Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 10 от 4.II

СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА ФРАНЦИЯ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ТУРИЗМА (ОДОБРЕНА С РАЗПОРЕЖДАНЕ НА МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ № 363 ОТ 19.VII.1971 ГОДИНА. ВЛЯЗЛА В СИЛА ОТ 14 МАЙ 1971 Г.)

 

СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА ФРАНЦИЯ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ТУРИЗМА (ОДОБРЕНА С РАЗПОРЕЖДАНЕ НА МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ № 363 ОТ 19.VII.1971 ГОДИНА. ВЛЯЗЛА В СИЛА ОТ 14 МАЙ 1971 Г.)

Обн. ДВ. бр.10 от 4 Февруари 1972г.

Преамбюл

Правителството на Народна република България и Правителството на Република Франция,

ръководени от желанието си за разширяване на туристическите отношения, както и сътрудничеството между официалните органи по туризма в двете страни,

признавайки взаимния интерес на двете страни за установяване на тясно и трайно сътрудничество в този област при взаимно изгодни условия,

вземайки под внимание препоръките на Конференцията на ООН по туризма и международните пътувания (Рим, 1963 г.),

признавайки значението на туризма за взаимното опознаване и разбирателство между народите на двете страни, се споразумяха за следното:

Член 1


Договарящите страни се задължават да улесняват туристическите пътувания от едната към другата страна и обратно. За тази цел ще бъде осъществено по-тясно сътрудничество между официалните органи по туризма на двете страни. На реципрочна основа ще бъде улеснявано разпространението на туристически пропаганди и информационни материали между двете страни при условията на точка 4 и точка 5 от настоящата спогодба.

Член 2


Всяка Договаряща страна съгласно своето законодателство, ако не съществуват пречки, ще издава на гражданите на другата Договаряща страна необходимите визи, които се изискват за посещение с туристическа цел.

Член 3


Двете Договарящи страни ще съдействуват за опростяване граничните формалности и контрол за туристите от другата страна и техните превозни средства.

Всяка Договаряща страна ще полага грижа, за да сведе до минимум временните мерки за лишаване от свобода и предохранителните мерки, взети спрямо гражданин на другата страна, извършил пътно нарушение на нейна територия.

Договарящите страни ще търсят подходящи начини за осигуряване по задоволителен начин обезщетението на гражданите от едната страна за щетите, понесени при пътна злополука на територията на другата страна.

Член 4


Двете Договарящи страни ще насърчават рекламата на туристическите обекти на двете страни, ще си разменят туристическа документация и улесняват нейното разпространение. Те ще организират посещения на журналисти, служители и специалисти с цел взаимно опознаване туристическите възможности на всяка от двете страни.

Член 5


Двете Договарящи страни ще използуват подходящи поводи за уреждане на туристически изложби и прояви на българо-френското сътрудничество в областта на туризма. Договарящите страни ще поощряват размяната на информация в областта на туристическото строителство и оборудване, на туристическото обучение, на сътрудничеството, както и за всички въпроси, отнасящи се до туризма, които двете страни биха признали, че представляват интерес за тях.

Туристическите пропагандни и информационни материали придобити, предложени или разменени ще бъдат освобождавани от митнически такси според условията, предвидени по Конвенцията за митническите улеснения в полза на туризма от 4 юни 1954 г.

Член 6


С цел да се разшири туристическата обмяна на взаимно изгодна основа, всяка Договаряща страна ще улеснява дейността на бюрата за туризъм и въздушните компании на другата страна, действуващи на нейна територия.

Договарящите страни ще действуват по такъв начин, че тази взаимност да бъде ефективна и конкретизирана със специални споразумения, позволяващи равноправие в отношенията към компаниите на едната и другата страна за насочване и осъществяване на въздушния трафик между двете страни.

Член 7


Разплащанията, свързани с туристическия обмен ще се извършват в конвертируеми франкове или във всяка друга конвертируема валута съгласно член 1 от българо-френския финансов протокол от 1 ноември 1962 г.

Член 8


Създава се Смесена комисия, включваща представители на Правителството на Народна република България и представители на Правителството на Република Франция, за да проучва и прилага мерките, целящи осъществяването на настоящата спогодба.

Комисията се събира поне един път на две години. Тя прави всички препоръки, които намира полезни за насърчаване на размяната и сътрудничеството в областта на туризма между двете страни.

Член 9


Настоящата спогодба е валидна за период от пет години и влиза в сила от деня на подписването й.

Тя ще бъде подновявана по мълчаливо съгласие за периоди от по пет последователни години, освен ако една от Договарящите страни я денонсира с писмено предизвестие три месеца преди изтичането на валидността й.

Съставена в София на 14 май 1971 г. в два екземпляра на български и френски език, като и двата текста са еднакво достоверни.

Промени настройката на бисквитките