, разпределени при първото разпределение.

4. В случай че още една държава ратифицира договора или се присъедини към него в съответствие с положенията на член ХVII, въпросът за разпределението на активните квоти на тази държава се разглежда по време на поредната сесия на Консултативната комисия за открито небе след датата на сдаване за съхранение на ратификационната й грамота или на документа за присъединяване в съответствие със следните положения:

(А) държавата, ратифицираща договора или присъединяваща се към него, има право да се обърне с молба за извършване на наблюдателни полети над територията на държавите участнички в границите на пасивната квота, определена на тази държава съгласно положенията на параграф 2 от раздел I на това приложение, както и в границите на пасивните квоти на държавите участнички, по отношение на които са постъпили искания за извършване на наблюдателни полети, ако между заинтересованите държави участнички не е постигната съгласуваност за нещо друго; и

(В) всички държави участнички в същото това време имат право да се обърнат с молба за извършването на наблюдателни полети над територията на тази държава, подписала договора или присъединила се към него, в границите на активните им квоти, както и в границите на пасивната квота, определена на тази държава.

Раздел III. Максимални далечини на полета на наблюдателните полети

Установяват се следните максимални далечини на полета на наблюдателните полети над териториите на наблюдаваните страни, започващи от всяко летище открито небе:

Федерална република Германия



WUNSTORF 1200 км
LANDSBERG-LECH 1200 км


Съединени американски щати


WASHINGTON-DULLES 4900 км
TRAVIS AFB 4000 км
ELMENDORF AFB 3000 км
LINCOLN-MUNICIPAL 4800 км


Групата държави участнички

Република Беларус и Руската федерация


KUBINKA 5000 км
ULAN UDE 5000 км
VORKUTA 6500 км
MAGADAN 6500 км


Бенелюкс


ZAVENTEM 945 км


Република България


SOFIA 660 км
BURGAS 660 км


Канада


OTTAWA 5000 км
IQALUIT 6000 км
YELLOWKNIFE 5000 км


Кралство Дания


METROPOLITAN 800 км
FAROE ISLANDS 250 км
GREENLAND 5600 км


Кралство Испания


GETAFE 1300 км
GANDO 750 км
VALENCIA 1300 км
VALLADOLID 1300 км
MORON 1300 км

Република Франция



ORLEANS-BRICY 1400 км
NICE-COTE D'AZUR 800 км
TOULOUSE-BLAGNAC 700 км


Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия


BRIZE NORTON 1150 км
SCAMPTON 1150 км
LEUCHARS 1150 км
wiht SCILLY ISLANDS 1500 км
with SHETLAND ISLANDS 1500 км


Република Гърция


THESSALONIKI 900 км
ELEFSIS 900 км
with CRETE, KARPATHOS,  
RHODES, KOS ISLANDS 1100 км


Република Унгария


BUDAPEST-FERIHEGY 860 км
Република Исландия 1500 км


Република Италия


MILANO-MALPENSA 1130 км
PALERMO-PUNTA RAISI 1400 км


Кралство Норвегия


OSLO-GARDERMOEN 1700 км
TROMSOE-LANGNES 1700 км


Република Полша


WARSZAWA-OKECIE 1400 км


Република Португалия


LISBOA 1200 км
Sta. MARIA 1700 км
PORTO SANTO 1030 км

Румъния



BUCHAREST-OTOPENI 900 км
TIMISOARA 900 км
BACAU 900 км


Чешката и Словашката федеративна република


PRAHA 600 км
BRATISLAVA 700 км
KOSICE 400 км


Република Турция


ESKISEHIR 1500 км
DIYARBAKIR 1500 км


Украйна


BORISPOL 2100 км

Приложение В


ИНФОРМАЦИЯ ЗА АПАРАТУРАТА ЗА НАБЛЮДЕНИЕ

Раздел I. Техническа информация

1. Съгласно параграф 10 на член IV всяка държава участничка информира останалите държави участнички относно съответната техническа информация, приведена в този раздел, за всяка апаратура за наблюдение, монтирана в самолета за наблюдение, определен от държавата участничка съгласно член V.

2. За оптическите панорамни и кадрови фотоапарати се предоставя следната техническа информация:

(A) тип и модел;

(B) ъгъл на полезрението по протежение и напречно на маршрута на полета или ъглите на сканиране в градуси;

(C) размер на кадъра в милиметри на милиметри;

(D) време на експониране в секунди;

(E) типове и цветове на използваните оптически филтри и техният коефициент на филтриране;

(F) за всеки обектив:

(1) наименование;

(2) фокусно разстояние в милиметри;

(3) максимално относително отверстие на обектива;

(4) разрешаваща способност при съотношение на контрастност 1000:1 или еквивалентната модулация на 1,0 при максимално относително отверстие на обектива в линии на милиметър;

(G) минимален и максимален временен интервал на фотоснимките в секунди или скорост на снимане в кадри за секунда, ако това е приложимо;

(H) съотношение на максималната скорост спрямо височината, ако това е приложимо;

(I) за оптическите кадрови фотоапарати максимален ъгъл на отклонение, измерен от хоризонталната ос, или минимален ъгъл на отклонение, измерен от вертикалната ос, в градуси; и

(J) максимална височина на експлоатация, ако това е приложимо, в метри.

3. За видеокамерите се предоставя следната техническа информация:

(A) тип и модел;

(B) ъгъл на полезрение по протежение на маршрута на полета и напречно на него в градуси;

(C) за обектива:

(1) фокусно разстояние в милиметри;

(2) максимално относително отверстие;

(3) разрешаваща способност при съотношение на контранстност 1000:1 или еквивалентната модулация на 1,0 при максимално относително отверстие на обектива в линии на милиметър;

(D) размер на чувствителния елемент в микрометри или еквивалентна информация за тръбата;

(E) брой на чувствителните елементи;

(F) светлочувствителност на системата в лукси или вата на квадратен сантиметър; и

(G) спектрален диапазон в нанометри.

4. За инфрачервените линейносканиращи устройства се предоставя следната техническа информация:

(A) тип и модел;

(B) ъгъл на полезрението или ъгли на сканиране в градуси;

(C) минимално мигновено полезрение по протежение на маршрута на полета и напречно на него в милирадиани;

(D) спектрален диапазон в микрометри;

(E) минимална температурна разлика в градуси по Целзий;

(F) температура на чувствителния елемент по време на експлоатация в градуси по Целзий;

(G) време, необходимо за подготовка на системата след включване и охлаждане до нормалната работна температура в минути;

(H) максимално време на работа, ако това е приложимо;

(I) съотношение на максималната скорост спрямо височината; и

(J) максимална височина за експлоатация, ако това е приложимо, в метри.

5. За радиолокационната станция за страничен обзор със синтезирана апертура се предоставя следната техническа информация:

(A) тип и модел;

(B) честотни диапазони на радиолокационната станция и конкретна работна честота в мегахерци;

(C) поляризации;

(D) брой на импулсите на радиолокационната станция на метър в секунда;

(E) минимален работен ъгъл на най-близката зона за обзор в градуси от вертикалната ос;

(F) зона на захващане в километри;

(G) разрешаваща способност на местността по далечина и азимут в наклонена плоскот в метри;

(H) максимална височина на експлоатация, ако това е приложимо, в метри; и

(I) изходна мощност на предавателя във вата.

6. За апаратурата за наблюдение, записваща данните на фотолента, се предоставя следната информация:

(A) типове фотоленти, които могат да се използват за всяка апаратура за наблюдение;

(B) широчина на фотолентата в милиметри;

(C) разрешаваща способност на фотолентата при съотношение на контрастност 1000:1 или еквивалентната модулация на 1,0 в линии на милиметър;

(D) обем на касетата за всеки тип фотолента, в метри.

7. За апаратурата за наблюдение, която записва данните на други носители на информация, се предоставя следната информация:

(A) тип и модел на оборудването за записване на данни;

(B) тип и формат на носителите на информация;

(C) диапазон в херци, ако това е приложимо;

(D) скорост на записване на данните в мегабита за секунда, ако това е приложимо;

(E) капацитет на носителите на информация в минути или мегабита; и

(F) формат за съхранение на данните, получени от апаратурата за наблюдение, и анотиране на данните.

Раздел II. Анотиране на данни

1. Следните елементи на информация се анотират въз основа на данните, получени от апаратурата за наблюдение по време на наблюдателен полет, в началото и в края на всяка ролка на оригинала на негативната фотолента или в началото на всеки друг носител на информация в съответствие с положенията на добавка 1 към приложението:

(A) номер на наблюдателния полет;

(B) дата на наблюдателния полет;

(C) описание на апаратурата за наблюдение;

(D) схема на разположението на апаратурата за наблюдение; и

(E) фокусно разстояние, ако това е приложимо.

2. Следните елементи на информация се записват ръчно или по електронен способ от навигационните и авиационните радиоелектронни системи на самолета за наблюдение и се анотират на данните, получени от апаратурата за наблюдение по време на наблюдение по такъв начин, че да не скриват детайлите на изображението, в съответствие с положенията на добавка 1 към приложението:

(А) за оптическите фотоапарати:

(1) в началото на наблюдението и в който и да е промеждутък по време на наблюдението, където има съществено изменение на височината над земната повърхност, на курса или скоростта по отношение на земята, и през интервали, които трябва да бъдат определени от Консултативната комисия за открито небе за срока на временното прилагане на договора:

а) височина над земната повърхност;

в) местонахождение;

с) истински курс; и

d) ъгъл на сканиране;

(2) на всеки кадър от лентата:

а) номер на кадъра;

в) време; и

с) ъгъл на наклона;

(В) за видеокамерите и инфрачервените линейносканиращи устройства в началото на наблюдението и в който и да е промеждутък по време на наблюдението, където има съществено изменение на височината над земната повърхност, на курса или скоростта по отношение на земята, и през интервали, които трябва да бъдат определени от Консултативната комисия за открито небе за срока на временно прилагане на договора:

(1) дата и време;

(2) височина над земната повърхност;

(3) местонахождение;

(4) истински курс; и

(5) ъгъл на сканиране;

(С) за радиолокационната станция за страничен обзор със синтезирана апертура:

(1) в началото на наблюдението и в който и да е промеждутък по време на наблюдението, където има съществено изменение на височината над земната повърхност, на курса или скоростта по отношение на земята, и през интервали, които трябва да бъдат определени от Консултативната комисия за открито небе за срока на временно прилагане на договора:

a) дата и време;

b) височина над земната повърхност;

c) местонахождение;

d) истински курс;

e) ъгъл на обзора отдолу до предния край на зоната за захващане;

f) зона на захващане; и

g) поляризация;

(2) всеки път, когато измерването се извършва с цел да се осигури правилна обработка на изображението:

a) скорост по отношение на земята;

b) отнасяне;

c) ъгъл на тангаж; и

d) ъгъл на наклона.

3. Що се отнася до копията на отделните кадри или на зоните за захващане, получени от ориганала на негативната фотолента или други носители на информация, елементите на информацията, изброени в параграфи 1 и 2 на този раздел, се анотират на всеки позитивен отпечатък.

4. Държавите участнички имат право да анотират данните, получени по време на наблюдателния полет, с използване или на буквено-числови символи, или на кодове, които трябва да бъдат съгласувани от Консултативната комисия за открито небе в периода на временно прилагане на договора.

Добавка 1 към приложение В

Добавка 1 към приложение В


АНОТИРАНЕ НА ДАННИ, ПОЛУЧЕНИ ПО ВРЕМЕ НА НАБЛЮДАТЕЛЕН ПОЛЕТ


1. Справочният номер на наблюдателния полет се посочва с единна група от шест буквено-числови символа в съответствие със следните условни обозначения:

(А) буквите "OS";

(В) последната цифра на календарната година, към която се отнася индивидуалната активна квота; и

(С) трицифрения номер за обозначаване на всеки индивидуален полет за наблюдение, включващ активната квота, разпределена по време на ежегодното преразглеждане в Консултативната комисия за открито небе за календарната година на държавата участничка за полет над територията на друга държава участничка.

2. Описанието на апаратурата за наблюдение се посочва с единен блок, състоящ се от не повече от шест буквено-числови символа, включващи две групи, съгласно следните условни обозначения:

(А) групата, включваща до 4 символа за обозначаване на категорията апаратура за наблюдение, в съответствие със следните условни обозначения:

(1) "OP" - оптически панорамен фотоапарат;

(2) "OF" - оптически кадрови фотоапарат;

(3) "TV" - видеокамера;

(4) "IRLS" - инфрачервено линейносканиращо устройство; или

(5) "SAR" - радиолокационна станция за страничен обзор със синтезирана апертура;

(В) групата от два символа за обозначаване на типа носител на информация в съответствие със следните условни обозначения:

(1) "BI" - черно-бял, изопанхроматичен;

(2) "BM" - черно-бял, монохроматичен;

(3) "BP" - черно-бял, панхроматичен;

(4) "BR" - черно-бял, обратим;

(5) "TA" - лента, аналогова; или

(6) "TD" - лента, цифрова.

3. Схемата за разположение на апаратурата за наблюдение се посочва с единен блок, включващ до 9 буквено-числови символа, разбити на 3 групи, в съответствие със следните условни обозначения:

(А) група от 4 буквено-числови символа за обозначаване поставянето на апаратурата за наблюдение на самолета за наблюдение; или като

(1) вътрешно разполагане, обозначавано с код "INT", след който следва номерът, показващ съответното местоположение на разполагане на апаратурата за наблюдение на самолета за наблюдение, от носовата до опашната част на самолета за наблюдение; или като

(2) подвесно разполагане, обозначавано с код "POD", след който следва една от следните три букви:

(а) "L" - монтирана под лявото крило;

(в) "R" - монтирана под дясното крило; или

(с) "C" - монтирана по централната ос на самолета;

(В) група, включваща до три буквено-числови символа за обозначаване типа разполагане, в съответствие със следните условни обозначения:

(1) вертикално разполагане, при което апаратурата за наблюдение се отклонява на не повече от 5 градуса от вертикалната ос, обозначава се с буквата "V";

(2) разполагане под наклон, при което апаратурата за наблюдение се отклонява на повече от 5 градуса от вертикалната ос, обозначава се с една от следващите 2 букви, след които се посочва ъгълът на отклонение в градуси:

(а) "L" - насочване наляво;

(в) "R" - насочване надясно;

(3) ветрилообразно разполагане на два или повече елемента от апаратурата за наблюдение - обозначава се с буквата "F";

(С) за ветрилообразно разполагане - група, включваща до две числа за посочване на количеството и местоположението на апаратурата за наблюдение:

(1) първото число посочва общия брой на поставените апаратури за наблюдение; и

(2) второто число посочва местоположението на отделната апаратура за наблюдение в последователност от ляво на дясно по посоката на полета на самолета за наблюдение.

4. Фокусното разстояние на обектива се представя в милиметри.

5. Датата и времето се дават с точност до минута по единното универсално време.

6. Средната височина над земната повърхност на самолета за наблюдение се обозначава с номер от пет цифри, след които следва код, определящ единиците за измерване или във футове с буквата "F", или в метри с буквата "M".

7. Широчината и дължината на местонахождението на самолета за наблюдение се посочва в градуси с точност до една стотна от градуса във формат "dd.dd (N или S) ddd.dd (E или W)" или в градуси и минути с точност до минута във формат "dd mm (N или S) ddd mm (E или W)".

8. Истинският курс на самолета за наблюдение се дава в градуси с точност до градус.

9. Ъгълът на наклона на самолета за наблюдение се определя в градуси, след които следва код, посочващ с буква "L" наклон наляво, а с буква "R" - наклон надясно.

10. Ъгълът на тангажа на самолета за наблюдение се дава в градуси, след които следва код, посочващ тангажа по отношение на хоризонталната ос нагоре с буквата "U" или надолу с буквата "D".

11. Ъгълът на отнасяне на самолета за наблюдение се дава в градуси, след които е поставен код, посочващ отнасянето наляво с буква "L" или надясно - с буква "R" по отношение траекторията на полета на самолета за наблюдение.

12. Скоростта на самолета за наблюдение по отношение на земята се обозначава с число от три цифри, след които е поставен двубуквен код, означаващ единиците за измерване или в морски мили - с буквите "NM", или в километри - с буквите "KM", в часове.

13. Отдалечение на предния край на полосата на захвата в километри.

14. Ъгълът на обзора отдолу се изразява в градуси, измерени от вертикалната ос.

15. Полосата на захват се посочва в километри.

16. Всяка касетка за филм, използвана по време на наблюдателния полет от апаратарута за наблюдение, се номерира последователно, като се започва от номер едно. Всеки кадър на оригинала на негатива, експониран от всяка апаратура за наблюдение, индивидуално се номерира при спазване на последователността, като се започне от първия до последния кадър на касетата на апаратурата за наблюдение. В случаите, когато фотолентата се номерира, като се използват едно или две числа за кадър, единичният кадър недвусмислено се идентифицира с посочване или на числото, по-близо разположено до центъра на кадъра, или в случай че числата еднакво са отдалечени от центъра, с по-малкото цяло число.

Приложение С


ИНФОРМАЦИЯ ЗА САМОЛЕТА ЗА НАБЛЮДЕНИЕ


Съгласно приложенията на параграф 2 на член V държавите участнички при определянето на един самолет в качеството на самолет за наблюдение уведомяват останалите държави участнички за информацията:

1. Идентификация:

(А) тип и модел; и

(В) количество, котегароия, тип и схема на разположението на всяка апаратура за наблюдение, монтирана в самолета за наблюдение, както е предвидено в съответствие с положенията на приложение В към договора.

2. Планиране на мисията:

(А) за всеки тип и схема на разположение на апаратурата за наблюдение, монтирана в самолета за наблюдение:

(1) за която разрешаващата способност на местността е в зависимост от височината над земната повърхност, височината над земната повърхност в метри, на която тази апаратура за наблюдение осигурява разрешаващата способност на местността за тази категория апаратура за наблюдение, посочена в параграф 2 на член IV;

(2) за която разрешаващата способност на местността не зависи от височината над земната повърхност, височина, осигуряваща максимална далечина;

(В) оптимална крейсерска скорост в километри в час на всяка височина, посочена в съответствие с подпараграф (А) на този параграф; и

(С) разход на гориво в килограми за час при оптимална крейсерска скорост на всяка височина, посочена в съответствие с подпараграф (А) на този параграф.

3. Навигационни средства, средства за радиосвръзка и средства за заход за кацане:

(А) всеки тип навигационно оборудване, монтирано в самолета за наблюдение, включително и позиционната му точност, в метри; и

(В) радиосвързочно оборудване и средства за захождане за кацане и снижение, монтирани в самолета за наблюдение в съответствие със стандартите и препоръчителната практика на ИКАО.

4. Експлоатационно обслужване на земята:

(А) дължина, размах на крилата, максимална височина, база на шасито и радиус на завиване;

(В) максимално тегло при излитане и максимално тегло при кацане;

(С) дължина на полосата за излитане и кацане и здравина на настилката, необходими при максималното тегло на излитане и кацане, включително и възможностите за кацане на грунт;

(D) типове и емкости за зареждане с гориво, масла, течности за хидравлическата система и кислород;

(Е) типове електрооборудване за обслужване и запускане на двигателя; и

(F) други особени изисквания.

5. Възможности за разполагане:

(А) брой на членовете на летателния екипаж;

(В) брой на операторите на апаратурата за наблюдение;

(С) брой на представителите на полета, бордконтрольорите или на представителите, които могат да бъдат настанени на борда; и

(D) места за спане.

Приложение D


ОСВИДЕТЕЛСТВАНЕ НА САМОЛЕТА ЗА НАБЛЮДЕНИЕ И НА АПАРАТУРАТА ЗА НАБЛЮДЕНИЕ


Раздел I. Общи положения

1. Всяка държава участничка има право да участва в освидетелстването на всеки тип и модел самолет за наблюдение и свързания с него комплект апаратура за наблюдение, определени от друга държава участничка съгласно член V. В процеса на освидетелстване самолетът за наблюдение и неговата апаратура за наблюдение се проверяват както на земята, така и по време на полет.

2. Всяко освидетелстване се извършва, за да се установи:

(А) че самолетът се отнася към определения съгласно член V на договора тип и модел;

(В) че апаратурата за наблюдение, монтирана в самолета за наблюдение, се отнася към категорията, посочена в параграф 1 на член IV, и удовлетворява изискванията, посочени в параграф 2 на член IV;

(С) че техническата информация е предоставена в съответствие с положенията на раздел I на приложение В към договора;

(D) в случай че разрешаващата способност на местността е в зависимост от височината над земната повърхност, минималната височина над земната повърхност, от която всяка апаратура за наблюдение, монтирана в самолета за наблюдение от този тип и модел, може да се експлоатира по време на наблюдателния полет, съответства на ограничението, налагано от разрешаващата способност на местността, което е посочено в параграф 2 на член IV;

(Е) в случай че разрешаващата способност на местността не е в зависимост от височината над земната повърхност, разрешаващата способност на местността за всяка такава апаратура за наблюдение, монтирана в самолета за наблюдение от този тип и модел, съответства на ограничението, налагано от разрешаващата способност на местността, което е посочено в параграф 2 на член IV; и

(F) че заглушките на отверстията за апаратурата за наблюдение или другите устройства, правещи експлоатацията на апаратурата за наблюдение невъзможна, са поставени по надлежния начин в съответствие с положенията на параграф 4 от член IV.

3. Всяка държава участничка, извършваща освидетелстване, уведомява останалите държави участнички най-малко 60 дни предварително за 7-дневния срок, в който ще се извърши освидетелстването на определения самолет за наблюдение и неговата апаратура за наблюдение. В това уведомление се посочва:

(А) държавата участничка, извършваща освидетелстването на самолета за наблюдение и апаратурата му за наблюдение;

(В) пункта за влизане, в който трябва да пристигне персоналът на държавите участнички, участващи в освидетелстването;

(С) място за провеждане на освидетелстването;

(D) датите за започване и завършване на освидетелстването;

(Е) количество, тип и модел на всеки самолет за наблюдение, подлежащ на освидетелстване;

(F) типът и моделът, описанието и схемата за разположение на всяка апаратура за наблюдение, поставена в самолета за наблюдение, подлежащ на освидетелстване, в съответствие с формата, посочени в добавка 1 към приложение В на договора.

4. Не по-късно от десет дни след получаването на уведомлението съгласно параграф 3 от този раздел всяка държава участничка уведомява останалите държави участницки за своето намерение да участва в освидетелстването на такъв самолет и апаратурата му за наблюдение съгласно положенията на параграф 11 на член IV. Въпросът за броя на лицата, които участват в освидетелстването, от онези държави участнички, които са уведомили за намерението си да вземат участие, се решава в рамките на Консултативната комисия за открито небе. Ако не е постигната съгласуваност за нещо друго, общият брой на лицата не превишава 40 души и включва не повече от четирима души от всяка отделно взета държава участничка. В случай че две или повече държави участнички уведомяват за намерението си да проведат освидетелстване в един и същи период, въпросът коя от тях ще проведе освидетелстването в този период се решава в рамките на Консултативната комисия за открито небе.

5. Всяка държава участничка, участваща в освидетелстването, уведомява държавата участничка, извършваща освидетелстването, не по-малко от 30 дни преди датата на освидетелстването на самолета за наблюдение, посочена в уведомлението, в съотевтствие с параграф 3 от този раздел, за следното:

(А) фамилията на лицата, участващи в освидетелстването, и в случай че за придвижването до пункта за влизане се използва неграждански транспортен самолет, поименен списък на членовете на екипажа с посочване във всички случаи на техния пол, рождена дата, месторождение и номера на паспорта; всички тези лица се включват в списъка на лицата, определени съгласно раздел I на член ХIII от договора;

(В) датата и точното време на пристигане на тези лица в пункта за влизане; и

(С) вида транспорт, използван за пристигането в пункта на влизане.

6. В срок не по-малък от 14 дни преди датата на започване на освидетелстването на самолета за наблюдение, посочена в уведомлението в съответствие с параграф 3 от този раздел, държавата участничка, извършваща освидетелстването, предоставя на държавите участнички, участващи в освидетелстването, следната информация за всяка апаратура за наблюдение, поставена в самолета за наблюдение, и свързаното с нея оборудване, използвано за анотиране на данните, събрани от апаратурата за наблюдение:

(А) описание на всяка съставна част на апаратурата за наблюдение, в т.ч. и предназначението и подключването към свързаното с нея оборудване, използвано за анотиране на данни;

(В) фотоснимки на всяка апаратура за наблюдение отделно от самолета за наблюдение в съответствие със следните спецификации:

(1) всяка апаратура за наблюдение заема най-малко 80 процента от фотоснимките или в хоризонтална, или във вертикална плоскост;

(2) тези фотоснимки могат да бъдат или цветни, или черно-бели и са с размер 18 х 24 см, без полето;

(3) на всяка фотоснимка се посочват категорията апаратура за наблюдение, нейният тип и модел, както и държавата участничка, която представя апаратурата за наблюдение за освидетелстване; и

(С) инструкции за експлоатация на всяка апаратура за наблюдение по време на полет.

7. В случай че нито една държава участничка не уведомява за намерението си да участва в освидетелстването в съответствие с положенията на параграф 5 от този раздел, държавата участничка самостоятелно извършва проверката в полет в съответствие с положенията на раздел III от това приложение и изготвя отчет за освидетелстването съгласно положенията на раздел IV от това приложение.

8. Положенията на раздел II, член ХIII от договора, важат за персонала на всяка държава участничка, участваща в освидетелстването, за целия срок на пребиваването му на територията на държавата участничка, извършваща освидетелстването.

9. Персоналът на всяка държава участничка, която участва в освидетелстването, незабавно напуска територията на държавата участничка, извършваща освидетелстването, след подписването на отчета за освидетелстването.

Раздел II. Проверка на земята

1. Със съгласие на държавата участничка, извършваща освидетелстването, проверката на земята могат да извършват едновременно повече от една държава участничка. Държавите участнички имат право съвместно да проверяват на земята самолета и апаратурата му за наблюдение. Държавата участничка, извършваща освидетелстването, има право да определи количеството персонал, който по всяко време да е зает с проверката на самолета за наблюдение и апаратурата му за наблюдение на земята.

2. Ако не е постигната съгласуваност за нещо друго, продължителността на проверката на земята не превишава 3 смени по 8 часа за всеки самолет за наблюдение и апаратурата му за наблюдение.

3. Преди започването на проверката на земята държавата участничка, извършваща освидетелстването, предоставя на държавите участнички, участващи в освидетелстването, следната информация:

(А) за оптическите панорамни и кадрови фотоапарати:

(1) кривата на функцията за предаване модулацията на реагирането на обектива на пространствена честота (честотно-контранстна характеристика) при максимално относително отверстие на дадения обектив в линии на милиметър;

(2) спецификациите на черно-бялата фотолента, която ще бъде използвана за събиране на данни по време на наблюдателния полет или за изготвяне на копия на тези данни в съответствие с положенията на параграф 2 от раздел I на приложение К към договора;

(3) спецификациите на оборудването за обработка на фотолентата, което ще се използва за проявяване на оригиналите на негативната фотолента, и размножителното оборудване, което ще се използва за изготвяне на копия на диапозитивите или на негативите на фотолентата, в съответствие с положенията на параграф 1 на раздел I на приложение К към договора; и

(4) данните, събрани в хода на изпитателния полет, показващи разрешаващата способност на местността като функция на височината над земната повърхност за всеки тип фотолента, която ще бъде използвана от оптическия фотоапарат;

(В) за видеокамерите - данните, получени по време на изпитателния полет от всички изходни устройства, показващи разрешаващата способност на местността като функция на височината над земната повърхност;

(С) за инфрачервените линейносканиращи устройства, данните, събрани в хода на изпитателния полет от всички изходни устройства, показващи разрешаващата способност на местността като функция на височината над земната повърхност; и

(D) за радиолокационната станция за страничен обзор със синтезирана апертура - данните, събрани в хода на изпитателния полет от всички изходни устройства, показващи разрешаващата способност на местността като функция на наклонената далечина от самолета.

4. Преди започване на проверката на земята държавата участничка, извършваща освидетелстването, провежда брифинг за държавата участничка или държавите участнички, които участват в освидетелстването, относно:

(А) плана си за извършване на проверка на земята на самолета за наблюдение и апаратурата му за наблюдение;

(В) самолета за наблюдение, както и апаратурата му за наблюдение, свързаното с нея оборудване и заглушките за отверстията на апаратурата за наблюдение или другите устройства, които правят невъзможна експлоатацията на апаратурата за наблюдение, като се посочва разположението им в самолета за наблюдение чрез схеми, фотоснимки, диапозитиви и други нагледни пособия;

(С) всички необходими правила за безопасност, които трябва да бъдат спазвани по време на проверката на земята на самолета за наблюдение и апаратурата му за наблюдение; и

(D) процедурите за инвентаризация, които лицата, съпровождащи инспекторите от държавата участничка, извършваща освидетелстването, имат намерение да използват съгласно параграф 6 от този раздел.

5. Преди започването на проверката на земята всяка държава участничка, участваща в освидетелстването, предава на държавата участничка, извършваща освидетелстването, списък на предметите от оборудването, които могат да се използват по време на проверката на земята или проверката по време на полет. На държавите участнички, участващи в освидетелстването, се разрешава да вземат на борда на самолета за наблюдение и да използват видеокамери, портативни магнетофони и портативни електронни компютри. На държавите участнички, участващи в освидетелстването, се разрешава също така да използват други предмети от оборудването, при съгласие от страна на държавата участничка, извършваща освидетелстването.

6. Държавите участнички, участващи в освидетелстването, заедно с държавата участничка, извършваща освидетелстването, провеждат инвентаризация на всеки предмет от оборудването, предвидено по параграф 5 от този раздел, и разглеждат процедурите по инвентаризацията, от които трябва да се ръководят, за да потвърдят, че всеки предмет от оборудването, взет на борда на самолета за наблюдение от държавите участнички, участващи в освидетелстването, е взет от самолета за наблюдение след завършване на проверката.

7. Персоналът на всяка държава участничка, участваща в освидетелстването, има право да извършва следната дейност по време на проверката на земята на самолета за наблюдение и всяка апаратура за наблюдение, поставена в самолета за наблюдение:

(А) да установи, че броят и конфигурацията на всяка апаратура за наблюдение, поставена в самолета за наблюдение, съответстват на информацията, предоставена в съответствие с параграф 6 от раздел I от това приложение, приложение С и раздел I на приложение В към договора;

(В) да се запознае с инсталирането на всяка апаратура за наблюдение в самолета за наблюдение, в т.ч. и на съставните й части и подключването на тези части една към друга и към всяко свързано с нея оборудване, използвано за анотиране на данни;

(С) да присъства на демонстрацията на управление на всяка апаратура за наблюдение и нейната експлоатация; и

(D) да се запознае със събраните в хода на изпитателния полет данни, представени в съответствие с положенията на параграф 3 от този раздел.

8. По молба на всяка държава участничка, участваща в освидетелстването, държавата участничка, извършваща освидетелстването, фотографира всяка апаратура за наблюдение, поставена в самолета за наблюдение, свързаното с нея оборудване в самолета за наблюдение или отверстията за апаратурата за наблюдение и техните заглушки или устройства, които правят невъзможна експлоатацията на апаратурата за наблюдение. Такива фотоснимки отговарят на изискванията, посочени в подпараграфи (В) (1), (2) и (3) на параграф 6 от раздел I на това приложение.

9. Държавата участничка, извършваща освидетелстването, има право да определи персонал за съпровождане по време на проверката на земята на персонала на държавите участнички, участващи в освидетелстването, за потвърждение, че положенията на този раздел се спазват. Персоналът на държавата участничка, извършваща освидетелстването, не се вмесва в дейността на държавите участнички, участващи в освидетелстването, ако тази дейност не нарушава правилата за безопасност, предвидени в подпараграф (С) на параграф 4 от този раздел.

10. Държавата участничка, извършваща освидетелстването, осигурява на държавите участнички, участващи в освидетелстването, достъп до целия самолет за наблюдение, апаратурата му за наблюдение и свързаното с нея оборудване, както и достатъчно електроенергия за работа на апаратурата му за наблюдение и свързаното с нея оборудване. Държавата участничка, извършваща освидетелстването, открива отсеци или сваля панели или препятствия, ако това е необходимо, за да направи възможна проверката на всяка апаратура за наблюдение и свързаното с нея оборудване, подлежащи на освидетелстване.

11. Независимо от положенията на този раздел, проверката на земята се провежда така, че да не:

(А) влошава характеристиките на самолета за наблюдение или на апаратурата му за наблюдение, да не ги поврежда и да не възпрепятства по-нататъшната им работа;

(В) променя електрическата верига или механичните конструкции на самолета за наблюдение или на апаратурата му за наблюдение; или

(С) влошава летателните качества на самолета за наблюдение.

12. Държавите участнички, участващи в освидетелстването, имат право да правят замервания и бележки, рисунки и други подобни записки, както и да правят записи, използвайки предметите на оборудването, изброени в параграф 5 от този раздел, отнасящи се до самолета за наблюдение, апаратурата му за наблюдение и свързаното с нея оборудване. Такива работни материали могат да бъдат съхранени от държавата участничка, участваща в освидетелстването, и не подлежат на преразглеждане или проверка от държавата участничка, извършваща освидетелстването.

13. Държавата участничка, извършваща освидетелстването, прави всичко възможно да даде отговори на въпросите, отнасящи се до проверката на земята, зададени от държавите участнички, участващи в освидетелстването.

14. След завършване на проверката на земята държавите участнички, участващи в освидетелстването, напускат самолета за наблюдение, а държавата участничка, извършваща освидетелстването, има право да използва собствените процедури на инвентаризация, установени в съответствие с параграф 6 от този раздел, за да потвърди, че цялото оборудване, използвано по време на проверката на земята в съответствие с параграф 5 от този раздел, е било взето от самолета за наблюдение.

Раздел III. Проверка в полет

1. В допълнение към проверката на земята на самолета за наблюдение и апаратурата му за наблюдение държавата участничка, извършваща освидетелстването, провежда една проверка в полет на апаратурата му за наблюдение, която е достатъчна, за да:

(А) се даде възможност да се наблюдава работата на цялата апаратура за наблюдение, поставена в самолета за наблюдение;

(В) в случай че разрешаващата способност на местността на апаратурата за наблюдение е в зависимост от височината над земната повърхност, да се установи минималната височина над земната повърхност, на която всяка такава апаратура за наблюдение, поставена в самолет за наблюдение от този тип и модел, може да се експлоатира по време на наблюдателен полет в съответствие с ограничението, налагано от разрешаващата способност на местността, посочено в параграф 2 на член IV; и

(С) в случай че разрешаващата способност на местността на апаратурата за наблюдение не е в зависимост от височината над земната повърхност, да се установи разрешаващата способност на местността на всяка такава апаратура за наблюдение, поставена в самолет за наблюдение от този тип и модел, в съответствие с ограничението, налагано от разрешаващата способност на местността, посочено в параграф 2 на член IV.

2. Преди започването на проверката на апаратурата за наблюдение в полет държавата участничка, извършваща освидетелстването, провежда брифинг за държавите участнички, участващи в освидетелстването, относно плана си за провеждане на проверката в полет. Такъв брифинг включва следната информация:

(А) схемата на калибровъчните цели, които тя има намерение да използва за проверка в полет, в съответствие с положенията на параграф 5, раздел I от добавка 1 към това приложение;

(В) точното време, метеорологичните условия, броя, посоката и височината над земната повърхност за всяко преминаване над калибровъчната цел, съответстваща на всяка апаратура за наблюдение, подлежаща на освидетелстване; и

(С) всички необходими предпазни мерки, които трябва да се спазват по време на проверката в полет на самолета за наблюдение и на апаратурата му за наблюдение.

3. Преди и по време на извършването на проверката в полет държавите участнички, участващи в освидетелстването, имат право да посетят местонахождението на калибровъчните цели. Държавата участничка, извършваща освидетелстването, предоставя такива предмети от оборудване, които са необходими, за да се потвърди съответстват ли тези цели на спецификациите, посочени в раздел I на добавка 1 към това приложение.

4. Проверката в полет се извършва при ясни атмосферни условия през деня, ако не е съгласувано нещо друго, над калибровъчните цели, съответстващи на всяка категория апаратура за наблюдение, поставена в самолета за наблюдение, съгласно положенията на раздел II на добавка 1 към това приложение, за определяне разрешаващата способност на местността за всяка апаратура за наблюдение.

5. Държавата участничка, извършваща освидетелстването, предоставя такива данни за метеорологичните условия за местата, където се намират калибровъчните цели, по време на проверката в полет на апаратурата за наблюдение, които са необходими за извършване на разчети, съгласно методологията, посочена в раздел III на добавка 1 към това приложение.

6. Всяка държава участничка има право да определи персонал за участие в проверката в полет. В случай че броят на лицата, определени по този начин, превишава пасажерската вместимост на самолета за наблюдение, държавите участнички, участващи в освидетелстването, се договарят кои лица от техния персонал ще участват в проверката в полет.

7. Персоналът на държавите участнички, определен съгласно параграф 6 от този раздел, има право да наблюдава експлоатацията на апаратурата за наблюдение от представителите на държавата участничка, извършваща освидетелстването.

8. Персоналът на държавите участнички, участващи в освидетелстването, има право да контролира разпломбирането на касетата с фотолента, както и съхраняването, обработката и преместването на оригинала на негативната лента, изразходвана по време на проверка в полет, съгласно положенията на раздел II на приложение К към договора.

Раздел IV. Отчет за освидетелстването

1. След завършване на проверката на земята и в полет данните, получени от апаратурата за наблюдение над калибровъчните цели, се анализират съвместно от държавата участничка, извършваща освидетелстването, и държавите участнички, участващи в освидетелстването. Тези държави участнички изготвят отчет за освидетелстването, в което се установява:

(А) че самолетът за наблюдение принадлежи към типа и модела, определен съгласно член V;

(В) че апаратурата за наблюдение, поставена в самолета за наблюдение, се отнася към категориите, посочени в параграф 1 на член IV, и че тя удовлетворява изискванията на параграф 2 на член IV;

(С) че техническата информация за апаратурата за наблюдение е предоставена в съответствие с раздел I на приложение В към договора;

(D) минималната височина над земната повърхност, на която може да се експлоатира всяка апаратура за наблюдение на самолета за наблюдение от този тип и модел по време на наблюдателния полет, е съгласно ограничението, което налага разрешаващата способност на местността, посочено в параграф 2 на член IV, в случай че разрешаващата способност на местността за апаратурата за наблюдение е в зависимост от височината над земната повърхност;

(Е) че разрешаващата способност на местността за всяка такава апаратура за наблюдение, поставена в самолета за наблюдение от този тип и модел, съответства на ограниченията, налагани от разрешаващата способност на местността, посочени в параграф 2 на член IV, в случай че разрешаващата способност на местността не е в зависимост от височината над земната повърхност; и

(F) че заглушките за отверстията на апаратурата за наблюдение или другите устройства, които правят невъзможна експлоатацията на апаратурата за наблюдение, съответстват на положенията на параграф 4 на член IV.

2. Копия от информацията за всяка апаратура за наблюдение, предоставена съгласно параграф 6 от раздел I и параграфи 3 и 8 от раздел II на това приложение, се прилагат към отчета за освидетелстването.

3. Копията от отчета за освидетелстването се предоставят от държавата участничка, извършваща освидетелстването, на всички други държави участнички. Държавите участнички, които не са участвали в освидетелстването, нямат право да отхвърлят изводите, съдържащи се в отчета за освидетелстването.

4. Счита се, че самолетът за наблюдение и свързаният с него комплект апаратура за наблюдение са освидетелствани, с изключение на случаите, когато държавите участнички, участващи в освидетелстването, не могат да стигнат до съгласие относно съдържанието на отчета за освидетелстване.

5. В случай че държавата участничка, извършваща освидетелстването, и държавите участнички, участващи в освидетелстването, не могат да стигнат до съгласие относно съдържанието на отчета за освидетелстване, самолетът за наблюдение не се използва за наблюдателни полети дотогова, докато този въпрос не бъде решен.

Добавка 1 към приложение D

Добавка 1 към приложение D


МЕТОДОЛОГИИ ЗА ПРОВЕРКА НА РАБОТАТА НА АПАРАТУРАТА ЗА НАБЛЮДЕНИЕ, ПОСТАВЕНА В САМОЛЕТА ЗАНАБЛЮДЕНИЕ


Разрешаващата способност на местността за всяка апаратура за наблюдение, поставена в самолета за наблюдение, и в случай че нейните възможности зависят от височината над земната повърхност, минималната височина над земната повърхност, на която може да се експлоатира по време на наблюдателния полет тази апаратура за наблюдение, се определя и потвърждава въз основа на данните, получени над калибровъчните цели, съответстващи на всяка категория апаратура за наблюдение, в съответствие със спецификациите в раздел I, и се изчислява в съответствие с методологиите, които трябва да бъдат определени в рамките на Консултативната комисия за открито небе.

Раздел I. Спецификации

за калибровъчните цели

1. Калибровъчните цели се осигуряват от държавата участничка, извършваща освидетелстването, в съответствие с положенията на приложение D към договора. Такива калибровъчни цели се използват за установяване разрешаващата способност на местността за всяка апаратура за наблюдение и се отнасят към типа, съответстващ на всяка категория апаратура за наблюдение, и са конструирани в съответствие с характеристиките, посочени по-долу.

2. Калибровъчните цели за установяване на разрешаващата способност на местността за оптическите фотоапарати се състоят от серия групи редуващи се черни и бели ленти. Всяка група ленти се състои минимум от две черни ленти, всяка от които е разделена с бяла лента. Широчината на черните и белите ленти от дадена група остава неизменна. Широчината на лентата в групите ленти в калибровъчните цели се променя постепенно с цел осигуряване точното измерване на разрешаващата способност на местността. Дължината на лентите във всяка една група остава неизменна. Съотношението на контрастност на черните ленти по отношение на белите не се променя по цялата калибровъчна цел и съставлява в крайна сметка 5:1, което е еквивалентно на модулация от 0,66.

3. Калибровъчните цели за установяване разрешаващата способност на местността за инфрачервените линейносканиращи устройства се определят в рамките на Консултативната комисия за открито небе в периода на временно прилагане на договора.

4. Калибровъчните цели за установяване разрешаващата способност на местността за радиолокационните станции за страничен обзор със синтезирана апертура се състоят от комплекти от тристенни ъглови отражатели, чиято схема на разположение съответства на методологиите, определени в рамките на Консултативната комисия за открито небе в периода на временно прилагане на договора.

5. Всяка държава участничка осигурява за всички други държави участнички схема на калибровъчните цели, които тя има намерение да използва за целите на проверката в полет. На тези схеми се анотират общите размери на калибровъчните цели, разположението им и типът местност, на която те са разположени, както и информацията, съответстваща на всеки тип калибровъчна цел, както е определено от Консултативната комисия за открито небе в периода на временно прилагане на договора.

Раздел II. Извършване на проверка в полет

1. За да се установи разрешаващата способност на местността на оптическите панорамни или вертикално монтирани кадрови фотоапарати, маршрутът на полета на самолета за наблюдение трябва да минава непосредствено над калибровъчната цел и успоредно на нея. За да може да се установи разрешаващата способност на местността на монтираните под наклон кадрови фотоапарати, маршрутът на полета на самолета за наблюдение минава успоредно на калибровъчната цел на такова разстояние, че изображението на калибровъчната цел да се появи на преден план на полезрението на оптическия фотоапарат, установен при максималния му ъгъл на отклонение, измерен от хоризонталната ос, или при минималния ъгъл на отклонение, измерен от вертикалната ос.

2. За да се установи разрешаващата способност на местността на инфрачервеното линейносканиращо устройство, маршрутът на полета на самолета за наблюдение минава непосредствено над калибровъчната цел и успоредно на нея в съгласуван диапазон от височини над земната повърхност.

3. За да се установи разрешаващата способност на радиолокационната станция за страничен обзор със синтезирана апертура, маршрутът на полета на самолета за наблюдение минава встрани от ъгловите отражатели.

Раздел III. Анализ на данните, събрани по време на проверката в полет

1. След проверката в полет държавата участничка, извършваща освидетелстването, и държавите участнички, участващи в извършването на освидетелстването, съвместно анализират данните, събрани по време на проверката в полет, съгласно параграф 1 от раздел IV от приложение D към договора.

2. Методологията за изчисляване минималната височина над земната повърхност, на която по време на наблюдателния полет може да се експлоатира всеки оптически фотоапарат, поставен в самолета за наблюдение, включително и стойността на съотношението на контрастност, или на еквивалентната модулация, които ще бъдат използвани в това изчисляване и които трябва да бъдат не по-малко от 1,6:1 (съответно 0,23) и не повече от 4:1 (съответно 0,6), се определят в рамките на Консултативната комисия за открито небе в периода на временното прилагане на договора до 30 юни 1992 г. Разрешаващата способност на местността на оптическите фотоапарати се определя на основата на визуалния анализ на изображението на калибровъчната цел върху оригинала на негатива. Числовото значение на разрешаващата способност на местността е равно на широчината на най-малката лента на калибровъчната цел, която се разпознава като отделна лента.

3. Методологията за определяне на минималната височина над земната повърхност, на която по време на наблюдателния полет може да се експлоатира всяка видеокамера, монтирана в самолета за наблюдение, се определя в рамките на Консултативната комисия за открито небе в периода на временното прилагане на договора.

4. Методологията за определяне на минималната височина над земната повърхност, на която по време на наблюдателния полет може да се експлоатира инфрачервеното линейно-сканиращо устройство, монтирано в самолета за наблюдение, включително и стойността на минималната температурна разлика, която трябва да се използва при този разчет, се определя в рамките на Консултативната комисия за открито небе в периода на временното прилагане на договора.

5. Методологията за определяне на разрешаващата способност на местността на радиолокационната станция за страничен обзор със синтезирана апертура, включително и определянето на съотношението между метода на импулсното реагиране и метода за разделяне на обектите, се определя в рамките на Консултативната комисия за открито небе в периода на временното прилагане на договора.

Приложение Е


ПРОЦЕДУРИ ПО ПРИСТИГАНЕТО И ОТПЪТУВАНЕТО


1. Всяка държава участничка определя на територията си един или повече пунктове за влизане, един или повече пунктове за излизане и едно или повече летища открито небе. Пунктовете за влизане и за излизане могат да съвпадат, а могат и да не съвпадат с летищата открито небе. Ако не е съгласувано нещо друго и ако летището открито небе не съвпада с пункта за влизане, летището открито небе се определя така, че наблюдаващата страна да може да пристигне на летището открито небе от пункта за влизане за пет часа или със собствен самолет за наблюдение, или с транспортно средство, предоставено от наблюдаваната страна. Наблюдаващата страна след пристигането в пункта за влизане или на летището открито небе има право на почивка съгласно положенията на член VI.

2. Всяка държава участничка има право да определи точки за влизане и точки за излизане. Ако държавата участничка реши да посочи точките за влизане и точките за излизане, тези точки трябва да облекчават полета от територията на наблюдаващата страна до пункта за влизане на наблюдаваната страна. Запланираните полети между точките за влизане и пунктовете за влизане и между пунктовете за излизане и точките за излизане се изпълняват в съответствие с публикуваните стандарти и препоръчителната практика на ИКАО и с националните правила. В случай че част от полетите между точките за влизане и пунктовете за влизане или между пунктовете за излизане и точките за излизане минават през международното въздушно пространство, полетът в международното въздушно пространство се изпълнява в съответствие с публикуваните международни правила.

3. Информацията за пунктовете за влизане и за пунктовете за излизане, летищата открито небе, точките за влизане и точките за излизане, летищата за дозареждане и калибровъчните цели първоначално ще бъде такава, както е посочено в добавка 1 към това приложение.

4. Държавата участничка има право да внася изменения в добавка 1 към това приложение чрез изпращане на уведомления до всички останали държави участнички за такива изменения в писмена форма в срок не по-малко от 90 дни преди влизането в сила на тези изменения.

5. Всяка държава участничка осигурява ефективно наблюдение над цялата си територия по следния начин:

(А) по отношение континенталната част на територията й летищата открито небе се определят така, че нито една точка от територията й да не бъде отдалечена от едно или повече такива летища на повече от 35 % от максималната далечина или далечините на полета, определени за тази държава участничка, в съответствие с приложение А към договора;

(В) по отношение на частите от нейната територия, отдалечени от континенталната част на територията:

(1) тази държава участничка прилага положенията на подпараграф (А) от този параграф; или

(2) в случай че част или части от територията са отдалечени от континенталната част на територията на повече от 600 километра или ако това е съгласувано между тази държава участничка и наблюдаващата страна, или ако в приложение А е предвидено нещо друго, тази държава участничка предвижда специални процедури, включващи възможност за използване на летищата за дозареждане; или

(3) в случай че част или части от територията са отдалечени от континенталната част на територията на по-малко от 600 километра и тази част или части от територията не са обхванати от положенията на подпараграф (А) от този параграф, тази държава участничка може да посочи отделна максимална далечина на полета в приложение А, за да обхване тази част или части от нейната територия.

6. Незабавно след пристигането на самолета за наблюдение в пункта за влизане и непосредствено преди отпътуването на самолета за наблюдение от пункта за излизане както наблюдаваната, така и наблюдаващата страна проверяват заглушките за отверстията на апаратурата за наблюдение или другите устройства, правещи невъзможна експлоатацията на апаратурата за наблюдение и поставени в съответствие с параграф 4 на член IV. В случай че пунктът за влизане не съвпада с летището открито небе, на което започва наблюдателният полет, непосредствено преди излитането на самолета за наблюдение от пункта за влизане към летището открито небе, от което започва наблюдателният полет, както наблюдаваната, така и наблюдаващата страна инспектират заглушките за отверстията на апаратурата за наблюдение или другите устройства, правещи невъзможна експлоатацията на апаратурата за наблюдение. В случай че пунктът за излизане не съвпада с летището открито небе, на което завършва наблюдателният полет, непосредствено преди излитането на самолета за наблюдение от това летище към пункта за излизане, както наблюдаваната, така и наблюдаващата страна проверяват заглушките за отверстията на апаратурата за наблюдение или другите устройства, правещи невъзможна експлоатацията на апаратурата за наблюдение.

7. Държавата участничка има право да извършва оглед и инвентаризация на предметите от оборудването, които другата държава участничка има намерение да използва за целите на предполетната инспекция на апаратурата за наблюдение и ако това е приложимо, на самолета за наблюдение, както и на предметите, които представителите на полета възнамеряват да вземат на борда на самолета за наблюдение. Този оглед и инвентаризация:

(А) започват не по-късно от 1 час след пристигането на тези предмети в пункта за влизане или по избор на държавата участничка, извършваща такава инвентаризация, на летището открито небе, и завършва не по-късно от 1 час; и

(В) се извършват в присъствието на едно или повече назначени лица на другата държава участничка.

8. Ако в хода на огледа и инвентаризацията на предметите от оборудването, които трябва да бъдат използвани за инспекционната проверка на апаратурата за наблюдение и ако това е приложимо, за инспекцията на самолета за наблюдение, както и на предметите, които представителите на полета възнамеряват да вземат на борда на самолета, държавата участничка, извършваща огледа и инвентаризацията, определи, че предметите не съответстват на списъка на разрешеното оборудване, посочен в параграф 5 от раздел II на приложение D към договора, или на предметите, посочени в параграф 4 от раздел I на приложение G към договора, тя има право да откаже разрешение за използване на тези предмети. Предметите, доставени на територията на наблюдаваната страна от наблюдаващата страна, по отношение на които е направено такова заключение, ако не е постигнато съгласие за нещо друго:

(А) се поставят в запломбиран контейнер за съхранение; и

(В) впоследствие се отстраняват от територията на наблюдаваната страна при първа възможност, но не по-късно от отпътуването на наблюдаващата страна от територията на наблюдаваната страна.

9. В случай че наблюдаващата страна пътува до пункта за влизане, посочен в уведомлението, предоставено в съответствие с параграф 4 от раздел I на член VI, с транспортен самолет, зарегистриран в наблюдаващата страна или в друга държава участничка, на транспортирания самолет се разрешава:

(А) да напусне територията на наблюдаваната страна;

(В) в случай че пунктът за влизане съвпада с пункта за излизане, да остане в пункта за влизане до отпътуването на наблюдаващата страна от територията на наблюдаваната страна; или

(С) в случай че пунктът за влизане не съвпада с пункта за излизане, да прелети в пункта за излизане в срок, достатъчен, за да може екипажът да почине преди отпътуването на целия персонал на наблюдаващата страна от територията на наблюдаваната страна.

10. В случай че самолетът за наблюдение е предоставен от наблюдаваната страна, а наблюдаващата страна не използва собствен транспортен самолет за превозването на персонала от пункта за влизане до летището открито небе, то наблюдаваната страна осигурява превозването на персонала на наблюдаващата страна от пункта за влизане до летището открито небе и от летището открито небе до пункта за излизане.

Добавка 1 към приложение Е

Добавка 1 към приложение Е


Раздел I. Определяне на обектите

Обектите за използване в качеството на пунктове за влизане, пунктове за излизане, летища открито небе, летища за дозареждане, калибровъчни цели и ако е възможно, на точки за влизане и точки за излизане, първоначално са такива, както са посочени в раздел II на тази добавка. Това включва:

(А) обекта: наименованието на пункта за влизане, на пункта за излизане, на летището открито небе, на точката за влизане, на точката за излизане, на летището за дозареждане и калибровъчната цел;

(В) местонахождението: широчината и дължината на съответния обект с точност до секунда; и

(С) инспекцията: възможно ли е извършване на предполетна инспекция на самолета за наблюдение или на апаратурата за наблюдение на дадения обект.

Раздел II. Пунктове за влизане, пунктове за излизане, летища открито небе, точки за влизане, точки за излизане, летища за дозареждане и калибровъчни цели



Държава участничка:
Федерална република Германия
Пункт за влизане/излизане
Обект Местонахождение Инспекция на самолета/
    на апаратурата за
    наблюдение
Koln/Bonn 50-52-02 с.ш.,  
(EDDK) 007-08-37 и.д. да
Летища открито небе
Обект Местонахождение Инспекция на самолета/
    на апаратурата за
    наблюдение
Wunstorf 52-27-48 с.ш.,  
(EDNW) 009-25-70 и.д. не
Landsberg/    
Lech 48-94-28 с.ш.,  
(EDSA) 010-54-42 и.д. не
Точки за влизане/излизане
подлежат на определяне
Летища за дозареждане
Калибровъчни цели
Обект Местонахождение  
Koln/Bonn подлежи на определяне  
Държава участничка:
Съединени американски щати
Пунктове за влизане/излизане
Обект Местонахождение Инспекция на самолета/
    на апаратурата
    за наблюдение
Wachington/    
Dulles    
International, 38-56-36 с.ш.,  
DC 077-27-24 з.д. да
Travis AFB 38-15-48 с.ш.,  
Galifornia 121-55-48 з.д. да
Летища открито небе
Обект Местонахождение Инспекция на самолета/
    на апаратурата
    за наблюдение
Wachington    
Dulles    
International, 38-56-36 с.ш.,  
DC 077-27-24 з.д. да
Travis AFB 38-15-48 с.ш.,  
California 121-55-48 з.д. да
Elmendorf    
AFB 61-15-12 с.ш.,  
Alaska 149-47-30 з.д. да
Lincoln    
Municipal 40-51-00 с.ш.,  
Nebraska 096-45-30 з.д. не


Точки за влизане/излизане
подлежат на определяне
Летища за дозареждане
Honolulu    
International 21-19-06 с.ш.,  
Havaii 157-55-24 з.д.  
Malstrom    
AFB 47-30-18 с.ш.,  
Montana 111-11-00 з.д.  
Phoenix-Sky    
Harbor    
International 33-26-12 с.ш.,  
Arizona 112-00-24 з.д.  
General    
Mitchell    
International 42-56-48 с.ш.,  
Wisconsin 087-53-36 з.д.  
McGhee    
Tyson 35-48-48 с.ш.,  
Tennessee 083-59-36 з.д.  
Калибровъчни цели
Обект Местонахождение  
Washington подлежи на  
Dulles определяне  
Travis AFB подлежи на  
  определяне  
Elmendorf    
AFB подлежи на  
  определяне  
Държава участничка:
група страни Република Беларус и Руската федерация
Пунктове за влизане/излизане
Обект Местонахождение Инспекция на самолета/
    на апаратурата за
    наблюдение
Kubinka 55-36-30 с.ш.,  
  036-39-10 и.д. да
Ulan-Ude 51-48-00 с.ш.,  
  107-27-00 и.д. да
Летища открито небе
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Kubinka 55-36-30 с.ш.,  
  036-39-10 и.д. да
Ulan-Ude 51-48-00 с.ш.,  
  107-27-00 и.д. да
Magadan 59-54-06 с.ш.,  
  150-03-01 и.д. не
Vorkuta 67-29-00 с.ш.,  
  063-59-00 и.д. не


Точки за влизане/излизане
подлежат на определяне
Летища за дозареждане
Калибровъчни цели
Обект Местонахождение  
Държава участничка: Бенелюкс
Пунктове за влизане/излизане
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Zaventem/ 50-54-01 с.ш.,  
Melsbroek 004-59-09 и.д. да
Летище открито небе
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Zaventem/ 50-54-01 с.ш.,  
Melsbroek 004-59-09 и.д. да
Точки за влизане/излизане
подлежат на определяне
Летища за дозареждане
Калибровъчни цели
Обект Местонахождение  
Volkel 54-39-03 с.ш.,  
  005-42-02 и.д.  
Държава участничка: Република България
Пунктове за влизане/излизане
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Sofia 42-41-07 с.ш.,  
  023-24-05 и.д. да
Летища открито небе
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Sofia 42-41-07 с.ш.,  
  023-24-05 и.д. да
Burgas 42-34-00 с.ш.,  
  027-30-00 и.д. не


Точки за влизане/излизане
подлежат на определяне
Летища за дозареждане
Обект Местонахождение  
Sofia 42-41-07 с.ш.,  
  023-24-05 и.д.  
Burgas 42-34-00 с.ш.,  
  027-30-00 и.д.  
Калибровъчни цели
Обект Местонахождение  
Държава участничка: Канада
Пунктове за влизане
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Ottawa 45-19-21 с.ш.,  
(CYOW) 075-40-10 з.д. да
Летища открито небе
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Ottawa 45-19-21 с.ш.,  
  075-40-10 з.д. не
Iqaluit 63-45-22 с.ш.,  
  068-33-25 з.д. не
Yellowknife 62-27-45 с.ш.,  
  114-26-20 з.д. не
Точки за влизане/излизане
подлежат на определяне
Летища за дозареждане
Обект Местонахождение  
Edmonton 53-18-35 с.ш.,  
  113-34-43 з.д.  
Halifax 44-52-51 с.ш.,  
  063-30-33 з.д.  
Winnipeg 49-54-39 с.ш.,  
  097-14-35 з.д.  
Churchill 58-44-13 с.ш.,  
  094-03-26 з.д.  
Калибровъчни цели
Обект Местонахождение  
Ottawa подлежи на  
Area определяне  


Държава участничка: Кралство Дания
Пунктове за влизане/излизане
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Copenhagen    
International    
Airport 55-37-07 с.ш.,  
(EKCH) 012-39-26 и.д. не
Military    
Airfield    
Vaerloese 55-46-09 с.ш.,  
(EKVL) 012-19-34 и.д. да
Летища открито небе
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Military    
Airfield 55-46-09 с.ш.,  
Vaerloese 012-19-34 и.д. да
Точки за влизане/излизане
подлежат на определяне
Летища за дозареждане
Vagar    
Airport 62-03-51 с.ш.,  
(EKVG) 007-16-26 з.д.  
Soendre    
Sroemfjord    
International    
Airport 67-01-05 с.ш.,  
(BGSF) 050-41-39 з.д.  
Калибровъчни цели
Обект Местонахождение  
Military 55-46-09 с.ш.,  
Vaerloese 012-19-34 и.д.  
Държава участничка: Кралство Испания
Пунктове за влизане/излизане
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Getafe 40-17-43 с.ш.,  
  003-43-21 з.д. да
Пунктове за влизане/излизане
за Канарските острови


Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Gando 27-55-49 с.ш.,  
  015-23-05 з.д. да
Летища открито небе
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Getafe 40-17-43 с.ш.,  
  003-43-21 з.д. да
Valencia 39-29-26 с.ш.,  
  000-28-50 з.д. не
Valladolid 41-42-26 с.ш.,  
  004-51-02 з.д. не
Moron 37-10-34 с.ш.,  
  005-36-53 з.д. не
Точки за влизане/излизане
подлежат на определяне
Летища за дозареждане
няма
Калибровъчни цели
Обект Местонахождение  
Държава участничка: Република Франция
Пунктове за влизане/излизане
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Orleans- 47-59-12 с.ш.,  
Bricy 001-45-43 и.д. да
Летища открито небе
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Orleans- 47-59-12 с.ш.,  
Bricy 001-45-43 и.д. да
Toulouse- 43-37-26 с.ш.,  
Blagnac 001-22-53 и.д. не
Nice-Cote 43-39-47 с.ш.,  
d'Azur 007-12-09 и.д. не
Точки за влизане/излизане
подлежат на определяне
Летища за дозареждане
няма
Калибровъчни цели
Обект Местонахождение  


Държава участничка:
Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия
Пунктове за влизане/излизане
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Brize- 51-44-97 с.ш.,  
Norton 001-34-93 з.д. да
Heathrow 51-28-72 с.ш.,  
  000-27-47 з.д. не
Забележка. Хиитроу е предназначен за пристигане на
персонал само с редовни пътнически рейсове. Не се
използва за самолети за наблюдение или за транспортни
самолети.
Летища открито небе
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Brize 51-44-97 с.ш.,  
Norton 001-34-93 з.д. да
Scampton 53-18-45 с.ш.,  
  000-32-95 з.д. да
Leuchars 55-22-38 с.ш.,  
  000-52-03 з.д. да
Точки за влизане/излизане
подлежат на определяне
Летища за дозареждане
няма
Калибровъчни цели
Обект Местонахождение  
Boscombe 51-09-10 с.ш.,  
Down 001-44-76 з.д.  
Държава участничка: Република Гърция
Пунктове за влизане/излизане
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Thessaloniki 40-27-22 с.ш.,  
International 022-59-21 и.д. да
Летища открито небе
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Thessaloniki 40-27-22 с.ш.,  
International 022-59-21 и.д. да
Elefsis 38-04-00 с.ш.,  
  023-33-38 и.д. да


Точки за влизане и излизане
Chouchou-    
ligovo 41-24-40 с.ш.,  
  023-22-02 и.д.  
Летища за дозареждане
Калибровъчни цели
Обект Местонахождение  
Държава участничка: Република Унгария
Пунктове за влизане/излизане
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Budapest/    
Ferihedy 47-26-18 с.ш.,  
(LHBP) 019-15-48 и.д. да
Tokol 47-21-14 с.ш.,  
(LHTL) 018-58-08 и.д. да
Летища открито небе
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Budapest/    
Ferihedy 47-26-18 с.ш.,  
(LHBP) 019-15-48 и.д. да
Tokol 47-21-14 с.ш.,  
(LHTL) 018-58-08 и.д. да
Точки за влизане/излизане
подлежат на определяне
Летища за дозареждане
няма
Калибровъчни цели
Обект Местонахождение  
  подлежи на  
  определяне  
Държава участничка: Република Исландия
Пунктове за влизане/излизане
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Kеflavik 63-59-48 с.ш.,  
  022-36-30 з.д. да


Летища открито небе
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Kеflavik 63-59-48 с.ш.,  
  022-36-30 з.д.  
Точки за влизане/излизане
подлежат на определяне
Летища за дозареждане
Обект Местонахождение  
Калибровъчни цели
Обект Местонахождение  
Държава участничка: Република Италия
Пунктове за влизане/излизане
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Milano- 45-38-00 с.ш.,  
Malpensa 008-44-00 и.д. да
Palermo- 38-10-40 с.ш.,  
Punta Raisi 013-05-20 и.д. да
Летища открито небе
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Milano- 45-38-00 с.ш.,  
Malpensa 008-44-00 и.д. да
Palermo- 38-10-40 с.ш.,  
Punta Raisi 013-05-20 и.д. да
Точки за влизане/излизане
подлежат на определяне
Летища за дозареждане
горепосочените летища открито небе
Калибровъчни цели
Обект Местонахождение  
Държава участничка: Кралство Норвегия
Пунктове за влизане/излизане


Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Oslo-    
Gardermoen 60-12-10 с.ш.,  
(ENGM) 011-05-08 и.д. да
Летища открито небе
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Oslo-    
Gardermoen 60-12-10 с.ш.,  
(ENGM) 011-05-08 и.д. да
Tromsoe-    
Langnes 69-40-53 с.ш.,  
(ENTC) 018-55-10 и.д. не
Точки за влизане/излизане
подлежат на определяне
Летища за дозареждане
Обект Местонахождение  
Trondheim-    
Vaernes 63-27-29 с.ш.,  
(ENVA) 010-55-33 и.д.  
Калибровъчни цели
Обект Местонахождение  
Държава участничка: Република Полша
Пунктове за влизане/излизане
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Warszawa- 52-13-10 с.ш.,  
Okecie 021-01-10 и.д. да
Летище открито небе
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Warszawa- 52-13-10 с.ш.,  
Okecie 021-01-10 и.д. да
Точки за влизане/излизане
подлежат на определяне
Летища за дозареждане
Калибровъчни цели
Обект Местонахождение  


Държава участничка: Република Португалия*
Пунктове за влизане/излизане
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Lisboa 38-46-22 с.ш.,  
International 009-07-58 з.д. да
Летища открито небе
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Lisboa 38-46-22 с.ш.,  
International 009-07-58 з.д. не
Sta. Maria 36-58-22 с.ш.,  
  025-10-17 з.д. не
Porto Santo 33-04-01 с.ш.,  
  016-20-44 з.д. не
Точки за влизане/излизане
подлежат на определяне
Летища за дозареждане
Обект Местонахождение  
Lisboa 38-46-22 с.ш.,  
International 009-07-58 з.д.  
Sta. Maria 36-58-22 с.ш.,  
International 025-10-17 з.д.  
Porto Santo 33-04-01 с.ш.,  
  016-20-44 з.д.  
Калибровъчни цели
Обект Местонахождение  
Lisboa подлежи на  
International определяне  
Държава участничка: Румъния
Пунктове за влизане/излизане
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Bucharest-    
Otopeni    
International 44-34-30 с.ш.,  
Airport 026-05-10 и.д. да
Timisoara 45-48-37 с.ш.,  
Airport 021-20-22 и.д. да
Летища открито небе


Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Bucharest-    
Otopeni    
International 44-34-30 с.ш.,  
Airport 026-05-10 и.д. да
Timisoara 45-48-37 с.ш.,  
Airport 021-20-22 и.д. да
Bacau 46-31-19 с.ш.,  
Airport 026-54-41 и.д. не
Точки за влизане/излизане
подлежат на определяне
Летища за дозареждане
Обект Местонахождение  
Bucharest-    
Otopeni    
International 44-34-30 с.ш.,  
Airport 026-05-10 и.д.  
Timisoara 45-48-37 с.ш.,  
Airport 021-20-22 и.д.  
Калибровъчни цели
Обект Местонахождение  
Urlati 45-55-45 с.ш.,  
  026-45-11 и.д.  
Dunavat    
Nord 45-02-10 с.ш.,  
Murighiol 029-13-20 и.д.  
Държава участничка:
Чешка и Словашка федеративна република
Пунктове за влизане/излизане
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Praha 50-06-10 с.ш.,  
International 014-15-40 и.д. да
Летища открито небе
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Praha 50-06-10 с.ш.,  
International 014-15-40 и.д. да
Bratislava 49-10-10 с.ш.,  
International 017-12-50 и.д. не
Kosice 48-40-10 с.ш.,  
International 021-14-40 и.д. не


Точки за влизане/излизане
подлежат на определяне
Летища за дозареждане
Обект Местонахождение  
Bratislava 49-10-10 с.ш.,  
International 017-12-50 и.д.  
Kosice 48-40-10 с.ш.,  
International 021-14-40 и.д.  
Калибровъчни цели
Обект Местонахождение  
Praha подлежи на  
International определяне  
Държава участничка: Република Турция
Пунктове за влизане/излизане
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Eskisehir 39-47-00 с.ш.,  
  030-35-00 и.д. да
Diyarbakir 30-50-00 с.ш.,  
  040-05-00 и.д. да
Летища открито небе
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Eskisehir 39-47-00 с.ш.,  
  030-35-00 и.д. да
Diyarbakir 30-50-00 с.ш.,  
  040-05-00 и.д. да
Точки за влизане/излизане
подлежат на определяне
Летища за дозареждане
подлежат на определяне
Калибровъчни цели
Обект Местонахождение  
Eskisehir подлежи на  
  определяне  
Diyarbakir подлежи на  
  определяне  
Държава участничка: Украйна
Пунктове за влизане/излизане


Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Borispol/ 50-20-07 с.ш.,  
Kiev 030-53-07 и.д. да
Летище открито небе
Обект Местонахождение Инспекция на самоле-
    та/на апаратурата за
    наблюдение
Borispol/ 50-20-07 с.ш.,  
Kiev 030-53-07 и.д. да
Точки за влизане/излизане
подлежат на определяне
Летища за дозареждане
Обект Местонахождение  
Lvov 49-48-07 с.ш.,  
  023-57-03 и.д.  
Odessa 46-25-06 с.ш.,  
  030-40-07 и.д.  
Калибровъчни цели
Обект Местонахождение  


* На основание вербална нота № 17/7.IV.1992 г.

Приложение F


ПРЕДПОЛЕТНИ ИНСПЕКЦИИ И ДЕМОНСТРАЦИОННИ ПОЛЕТИ


Раздел I. Предполетна инспекция на самолета за наблюдение и апаратурата за наблюдение на наблюдаващата страна

1. Целта на предполетната инспекция на самолета за наблюдение и на апаратурата за наблюдение, осигурени от наблюдаващата страна, е да потвърди, че самолетът за наблюдение, апаратурата му за наблюдение и свързаното с нея оборудване съответстват на тези, които са били освидетелствани съгласно положенията на приложение D към договора. Наблюдаваната страна има право да извърши предполетна инспекция на самолета за наблюдение и на апаратурата му за наблюдение, осигурени от наблюдаващата страна, с цел потвърждаване на това, че:

(А) самолетът за наблюдение, апаратурата му за наблюдение и свързаното с нея оборудване, включително, където това е приложимо, обективите и фотолентите, съответстват на тези, които са били освидетелствани в съответствие с положенията на приложение D към договора; и

(В) на борда на самолета за наблюдение липсват предмети от оборудване, освен тези, които са разрешени от член IV.

2. След пристигането на самолета за наблюдение в пункта за влизане наблюдаваната страна:

(А) предоставя списък на инспекторите, чийто брой не превишава десет души, ако не е съгласувано нещо друго, с посочване на общите функции на всеки инспектор;

(В) предоставя списък на предметите от оборудването, които тя възнамерява да използва по време на предполетната инспекция, предвидена в параграф 5 от раздел II на приложение D към договора; и

(С) информира наблюдаващата страна за плана си на предполетната инспекция на самолета за наблюдение и на апаратурата му за наблюдение.

3. Преди започването на предполетната инспекция определено лице на наблюдаващата страна:

(А) информира наблюдаваната страна относно процедурите на инвентаризация, които се използват за потвърждаване на това, че цялото инспекционно оборудване, както и което и да е изпитателно оборудване за проверка, непричиняващо разрушения, съгласно параграф 7 на този раздел, взето на борда на самолета за наблюдение от инспекторите, е свалено от самолета за наблюдение след приключването на предполетната инспекция;

(В) съвместно с инспекторите извършва оглед и инвентаризация на всеки предмет от оборудването, което ще се използва по време на предполетната инспекция; и

(С) провежда брифинг за инспекторите относно мерките за безопасност, които трябва да спазват по време на предполетната инспекция на самолета за наблюдение и на апаратурата му за наблюдение.

4. Предполетната инспекция започва след завършване на формалните процедури, свързани с пристигането, и продължава не повече от 8 часа.

5. Наблюдаващата страна има право да предостави свои собствени съпровождащи лица за съпровождане на инспекторите в хода на цялата предполетна инспекция на самолета за наблюдение и на апаратурата му за наблюдение за потвърждаване на това, че инспекцията се провежда в съответствие с положенията на този раздел. Наблюдаващата страна съдейства за провеждането на инспекцията в съответствие с процедурите, посочени в параграфи 7 и 8 от раздел II на приложение D към договора.

6. При провеждането на предполетната инспекция инспекторите имат право на достъп до самолета за наблюдение, апаратурата му за наблюдение и свързаното с нея оборудване по начин, предвиден в параграф 10 от раздел II на приложение D към договора, при спазване на положенията на параграфи 11 и 12 от раздел II на приложение D към договора.

7. За целите на инспекцията наблюдаваната страна има право да взема на борда и да използва за проверката следното проверочно оборудване, което не причинява разрушения:

(А) видеосонда (видеокамера с бороскоп);

(В) рентгеново оборудване за получаване на право изображение и изображение по метода на обратното сканиране;

(С) ултразвуково оборудване за получаване на изображение;

(D) диагностичен анализатор и анализатор на данни;

(Е) пасивна инфрачервена апаратура; и

(F) 35-милиметров фотоапарат.

Освен това наблюдаваната страна има право да взема на борда и да използва за целите на проверката и друго проверочно оборудване, непричиняващо разрушения, което е необходимо за установяване, че на борда на самолета за наблюдение няма никакви други предмети от оборудване, освен разрешените от член IV, което може да бъде съгласувано от Консултативната комисия за открито небе до 30 юни 1992 г.

8. След завършването на предполетната инспекция инспекторите напускат самолета за наблюдение, а наблюдаващата страна има право да използва свои собствени процедури за инвентаризация за потвърждаване на това, че цялото инспекционно оборудване, използвано по време на предполетната инспекция, е изнесено от самолета за наблюдение. Ако наблюдаваната страна не е в състояние по удовлетворяващ начин да продемонстрира това на наблюдаваната страна, наблюдаващата страна има право да пристъпи към наблюдателния полет или да го отмени и да напусне територията на наблюдаваната страна, когато наблюдаващата страна се убеди, че това не е съпроводено с опасност. В последния случай наблюдателният полет не се зачита в квотата на нито една от страните.

9. Инспекторите незабавно информират наблюдаващата страна, ако установят, че самолетът за наблюдение, апаратурата му за наблюдение или свързаното с нея оборудване не съответстват на освидетелстваните в съответствие с приложение D към договора или че на борда на самолета за наблюдение има предмети от оборудване, по-различни от разрешените от член IV. Ако наблюдаващата страна не е в състояние да продемонстрира, че самолетът за наблюдение, апаратурата му за наблюдение и свързаното с нея оборудване съответстват на тези, които са били освидетелствани в съответствие с положенията на приложение D към договора, и че на борда на самолета за наблюдение няма оборудване освен това, което е разрешено от член IV, и ако между наблюдаващата и наблюдаваната страна не е съгласувано нещо друго, то наблюдаваната страна има право да забрани наблюдателния полет съгласно член VIII. Ако наблюдателният полет се забрани, самолетът за наблюдение незабавно напуска територията на наблюдаваната страна, а наблюдателният полет не се зачита в квотата на нито една от държавите участнички.

10. След завършване на предполетната инспекция на самолета за наблюдение и апаратурата му за наблюдение наблюдаваната и наблюдаващата страна изготвят отчет за предполетната инспекция, в която се посочва, че:

(А) самолетът за наблюдение, апаратурата му за наблюдение и свързаното с нея оборудване съответстват на това, което е освидетелствано в съответствие с положенията на приложение D към договора; и

(В) на борда на самолета за наблюдение няма други предмети от оборудване освен тези, които са разрешени от член IV.

11. Подписването от наблюдаваната страна на отчета за предполетната инспекция означава съгласие от нейна страна за използване от наблюдаващата страна на този самолет за наблюдение за извършване на наблюдателен полет над територията на наблюдаваната страна.

Раздел II. Предполетна инспекция на апаратурата за наблюдение на наблюдаваната страна

1. Целта на предполетната инспекция на апаратурата за наблюдение на самолета за наблюдение, предоставян от наблюдаваната страна, се заключава в потвърждаване на това, че апаратурата за наблюдение и свързаното с нея оборудване съответстват на тези, които са били освидетелствани в съответствие с положенията на приложение D към договора. Наблюдаващата страна има право да извърши предполетна инспекция на апаратурата за наблюдение и на свързаното с нея оборудване, монтирани в самолета за наблюдение, предоставян от наблюдаваната страна, с цел потвърждаване на това, че апаратурата за наблюдение и свързаното с нея оборудване съответстват на тези, които са били освидетелствани в съответствие с положенията на приложение D към договора.

2. След пристигането на инспекторите на наблюдаващата страна в мястото на провеждане на предполетната инспекция наблюдаващата страна:

(А) предоставя списък на инспекторите, чийто брой не превишава пет души, ако не е съгласувано нещо друго, с посочване на общите функции на всеки инспектор;

(В) предоставя списък на предметите от оборудването, което инспекторите възнамеряват да използват по време на предполетната инспекция; и

(С) информира наблюдаваната страна за плана си на предполетната инспекция на апаратурата за наблюдение и свързаното с нея оборудване на борда на самолета за наблюдение.

3. Преди започването на предполетната инспекция определено лице на наблюдаваната страна:

(А) провежда брифинг за наблюдаващата страна относно процедурите на инвентаризация, които се прилагат за потвърждаване на това, че всеки предмет от оборудването, взет на борда на самолета за наблюдение от инспекторите, е свален от самолета за наблюдение след завършване на предполетната инспекция;

(В) съвместно с инспекторите извършва проверка и инвентаризация на всеки предмет от оборудването, което ще се използва по време на предполетната инспекция; и

(С) провежда брифинг за инспекторите относно необходимите мерки за безопасност, които трябва да се спазват по време на предполетната инспекция на апаратурата за наблюдение и свързаното с нея оборудване, монтирано в самолета за наблюдение.

4. Предполетната инспекция започва след завършването на формалните процедури, свързани с пристигането, и продължава не повече от 8 часа.

5. Наблюдаваната страна има право да предостави свои собствени съпровождащи лица за съпровождане на инспекторите по време на предполетната инспекция на апаратурата за наблюдение и свързаното с нея оборудване на борда на самолета за наблюдение за потвърждаване на това, че инспекцията се извършва в съответствие с положенията на този раздел. Наблюдаваната страна съдейства за провеждането от инспекторите на инспекция на апаратурата за наблюдение и свързаното с нея оборудване на борда на самолета за наблюдение в съответствие с процедурите, посочени в параграф 7 от раздел II на приложение D към договора.

6. При извършването на предполетната инспекция инспекторите имат право на достъп до апаратурата за наблюдение и свързаното с нея оборудване на борда на самолета за наблюдение по начин, предвиден в параграф 10 от раздел II на приложение D към договора, и при спазване на положенията на параграфи 11 и 12 от раздел II на приложение D към договора.

7. След завършването на предполетната инспекция инспекторите напускат самолета за наблюдение, а наблюдаваната страна има право да използва свои собствени процедури на инвентаризация за потвърждаване на това, че всичките предмети от оборудването са свалени от самолета за наблюдение. Ако наблюдаващата страна не е в състояние по удовлетворяващ начин да продемонстрира това на наблюдаваната страна, то наблюдаваната страна има право да забрани наблюдателния полет съгласно член VIII, а наблюдателният полет не се зачита в квотата на нито една от държавите участнички.

8. Инспекторите незабавно информират наблюдаваната страна, ако установят, че някоя апаратура за наблюдение или свързаното с нея оборудване на борда на самолета за наблюдение не съответстват на тези, които са били освидетелствани, съгласно положенията на приложение D към договора. Ако наблюдаваната страна не е в състояние да продемонстрира, че апаратурата за наблюдение или свързаното с нея оборудване на борда на самолета за наблюдение съответстват на това, което е било освидетелствано в съответствие с приложение D към договора, наблюдаващата страна има право:

(А) да се съгласи за използването на алтернативен набор от типове апаратура за наблюдение или възможности, предложени от наблюдаваната страна;

(В) да действа в съответствие с първоначалния план на мисията;

(С) да се съгласи да се отложи началото на наблюдателния полет, за да може наблюдаваната страна да отстрани проблема, чието съществуване е установено от наблюдаващата страна съгласно този параграф; в случай че проблемът се разрешава по удовлетворяващ наблюдаващата страна начин, полетът преминава в съответствие с плана на мисията с поправките, наложени от задържането; в случай че проблемът не е отстранен по удовлетворяващ наблюдаващата страна начин, наблюдаващата страна напуска територията на наблюдаваната страна; или

(D) да отмени наблюдателния полет и незабавно да напусне територията на наблюдаваната страна.

9. Ако наблюдаващата страна напуска територията на наблюдаваната страна, без да извърши наблюдателен полет, както е предвидено в подпараграфи (С) и (D) на параграф 8 от този раздел, наблюдателният полет не се зачита в квотата на нито една от държавите участнички.

10. След завършването на предполетната инспекция на апаратурата за наблюдение и свързаното с нея оборудване, монтирани в самолета за наблюдение, наблюдаваната страна и наблюдаващата страна изготвят отчет за предполетната инспекция, в който се посочва, че апаратурата за наблюдение съответства на тази, която е преминала освидетелстване в съответствие с положенията на приложение D към договора. Подписването от наблюдаващата страна на отчета за предполетната инспекция означава съгласие от нейна страна за използването на този самолет за наблюдение за извършване на наблюдателен полет над територията на наблюдаваната страна.

Раздел III. Демонстрационни полети

1. В случай че самолетът е осигурен от наблюдаващата страна, наблюдаващата страна след предполетната инспекция по молба на наблюдаваната страна извършва демонстрационен полет, за да могат инспекторите да наблюдават работата на апаратурата за наблюдение, която ще се използва по време на наблюдателния полет, и да получат достатъчно данни, позволяващи им да потвърдят, че възможностите на дадената апаратура за наблюдение съответстват на положенията на параграф 8 на член IV.

2. В случай че самолетът се предоставя от наблюдаваната страна, наблюдаваната страна след предполетната инспекция по молба на наблюдаващата страна извършва демонстрационен полет, за да могат инспекторите да наблюдават работата на апаратурата за наблюдение, която ще се използва по време на наблюдателния полет, и да получат достатъчно данни, позволяващи им да потвърдят, че възможностите на тази апаратура за наблюдение съответстват на положенията на параграф 9 на член IV.

3. В случай че или наблюдаваната, или наблюдаващата страна използва правото си да поиска извършване на демонстрационен полет:

(А) демонстрационният полет се осъществява съгласно изискванията на раздел III на приложение D към договора;

(В) продължителността на демонстрационния полет не превишава два часа;

(С) наблюдаваната страна осигурява калибровъчни цели в съответствие с характеристиките, приведени в добавка 1 на приложение D към договора, недалеч от летището, на което ще се извършва предполетната инспекция;

(D) всяко задържане в изпълнението на искането за провеждане на демонстрационен полет, в резултат на метеорологични условия или неизправности в самолета или апаратурата за наблюдение на наблюдаваната страна, не се зачита за време, определяно за такива полети, ако не е съгласувано нещо друго;

(Е) наблюдаваната страна обработва данните, получени от апаратурата за наблюдение, в лаборатория недалеч от летището, на което се извършва предполетната инспекция, в присъствие на персонал на наблюдаващата страна съгласно положенията на раздели II и III на член IХ; и

(F) разходите, свързани с демонстрационния полет, включително осигуряването на носители на информация и обработката на данни, се разпределят в съответствие с положенията на параграф 9 от раздел I на приложение L към договора.

4. В случай че наблюдаваната страна осъществява правото си да поиска провеждане на демонстрационен полет, наблюдаващата страна получава право да прибави към 96-те часа, предоставяни за извършване на наблюдателен полет съгласно параграф 9 от раздел I на член VI, един период с продължителност до 24 часа. Това не влияе на правото на другите държави участнички да извършват наблюдателни полети след изтичането на 96-часовия период, както е предвидено в параграф 3 от раздел I на член VI.

5. В случай че наблюдаващата страна осъществява правото си да поиска извършване на демонстрационен полет, последният се провежда в 96-часовия период, предоставян за провеждане на наблюдателен полет съгласно параграф 9 от раздел I на член VI.

6. В случай че наблюдаваната страна не е убедена, че възможностите на всяка апаратура за наблюдение, монтирана в самолета за наблюдение, осигурен от наблюдаващата страна, съответстват на положенията на параграф 9 на член IV, наблюдаваната страна има право:

(А) в случай че разрешаващата способност на местността на апаратурата за наблюдение е в зависимост от височината над земната повърхност, да предложи алтернативна минимална височина над земната повърхност, на която се разрешава работа на апаратурата за наблюдение по време на наблюдателния полет;

(В) в случай че разрешаващата способност на местността на апаратурата за наблюдение не зависи от височината над земната повърхност, да забрани работата на тази апаратура за наблюдение по време на наблюдателния полет; или

(С) да забрани наблюдателния полет в съответствие с положенията на член VIII.

7. В случай че наблюдаващата страна не е убедена, че възможностите на която и да е апаратура за наблюдение, монтирана в самолета за наблюдение, предоставен от наблюдаваната страна, съответстват на положенията на параграф 9 на член IV от договора, наблюдаващата страна има право:

(А) да се съгласи на използване на алтернативен набор апаратура за наблюдение от различни типове и възможности, предложен от наблюдаваната страна;

(В) в случай че разрешаващата способност на местността на апаратурата за наблюдение е в зависимост от височината над земната повърхност, да предложи алтернативна минимална височина над земната повърхност, на която се разрешава работа на тази апаратура за наблюдение по време на наблюдателния полет;

(С) в случай че разрешаващата способност на местността на апаратурата за наблюдение не зависи от височината над земната повърхност, да проведе наблюдателен полет, както е запланирано, като разходите, свързани с носителя на информация за тази апаратура за наблюдение, бъдат за сметка на наблюдаваната страна;

(D) да се съгласи на отлагане началото на наблюдателния полет, за да може наблюдаваната страна да реши проблема, чието съществуване е установено от наблюдаващата страна; в случай че проблемът е разрешен по удовлетворяващ наблюдаващата страна начин, полетът преминава в съответствие с плана на мисията, преразгледан при необходимост с оглед на известно задържане; в случай че проблемът не е решен по удовлетворяващ наблюдаващата страна начин, наблюдаващата страна напуска територията на наблюдаваната страна; или

(Е) да отмени наблюдателния полет съгласно член VIII на договора и незабавно да напусне територията на наблюдаваната страна.

8. В случай че наблюдателният полет е забранен или отменен от държавата участничка, искаща провеждането на наблюдателен полет, наблюдателният полет не се зачита в квотата на нито една от държавите участнички, а държавата участничка, искаща провеждането на демонстрационен полет, предава този въпрос в Консултативната комисия за открито небе.

Приложение G


БОРДКОНТРОЛЬОРИ, ПРЕДСТАВИТЕЛИ НА ПОЛЕТА И ПРЕДСТАВИТЕЛИ


Раздел I. Бордконтрольори и представители на полета

1. Положенията, изложени в това приложение, се прилагат по отношение на персонала, определен в съответствие с член ХIII. Всяка държава участничка има право да има едновременно на борда на самолета за наблюдение такъв брой бордконтрольори и представители на полета, какъвто е определен от положенията на раздел III на член VI. Положенията на този раздел регламентират дейността им във връзка с организацията и провеждането на наблюдателни полети. Всяка държава участничка оказва съдействие на бордконтрольорите и представителите на полета в тяхната дейност съгласно това приложение.

2. Наблюдаваната страна назначава един от бордконтрольорите си за старши бордконтрольор. Старшият бордконтрольор е гражданин на наблюдаваната страна. Наблюдаващата страна назначава един от представителите на полета за старши представител на полета. Старшият представител на полета е гражданин на наблюдаващата страна.

3. При подготовката за наблюдателния полет бордконтрольорите и представителите на полета имат право:

(А) да се запознаят с техническата документация, отнасяща се до работата и експлоатацията на апаратурата за наблюдение, и с ръководството по летателната експлоатация на самолета за наблюдение; и

(В) да се запознаят с оборудването на самолета за наблюдение, свързано с контрола на режима на полета, както и с работата и експлоатацията на апаратурата за наблюдение, монтирана в самолета за наблюдение.

4. Бордконтрольорите и представителите на полета имат право:

(А) да бъдат на борда на самолета за наблюдение по време на целия наблюдателен полет, включително и всички кацания за дозареждане или във връзка с извънредни обстоятелства;

(В) да вземат на борда на самолета за наблюдение карти, схеми на полета, печатни материали и инструкции по експлоатация на оборудването и да ги ползват;

(С) безпрепятствено да се движат по самолета за наблюдение, включително и в кабината на пилота, по време на наблюдателния полет, ограничавайки се само от съображения по безопасността на полета; при осъществяването на правата си бордконтрольорите и представителите на полета не се намесват в дейността на летателния екипаж;

(D) да следят за изпълнението на плана на полета и да наблюдават режима на полета на самолета за наблюдение и работата и експлоатацията на апаратурата за наблюдение;

(Е) да прослушват вътрешната и външната радиовръзка на борда на самолета и водят вътрешна радиовръзка; и

(F) да фиксират параметрите на режима на полета, както и работата и експлоатацията на апаратурата за наблюдение на карти, схеми и бележници.

5. В допълнение на правата, посочени в параграф 4 от този раздел, старшият бордконтрольор има право:

(А) да консултира летателния екипаж по въпросите на спазване на националните правила на полетите и положенията на договора;

(В) да наблюдава дейността на летателния екипаж, в т.ч. и дейността в кабината на пилота, в хода на наблюдателния полет, както и да следи за работата и експлоатацията на летателните и навигационните прибори на самолета за наблюдение;

(С) да дава препоръки на летателния екипаж по отношение на изпълнението на плана на полета;

(D) да се обръща към летателния екипаж за информация за режима на полета, без да се намесва в неговата дейност; и

(Е) да се свързва при необходимост с органите за управление на въздушното движение и да помага да се предава и интерпретира информацията относно хода на наблюдателния полет, получена от летателния екипаж от органите за управление на въздушното движение и предавана от летателния екипаж на органите за управление на въздушното движение; за тази цел на старшия бордконтрольор се разрешава да води външна радиовръзка, като използва радиооборудването на самолета за наблюдение.

6. В случай че старшият бордконтрольор счита, че самолетът за наблюдение се отклонява от плана на полета, старшият бордконтрольор информира за това летателния екипаж и може да информира органите за управление на въздушното движение за всички отклонения на самолета за наблюдение от плана на наблюдателния полет, които по мнение на старшия бордконтрольор могат да поставят под заплаха безопасността на полета.

7. В допълнение към правата, посочени в параграф 4 от този раздел, старшият представител на полета има:

(А) права, изброени в подпараграфи (А), (В) и (D) на параграф 5 от този раздел, по отношение на летателния екипаж; и

(В) право да получи разяснения от летателния екипаж относно причините за отклонението в случай на отклоняване от плана на полета.

8. Представителите на полета имат право да ръководят експлоатацията на апаратурата за наблюдение по време на наблюдателния полет. Освен това, след като са уведомили наблюдаваната страна преди започването на наблюдателния полет, представителите на полета имат право да експлоатират апаратурата за наблюдение по време на наблюдателния полет. В случай че представителите на полета използват правото си да експлоатират апаратурата за наблюдение съгласно този параграф, наблюдаваната страна не носи отговорност за лошото или неадекватно качество на данните, събрани от апаратурата за наблюдение, във връзка с експлоатацията на апаратурата за наблюдение от представителите на полета.

Раздел II. Представители

1. Наблюдаващата страна, използваща самолет за наблюдение, определен от трета държава участничка, има право да има на борда на самолета за наблюдение едновременно толкова представители, колкото са посочени в раздел III на член VI.

2. Наблюдаващата страна назначава един от своите представители за старши представител. Старшият представител има правата на старшия представител на полета, които са посочени в раздел I на това приложение. Освен това старшият представител:

(А) консултира командира на самолета за наблюдение по въпросите на спазване положенията на договора;

(В) има право да контролира спазването от наблюдаваната страна на положенията на договора; и

(С) има право в случай на отклонение от плана на полета да получава от командира на самолета за наблюдение разяснения относно причините за такова отклонение.

3. Представителите имат правата на представителите на полета, посочени в раздел I на това приложение.

Приложение Н


КООРДИНАЦИЯ НА ЗАПЛАНИРАНИТЕ НАБЛЮДАТЕЛНИ ПОЛЕТИ


1. За да се избегнат евентуални противоречия по отношение на сроковете за провеждане на наблюдателни полети над една и съща държава участничка, всяка държава участничка, имаща право да извършва наблюдателни полети, след ежегодното разпределение на активните квоти може да уведомява не по-късно от 1 ноември същата година останалите държави участнички за плановете си, касаещи използването на цялата или на част от активната си квота през следващата година. В уведомлението се посочва броят на наблюдателните полети, които държавата участничка, изпратила уведомлението, планира да проведе над територията на другите държави участнички за всяко тримесечие на годината.

2. В никакъв случай съвкупното количество запланирани наблюдателни полети, по отношение на които е представено уведомление в съответствие с параграф 1 на това приложение, над територията на която и да е отделно взета държава участничка за което и да е тримесечие не превишава 16. С изключение на случаите, предвидени в параграф 3 от раздел I на член VI, нито една държава участничка не е задължена да приема повече от един наблюдателен полет едновременно за периода, посочен в параграф 9 от раздел I на член VI.

3. Държавите участнички, които са уведомили в съответствие с параграф 1 на това приложение за плановете си да използват една или повече активни квоти за наблюдателни полети над територията на една и съща държава участничка в течение на определено тримесечие или тримесечия, провеждат консултации, ако това е необходимо, за да се избегнат евентуални противоречия между запланираните от тях наблюдателни полети. В случай че заинтересованите държави участнички въз основа на консултациите не могат да се договорят за отстраняването на тези противоречия, въпросът се решава от самите държави участнички чрез жребий. Първите консултации, отнасящи се до наблюдателните полети през тримесечието, започващо от 1 януари следващата година, започват незабавно след получаването на уведомленията, предвидени в параграф 1 на това приложение. Следващите консултации между заинтересованите държави участнички се провеждат в периода от 1 до 15 февруари за тримесечието, започващо от 1 април; в периода от 1 до 15 май - за тримесечието, започващо от 1 юли; и в периода от 1 до 15 август - за тримесечието, започващо от 1 октомври. Заинтересованите държави участнички уведомяват не по-късно от 15 ноември, 15 февруари, 15 май и 15 август съответно държавите участнички за последователността на наблюдателните полети, установена в резултат на тези консултации.

4. Не по-късно от седем дни след получаването на уведомлението за последователността на провеждане на наблюдателните полети, установена съгласно параграф 3 на това приложение, всяка държава участничка уведомява всички държави участнички, планиращи да проведат наблюдателни полети над нейната територия в определено тримесечие, за всеки полет, по отношение на който тя възнамерява да използва правото си за предоставяне на свой самолет за наблюдение.

5. Всяка държава участничка, която не е изпратила уведомление съгласно параграф 1 на това приложение или не е уведомила за своите планове да използва всичките си активни квоти, или която не е провела наблюдателен полет през тримесечието, за което тя е уведомила за планиран полет, има право да използва оставащите активни квоти при условие, че тези наблюдателни полети се вместват в рамките на съществуващата договореност, постигната съгласно параграф 3 на това приложение.

Приложение I


ИНФОРМАЦИЯ ЗА ВЪЗДУШНОТО ПРОСТРАНСТВО И ПОЛЕТИ В ОПАСНО ВЪЗДУШНО ПРОСТРАНСТВО


1. Не по-рано от 90 дни след влизането в сила на договора държавата участничка по искане на друга държава участничка предоставя не по-късно от 30 дни след получаването на такова искане следната информация в съответствие с положенията на ИКАО:

(А) структурата на въздушното си пространство, както е приведена в Сборниците за аеронавигационна информация (AIP);

(В) подробна информация за цялото опасно въздушно пространство; и

(С) информация за летищата и реда за пристигане и отпътуване за всеки един от:

(1) пунктовете за влизане и пунктовете за излизане;

(2) летищата открито небе; и

(3) запасните летища и летищата за дозареждане за пунктовете му за влизане, пунктовете за излизане и летищата открито небе.

2. Всяка държава участничка незабавно уведомява държавите участнички, искащи информация съгласно положенията на параграф 1 на това приложение, за всички изменения в информацията, предоставена в съответствие с параграф 1 на това приложение. Независимо от положенията на този параграф не се изисква да се предоставят съобщения до летеца (НОТАМ).

3. Не по-късно от 90 дни след влизането в сила на договора всяка една от държавите участнички уведомява останалите държави участнички за източника на информация, подлежаща на предоставяне в съответствие с параграф 1 на това приложение.

Приложение J


КОНВЕНЦИЯТА ОТ МОНТРЬО


1. Наблюдателните полети, провеждани в съответствие с положенията на договора, предвиждащи наблюдение на цялата територия на държавите участнички, не нанасят вреда на Конвенцията от Монтрьо от 20 юли 1936 г.

2. Съставянето на маршрутите за транзитни полети на самолетите и уведомлението за тях за целите на договора, попадащи под действието на член 23 на Конвенцията от Монтрьо, се регулират от положенията на този член.

Приложение К


ИНФОРМАЦИЯ ЗА ОБОРУДВАНЕТО ЗА ОБРАБОТВАНЕ НА ФОТОЛЕНТИ, ЗА РАЗМНОЖИТЕЛНОТО ОБОРУДВАНЕ И ФОТОЛЕНТИТЕ, КАКТО И ПРОЦЕДУРИ ЗА КОНТРОЛИРАНЕ ОБРАБОТКАТА НА ФОТОЛЕНТИТЕ


Раздел I. Информация за оборудването за обработване на фотоленти, за размножителното оборудване и фотолентите

1. Съгласно подпараграф (А) (3) на параграф 3 от раздел II на приложение D към договора всяка държава участничка при уведомяването на другите държави участнички за оборудването за обработване на фотоленти или за размножителното оборудване, които тя възнамерява да ползва за проявяване на оригиналите на негативните фотоленти или за изготвяне на копия на позитивите или на негативите на фотолентите, предоставя следната информация на производителя:

(А) название на оборудването за обработване или на размножителното оборудване;

(В) максимална и минимална ширина и ако е приложимо, дължината на фотолентата, която може да бъде обработена или от която могат да бъдат изготвени копията;

(С) всеки тип фотолента, която може да бъде обработена или от която могат да бъдат изготвени копия на това оборудване за обработка на фотоленти; и

(D) всеки етап в процеса на обработката, включително и диапазонът за експониране, температурата, продължителността, препоръчителната скорост за преминаване на фотолентата, химикалите и химическите смеси за всеки тип фотолента.

2. Съгласно подпараграф (А) (2) на параграф 3 от раздел II на приложение D към договора всяка държава участничка при предоставянето на информация за типовете черно-бяла аерофотолента, която тя възнамерява да използва за събиране на данни по време на проверката в полет, демонстрационен или наблюдателен полет или за изготвянето на копия на такива данни, предоставя следната информация на производителя за всеки тип аерофотолента, която може да бъде обработена или с помощта на която могат да се изготвят копия, като се използва оборудване за обработка на фотолентата или размножително оборудване, посочени в параграф 1 от този раздел, която е необходима за потвърждаването на възможностите на фотолентата. В зависимост от националната практика на производителя на фотолентата тази информация може да включва:

(А) ефективната скорост на фотолентата;

(В) разрешаващата способност/модулация;

(С) спектралната светочувствителност; и

(D) оптическата плътност на отражение на сенситометричните характеристики.

3. С цел да се определят сенситометричните характеристики на аерофотоматериалите в съответствие със собствената национална методология всяка държава участничка има право да получи при поискване неекспонирани образци на всички видове фотоленти, които ще бъдат използвани като носители на информация, химикалите за тяхната обработка, а така също да получи инструкции за обработката на фотолентите и изготвянето на копия от тях. Такива образци и инструкции се предоставят не по-късно от 30 дни след получаване на запитването.

Раздел II. Контрол на обработката на фотолентите и изготвянето на копия

1. Държавите участнички, които участват в освидетелстването на самолета за наблюдение и неговата апаратура за наблюдение, имат право да контролират обработката на аерофотолентата, използвана по време на проверката в полет, и изготвянето на копия от нея. Персоналът на наблюдаваната или наблюдаващата държава участничка има право да контролира обработката на аерофотолентата, която е използвана по време на демонстрационния или на наблюдателния полет.

2. При извършването на контрол на обработката на аерофотолентата и изготвянето на копия от нея държавите участнички имат право да донасят и да използват по начин, който не пречи на процеса на обработка на фотолентата или на изготвянето на копия от нея, следното оборудване:

(А) лакмусова хартия;

(В) термометри;

(С) оборудване за химически тестове, в т.ч. фотометри и хидрометри;

(D) секундомери;

(E) сенситомери;

(F) денситомери; и

(G) 21-степенни сенситометрически пробни ленти и оптически клинове.

3. Преди обработката на фотолентите, заснети по време на проверката в полет, демострационния полет и наблюдателния полет, държавите участнички проверяват оборудването и химикалите за обработка на фотолента чрез обработка с 21-степенна сенситометрическа пробна лента или чрез експониране и обработка с 21-степенен оптически клин с цел да се потвърди фактът, че сенситометрическите данни за обработка на даден тип фотолента с използване на даден процес за обработка на фотолента съответстват на характеристиките, представени съгласно раздел I на това приложение. Ако не е договорено друго, оригиналите или копията на негативите или позитивите на аерофотолентата не се обработват и от тях не се изготвят копия до момента, в който обработката с 21-степенната сенситометрическа пробна лента или експонирането и обработката с 21-степенен оптически клин не отговаря на характеристиките, представени в съответствие с положенията на раздел I на това приложение за дадения тип аерофотоленти и оборудване за обработка на фотоленти или оборудване за изготвяне на копия от нея.

4. Преди обработката на фотолентите, експонирани по време на проверката в полет, на демонстрационния полет и наблюдателния полет, държавите участнички имат право да проверят оборудването и химикалите за обработка на фотоленти чрез експониране и обработка на пробна фотолента от същия тип, която е използвана по време на проверка в полет, демонстрационен полет и наблюдателен полет, с цел да се потвърди, че процесът на промиване и фиксиране е годен за целите на постоянното архивно съхраняване.

Приложение L


КОНСУЛТАТИВНА КОМИСИЯ ЗА ОТКРИТО НЕБЕ


Раздел I. Общи положения

Процедурите и другите положения, отнасящи се до Консултативната комисия за открито небе, се определят в това приложение съгласно член Х на договора.

1. Консултативната комисия за открито небе се състои от представители, определени от всяка държава участничка. Заместници на представителите, съветници и експерти на държавата участничка могат да участват в работата на Консултативната комисия за открито небе, ако дадената държава участничка сметне това за необходимо.

2. Първата сесия на Консултативната комисия за открито небе се открива в течение на 60 дни след подписването на договора. Председател на заседанието, който открива работата на комисията, е представителят на Канада.

3. Консултативната комисия за открито небе провежда не по-малко от 4 поредни сесии за една календарна година, в случай че не приеме друго решение. Извънредните сесии се свикват по искане на една или повече държави участнички от председателя на Консултативната комисия за открито небе, който незабавно информира всички останали държави участнички за искането. Такива сесии се откриват не по-късно от 15 дни след получаването от председателя на подобно искане.

4. Продължителността на сесията на консултативната комисия за открито небе не надхвърля четири седмици, ако тя не приеме друго решение.

5. Държавите участнички изпълняват функциите на председателя на Консултативната комисия за открито небе на основата на ротация, определяна по азбучен ред на френски език. Всеки председател изпълнява своите функции от откриването на една сесия до откриването на следващата сесия, ако не е договорено друго.

6. Представителите на заседанията заемат места по азбучен ред на имената на държавите участнички на френски език.

7. Работни езици на Консултативната комисия за открито небе са руски, английски, испански, италиански, немски и френски.

8. Работата на Консултативната комисия за открито небе има конфиденциален характер, ако не е договорено друго. Консултативната комисия за открито небе може да се договори за огласяване на своята работа или решенията си.

9. В периода на временно прилагане на договора и не по-късно от 30 юни 1992 г. Консултативната комисия за открито небе решава въпроса за разпределянето на разходите, произтичащи от договора. Тя също възможно най-бързо решава въпроса за разпределянето на общите разходи, свързани с работата на консултативната комисия за открито небе.

10. В периода на временно прилагане на договора Консултативната комисия за открито небе разработва документ, който засяга уведомяванията и отчетите, изисквани от договора. Този документ изброява всички подобни уведомявания и отчети и при нужда включва съответните формати.

11. Консултативната комисия за открито небе разработва или преразглежда при нужда своите правила по процедурите и методите на работа.

Раздел II. Ежегодно разглеждане на активните квоти

Прилагат се следните процедури, засягащи ежегодното разглеждане на активните квоти, както е предвидено в параграф 7 от раздел I на член III:

1. Държавите участнички, които искат да променят цялото миналогодишно разпределение на своите активни квоти или на част от него, уведомяват всички останали държави участнички и Консултативната комисия за открито небе до 1 октомври всяка година за това над кои държави участнички те желаят да провеждат своите наблюдателни полети през следващата календарна година. Подобни предложения за промени се разглеждат от държавите участнички по време на преразглеждането в съответствие с правилата, посочени в следващите параграфи на този раздел.

2. Ако запитванията за провеждане на наблюдателни полети над територията на всяка една държава участничка не надхвърлят пасивната й квота, то разпределянето се извършва в съответствие със запитванията и се представя на Консултативната комисия за открито небе за утвърждаване.

3. Ако запитванията за провеждане на наблюдателни полети над територията на дадена държава участничка надхвърлят нейната пасивна квота, то разпределянето се извършва на основата на общото съгласие между заинтересованите държави участнички и се представя на Консултативната комисия за открито небе за утвърждаване.

Раздел III. Извънредни наблюдателни полети

1. Консултативната комисия за открито небе разглежда молби от органите на Съвещанието за сигурност и сътрудничество в Европа, които са упълномощени да решават въпросите, свързани с предотвратяването на конфликти и регулирането на кризисни ситуации, а така също от други съответстващи международни организации по отношение на съдействие на организацията и провеждането на извънредни наблюдателни полети над територията на държавата участничка с нейно съгласие.

2. Данните, получени в резултат на такива наблюдателни полети, се предоставят на заинтересованите органи и организации.

3. Независимо от всички положения на договора държавите участнички могат да се договорят на двустранна и доброволна основа за провеждането на наблюдателни полети над територията една на друга в съответствие с процедурите, засягащи провеждането на наблюдателни полети. Ако заинтересованите държави участнички не са договорили друго, данните, получени в резултат на такива наблюдателни полети, се предоставят на Консултативната комисия за открито небе.

4. Наблюдателните полети, които се провеждат в съответствие с положенията на този раздел, не влизат в активните или пасивните квоти на съответните държави участнички.

Раздел IV. Допълнителни области на прилагане на режима за открито небе

1. Държавите участнички могат да внасят за разглеждане в Консултативната комисия за открито небе предложения за прилагане на режима за открито небе в допълнителни конкретни области, като например опазването на околната среда.

2. Консултативната комисия за открито небе може да взема решения по такива предложения или при нужда може да ги предлага за разглеждане на първата и следващите конференции, свиквани за разглеждане на изпълнението на договора в съответствие с положенията на параграф 3 на член ХVI.

РЕШЕНИЯ, СВЪРЗАНИ С ДОГОВОРА ЗА УСТАНОВЯВАНЕ НА РЕЖИМА "ОТКРИТО НЕБЕ"

РЕШЕНИЯ, СВЪРЗАНИ С ДОГОВОРА ЗА УСТАНОВЯВАНЕ НА РЕЖИМА "ОТКРИТО НЕБЕ"


РЕШЕНИЕ НОМЕР ЕДНО, СВЪРЗАНО С ДОГОВОРА ЗА ОТКРИТО НЕБЕ


Разпределение на разходите, свързани с изпълнението на Договора за открито небе

Държавите участнички в Договора за открито небе в съответствие с положенията на параграф 9 от раздел I на приложение L към Договора за открито небе се договориха за следното:

Следните положения регламентират разпределението на разходите, произтичащи от Договора за открито небе, наричан по-нататък "договора".

Раздел I. Разпределение на разходите за наблюдателните полети, провеждани със самолет за наблюдение на наблюдаващата страна

1. Ако в това решение не е посочено друго или между заинтересованите държави участнички не е съгласувано друго, наблюдаващата страна, използваща свой собствен самолет за наблюдение, възстановява на наблюдаваната страна разходите само за следните материали и услуги, свързани със самолета за наблюдение:

(А) гориво, масла, хидравлична течност, кислород, противообледенителна течност и вода, молба за които е била отправена по време на извършване на наблюдателната мисия;

(В) наземно техническо и търговско обслужване, молба за което е била отправена от летателния екипаж на наблюдаващата страна; и

(С) допълнителни услуги, предоставени от наблюдаваната страна в съответствие с параграф 17 (D) от раздел I, член VI на договора.

2. Разходите за материали, посочени в параграф 1 (А) на този раздел и в параграф 5 от раздел II на това решение и изразходвани по време на демострационния полет, поискан от наблюдаваната страна съгласно раздел III на приложение F към договора, се покриват от наблюдаваната страна само ако демонстрационният полет не води до отмяна на наблюдателния полет в съответствие с положенията на член VIII и приложение F към договора. В този случай наблюдаващата страна покрива такива разходи за демонстрационния полет.

3. В случай че наблюдаващата страна доставя оригинала на негативната фотолента до обекта за обработка на фотолентата със своя собствен самолет за наблюдение или транспортен самолет, тя, по молба на наблюдаваната страна и при наличие на свободни места, осигурява безплатен превоз на персонала на наблюдаваната страна, който ще контролира обработката на фотолентата, на обекта за проявяване на фотолентата. В такъв случай наблюдаващата страна не носи никаква юридическа отговорност, произтичаща във връзка с превозването на такива пътници.

4. Разходите, свързани с отклонението или прекратяването на наблюдателния полет в съответствие с параграф 5 (С) от раздел II на член VIII на договора, се покриват от наблюдаваната страна. Всички други разходи, както са определени в параграф 1 (А) от раздел I на това решение, свързани с каквото и да е отклонение от плана на наблюдателния полет, се заплащат от наблюдаващата страна.

5. Разходите за носителите на информация, за превозването на носителите на информация до мястото за обработването им, за химикалите, използвани при обработката, и за изготвянето на копия за наблюдаваната страна, се покриват от наблюдаващата страна.

Раздел II. Разпределение на разходите за наблюдателните полети, провеждани със самолет за наблюдение, предоставян от наблюдаваната страна в съответствие с параграф 1 от раздел I

на член VI на договора

1. В случай че наблюдаващата страна използва свой собствен транспортен самолет в качеството на транспортно средство, тя заплаща разходите за материалите и услугите, посочени в параграф 1 от раздел I на това решение, които са били поискани от наблюдаващата страна за транспортния й самолет за времето, когато се е намирал на територията на наблюдаваната страна.

2. Ако в това решение не е посочено друго или между заинтересованите държави участнички не е съгласувано друго, наблюдаваната страна, осъществяваща правото си за предоставяне на самолет за наблюдение, получава от наблюдаващата страна сумата от разходите само за следните материали и услуги, свързани със самолета за наблюдение:

(А) гориво, масла, хидравлична течност, кислород, противообледенителна течност и вода, изразходвани по време на наблюдателната мисия; и

(В) допълнителни услуги, предоставени от наблюдаваната страна в съответствие с параграф 17 (D) от раздел I на член VI на договора.

3. Разходите за материали, посочени в параграфи 2 (А) и 4 на този раздел и изразходвани по време на демонстрационния полет, поискан от наблюдаващата страна съгласно раздел III на приложение F към договора, се покриват от наблюдаващата страна само ако демонстрационният полет не води до отмяна на наблюдателния полет в съответствие с положенията на член VIII и приложение F към договора. В такъв случай наблюдаваната страна не взема от наблюдаващата страна разходите за демонстрационния полет.

4. Разходите за носителите на информация, използвани в хода на наблюдателния полет, и за изготвянето на копия за наблюдаваната страна, както и разходите за химикалите, изразходвани при обработката и изготвянето на копия за наблюдаваната страна, се покриват от наблюдаващата страна.

5. Ако наблюдаващата страна осъществява правото си за обработка на носителите на информацията, тя заплаща разходите за превозването им до своя обект за тяхното обработване. Ако наблюдаващата страна се отказва от правото си на обработка на носителите на информация и по такъв начин носителите на информация се обработват от наблюдаваната страна, наблюдаваната страна заплаща превозването на носителите на информация до своя обект за обработването им и до пункта за излизане, използван от наблюдаващата страна.

6. Разходите, свързани с отклонението или прекратяването на наблюдателния полет в съответствие с параграфи 5 (А), 5 (В) или 5 (С) от раздел II на член VIII на договора, се покриват от наблюдаваната страна. Всички други разходи, както са определени в параграф 2 (А) от този раздел, свързани с отклонението от плана на наблюдателния полет, се заплащат от наблюдаващата страна.

7. Наблюдаваната страна покрива разходите, свързани с придвижването, ако това е приложимо, на представителите на полета от най-близкия пункт за влизане до летището открито небе, на което започва наблюдателният полет, и от летището открито небе, на което завършва наблюдателният полет, до най-близкия пункт за излизане, само ако за тази цел не се използва транспортен самолет на наблюдаващата страна.

Раздел III. Възстановяване на разходите при използване на самолет за наблюдение, предоставен от трета държава участничка

Възстановяването на разходите за използване от наблюдаващата страна на самолет за наблюдение, предоставен от трета държава участничка, трябва да е справедливо и разумно и се определя в съответствие с договореностите между заинтересованите държави участнички.

Раздел IV. Разходи, свързани с освидетелстването на самолета за наблюдение и на апаратурата за наблюдение, както и с допълнителните полети

1. С изключение на положенията на параграф 2 от раздел V на това решение разходите, свързани с освидетелстването на самолета за наблюдение и на апаратурата за наблюдение съгласно положенията на приложение D към договора, включително и разходите за една проверка в полет, която се зачита, се покриват от държавата участничка или от групата държави участнички, предоставящи самолета за наблюдение.

2. Ако заинтересованите държави участнички се договорят за допълнителни полети, разходите за тях се покриват от онези държави участнички, които искат такива полети. Тези допълнителни полети не възпрепятстват процеса на освидетелстване и не са в ущърб на положенията на приложение D към договора.

Раздел V. Общи правила

1. Пътните разходи на летателния екипаж и представителите на полета на наблюдаващата страна до пункта за влизане и от пункта за излизане се покриват от наблюдаващата страна с изключение на пътните разходи, посочени в параграф 7 от раздел II на това решение.

2. Съгласуваните договорености в посочените по-долу подпараграфи (А) и (В) относно заплащането от наблюдаващата страна на храненето и настаняването не трябва да представляват прецедент за други съществуващи или бъдещи споразумения в областта на контрола на въоръженията.

(А) Пътните разходи на представителите на държавите участнички, участващи в процеса на освидетелстване, както и разходите за тяхната храна и настаняване до сумата, еквивалентна на 75 екю за човек на ден, се покриват от държавата участничка, която те представляват.

(В) Ако не е съгласувано друго, наблюдаваната страна не взема такса за храна и настаняване, осигурявани на персонала на наблюдаващата страна, превишаваща сума, еквивалентна на 75 екю в конвертируема валута на човек за ден.

3. Разходите за допълнителните услуги, предоставени от наблюдаваната страна съгласно параграф 17 (D) от раздел I на член VI на договора, се покриват от наблюдаващата страна независимо от това, коя страна предоставя самолета за наблюдение.

4. Не се облагат с такси нито държавата участничка, представителите на която извършват транзитен полет, нито наблюдаващата страна за използване на навигационно осигуряване и услуги от органите за управление на въздушното движение, излитане и кацане на летището, наземно летищно обслужване, стоянка и осигуряване на охрана на всички самолети, изпълняващи транзитни, транспортни и наблюдателни полети в рамките на режима открито небе.

Това положение ще бъде разгледано отново на базата на натрупания практически опит, ако това бъде поискано от която и да е държава участничка една година след влизането на договора в сила.

5. Наблюдаваната страна покрива разходите на своя персонал, свързани с участието му в подготовката и провеждането на наблюдателния полет над собствената територия.

6. Ако не е съгласувано друго, наблюдаваната страна взема такса от наблюдаващата страна за материали и услуги, посочени в параграф 1 от раздел I и параграфите 1 и 2 от раздел II на това решение, на стойност, която се определя въз основа на най-ниските търговски разценки, невключващи данъците, съществуващи на летище Кьолн във Федерална република Германия, към 1 януари на текущата година и на всяка следваща година. Списъкът на тарифите за такива стоки и услуги се разпраща от депозиторите на всички държави участнички не по-късно от 31 януари всяка година.

7. Ако не е съгласувано друго, наблюдаваната страна, осъществяваща правото си за предоставяне на самолет за наблюдение, взема такса от наблюдаващата страна за материалите, посочени в параграф 4 от раздел II на това решение, на стойност, непревишаваща стойността на такива материали въз основа на най-ниските налични търговски разценки, невключващи данъците, съществуващи в Канада към 1 януари всяка година във фирмите, чията продукция се използва в освидетелствания самолет за наблюдение от Канада, а при липса на такъв - в самолета за наблюдение, освидетелстван от Съединените американски щати. Списъкът с тарифите за такива стоки се разпраща от депозиторите до всички държави участнички не по-късно от 31 януари всяка година.

8. Държавите участнички покриват разходите, свързани с предоставянето на тяхна територия на необходимата спешна медицинска помощ на персонала на другите държави участнички, изпълняващи дейност в съответствие с положенията на договора.

9. Не по-късно от 30 дни след завършването на наблюдателния полет наблюдаваната страна изпраща на наблюдаващата страна сметка в конвертируема валута с точно излагане по параграфи на разходите, направени по време на наблюдателния полет. За всички разходи, които не са посочени в параграфи 2, 3 и 6 от този раздел, разчетите по които обикновено се извършват в местна валута, в тази сметка също така се посочват цената във валутата на наблюдаваната страна, както и обменният курс, преобладаващ към датата на понесените разходи. За целите на този раздел персоналът на трети държави участнички, участващ в провеждането на наблюдателния полет, се разглежда като персонал на наблюдаващата страна.

10. Ако не е съгласувано друго, в края на всяка календарна година държавите участнички ще си обменят платежни требвания в конвертируема валута. След този обмен държавите участнички съпоставят общата стойност на материалите и услугите, предоставени от държавите участнички, за да се определи необходимо ли е да се извършва някакво възстановяване на разходите. Всяка държава участничка, която след такова разглеждане се окаже в състояние на задълженост към всяка друга държава участничка, заплаща тази своя задълженост на дадената държава участничка не по-късно от 1 март на следващата година - само ако не продължава обсъждането на тази задълженост - в конвертируема валута по преобладаващия към датата на обмена на сметките обменен курс между конвертируемата валута, използвана за предявяване на сметките, и конвертируемата валута, в която се извършват фактическите плащания. Даденото правило се прилага също така и по отношение на наблюдаващите страни, използващи самолет за наблюдение на трета държава участничка.

Раздел VI. Разходи, свързани с обмена на данни

Копията от данни, получени от апаратурата за наблюдение по време на наблюдателния полет, се предоставят от наблюдаващата страна по справедлива и разумна цена, която ще се определя на двустранна основа. Една година след практическото осъществяване на договора Консултативната комисия за открито небе ще разгледа въпроса нужни ли са нови положения за разплащането по такива разходи.

Това решение влиза в сила едновременно с Договора, за открито небе и има същия срок на действие, както и договорът.

Решението е изработено във Виена в Консултативната комисия за открито небе на 10 декември 1992 г. на всеки един от шестте езика, споменати в член ХIХ на Договора за открито небе, при това всички текстове са еднакво автентични.

РЕШЕНИЕ НОМЕР ДВЕ, СВЪРЗАНО С ДОГОВОРА ЗА ОТКРИТО НЕБЕ


Допълнително неразрушаващо оборудване за проверка

Държавите - участнички в Договора за открито небе, в съответствие с положенията на параграф 7 от раздел I на приложение F към Договора за открито небе се договориха за следното:

Като допълнение към предметите за неразрушаващо оборудване за проверка, изброени в параграф 7 от раздел I на приложение F на договора, които наблюдаваната страна има право да взема на борда и да използва в самолета за наблюдение, наблюдаваната страна също така има право да взема на борда и да използва волт-омметър, а също така всяко друго неразрушаващо оборудване за проверка, за което могат да се договарят заинтересованите страни.

В допълнение към горепосочения предмет от оборудване Консултативната комисия за открито небе може да съгласува след 30 юни 1992 г. в рамките на разглеждането на техническите мерки допълнителни предмети за неразрушаващо оборудване за проверка.

Това решение влиза в сила едновременно с Договора за открито небе и има същия срок на действие, както и договорът.

Решението е изработено във Виена в Консултативната комисия за открито небе на 29 юни 1992 г. на всеки един от шестте езика, споменати в член ХIХ на Договора за открито небе, при това всички текстове са еднакво автентични.

РЕШЕНИЕ НОМЕР ТРИ, СВЪРЗАНО С ДОГОВОРА ЗА ОТКРИТО НЕБЕ


Методология за изчисляване на минималната височина над земната повърхност, на която може да се експлоатира по време на наблюдателния полет всяка оптическа фотокамера, монтирана в самолета за наблюдение

Държавите - участнички в Договора за открито небе, в съответствие с положенията на параграф 2 от раздел III на добавка 1 към Приложение D към Договора за открито небе се договориха за следното:

За определянето на минималната височина над земната повърхност, на която по време на наблюдателен полет може да се експлоатира всяка оптична фотокамера, монтирана в самолета за наблюдение, се използва следната методология:

А) определя се разрешаващата способност на местността на оптичната фотокамера (комбинация от обектив/филтър/фотолента) на височина, от която е била фотографирана калибровъчната цел, чрез визуален анализ на изображението на калибровъчната цел (напречно на трасето и по дължина на трасето на полета) върху негатива на оригинала на фотолентата. Величината на разрешаващата способност на местността е равна на ширината на една отделна лента в най-малката група от ленти, които могат да се различават като отделни ленти, в сантиметри;

В) изобразява се кривата D log Е за фотолентата с използване на денситометър за измерване плътността на 21-степенна сенситометрична полоса, експонирана преди полета на фотолентата с помощта на сенситометър;

С) определя се ефективната модулация на калибровъчната цел въз основа на анализа на изображението на калибровъчната цел върху негатива на оригинала на фотолентата с помощта на електронни средства или ако това е невъзможно, на основата на сравнение с проверочната сенситометрична полоса на фотолентата;

D) определя се височината над земната повърхност, на която оптичната фотокамера ще достигне разрешаваща способност на местността от 30 см, по отношение на целта, която има съгласувана модулация 0,4, или еквивалентния коефициент на контрастност 2,3 : 1 по отношение на фона на повърхността; и

Е) определя се средното значение на височината над земната повърхност, получено въз основа на параграф (D) в резултат най-малко на пет захода над калибровъчната цел, по следната формула:




където Hmin е средното значение на минималната височина над земната повърхност в метри; n - общият брой заходи над калибровъчната цел; Hi - височината на полета на самолета в метри в момента, когато е фотографирана калибровъчната цел; La - съгласуваната разрешаваща способност на местността от 30 см; L2 - разрешаващата способност на местността в сантиметри, получена въз основа на параграф (А); К1 - съгласуваната модулация от 0,4, при която се определя разрешаващата способност на местността; К2 - ефективната модулация, получена въз основа на параграф (С) по следния начин:




където DlogE е разликата по логаритъм в експозициите между черните и белите ленти на калибровъчната цел; m - съгласуваното коригирано значение на експонентата от 0,45.

Това значение представлява освидетелстваната минимална височина над земната повърхност в метри, на която по време на наблюдателния полет може да се експлоатира дадена оптична фотокамера (комбинация обектив/филтър/фотолента).

Това решение влиза в сила едновременно с Договора за открито небе и има същия срок на действие, както и договорът.

Решението е изработено във Виена в Консултативната комисия за открито небе на 29 юни 1992 г. на всеки един от шестте езика, споменати в член ХIХ на Договора за открито небе, при това всички текстове са еднакво автентични.

РЕШЕНИЕ НОМЕР ЧЕТИРИ, СВЪРЗАНО С ДОГОВОРА ЗА ОТКРИТО НЕБЕ


Минимални технически данни за фотокамерите на самолета за наблюдение на наблюдаваната страна, осъществяваща правото си да предостави самолет за наблюдение за наблю-

дателния полет

Държавите - участнички в Договора за открито небе, се договориха за следното:

Ако не е съгласувано друго, в случай че наблюдаваната страна осъществява правото си да предостави самолет за наблюдение за наблюдателния полет, по отношение на оптичните фотокамери наблюдаваната страна предоставя за такъв наблюдателен полет самолет за наблюдение със следните технически данни:

А) самолетът за наблюдение се оборудва с панорамна фотокамера, освидетелствана в съответствие с методологията, изложена в Решение номер три, способна да достигне разрешаващата способност на местността от 30 сантиметра при минимална височина над земната повърхност не по-малко от 8000 метра и ъгъл на полезрение не по-малък от 93 градуса; и

В) самолетът за наблюдение се оборудва с комплект от три кадрови фотокамери, освидетелствани в съответствие с методологията, изложена в Решение номер три, способни да достигнат разрешаващата способност на местността от 30 сантиметра при височина над земната повърхност от 1000 до 2600 метра и съвкупен ъгъл на полезрение не по-малък от 70 градуса.

Наблюдаваните страни, осъществяващи правото си да предоставят самолет за наблюдателния полет, предоставят самолети за наблюдение, отговарящи на гореизложените изисквания, не по-късно от първи януари на четвъртата година след годината на влизането на договора в сила.

Държавите участнички имат право в бъдеще да се договарят относно изменения в това решение.

Това решение влиза в сила едновременно с Договора за открито небе и има същия срок на действие, както и договорът.

Решението е изработено във Виена в Консултативната комисия за открито небе на 29 юни 1992 г. на всеки един от шестте езика, споменати в член ХIХ на Договора за открито небе, при това всички текстове са еднакво автентични.

РЕШЕНИЕ НОМЕР ПЕТ, СВЪРЗАНО С ДОГОВОРА ЗА ОТКРИТО НЕБЕ


Отговорност за обработването на фотолентата, използвана по време на наблюдателния полет

Държавите - участнички в Договора за открито небе, в съответствие с положенията на параграф 2 от раздел II на член IХ от Договора за открито небе се договориха за следното:

Наблюдаващата страна има право да определя дали е длъжна наблюдаващата страна или наблюдаваната страна, предоставяща самолет за наблюдение, да обработва фотолентата, използвана по време на наблюдателния полет. В случай че наблюдаващата страна осъществява правото си да обработва фотолентата, използвана по време на наблюдателния полет в самолета за наблюдение, предоставен от наблюдаваната страна, наблюдаваната страна не носи отговорност за качеството на обработката на оригинала на негативната фотолента. Ако качеството на обработената фотолента е неудовлетворително и заинтересованите държави участнички, след като са използвали всичките си възможности, не могат да разрешат спорния въпрос относно причината за неполучаването на данните, събрани по време на наблюдателния полет, или за незадоволителното им качество - работата на апаратурата за наблюдение, обработката или някой друг фактор, - отговорността пада на наблюдаващата страна, а наблюдателният полет се зачита в квотите на двете държави участнички.

Това решение влиза в сила едновременно с Договора за открито небе и има същия срок на действие, както и договорът.

Решението е изработено във Виена в Консултативната комисия за открито небе на 29 юни 1992 г. на всеки един от шестте езика, споменати в член ХIХ на Договора за открито небе, при това всички текстове са еднакво автентични.

РЕШЕНИЕ НОМЕР ШЕСТ, СВЪРЗАНО С ДОГОВОРА ЗА ОТКРИТО НЕБЕ


Процедурни правила и методи на работа на Консултативната комисия за открито небе

В съответствие с член Х и приложение L на Договора за открито небе са разработени следните процедурни правила и методи за работа, включително приложения:

I. Председателство

1. Държавите участнички изпълняват функциите на председател на комисията на ротационна основа по реда на буквите в азбуката на френски език. Всеки председател изпълнява своите функции от откриването на една сесия до откриването на следващата сесия, освен ако не е договорено друго.

2. Функциите на председателя включват:

а) да информира всички държави участнички за датата, времето и мястото за провеждане на заседанията, а така също за предложенията, внесени от държавите участнички относно програмата на сесиите;

b) да председателства заседанията;

с) да води списък на изказващите се и дневник, който се предава от председател на председател и се предоставя само на държавите участнички;

d) да разпространява между държавите участнички копия от дневника и приложените към него текстове;

е) да предлага на комисията спиране или прекратяване на заседание, да отлага или да прекратява дебатите по въпроса, който се обсъжда;

f) да търси решение на административните въпроси, свързани с организацията на работата на комисията;

g) да разпространява между държавите участнички списък на пунктовете за контакт на държавите участнички, валидни за периода между сесиите; и

h) да изпълнява други задължения, съгласувани от комисията.

II. Заседания

1. По време на сесия заседанията се провеждат поне веднъж в седмицата, освен ако комисията не реши друго.

2. Изказванията на който и да е от шестте работни езика, споменати в параграф 7, раздел I, приложение L на договора, се превеждат устно на другите работни езици.

3. Председателят може със съгласието на комисията да прекрати записването на желаещите за изказване. Председателят обаче предоставя право на отговор на всеки представител, ако такава молба постъпи след прекратяване на записването за изказване.

4. Ако някой от представителите поиска по време на заседание думата по процедурен въпрос, председателят му я предоставя незабавно. Представителят, който се изказва по процедурен въпрос, не трябва да говори по съществото на обсъждания въпрос в момента.

III. Работна програма на сесиите

1. Преди завършването на работата на всяка сесия комисията се стреми да изработи предварителна работна програма и да определи датата за началото на следващата редовна сесия.

2. Ако някоя от държавите участнички поиска свикването на извънредна сесия, председателят незабавно информира всички останали държави участнички за това искане, както и за всякакви въпроси, поставени от тази държава участничка. Този въпрос или въпроси се включват като първа точка в работната програма на извънредната сесия.

3. Всяка държава участничка има право да включва допълнителни точки в работната програма на всяка сесия. Държавата участничка, искаща включването на допълнителни точки, трябва да информира председателя за тези точки по възможност не по-късно от 30 дни преди започването на редовна сесия или 7 дни преди започването на извънредна сесия.

IV. Дневен ред на заседанията

1. Като първа точка от дневния ред на първото заседание на една сесия комисията да обсъжда и приема работната програма на тази сесия и дневния ред на това заседание.

2. Преди завършването на всяко заседание председателят да предлага предварителен дневен ред за разглеждане от комисията в началото на следващото заседание на сесията.

3. Разпоредбите на т. 1 и 2 от този раздел не засягат правото на всяка държава участничка да поставя пред комисията и да включва в нейния дневен ред всеки въпрос, отнасящ се до договора.

V. Дневник

1. В дневника с формат, определен в приложение II на този документ, се регистрират: поредният номер, датата, времето за откриване, времето за закриване и мястото на провеждане на всяко заседание; председателстващата държава участничка; дневният ред на заседанието; държавите участнички, чиито представители са се изказвали, а също така датата, времето и мястото за провеждане на следващото заседание.

2. Решенията и препоръките също се регистрират в дневника от председателя. Всеки текст на тези решения и препоръки се прилага към дневника.

3. Интерпретиращите заявления, официалните предложения и отнасящите се към тях документи по въпроси по същество също се регистрират в дневника, а техните текстове се прилагат към него по искане на авторите при представянето им на председателя в писмен вид. Председателят по искане на всеки от представителите осигурява превеждането на тези текстове на всички останали работни езици и разпространяването им заедно с дневника.

VI. Финансови и административни въпроси

1.1. Скалата за разпределение на общите разходи, свързани с работата на Консултативната комисия за открито небе (наричана по-нататък "скала за разпределение на разходите на Консултативната комисия за открито небе"), се базира на скалата за разпределение на разходите, приета от държавите - участнички в СССЕ, в Хелзинки на 10 юли 1992 г. (наричана по-нататък "Хелзинкска скала"). Особеният режим, предвиден с това решение, се установява, като се отчитат сегашните икономически условия и че сферата на неговото прилагане и сроковете на действието му са ограничени. Той не създава прецедент за каквито и да било други органи на СССЕ или органи, свързани със СССЕ.

1.2. Отчитайки факта, че не всички държави - участнички в СССЕ, са страни по договора, всяка държава - участничка в договора, трябва да прави допълнителни вноски над своите вноски по "Хелзинкската скала" за покриване на недостига на средства.

(А) Като правило размерите на тези допълнителни вноски ще са пропорционални на предвидените по "Хелзинкската скала". Едновременно с това всяка държава участничка може да направи допълнителна по-голяма вноска.

(В) При това, като се взема предвид тяхното сегашно икономическо положение, страните, изброени в приложение III към това решение, ще бъдат освободени от плащането на споменатите в подпараграф (А) пропорционални вноски и ще правят допълнителни вноски само в размери, отделно съгласувани между държавите участнички.

(С) Особеният режим, установен съгласно подпараграф (В), ще действа дотогава, докогато го изисква икономическото положение на страните, изброени в приложение III на това решение. Съответно въпросът за дадения специален режим ще бъде предмет на ежегодно разглеждане.

1.3. Дотогава, докогато страни по договора са само държави - участнички в СССЕ, и при по-нататъшно наличие на необходимост от покриване на недостига на средства, размерите на финансовите вноски на всяка държава участничка по скалата за разпределение на разходите на Консултативната комисия за открито небе трябва да бъдат по-високи от размерите на неговата вноска по "Хелзинкската скала".

1.4. В случай на присъединяване към договора на държави - участнички в СССЕ, техните финансови вноски по скалата за разпределение на разходите на Консултативната комисия за открито небе ще се изчисляват според принципите, установени в параграфи 1 и 2. В този случай финансовите вноски на останалите държави участнички по скалата за разпределение на разходите на Консултативната комисия за открито небе ще се намаляват в съответната пропорция. Това положение не се прилага за страните, изброени в приложение III към това решение, дотогава, докогато в рамките на особения режим, установен съгласно параграф 2, подпараграф (В), им се дава право да правят финансови вноски по скалата за разпределение на разходите на Консултативната комисия за открито небе, по-ниски по размери от тези на други държави участнички, изплащащи равни с техните вноски по "Хелзинкската скала".

1.5. В случай на присъединяване към договора на държави, които не са участнички в СССЕ, финансовите им вноски по скалата за разпределение на разходите на Консултативната комисия за открито небе, както и самата скала за разпределение на разходите на Консултативната комисия за открито небе ще се съгласуват отделно в рамките на Консултативната комисия за открито небе.

1.6. За периода от 1 януари 1993 г. е съгласувана следната скала за разпределение на разходите на Консултативната комисия за открито небе (в проценти):



Германия 10,82
Италия 10,82
Великобритания 10,82
САЩ 10,82
Франция 10,82
Руска федерация 9,05
Канада 6,55
Испания 5,10*
Белгия 4,27
Холандия 4,27
Дания 2,465
Норвегия 2,465
Украйна 1,77
Полша 1,685
Турция 1,20
Унгария 0,84
Гърция 0,84
Румъния 0,84
Чешка република 0,805
Беларус 0,71
България 0,66
Люксембург 0,66
Португалия 0,66
Словашка република 0,40
Исландия 0,24
Грузия 0,21
Киргизстан 0,21

2. Практическият ред за изплащане на вноските на държавите участнички е идентичен с реда, съгласуван за другите форуми, използващи съвместно услугите на единния Изпълнителен секретариат.

3. Административните условия за организация на работата на комисията ще съответстват на вече установения ред за съвместно използване услугите на единния Изпълнителен секретариат. По такъв начин в задълженията на секретариата на Консултативната комисия за открито небе ще се включва предоставянето на следните услуги:

а) организация на акредитирането;

b) поддържане на помещенията и оборудването;

с) осигуряване на безопасността на помещенията и заседанията и контрол на достъпа до тях;

d) наемане на работа и ръководене на съответния технически персонал;

е) предоставяне на съответното техническо оборудване;

f) предоставяне на услуги за устен и писмен превод на всички работни езици; и

g) водене на финансовите въпроси.

При изпълнението на тези задачи особено внимание се отделя на принципа за икономия на разходи.

* Този процент отразява съгласието на Испания да внесе по-голяма допълнителна вноска.

Приложение I


Държави, ползващи статут на наблюдател


В развитие на Декларацията на СССЕ във връзка с Договора за открито небе, приета в Хелзинки на 24 март 1992 г., държавите - участнички в СССЕ, но неподписали Договора за открито небе, ще имат съгласно следните разпоредби статут на наблюдател в комисията, докато подпишат или се присъединят към договора:

1. Като се имат предвид техническите задачи на комисията, държавите със статут на наблюдател ще имат право:

а) да посещават всички заседания на комисията и нейните неофициални контактни групи;

b) да правят изказвания на тези заседания;

с) да получават всички официални и работни документи на комисията;

d) да получават, в рамките на установените финансови процедури, копия от данните, получени от апаратурата за наблюдение, с писменото съгласие на наблюдаваната страна и при необходимото отношение към чувствителния характер на информацията;

е) да предоставят документи;

f) да получават копия от дневника и приложените към него текстове; и

g) да получават списъците на пунктовете за контакт на държавите участнички.

2. Държавите участнички със статут на наблюдател нямат право да участват в приемането на решения или препоръки.

Приложение II



Консултативна комисия за открито небе
Дневник
Заседание:
 
1. Дата:
  Начало:
  Край:
  Място:
2. Председател:
3. Дневен ред:
4. Изказвания:
5. Решения и препоръки:
6. Интерпретиращи заявления:
7. Официални предложения:
8. Следващо заседание: дата:
    час:
    място:

Приложение III


Списък на страните, към които може да се приложи особеният режим, установен в параграф 2, подпараграф (В) от Решението за скалата за разпределение на разходите на Консул-

тативната комисия за открито небе:

Азербайджан

Армения

Беларус

Грузия

Казахстан

Киргизстан

Молдова

Руска федерация

Таджикистан

Туркменистан

Узбекистан

Украйна

Приложение IV


Заявление на председателя на Консултативната комисия за открито небе по Решението за скалата за разпределение на общите разходи, свързани с работата на Консултативната

комисия за открито небе (ККОН)

1. Размерът на финансовата вноска по скалата за разпределение на разходите на ККОН за всяка държава - участничка в договора, освен тези, които се ползват от особения режим, установен в параграф 2, подпараграф (В) на гореспоменатото решение; тези, които внасят по-високи допълнителни вноски, и тези държави, които не участват в СССЕ, се изчислява по следния начин (в проценти):

OSi = K x Hi,

където i е държавата участничка, за която се отнася този параграф; OSi - финансовата вноска на държавата участничка "i"; Hi - вноската на държавата участничка "i" по "Хелзинкската скала"; К - коригиращ коефициент.

2. Размерът на финансовата вноска по скалата за разпределение на разходите на ККОН за държава участничка, внасяща по-висока допълнителна вноска, се изчислява по следния начин (в проценти):

OSm = Hm + Em

където m е държавата участничка, за която се отнася този параграф; OSm - финансовата вноска на държавата участничка "m"; Hm - вноската на държавата участничка "m" по "Хелзинкската скала"; Em - допълнителната вноска на държавата участничка "m".

3. Размерът на финансовата вноска по скалата за разпределение на разходите на ККОН за държавата участничка, ползваща особения режим, установен в параграф 2, подпараграф (В) на гореспоменотото решение, се изчислява по следния начин (в проценти):

Osj = Hj + Aj,

където j е държавата участничка, за която се отнася този параграф; OSj - финансовата вноска на държавата участничка "j"; Hj - вноската на държавата участничка "j" по "Хелзинкската скала"; Aj - специалната допълнителна вноска на държавата участничка "j".

4. Коефициентът К се определя по формулата:

(K x SHi) + SOSm + SOSj = 100 %

или



  100 % - SOSm - SOSj
K = __________________,
  SHi


където SHi е сумата от вноските на държавите участнички "i" по "Хелзинкската скала" - виж параграф 1 по-горе; SOSm - сумата от вноските на държавите участнички "m" по скалата за разпределение на разходите на ККОН - виж параграф 2 по-горе; SOSj - сумата от вноските на държавите участнички "j" по скалата за разпределение на разходите на ККОН.

РЕШЕНИЕ НОМЕР СЕДЕМ КЪМ ДОГОВОРА ЗА ОТКРИТО НЕБЕ


Методология за определяне разрешаващата способност на местността на РЛС със синтезирана

апертура (РСА)

Държавите - участнички по Договора за открито небе, съгласно положенията на параграф 4 от раздел I на допълнение 1 към приложение D и параграф 5 от раздел III на допълнение 1 към приложение D от Договора за открито небе се споразумяха за следното:

Раздел I

Дефиниране на термините

За термините, използвани в това решение, важат следните дефиниции:

1. Терминът "азимут" означава направлението, паралелно на маршрута на самолета.

2. Терминът "наклонена далечина" означава разстоянието, перпендикулярно на маршрута на самолета в наклонена плоскост.

3. Терминът "изображение" означава двумерен масив (наклонена далечина и азимут) от обработени по амплитуда извадки радиолокационни сигнали.

4. Терминът "първоначални фазови данни", известен също така като "комплексни необработени данни" или "радиохолограми", означава данни, записвани от РСА на магнитни носители на информация, преди те да бъдат подложени на обработка за формирането на изображение.

5. "Ефективната отразяваща повърхност" (ЕОП) на ъглов отражател се изчислява по формулата:




където ЕОП е ефективната отразяваща повърхност в квадратни метри (м2); а - дължината на всеки вътрешен ръб на ъгловия отражател в метри; и l - експлоатационната дължина на вълната на РСА в метри; ЕОП може да се изрази в децибели (дБ) с използването на следната формула:




където ОдБ съответстват на 1 м2.

6. Терминът "импулсно реагиране" означава реагирането на РСА на отразения от тристенен ъглов отражател радиолокационен сигнал.

7. Терминът "амплитуда", известен също така като "стойност на изходния сигнал на РСА", означава квадратен корен от мощността или интензивността на една или друга извадка радиолокационен сигнал.

8. Терминът "пространствена разрешаваща способност" означава широчината на наклонена далечина и азимут на ниво 0,707 пъти пиковото значение на Гаусовата повърхност в две измерения, която се определя чрез 5 извадки радиолокационни сигнали, получени от основния лист на диаграмата на насочено действие или в близост до него.

9. Терминът "разрешаваща способност на местността" означава пространствената разрешаваща способност по наклонена далечина и азимут, дадени в метри.

10. Терминът "ниво на чувствителност" означава сигнал на РЛС, даващ същата амплитуда както средната амплитуда на шума на изхода на РСА.

11. Терминът "ниво на насищане" означава най-големия сигнал на РЛС, чиято амплитуда се намалява до ниво, съответстващо на не по-малко от 0,707 от амплитудата на идеалното линейно реагиране за дадена ЕОП.

12. Терминът "динамичен диапазон" означава съотношението между нивото на насищане и нивото на чувствителност на извадките радиолокационни сигнали, като се вземат предвид всички ограничения на системата РСА и системата за записване. Тази величина може да бъде изразена в децибели с помощта на формулата:




където А макс е амплитудата на нивото на насищане; А мин - амплитудата на нивото на чувствителността.

13. Терминът "коефициент на пространственото градуиране по азимут" означава разстоянието в метри по азимут на земята между последователни извадки радиолокационни сигнали.

14. Терминът "коефициент на пространственото градуиране по наклонената далечина" означава разстоянието в метри в наклонена плоскост между последователни извадки радиолокационни сигнали.

15. Терминът "страничен лист на диаграмата на насоченото действие" означава всяко значение на отразения радиолокационен сигнал, открит в едно импулсно реагиране, който се намира на разстояние от пиковата амплитуда на основния лист на диаграмата на насочено действие, превишаващо 1,4 пъти пространствената разрешаваща способност.

16. Терминът "пиков страничен лист на диаграмата на насочено действие" означава най-големия страничен лист на диаграмата на насочено действие на импулсното реагиране.

17. Терминът "мощност на интегралния страничен лист на диаграмата на насочено действие" означава общата мощност във всички странични листа на диаграмите на насочено действие на импулсно реагиране до степен на некомпресиран радиолокационен импулс както по далечина, така и по азимут.

18. Терминът "ниво на интегралния страничен лист на диаграмата на насочено действие" означава корен квадратен от съотношението между мощността на интегралния страничен лист на диаграмата на насочено действие на едно импулсно реагиране и мощността на основния лист на диаграмата на насочено действие на същото импулсно реагиране.

19. Терминът "ниво на нееднозначност" означава корен квадратен от отношението на пиковата мощност на най-ярката лъжлива цел, открита на радиолокационното изображение, към пиковата мощност на истинското изображение на тази цел.

Раздел II

Характеристика на комплектите калибровъчни цели

Съгласно параграф 4 от раздел I на допълнение 1 към приложение D от Договора за открито небе се установяват следните характеристики на комплектите калибровъчни цели за измерване разрешаващата способност на местността на РСА по време на освидетелстване или демонстрационни полети.

1. Всеки ъглов отражател се изработва от материали, отразяващи радиолокационни сигнали. Трите вътрешни повърхности на тристенника трябва да бъдат разположени перпендикулярно една на друга. Всеки ъглов отражател се изработва с точност до 2 мм по дължината на всеки вътрешен ръб и в зависимост от това, кое е по-малкото до половинградусов ъгъл между вътрешните повърхности, или 0,1 пъти експлоатационната дължина на вълната на РСА, напречно на която и да е част от апертурата. Всеки ъглов отражател трябва да бъде разположен така, че да бъде в рамките на плюс или минус три градуса от линията, перпендикулярна на посоката на полета и съвпадаща с оптималния ъгъл на възвишение от хоризонта за дадената РСА, чиято разрешаваща способност се определя.

2. Всеки комплект калибровъчни цели се състои от определен брой тристенни ъглови отражатели с различна ефективна отразяваща повърхност (ЕОП), разположени на равна повърхност (например ниска трева, бетон или асфалт), осигуряваща средна фонова ЕОП в диапазон от -25 до -30 дБ на квадратен метър. Всеки ъглов отражател трябва да бъде разположен така, че да сведе до разумно равнище ефекта от многостранното разпространение на радиолокационните сигнали от ЕОП на ъгловия отражател. Положението на всеки ъглов отражател трябва да може да се коригира по азимут и ъгъл на възвишение с цел оптимизиране ракурса на полученото изображение. Разполагането на всеки ъглов отражател спрямо другите ъглови отражатели от комплекта се извършва по такъв начин, че неговата радиолокационна сянка да не създава смущение на радиолокационния сигнал, отразен от други ъглови отражатели. В местността около комплекта не трябва да има затъмнения или предмети, които биха могли да предизвикват смущения на радиолокационния сигнал, отразен от който и да е ъглов отражател от комплекта.

3. Комплектът калибровъчни цели за измерване на линейните характеристики на амплитудното реагиране на РСА на серия ъглови отражатели, чиято ЕОП в децибели се увеличава линейно, се състои от най-малко 12 отделни ъглови отражателя, разположени на една права линия. Комплектът трябва да бъде под ъгъл от 45° спрямо маршрута на полета на самолета. Разстоянието между отделните ъглови отражатели трябва да бъде еднакво и в рамките на 30 до 50 метра. Ефективната отразяваща повърхност на ъгловите отражатели от комплекта трябва да се увеличава с равни дялове от по 5 дБ от един минимум не по-висок от ­10 дБ до максималната височина не по-ниска от 45 дБ. Физическите размери на всеки ъглов отражател трябва да бъдат оптимизирани за РСА с експлоатационна дължина на вълната в диапазона от 0,03 до 0,05 метра.

4. Комплектът калибровъчни цели за измерване на разрешаващата способност на местността на РСА ще се състои от 9 отделни ъглови отражателя, разположени в квадрат на три реда по три. Един от диагоналите на квадрата трябва да бъде перпендикулярен на маршрута на полета на самолета. Разстоянието между съседни ъглови отражатели от комплекта трябва да бъде еднакво и да бъде между 100 и 120 метра. Ефективната отразяваща повърхност на ъгловите отражатели от комплекта трябва да бъде еднаква, да бъде в диапазон 15 - 30 дБ и най-малко с 40 дБ по-висока от фактическата фонова ЕОП. Физическите размери на ъгловите отражатели трябва да бъдат оптимизирани за РСА с експлоатационна дължина на вълната в диапазона от 0,03 до 0,05 метра.

Раздел III

Анализ на данните, събрани по време на освидетелстване или демонстрационен полет

Съгласно параграф 5 от раздел III, допълнение 1 към приложение D от Договора за открито небе за анализиране на данните, събрани по време на освидетелстване или демонстрационен полет, се установяват следните процедури:

1. Разрешаващата способност на местността на РСА, инсталирана на борда на самолет за наблюдение, трябва да бъде определена както по азимут, така и по наклонена далечина посредством използването на данните, събрани от изображенията на тристенните ъглови отражатели, разположени в комплектите в съответствие с характеристиките, изложени в раздел II.

2. Импулсното реагиране се апроксимира чрез изравняваща функция в съответствие със следната методология:

(А) Първоначалните фазови данни се записват на магнитни носители на информация. Еднократно амплитудно изображение на всеки ъглов отражател се получава от първоначалните фазови данни посредством използването на алгоритми за формиране на изображението и се съхранява на магнитни носители на информация.

(В) Най-високата стойност на амплитудата и две стойности на амплитудата, от двете страни на най-високата стойност както по наклонена далечина, така и по азимут, които могат да бъдат използвани за представяне на основния лист на диаграмата на насочено действие, се получават от изображението на ъгловия отражател за формиране на 5-елементния кръст, който ще представлява импулсното реагиране на РСА.

(С) Построява се изгладен амплитуден профил посредством определяне функцията на Гаус в две измерения, пресичаща 5 отделни значения, получени в съответствие с параграф 2 (В).

(D) Изгладеният амплитуден профил, получен съгласно параграф 2 (С), който лежи на линиите, преминаващи през началните извадки радиолокационни сигнали, намиращи се най-близо до пиковата амплитуда, а така също отделните стойности, получени съгласно параграф 2 (В), трябва да бъдат начертани на хартия и по желание и на видеодисплей. Петте извадки радиолокационни сигнали от двете страни на централната стойност по наклонена далечина и по азимут също трябва да бъдат начертани на тази графика.

3. В хода на освидетелстването импулсното реагиране се интерполира посредством преобразуването на Фурие в съответствие със следната методология:

(А) Значенията на амплитудата в квадрат 16 x 16 по наклонена далечина и азимут, в центъра на който се намира ъгловият отражател, се въвеждат в комплекта в две измерения.

(В) В комплекта, получен съгласно подпараграф 3 (А), се осъществява преобразуване на Фурие в две измерения.

(С) Броят на елементите в комплекта, получен в резултат на осъществяване преобразуването на Фурие съгласно подпараграф 3 (В), се умножава по 16 във всяко измерение посредством въвеждането на нулеви стойности в централните елементи на дадения комплект, получен в резултат на осъществяване преобразуването на Фурие.

(D) В този комплект 256 x 256 се осъществява обратно преобразуване на Фурие в две измерения.

(Е) Получените съгласно подпараграф 3 (D) стойности на амплитудата по наклонена далечина и азимут, разположени на линиите, преминаващи през първоначалните извадки радиолокационни сигнали, намиращи се най-близо до пиковата амплитуда, се разпечатват на хартия с линейна интерполация между интерполираните извадки радиолокационни сигнали. На същата разпечатка се начертават и амплитудите на първоначалните извадки радиолокационни сигнали.

4. Определят се амплитудните линейни характеристики на РСА чрез използване на данни, събрани от изображенията на най-малко 12 ъглови отражателя, разположени в линеен комплект в съответствие с характеристиките от параграф 3 от раздел II. Данните се анализират в съответствие със следната методология:

(А) В съответствие с процедурите, изложени в параграф 2, се построява изгладен амплитуден профил на всеки от ъгловите отражатели в линейния комплект, който може да се различи на обработеното изображение.

(В) Пиковото значение на всяко импулсно реагиране се определя от изгладените амплитудни профили, получени в съответствие с подпараграф 4 (А).

(С) Пиковите амплитуди, определени в съответствие с подпараграф 4 (В), се начертават срещу стойността на корен квадратен от ЕОП на съответния ъглов отражател.

(D) Апроксимира се права линия на линейния участък от отделните точки, нанесени съгласно подпараграф 4 (С).

(Е) За изчисляване нивото на чувствителност и нивото на насищане на РСА се използва графиката, получена съгласно подпараграф 4 (D).

(F) За внасяне на поправки в линейните характеристики на амплитудното реагиране на РСА между изчислените нива на чувствителност и нивата на насищане се използва графиката, получена в подпараграф 4 (D).

5. Пространствената разрешаваща способност на РСА се определя чрез използване на данните, събрани от изображенията на 9 ъглови отражателя, разположени в квадрат съгласно характеристиките, изложени в параграф 4 от раздел II. Данните се анализират в съответствие със следната методология:

(А) За всеки от деветте ъглови отражателя в комплекта се построява изгладен амплитуден профил в съответствие с процедурите, изложени в параграф 2.

(В) Разстоянието между пиковете на двата ъглови отражателя, разположени в двата края на диагоналите на комплекта, измерено от гледна точка на разстоянията между извадките радиолокационни сигнали, се дели на еквивалентното разстояние в метри, измерено с точност не по-малка от 1 метър, и се проектира в наклонената плоскост с отчитане ъгъла на снижението на РСА за определяне на коефициента на пространственото градуиране по наклонена далечина и азимут.

(С) За всеки изгладен амплитуден профил, получен в съответствие с подпараграф 5 (А), ще се измерва ширината на кривите по наклонена далечина и азимут на ниво, съответстващо на 0,707 пъти пиковата амплитуда по отношение на разстоянията между извадките радиолокационни сигнали.

(D) Средната от 9-те стойности по азимут и средната от 9-те стойности по наклонена далечина, получени в съответствие с подпараграф 5 (С), се преобразува в разстояние в метри посредством умножаване с коефициентите на пространственото градуиране, определени в съответствие с подпараграф 5 (В).

6. Точността на определяне на разрешаващата способност на местността чрез използване апроксимацията на Гаус в съответствие с параграф 5 и стойността на страничните листи на диаграмата на насочено действие на пълното импулсно реагиране се определя чрез използване на данните, събрани от изображението на един от 9-те ъглови отражателя, разположени в квадрат в съответствие с характеристиките, дадени в параграф 4 от раздел II. Данните се анализират в съответствие със следната методология:

(А) Построява се интерполиран амплитуден профил за един от 9-те ъглови отражателя от комплекта в съответствие с процедурите, посочени в параграф 3.

(В) Ширината на кривите по наклонена далечина и азимут на ниво, съответстващо на 0,707 пъти пиковата амплитуда, се измерва в разстоянията между извадките радиолокационни сигнали по отношение на интерполирания амплитуден профил, получен съгласно подпараграф 6 (А).

(С) Ако средната ширина на кривите, получени съгласно подпараграф 5 (С), се намира в рамките на пет процента от стойността, получена съгласно подпараграф 6 (В), се счита, че апроксимацията на Гаус е достатъчно точна за определяне на пространствената разрешаваща способност.

(D) Ако средната ширина на кривите, получени съгласно подпараграф 5 (С), не е в рамките на пет процента от стойността, получена съгласно подпараграф 6 (В), се получава интерполиран амплитуден профил за всеки от 9-те ъглови отражателя, който се използва за изчисляване на пространствената разрешаваща способност в съответствие с процедурите, посочени в подпараграфи 5 (В) ё 5 (D).

(E) Максималната стойност на страничните листа на диаграмата на насочено действие на РСА се определя по интерполирания профил, получен съгласно подпараграф 6 (А).

(F) Нивото на интегралния страничен лист на диаграмата на насочено действие се изчислява въз основа на информацията на производителя, предоставена от държавата участничка, извършваща освидетелстването.

(G) Нивото на нееднозначност се изчислява въз основа на информацията на производителя, предоставена от държавата участничка, извършваща освидетелстването.

7. Разрешаващата способност на местността на РСА се явява пространствената разрешаваща способност в метри по наклонена далечина и азимут, получени в съответствие с подпараграф 5 (D) или подпараграф 6 (D).

Това решение влиза в сила едновременно с Договора за открито небе и има същия срок на действие, както и договорът.

Решението е изработено във Виена в Консултативната комисия за открито небе на 10 декември 1992 г. на всеки един от шестте езика, посочени в член ХIХ на Договора за открито небе, при това всички текстове са еднакво автентични.

РЕШЕНИЕ НОМЕР ОСЕМ, СВЪРЗАНО С ДОГОВОРА ЗА ОТКРИТО НЕБЕ


Интервали, през които се анотират данните от информацията

В съответствие с положенията на подпараграфи А (1), В и С (1), параграф 2, раздел II, приложение В от Договора за открито небе Консултативната комисия за открито небе прие следното решение:

Интервалите, през които ще бъдат анотирани данните от информацията, са:

1. в случай на оптични камери - на всеки кадър;

2. в случай на инфрачервени линейносканиращи устройства, записващи данните на фотолента - на интервали не по-големи от тридесет и един сантиметра;

3. в случай на видеокамери, използващи кадрово изобразяващо устройство - на всеки кадър;

4. в случай на видеокамери, използващи линейно изобразяващо устройство, инфрачервени линейносканиращи устройства, записващи на магнитна лента и РЛС за страничен обзор със синтезирана апертура - не по-рядко от всяка 512-а линия.

Това решение влиза в сила едновременно с Договора за открито небе и ще има същата продължителност на действие, както и договорът.

Решението е изготвено във Виена в Консултативната комисия за открито небе на 16 юли 1993 г. на всеки един от шестте езика, споменати в член ХIХ на Договора за открито небе, при това всички текстове са еднакво автентични.

РЕШЕНИЕ НОМЕР ДЕВЕТ, СВЪРЗАНО С ДОГОВОРА ЗА ОТКРИТО НЕБЕ


Използване на други кодове освен буквено-цифровите означения за анотиране на данни

В съответствие с положенията на параграф 4, раздел II, приложение В от Договора за открито небе Консултативната комисия за открито небе прие следното решение:

1. Никакви кодове освен буквено-цифровите означения няма да се използват за анотиране на събраните по време на наблюдателния полет данни. Информацията, която трябва да се анотира в съответствие с раздел II, приложение В, се анотира чрез използване на буквено-цифровите кодове, посочени в добавка 1 към приложение В.

2. Държавите участнички имат право да анотират и други елементи на информация в допълнение към тези, които подлежат на анотиране съгласно раздел II на приложение В. В такъв случай държавата участничка, решила да анотира допълнителна информация, трябва да използва буквено-цифрови кодове и трябва да информира всички останали държави участнички за тяхното значение, преди да ги използва за анотиране на данни, събрани по време на наблюдателния полет.

Това решение влиза в сила едновременно с Договора за открито небе и ще има същата продължителност на действие, както и договорът.

Решението е изготвено във Виена в Консултативната комисия за открито небе на 16 юли 1993 г. на всеки един от шестте езика, споменати в член ХIХ на Договора за открито небе, при това всички текстове са еднакво автентични.

РЕШЕНИЕ НОМЕР ДЕСЕТ, СВЪРЗАНО С ДОГОВОРА ЗА ОТКРИТО НЕБЕ


Скала за разпределението на общите разходи, свързани с работата на Консултативната комисия за открито небе

Консултативната комисия за открито небе в съответствие с положенията на параграф 9, приложение L от Договора за открито небе прие следното решение:

1. Скалата за разпределение на общите разходи, свързани с работата на Консултативната комисия за открито небе (наричана по-нататък "скала за разпределение на разходите на Консултативната комисия за открито небе"), се базира на скалата на разпределение на разходите, приета в Хелзинки на 10 юли 1992 г. от държавите - участнички в СССЕ (наричана по-нататък "Хелзинкска скала"). Особеният режим, предвиден в това решение, се установява, като се отчитат сегашните икономически условия и че сферата на неговото прилагане и сроковете на действието му са ограничени. Той не създава прецедент за каквито и да било други органи на СССЕ или органи, свързани със СССЕ.

2. Вземайки под внимание факта, че не всички държави, участващи в СССЕ, са страни по договора, всяка държава - участничка в договора, следва да прави допълнителни вноски над своите вноски по "Хелзинкската скала" за покриване на съществуващия недостиг на средства.

(А) Като правило размерите на тези допълнителни вноски ще бъдат пропорционални на предвидените по "Хелзинкската скала". Едновременно с това всяка държава участничка може да прави по-голяма по размери допълнителна вноска.

(В) При това страните, изброени в приложение А към това решение, като се отчита тяхното сегашно икономическо състояние, ще бъдат освободени от плащането на споменатите в подпараграф (А) пропорционални вноски и ще правят допълнителни вноски само в отделно съгласувани между държавите участнички размери.

(С) Особеният режим, установен съгласно подпараграф (В), ще остава в сила дотогава, докогато го изисква икономическото положение в страните, изброени в приложение А към това решение. Съответно въпросът за дадения особен режим ще бъде предмет на ежегодно разглеждане.

3. Дотогава, докогато страни по договора са само държави - участнички в СССЕ, и при наличие и в бъдеще на необходимост от покриване на недостига на средства, размерите на финансовите вноски на всяка държава участничка по скалата за разпределение на разходите на Консултативната комисия за открито небе трябва да превишават размерите на неговата вноска по "Хелзинкската скала".

4. В случай на присъединяване към договора на държави - участнички в СССЕ, техните финансови вноски по скалата за разпределение на разходите на Консултативната комисия за открито небе ще се изчисляват според принципите, установени в параграфи 1 и 2. В такъв случай финансовите вноски на останалите държави участнички по скалата за разпределение на разходите на Консултативната комисия за открито небе ще се намаляват в съответната пропорция. Това положение не се прилага за страните, изброени в приложение А към това решение, дотогава, докогато в рамките на особения режим, установен съгласно подпараграф (В), параграф 2, им се дава право да правят финансови вноски по скалата за разпределение на разходите на Консултативната комисия за открито небе, по-малки по размери от тези на други държави участнички, които правят равни с тях вноски по "Хелзинкската скала".

5. При присъединяване към договора на държави, които не са участнички в СССЕ, финансовите им вноски по скалата за разпределение на разходите на Консултативната комисия за открито небе, както и самата скала за разпределение на разходите на Консултативната комисия за открито небе ще се съгласуват отделно в рамките на Консултативната комисия за открито небе.

6. За периода от 1 януари 1993 г. е съгласувана следната скала за разпределение на разходите на Консултативната комисия за открито небе (в проценти):



Германия 10,82
Италия 10,82
Великобритания 10,82
САЩ 10,82
Франция 10,82
Руска федерация 9,05
Канада 6,55
Испания 5,10*
Белгия 4,27
Холандия 4,27
Дания 2,465
Норвегия 2,465
Украйна 1,77
Полша 1,685
Турция 1,20
Унгария 0,84
Гърция 0,84
Румъния 0,84
Чешка република 0,805
Беларус 0,71
България 0,66
Люксембург 0,66
Португалия 0,66
Словашка република 0,40
Исландия 0,24
Грузия 0,21
Киргизстан 0,21


* Този процент отразява съгласието на Испания да внесе по-голяма по размери допълнителна вноска.

Приложение А


Списък на страните, по отношение на които може да се приложи особеният режим, установен в подпараграф (В), параграф 2, от Решението за скалата за разпределение на разходите на Консултативната комисия за открито небе


Азербайджан

Армения

Беларус

Грузия

Казахстан

Киргизстан

Молдова

Руска федерация

Таджикистан

Туркменистан

Узбекистан

Украйна

Приложение В


Изявление на председателя на Консултативната комисия за открито небе по Решението за скалата за разпределение на общите разходи, свързани с работата на Консултативната комисия за открито небе (ККОН)


1. Размерът на финансовата вноска по скалата за разпределение на разходите на ККОН за всяка държава - участничка в договора, с изключение на тези, които се ползват от особения режим, установен съгласно подпараграф (В), параграф 2, на гореспоменатото решение, на тези, които правят допълнителни вноски с по-голям размер, и на тези, които не са държави - участнички в СССЕ, се изчислява по следния начин (в проценти):

OSi = K x Hi,

където i е държавата участничка, за която се прилага този параграф; OSi - финансовата вноска на държавата участничка "i"; Hi - вноската на държавата участничка "i" по "Хелзинкската скала"; К - коригиращ коефициент.

2. Размерът на финансовата вноска по скалата за разпределение на разходите на ККОН за държава участничка, която прави допълнителна вноска с по-голям размер, се изчислява по следния начин (в проценти):

OSm = Hm + Em,

където m е държавата участничка, за която се прилага този параграф; OSm - финансовата вноска на държавата участничка "m"; Hm - вноската на държавата участничка "m" по "Хелзинкската скала"; Em - допълнителната вноска на държавата участничка "m".

3. Размерът на финансовата вноска по скалата за разпределение на разходите на ККОН за държава участничка, ползваща особения режим, установен съгласно подпараграф (В), параграф 2, на гореспоменатото решение, се изчислява по следния начин (в проценти):

OSj = Hj + Aj,

където j е държавата участничка, за която се прилага този параграф; OSj - финансовата вноска на държавата участничка "j"; Hj - вноската на държавата участничка "j" по "Хелзинкската скала"; Aj - отделно съгласуваната допълнителна вноска на държавата участничка "j".

4. Коефициентът К се определя по формулата:

(K x SHi) + SOSm + SOSj = 100 %

или



  100 % - SOSm - SOSj
K = ___________________,
  SHi


където SHi е сумата от вноските на държавите участнички "i" по "Хелзинкската скала" - виж параграф 1 по-горе; SOSm - сумата от вноските на държавите участнички "m" по скалата за разпределение на разходите на ККОН - виж параграф 2 по-горе; SOSj - сумата от вноските на държавите участнички "j" по скалата за разпределение на разходите на ККОН - виж параграф 3 по-горе.

РЕШЕНИЕ НОМЕР ЕДИНАДЕСЕТ, СВЪРЗАНО С ДОГОВОРА ЗА ОТКРИТО НЕБЕ


Финансови и административни въпроси, свързани с раздел VI от Решение номер шест на Консултативната комисия за открито небе (ККОН) от 29 юни 1992 г.

В съответствие с положенията на параграф 9, приложение L от Договора за открито небе, а така също и с положенията на раздел VI от Решение номер шест от 29 юни 1992 г. Консултативната комисия за открито небе прие следното решение:

1. Параграфи 1, 2, 3, 4, 5 и 6 от Решението на Консултативната комисия за открито небе за скалата за разпределение на общите разходи, свързани с работата на Консултативната комисия за открито небе, прието на 16 юли 1993 г., се включват в текста на Решение номер шест на ККОН от 29 юни 1992 г. вместо заградената в квадратни скоби фраза в параграф 1 на раздел VI като параграфи 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 и 1.6 от този раздел.

2. Приложения А и В към Решението на Консултативната комисия за открито небе относно скалата за разпределение на общите разходи, свързани с работата на Консултативната комисия за открито небе, прието на 16 юли 1993 г., се включват в Решение номер шест на ККОН от 29 юни 1992 г. като приложения III и IV. Текстовете на тези приложения и на параграфите от 1.1 до 1.6 на раздел VI от Решение номер шест на ККОН ще бъдат приведени в необходимото съответствие, като се отчита горното.

3. Следното положение:

"Практическият ред на заплащане на вноските от държавите участнички ще бъде същият както реда, съгласуван за другите форуми, използващи съвместно услугите на единния Изпълнителен секретариат" се включва в текста на Решение номер шест на ККОН от 29 юни 1992 г. вместо заградената в квадратни скоби фраза в параграф 2 на раздел VI.

4. Следното положение:

"Административните условия за организация на работата на комисията ще съответстват на вече установения ред за съвместно използване на услугите на единния Изпълнителен секретариат" се включват в текста на Решение номер шест на ККОН от 29 юни 1992 г. вместо заградената в квадратни скоби фраза в параграф 3 на раздел VI.

Промени настройката на бисквитките