ПРОГРАМА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА НАУКАТА, ОБРАЗОВАНИЕТО И КУЛТУРАТА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА ГЪРЦИЯ ЗА ПЕРИОДА 1994 - 1996 г.
ПРОГРАМА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА НАУКАТА, ОБРАЗОВАНИЕТО И КУЛТУРАТА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА ГЪРЦИЯ ЗА ПЕРИОДА 1994 - 1996 г.
Обн. ДВ. бр.43 от 9 Май 1995г.
Преамбюл
Правителството на Република България и правителството на Република Гърция, наричани по-долу "двете страни",
ръководени от желанието да развиват сътрудничеството си в областта на науката, образованието, културата и спорта,
и в изпълнение на Спогодбата за сътрудничество в областта на културата, подписана на 31 май 1973 г. в Атина,
се споразумяха за следната Програма за сътрудничество в областта на науката, образованието и културата за периода от 1 януари 1994 г. до 31 декември 1996 г.
Раздел .
НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ
Член 1
Двете страни насърчават прякото сътрудничество между Българската академия на науките и Атинската академия с цел обмен на опит, съвместни проучвания и разработване на теми от взаимен интерес.
Член 2
Двете страни взаимно се уведомяват за научни конференции, конгреси и симпозиуми, които организират и улесняват участието на представители от другата страна.
Член 3
(1) Ежегодно двете страни отпускат взаимно по 3 стипендии за пълен курс на обучение в своите висши учебни заведения.
(2) Ежегодно двете страни отпускат взаимно по 5 стипендии по 10 месеца всяка за следдипломна квалификация или научни изследвания.
(3) Ежегодно двете страни отпускат взаимно по 12 стипендии за участие в летни семинари по езикознание, история и култура.
Член 4
Двете страни разменят ежегодно по 3 специалисти в областта на управлението на образованието за период до 6 дни всеки с цел информиране в областта на управлението на образованието на централно и областно ниво.
Член 5
Двете страни разменят ежегодно по 3 преподаватели в предучилищното, началното или средното образование за срок 6 дни всеки с цел да се запознаят с образователната система на другата страна.
Член 6
Двете страни разменят ежегодно по 4 учени - преподаватели във висши учебни заведения, за срок 10 дни всеки с цел изнасяне на лекции и обмен на опит в областта на висшето образование.
Член 7
Двете страни продължават сътрудничеството си с цел обективното отразяване на историята, географията и културата на другата страна в текстовете на учебниците за различните степени учебни заведения в съответствие с духа и целите на ЮНЕСКО и на Съвета на Европа.
Член 8
Двете страни съдействат за прякото сътрудничество между своите висши учебни заведения чрез обмен на документация, на опит в управлението на образованието, в научноизследователската дейност и др.
Член 9
Двете страни съдействат за обмена на документация и информация и ще проучат възможността да разменят делегации от експерти с цел улесняване на компетентните власти за признаване еквивалентността на документите за образование и научните степени и звания, издавани от техните учебни заведения.
Член 10
Двете страни улесняват приемането и обучението на студенти от другата страна за пълен курс на обучение в своите висши учебни заведения на собствени разноски съгласно действащото законодателство в приемащата страна.
Проблемите, които възникват в тази област, да се разглеждат от Експертна смесена комисия по студентските въпроси. Заседанията на комисията ще се провеждат по искане на една от страните.
Член 11
Двете страни приемат за обучение в своите учебни заведения членове на семействата на служителите в дипломатическите представителства без заплащане на такси за обучение. Учащите се не получават стипендия и не ползват общежитие.
Член 12
Двете страни улесняват в рамките на преките договори между висшите учебни заведения размяната на лектори по съответния език, литература и култура.
Член 13
Двете страни си сътрудничат в областта на информатиката и по-специално в приложението й в образованието и изследователската дейност, като за тази цел функционира смесена група от експерти.
Член 14
(1) Двете страни насърчават прякото сътрудничество между гръцки и български техникуми над средно образование.
(2) Двете страни разменят ежегодно по 2 преподаватели за срок 10 дни всеки с цел обмен на опит за организацията и функционирането на тези учебни заведения.
Член 15
Двете страни обменят учебни програми и информационни материали за подготовката на преподавателски кадри и за организацията и създаването на спортни училища, както и общо за училищния спорт, училищна хигиена и превантивна медицина, а също и за музикални училища.
Член 16
Двете страни съдействат за участието на ученически групи в балканиади по различни учебни дисциплини и в културни прояви, организирани във всяка от тях.
Раздел II.
ОБРАЗОВАНИЕ ПО ИЗКУСТВАТА
Член 17
Двете страни насърчават сътрудничеството в областта на образованието по изкуствата чрез осъществяване на професионални контакти между съответните звена в министерствата на културата и образованието за участие в съвместни проекти.
Двете страни насърчават също връзките и обмена между училищата. Двете страни изразяват желание за продължаване на сътрудничеството между Националната гимназия за древни езици и култури "Константин-Кирил Философ" в София и Експерименталното училище към Солунския университет чрез обмен на ученици и учители.
Раздел III.
КУЛТУРА И ИЗКУСТВО
Член 18
По време на валидността на тази програма с цел развитието на културните им връзки двете страни ще проучат възможността за подписването на спогодба за създаване на културни институти съответно в София и Атина.
Член 19
Двете страни взаимно се информират за организираните от тях международни културни прояви, като фестивали, конкурси и др., и подпомагат участието на представители на другата страна.
По време на валидността на тази програма двете страни разменят по един специалист в областта на организацията на фестивални прояви за срок 6 дни.
Член 20
Двете страни поощряват сътрудничеството в областта на театъра и музиката и съдействат за участието на състави и специалисти в културни прояви по покана на организаторите. За тази цел страните подкрепят преките контакти между своите съюзи на композиторите и на театралните дейци. В периода на действие на тази програма да бъде разгледана възможността за реципрочна размяна на по една камерна театрална трупа.
Член 21
Двете страни подкрепят сътрудничеството в областта на изобразителното изкуство и участието на свои представители в провежданите прояви в тази област на собствени разноски.
С цел популяризиране творчеството на художници от другата страна страните насърчават размяната на изложби и гостувания на частни галерии.
В периода на действие на тази програма българската страна предлага в Гърция да бъде показана представителна изложба "Съвременна българска керамика и текстил" или "Съвременно българско художествено стъкло".
Гръцката страна предлага в България да бъде показана художествена изложба, като темата и подробностите ще бъдат съобщени по дипломатически път.
Член 22
По време на валидността на тази програма двете страни обменят публикации в областта на археологията чрез своите компетентни институции.
Предложенията за изложби от областта на музейното дело всяка страна може да отправя директно към компетентните археологически институции на другата страна. Организирането на такива изложби е предмет на специално споразумение.
Член 23
Двете страни поощряват работата на съвместните археологически разкопки в района на пограничните селища Тополчица и Промахонас и публикуването на съвместен доклад за резултатите от това проучване.
Член 24
Двете страни подкрепят сътрудничеството между службите и институциите, ангажирани с опазването на културно-историческото наследство, като осигуряват необходимите условия за проучване, документиране и социализация на паметниците на културата, разположени на територията на другата страна, съгласно законодателството на съответната страна и в духа на Конвенцията на ЮНЕСКО за културното наследство от 1972 г.
Член 25
Двете страни насърчават инициативите на издателски фирми за публикуването на преводи на съвременни литературни произведения. За тази цел по време на действието на програмата да бъдат разменени гостувания на по 2 специалисти (издатели или преводачи) за срок 7 дни всеки.
Двете страни подкрепят публикуването на специално издание, посветено на съвременната българска литература, в гръцко културно списание и съответно на гръцката съвременна литература - в българско списание.
Член 26
Двете страни насърчават взаимно участието в международни панаири и изложби на книгата, организирани във всяка от тях.
Член 27
1. Двете страни подкрепят сътрудничеството между Националния филмов център при Министерството на културата на България и Гръцкия филмов център, както и сътрудничеството в областта на филмови копродукции.
2. Двете страни подкрепят организиране на филмови дни на българското и гръцкото кино съответно в другата страна. Техническите и финансовите подробности, както и участието на режисьори ще се решават чрез преки контакти между компетентните организации във всяка страна.
3. Двете страни подкрепят участието в международни филмови фестивали, организирани във всяка от тях.
Член 28
Двете страни подкрепят сътрудничеството между своите национални филмотеки.
Член 29
Двете страни насърчават размяната на солисти и художествени състави на търговска основа чрез посредничеството на импресарски фирми или чрез преки контакти.
Член 30
Двете страни си сътрудничат и се информират взаимно за бъдещите инициативи и работата си в международните правителствени и неправителствени организации в областта на културата.
Член 31
По време на валидността на тази програма двете страни разменят до 8 лица, работещи в различни области на културата (археология, реставрация и консервация на паметници на културата, литература, музика, театър и др.), за по 10 дни всеки с цел обмен на опит и запознаване с проблеми от съответната област.
Раздел IV.
КУЛТУРЕН ТУРИЗЪМ
Член 32
Двете страни насърчават контакти, обмен на информация и на опит в областта на културния туризъм между съответните организации.
Раздел V.
АРХИВИ
Член 33
По време на действието на тази програма двете страни разменят за 7 дни по 1 архивист от Главното управление на архивите на Република България и от Главния държавен архив на Република Гърция за обмен на опит съгласно разпоредбите на законодателството във всяка страна.
Двете страни проучват възможностите за разширяване сътрудничеството в областта на архивното дело чрез обмен на микрофилми на архивен материал от интерес за историята на всяка от страните, както и чрез обмен на публикации между посочените по-горе институции.
Раздел VI.
БИБЛИОТЕКИ
Член 34
Двете страни насърчават обмена на научна библиография и информация и ще проучат възможността за оказване на съдействие на научни работници и експерти при работа в архивите и библиотеките съгласно действащото законодателство.
Двете страни разменят книги, периодични издания и микрофилми чрез своите библиотеки.
Член 35
Двете страни разменят ежегодно по 2 библиотекари за по 10 дни всеки с цел взаимно информиране в областта на организация на библиотеките.
Член 36
По време на действие на тази програма двете страни обменят по 1 експерт по консервация на книгите за по 10 дни.
Член 37
Двете страни обменят исторически и литературни източници.
Двете страни ще проучат възможността за разширяване сътрудничеството в библиографски, литературни и исторически научни изследвания чрез изложби на книги, семинари, симпозиуми и др.
Раздел VII.
СРЕДСТВА ЗА МАСОВА ИНФОРМАЦИЯ
Член 38
Двете страни съдействат за изпълнението на споразумението за сътрудничество между Българската телеграфна агенция (БТА) и Атинската телеграфна агенция (АПЕ).
Член 39
Двете страни съдействат за подписването на нови споразумения за сътрудничество между Българското национално радио и Българската национална телевизия с Гръцкото радио и телевизия.
Раздел VIII.
МЛАДЕЖТА И СПОРТА
Член 40
Двете страни насърчават сътрудничеството и контактите между младежките организации и институции във всяка от тях с прояви от обществен и културен характер. Двете страни обменят информация и опит във всички области, свързани с младежта и имащи за цел укрепване на връзките между младите хора и допринасящи за мира.
Член 41
Двете страни подкрепят сътрудничеството между спортните организации, регламентирано от споразумение между правителствените органи, отговарящи за спорта в Република България и Република Гърция.
Раздел IX.
ДРУГИ
Член 42
Тази програма не изключва осъществяването и на други прояви в областта на науката, образованието, културата и спорта чрез взаимно договаряне по дипломатически път.
Член 43
Приложението, отнасящо се до финансовите и общите разпоредби по тази програма, представлява неразделна част от нея.
Съставена и подписана в София на 11 ноември 1994 г. в два оригинални екземпляра на английски език.
ПРИЛОЖЕНИЕ
А. Общи разпоредби в областта на науката образованието
а) Персонален обмен
1. Кандидатите за обмен по разпоредбите на тази програма се посочват от изпращащата страна, която уведомява приемащата страна 2 месеца преди предлаганата дата за заминаване. Изпращащата страна предоставя на приемащата страна необходимата информация за научната степен, професионалните качества и титлите на участниците в съответната област, предлаганата работна програма, срока на пребиваването, както и всяка друга полезна информация.
Приемащата страна уведомява изпращащата страна за мнението си поне 1 месец преди предложената дата за заминаване. След получаване на съгласие от приемащата страна изпращащата страна съобщава точната дата за заминаване поне 15 дни по-рано.
б) Обмен на стипендианти
1. Двете страни определят кандидатите си и се уведомяват за предложенията си всяка година най-късно до 30 април.
2. Досиетата на кандидатите трябва да съдържат:
биографична справка;
фотокопия на дипломите (заверени);
подробна работна програма;
медицинско удостоверение.
3. Приемащата страна уведомява за утвърждаването на кандидатите до 30 юни всяка година.
4. Стипендиантите трябва да говорят езика на страната, която предоставя стипендията, или английски или френски език.
Б. Финансови условия в областта на науката и образованието
Пътните разходи на лицата, делегациите и др., които се обменят по тази програма, до столицата на приемащата страна и обратно се поемат от изпращащата страна.
а) Персонален обмен
1. Гръцката страна предоставя на българските гости по тази програма следното:
по 13 000 драхми дневно за хотел и храна с възможност за актуализиране по време на действие на тази програма;
транспортните разходи в Гърция съгласно утвърдената работна програма;
безплатна медицинска помощ в случай на нужда;
екскурзионни разходи за един или два дни до археологически или исторически обекти.
2. Българската страна предоставя на гръцките гости по тази програма следното:
дневни и квартирни съгласно действащите в страната финансови разпоредби в момента на посещението. Гръцката страна ще бъде информирана предварително за съответната сума по дипломатически път към датата на предложението;
транспортните разходи в България съгласно утвърдената работна програма;
безплатна медицинска помощ в случай на нужда.
б) Обмен на стипендианти
1. Гръцката страна осигурява на българските стипендианти следното:
месечна стипендия в размер на 80 000 драхми за студенти, за аспиранти или за тези, които извършват изследователска работа;
еднократна сума за разходи при настаняване:
а) от 20 000 драхми за Атина;
б) от 30 000 драхми за провинцията;
еднократна сума от 30 000 драхми за транспортни разходи в страната съгласно утвърдения учебен план за аспиранти стипендианти;
безплатно обучение;
безплатна медицинска и фармацевтична помощ в случай на нужда;
квартира в общежития срещу заплащане;
храна в студентски столове срещу заплащане.
2. Българската страна осигурява на гръцките стипендианти следното:
месечна стипендия за студенти и аспиранти, която се актуализира съгласно действащите в страната финансови разпоредби, за времетраенето на обучението. Гръцката страна ще бъде информирана за конкретната сума по дипломатически път;
еднократна сума за закупуване на книги съгласно действащите финансови разпоредби;
храна в студентски столове срещу заплащане;
квартира в студентски общежития срещу заплащане;
безплатна медицинска помощ в случай на нужда;
безплатно обучение.
3. Летни семинари
Двете страни поемат всички разходи, включително и екскурзиите, за стипендиантите - участници в летните семинари, както се предвижда от организаторите на летните семинари по език и култура.
В. Общи разпоредби в областта на културата
а) Персонален обмен
Кандидатите за обмен в рамките на тази програма се предлагат от изпращащата страна, която информира приемащата страна 3 месеца преди предвижданата дата за заминаване. Изпращащата страна предоставя на приемащата страна всички необходими сведения за академичните и професионалните качества на кандидатите, а също и за предлаганата работна програма, срока на пребиваване и всяка друга необходима информация. Приемащата страна уведомява за съгласието си поне 30 дни преди предлаганата дата за заминаване. След получаване на съгласието на приемащата страна изпращащата страна съобщава за точната дата за заминаване поне 15 дни преди това.
Кандидатите за обмен трябва добре да знаят езика на страната домакин или английски или френски език. Разходите за преводач по английски или френски език ще се поемат, ако това е необходимо, от приемащата страна.
б) Обмен на изложби
Изпращащата страна уведомява приемащата страна поне 12 месеца предварително за датите и темата на подготвяната изложба. За по-доброто организиране на изложбата изпращащата страна предоставя необходимите технически данни за изложбата на приемащата страна, както и необходимите материали за отпечатване на каталога (предговор, списък на експонатите, снимки, афиши и др.), поне 3 месеца преди откриването на изложбата. Експонатите пристигат до местоназначението си поне 15 дни преди откриването на изложбата.
Двете страни разменят изложби на културното си наследство само след подписването на специален договор за условията и сроковете на показването им.
Г. Финансови условия в областта на културата
а) Персонален обмен
Разходите по пътуване и пребиваване на лица по програмата се регулират, както следва:
1. Изпращащата страна поема пътните разходи до и от столицата на приемащата страна.
2. Гръцката страна предоставя:
16 000 драхми дневно за покриването на разходите за хотел и храна с възможност за актуализиране по време на действието на програмата;
еднократна сума от 25 000 драхми за вътрешнотранспортни разходи съгласно утвърдената работна програма.
3. Българската страна предоставя:
дневни и квартирни съгласно действащите в страната финансови разпоредби в момента на посещението. Гръцката страна ще бъде информирана предварително за съответната сума по дипломатически път към датата на предложението;
транспортните разходи на нейна територия съгласно утвърдената работна програма.
4. Приемащата страна поема също и други разходи (посещение на културни прояви и други дейности, свързани с програмата по пребиваването) и др.
5. Безплатна медицинска помощ в случай на нужда.
б) Обмен на изложби
1. Изпращащата страна поема разходите по транспортирането на експонатите до и от столицата на приемащата страна.
2. Приемащата страна поема разходите по организирането на изложбата, включително наема на залите, сигурността на експонатите, техническата помощ (улеснения по опаковането, осветление, акустични средства) и отпечатването на материали (плакати, каталози и покани). Приемащата страна осигурява също рекламата на изложбата.
3. Изпращащата страна поема и разходите по застраховката на експонатите при транспортирането и представянето на изложбата.
В случай на повреди приемащата страна предоставя на изпращащата безплатно пълни данни за причините, предизвикали повредите, за да улесни изпращащата страна при предявяването на иск към застрахователното дружество за обезщетение. Приемащата страна няма право да възстановява експонатите в първоначалния им вид без съгласието на изпращащата страна.
4. Разходите по пребиваването на комисар или друго лице, необходими за монтирането и демонтирането на изложбата, са за сметка на приемащата страна съгласно финансовите условия, предвидени в тази програма.
Двете страни се договарят за броя на лицата, които придружават изложбата, както и за срока на пребиваването им.