ПРОТОКОЛ ЗА СЪЗДАВАНЕ НА СПОРАЗУМЕНИЯ ЗА ЗАЕМ ЗА ЕКСПОРТЕН КРЕДИТ ЗА ПОДПОМАГАНЕ ФИНАНСИРАНЕТО НА ПРОЕКТА ЗА ПРЕСТРУКТУРИРАНЕ НА ЖЕЛЕЗНИЦИТЕ НА БЪЛГАРИЯ
ПРОТОКОЛ ЗА СЪЗДАВАНЕ НА СПОРАЗУМЕНИЯ ЗА ЗАЕМ ЗА ЕКСПОРТЕН КРЕДИТ ЗА ПОДПОМАГАНЕ ФИНАНСИРАНЕТО НА ПРОЕКТА ЗА ПРЕСТРУКТУРИРАНЕ НА ЖЕЛЕЗНИЦИТЕ НА БЪЛГАРИЯ
Обн. ДВ. бр.17 от 11 Февруари 1998г.
Настоящият протокол ("протоколът") от 17 ноември 1995 г. между Българските държавни железници ("заемополучателя"), Република България ("гаранта), Европейската банка за възстановяване и развитие ("банката") и такива лица, които могат да станат подписващи страни на този протокол в бъдеще като заемодатели на експортен кредит ("заемодателите на експортен кредит") и като гаранти на трета страна по заем за експортен кредит ("гарантите на трета страна по заем за експортен кредит"), съдействува за взаимното разбирателство и съгласие на упоменатите подписващи страни относно очакваната подкрепа, която ще бъде дадена на проекта.
Преамбюл
Като се има предвид, че заемополучателят и гарантът са поискали помощ от банката за уреждане на финансиране за проекта;
като се има предвид, че банката се е съгласила да отпусне заем ("Заемът от ЕБВР") на заемополучателя за четиридесет и пет милиона долара (45 000 000 щатски долара) по определения и условия, поставени в Споразумение за заем със същата дата като настоящото ("Споразумението за заем от ЕБВР"), съответстващо копие от което е приложено към този протокол като схема 1А, включително до осем милиона долара (8 000 000 щатски долара), която сума ("Сумата за подкрепа на експортния кредит") може да бъде теглена, ако и когато заемодателите на експортен кредит също са съгласни да отпуснат заеми на заемополучателя във връзка с отделни части на проекта. В подкрепа на този заем гарантът се съгласява да предостави гаранция за задълженията на заемополучателя във връзка със Заема от ЕБВР по определенията и условията, поставени в Споразумение за гаранция от същата дата като настоящото (Споразумение за гаранция), съответстващо копие от което е приложено към този протокол като схема 1Б;
като се има предвид, че се предвижда периодически един или повече заемодатели на експортен кредит да могат да отпуснат заеми ("Заемите за експортен кредит") на заемополучателя в окрупнена сума до дванадесет милиона долара (12 000 000 щатски долара) по определенията и условията на Споразуменията по заема за експортен кредит, които ще бъдат подписани между Заемополучателя и такива Заемодатели на експортен кредит под формата на схема 2А към този протокол. В подкрепа на тези Заеми за експортен кредит гарантът на трета страна по заем за експортен кредит се съгласява да осигури или да накара да бъдат осигурени периодически гаранции за задълженията на Заемополучателя във връзка със Заемите за експортен кредит според определенията на споразуменията за Гаранция на трета страна по заем за експортен кредит във формата на схема 2Б към този протокол.
Подписващите страни на този протокол с настоящото съответно се договарят за следното:
(1) Освен ако не е определено друго в този протокол, изписаните с главни букви определения в настоящия протокол ще имат съответно предвидените значения в Споразумението за заема от ЕБВР.
(2) Като стават страни по този протокол, всеки заемодател на експортен кредит и банката се съгласяват с определенията и условията на Споразумението за споделяне на информация, приложено като схема 3 към този протокол.
(3) Според клаузите на Споразумението за заема от ЕБВР и Споразуменията по заема за експортен кредит (общо "Споразуменията за заем"), намерение на страните тук е перата, които съвместно ще се финансират по Споразуменията за заема ("Перата за съвместно финансиране") да бъдат финансирани на следната основа:
(i) авансово плащане от не повече от петнадесет процента (15%) от стойността на договора за всяко перо за съвместно финансиране ще бъде финансирано от сумата за подкрепа на експортен кредит; и
(ii) всякакви допълнителни признати разходи, свързани с перата за съвместно финансиране, ще бъдат финансирани на основа pari passu от постъпленията на заема от ЕБВР и съответния заем за експортен кредит за всяко плащане в съотношение съответно 25:60.
(4) Доставката и надзорът на процеса на доставката във връзка с перата за съвместно финансиране ще бъдат управлявани от съответните клаузи на Споразумението за заема от ЕБВР.
(5) Банката и всеки заемодател на експортен кредит своевременно ще се информират взаимно за всякакво суспендиране, отмяна, предварително плащане или ускоряване, отнасящи се до заема на ЕБВР, заем за експортен кредит или суми, авансирани или които ще бъдат авансирани по тях.
(6) Страните по този протокол ще се стремят да уреждат приятелски всички конфликти и спорове между тях, възникващи от споразуменията, приложени към настоящото или във връзка с настоящото. В случай, че такъв конфликт или спор, или всякаква възникваща към това претенция не може да бъде приятелски уредена между страните по такъв конфликт или спор, тя ще бъде уредена в съответствие с процедурата за разрешаване на конфликта, предвидена в съответните споразумения. Въпреки горното нищо, обхванато в този протокол, няма да действува или да бъде считано като отказване от претенция, отказване от право или друга модификация на каквото и да е право, привилегия или имунитет на банката в съответствие с глава VIII от Споразумението за създаване на банката или според които и да са приложими закони.
(7) Този протокол може да бъде оформен в отделни части и всички части, взети заедно, ще се считат, че образуват един и същи инструмент. В тази връзка този протокол ще влезе в сила от определената по-горе дата, след като бъде надлежно оформен от банката и заемополучателя. За всички други страни този протокол ще влезе в сила за тях от датата, на която те надлежно оформят този протокол и го изпратят на банката; предвижда се датата на влизане в сила на този протокол за всеки заемодател на експортен кредит да настъпи най-късно:
(i) на датата, на която се оформя този протокол; и
(ii) на датата, на която заемополучателят (и гарантът на експортен кредит) одобрят и потвърдят допълнението на такъв заемодател на експортен кредит към настоящия протокол.
(8) Когато цялата сума на главниците на заемите, отпуснати на заемополучателя по Споразуменията за заема, ще е изплатена и лихвата и всички разходи, които ще се натрупат по такива заеми, ще са платени, или ако Споразумението за заем не се обяви за ефективно, настоящият протокол незабавно ще бъде прекратен.
В свидетелство на което подписващите тук, като действуват чрез техните надлежно упълномощени представители, дават основание настоящият Протокол да бъде подписан и предаден в Лондон, Англия, на първата дата, записана по-горе.