ПРОГРАМА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА КУЛТУРАТА, ОБРАЗОВАНИЕТО И НАУКАТА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ХАШЕМИТСКО КРАЛСТВО ЙОРДАНИЯ ЗА ПЕРИОДА ОТ 1995 - 1997 Г.
ПРОГРАМА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА КУЛТУРАТА, ОБРАЗОВАНИЕТО И НАУКАТА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ХАШЕМИТСКО КРАЛСТВО ЙОРДАНИЯ ЗА ПЕРИОДА ОТ 1995 - 1997 Г.
Обн. ДВ. бр.41 от 4 Май 1995г.
Преамбюл
Правителството на Република България и правителството на Хашемитско кралство Йордания, наричани по-долу "двете страни", водени от желанието си да разширят сътрудничеството си в областта на културата, образованието и науката и в духа на Споразумението по културното и научно сътрудничество между правителството на Република България и правителството на Хашемитско кралство Йордания, подписано на 4 юли 1974 г., се споразумяха да приложат следната Програма за сътрудничество в областта на културата, образованието и науката за периода от 1995 - 1997 г.
Раздел I.
НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ
Член 1
И двете страни ще насърчават установяването на преки контакти и сътрудничество между България и йорданските институции, отговарящи за висшето образование.
Член 2
Българската страна ще предостави на йорданската страна две едногодишни аспирантски стипендии в български висши учебни заведения.
Член 3
Йорданската страна ще предостави на българската страна годишно по една едногодишна стипендия по арабистика в езиковия център на Йорданския университет или в езиковия център в Университета в Ал ал-Бейт.
Член 4
Българската страна предоставя на йорданската страна места за обучение на тяхна сметка в български висши учебни заведения.
Член 5
Двете страни съдействат за обмен на двама университетски лектори за запознаване с образователните системи във висшите учебни заведения, обмен на опит и изнасяне на лекции за период 7 дни.
Член 6
Двете страни насърчават обмена на 2-3-членни делегации за период от 7-10 дни с цел запознаване с образователните системи на другата страна.
Член 7
Двете страни насърчават обмен на научни публикации.
Член 8
Двете страни насърчават сътрудничеството между висшите учебни заведения на двете страни в областта на ветеринарната медицина и продоволствената безопасност.
Раздел II.
КУЛТУРА И ИЗКУСТВО
Член 9
Двете страни насърчават установяване на сътрудничество между Националния дворец на културата в София и Кралския културен център в Аман.
Член 10
Двете страни разменят по една художествена изложба, всяка с придружител за период 7 дни. Сроковете и условията се определят по дипломатически път.
Член 11
Българската страна отправя покана на йордански художествен ансамбъл за участие в Международния фолклорен фестивал в Бургас. Подробностите се уточняват по дипломатически път.
Йорданската страна отправя покана на български фолклорен ансамбъл за участие в Международния художествен фестивал в Йерас. Подробностите се уточняват по дипломатически път.
Член 12
Двете страни разменят смесени артистични групи за период 8 дни. Подробностите се уточняват по дипломатически път.
Член 13
Двете страни съдействат за разширяване на обмена в областта на музиката чрез размяна на музикални материали, плочи, касети, наблюдатели при провеждането на международни и местни музикални прояви.
Член 14
Българската страна кани йордански издателства за участие в Международния фестивал на книгата в София.
Член 15
Двете страни приемат по един експерт в областта на музейното дело за период 8 дни. Подробностите се уточняват по дипломатически път.
Член 16
Двете страни разменят по една изложба на детското изкуство. Подробностите се уточняват по дипломатически път.
Член 17
Двете страни насърчават прякото сътрудничество между съответните писателски съюзи.
Член 18
Двете страни разменят книги, списания и други информационни материали, както и специалисти с цел обмен на опит и обогатяване на библиотеките.
Член 19
Българската страна предлага на йорданската страна методическа помощ за основаване на Йорданска национална библиотека.
Раздел III.
МЛАДЕЖКИ ОРГАНИЗАЦИИ И СПОРТ
Член 20
Двете страни насърчават сътрудничеството в областта на спорта и установяване на контакти между Комитета по спорта, младежта и децата и Българския спортен съюз в Република България, от една страна, и Министерството на младежта на Хашемитско кралство Йордания, от друга страна.
Раздел IV.
АРХЕОЛОГИЯ
Член 21
Двете страни насърчават сътрудничеството в областта на археологията и реставрацията на древни паметници. Подробностите се уточняват по дипломатически път.
Член 22
Двете страни насърчават посещения на древни обекти от специалисти от двете страни.
Член 23
Двете страни насърчават обмен на публикации на реферати, издавани чрез институциите за древно изкуство в двете страни.
Член 24
Двете страни насърчават провеждане на археологически изложби в двете страни с цел запознаване с културния живот на другата страна.
Член 25
Двете страни разменят опит в областта на археологията и сътрудничество при разкопки и реставрация.
Раздел V.
ИНФОРМАЦИЯ
Член 26
Двете страни насърчават установяване на пряко сътрудничество между радио- и телевизионните институции на базата на преки споразумения между тях.
Раздел VI.
ФИНАНСОВИ УСЛОВИЯ
Член 27
Изпращащата страна поема пътните разноски на участниците, делегациите, ансамблите и др., включени в обмена, съгласно тази програма до и от столицата на приемащата страна.
Член 28
Приемащата страна поема разходите, свързани с настаняване, и пътните разноски във вътрешността на страната, както и медицинското обслужване в случай на разболяване при организиране на изложби. Изпращащата страна поема пътните разноски до и от столицата на приемащата страна.
Изпращащата страна осигурява изложбата по време на транспортирането и престоя й на територията на приемащата страна.
В случай на нанасяне на щети приемащата страна помага на изпращащата страна при получаване на компенсации от застрахователната агенция.
Изпращащата страна осигурява необходимата информация, фотографски материали и други информационни материали 45 дни преди откриване на изложбата.
Приемащата страна поема разходите за зала, организация и подреждане, реклама, печатане на плакати и покани, разноските по вътрешен транспорт, както и разноските по пътуването на експерта, придружаващ изложбата във вътрешността на страната.
Член 29
Двете страни ще осигуряват на студентите по тази програма по времето на нейната валидност, приети на държавна поръчка, месечна стипендия, безплатна медицинска помощ в случай на внезапно заболяване, храна в студентски стол и настаняване в студентско общежитие срещу заплащане при условия, валидни за собствените им студенти.
Член 30
Двете страни осигуряват на аспирантите по тази програма освобождаване от такса за обучение, осигуряват им стипендии, настаняване в общежитие и медицинско обслужване съгласно действащите нормативни актове.
Член 31
Двете страни освобождават гражданите от другата страна, които пътуват по чл. 2 и 3 от тази програма, от плащане на такси, свързани с пребиваването им или по време на срока от неговото удължение, независимо от вида на притежавания паспорт.
Раздел VII.
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 32
Проявите, включени в тази програма, не изключват други инициативи от двете страни в областта на културата, образованието и науката. Подробностите се уточняват по дипломатически път.
Член 33
Кандидатите за участие съгласно разпоредбите на тази програма се представят от изпращащата страна не по-късно от 3 месеца преди предполагаемата дата на посещението.
Член 34
Изпращащата страна осигурява в срока по чл. 33 необходимата информация относно професионалната и научната квалификация на кандидатите, работните им планове по време на тяхното пребиваване.
Приемащата страна информира за своето становище не по-късно от 30 дни преди предполагаемата дата на посещението. Изпращащата страна информира за датата на пристигане и за вида на транспорта 15 дни предварително.
Предложенията за посещения на ансамбли трябва да се правят в същите срокове и да включват информация за броя на участниците, срока на пребиваване, броя на представленията и рекламните материали.
Член 35
Кандидатите съгласно тази програма трябва да владеят английски или френски език, в случай че не владеят достатъчно езика на приемащата страна.
Курсът по български език за аспирантите от Йордания се включва във времетраенето на аспирантурата.
Приемащата страна осигурява преводачи за участниците, чийто престой не надвишава 1 месец.
Член 36
Документите на йорданските кандидати за обучение в Република България трябва да бъдат получени в съответните институции до 31 август, а тези на кандидатите за аспирантура - до 31 март на съответната година.
Член 37
Кандидатите за специализирано и аспирантско обучение трябва да са завършили висше образование с магистърска степен.
Член 38
Тази програма влиза в сила от деня на нейното подписване.
Съставена в София на 7 март 1995 г. в два оригинални екземпляра на английски език, като и двата текста имат еднаква сила.