Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 28 от 11.III

РАМКОВО СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ЕВРОПЕЙСКАТА ИНВЕСТИЦИОННА БАНКА, РЕГУЛИРАЩО ДЕЙНОСТТА НА ЕИБ В БЪЛГАРИЯ

 

РАМКОВО СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ЕВРОПЕЙСКАТА ИНВЕСТИЦИОННА БАНКА, РЕГУЛИРАЩО ДЕЙНОСТТА НА ЕИБ В БЪЛГАРИЯ

Обн. ДВ. бр.28 от 11 Март 1998г.

Преамбюл

Република България, от една страна, и Европейската инвестиционна банка, от друга, изявяват желание в рамките на Европейското споразумение, учредяващо асоцииране между Европейската общност (оттук нататък "ЕО") и нейните страни членки, от една страна, и Република България (оттук нататък "България"), от друга страна, подписано на 8 март 1993 г., както и да улеснят предоставянето на заеми от Европейската инвестиционна банка (оттук нататък "банката") за инвестиционни проекти, представляващи интерес за България, и за целта да осигурят защита на такива проекти и да осигурят права и привилегии на банката, се споразумяха за следното:

Определения

Член 1

За целите на това споразумение: "бенефициент" означава всяко частно, с държавно участие или държавно юридическо лице, облагодетелствано от финансирането, предоставено от банката, за някакъв проект и включва заемополучател от банката, съдлъжник, гарант (поръчител) или собственик на проекта, финансиран от банката;

"проект" означава всеки инвестиционен проект, който банката финансира директно или чрез посредник и който отговаря на следните изисквания:

(i) разположен е на или неговото финансиране от банката е в сила на или през територията на България; и

(ii) правителството на България е поискало финансирането му или признава, че финансирането попада в обхвата на това споразумение, където банката е съгласна да извърши финансирането на определена дата след датата на влизане в сила на това споразумение или изрично очаквайки неговото изпълнение или влизане в сила;

"данък" означава всеки данък, мито, такса, данък при източника и други начисления за целите на данъчното облагане на банката.

Дейност на банката

Член 2

Банката може свободно да провежда на територията на България дейностите, предвидени в нейния устав, включително заемането на средства, съгласно законодателството на България, като се вземат предвид всички разрешени чрез това инструменти. В частност тя може на основата на оценката си за проект да реши дали и при какви срокове и условия да отпусне финансиране в негова подкрепа.

Данъчно облагане на банката

Член 3

Лихвите и всички други плащания, дължими на банката и произтичащи от дейностите, предвидени с това споразумение, както и активите и доходите на банката, свързани с тези дейности, ще бъдат освободени от данък. Никоя дейност на банката на територията на България, свързана с нещо от обсега на това споразумение, не може сама по себе си да направи банката или нейните активи предмет на данъчно облагане, освен общо приложимите косвени данъци.

Валутна конвертируемост

Член 4

През целия срок на всяка финансова операция, извършена съобразно чл. 2 на това споразумение, България ще:

(а) гарантира:

(i) че бенефициентите могат да конвертират във всяка свободно конвертируема валута по преобладаващия пазарен валутен курс на падежната дата сумата в българска национална валута, необходима за навременното плащане на всички суми, дължими на банката по отношение на заемите и гаранциите във връзка с всеки проект;

(ii) че подобни суми ще бъдат свободно, незабавно и ефективно превеждани;

(б) гарантира:

(i) че банката може да конвертира във всякаква свободно конвертируема валута по преобладаващ пазарен валутен курс сумите в българска национална валута, които е получила по плащания, възникнали по отношение на заемите, гаранциите или всякаква друга дейност, и че банката може свободно, незабавно и ефективно да трансферира конвертираните по този начин суми; или ако банката реши;

(ii) да може свободно да разполага с тези суми на територията на България.

Третиране на проектите

Член 5

България гарантира, че проектите, финансирани от банката съобразно това споразумение, както и присъдените договори за изпълнението му се ползват със същото третиране по отношение на фискални митнически и други въпроси, не по-малко благоприятно от това, което се предоставя за проекти или договори, финансирани от всяка международна финансова институция, или предоставено съгласно всяко двустранно споразумение по отношение на такива въпроси, или съгласно националното законодателство, което от тях е най-благоприятно.

България ще предостави за всеки проект пълната и постоянна защита и гаранция срещу конфискации и граждански безредици до степен, запазваща възможностите на проекта да създава достъпен доход за обслужване на дълга, направен във връзка с проекта.

Открита тръжна процедура

Член 6

Банката има право да разпореди финансирането на проектите да е в зависимост от условия за участие в търгове и други конкурсни процедури за присъждане на договори в съответствие с банковите правила и процедури в сила.

Банков статут и третиране

Член 7

Банката ще ползва пълна юридическа самостоятелност на територията на България, включваща в частност възможностите да сключва договори да придобива и разполага с движимо и недвижимо имущество в съответствие със законите в България и да бъде страна по съдебни процедури.

Банката ще се ползва по отношение на нейната дейност на територията на България от такова третиране, каквото се предоставя на международна институция, която е най-облагодетелствана по отношение на подобна дейност, ако то е по-благоприятно от третирането, предоставяно по всяко международно споразумение, отнасящо се до такава дейност.

В частност банката ще има свободен достъп до националния финансов пазар съгласно законите и разпоредбите в България и нейните облигации и ценни книжа ще бъдат третирани при условия, включително условия, отнасящи се до данъчния режим, поне толкова благоприятни, колкото тези, предоставени на юридически лица с държавно участие или държавни юридически лица в България, включително държавата, и на най-облагодетелстваната международна финансова институция.

Имунитет и привилегии на банката

Член 8

Активите на банката ще бъдат освободени:

(а) от преследване и всички форми на конфискация;

(б) от налагане на някакви мерки на изпълнение или запор преди присъждането на окончателното необжалваемо съдебно решение срещу банката, издадено от съд със съответната юрисдикция.

Представителите на банката, докато са заети с дейности, свързани с изпълнението на това споразумение, ще се ползват поне от следните привилегии и имунитет:

(а) имунитет срещу съдебни и административни процедури по отношение на действия, извършени от тях в качеството им на служебни лица, с изключение на случаите, когато банката снеме този имунитет;

(б) същите привилегии и облекчения, дадени от България за представителите и служителите от сравними по ранг международни организации, за официална кореспонденция, за предаване на документи и пътуване.

Уреждане на спорове относно банковото финансиране

Член 9

България се задължава по отношение на възникнали спорове между банката и бенефициента относно финансирането на проект:

(i) да гарантира, че съдилищата в България в съответствие с българските закони имат правото да признаят крайното решение, произнесено по съдебен процес за дълг от съд или трибунал със съответната юрисдикция, включително Съда на Европейските общности или друг съд на страна - член на ЕО; и

(ii) да осигури изпълнението на всяко такова решение в съответствие с нейните приложими национални правила и процедури.

За целите на чл. 9 терминът "проект" включва проект, финансиран от банката съгласно рамковите споразумения между България и банката с дати 6 септември 1991 г. и 2 октомври 1994 г.

Суброгация

Член 10

Правата, дадени на банката с това споразумение, могат да се ползват и упражняват:

(i) едновременно от банката от свое име и от ЕО, доколкото е направила плащания на банката по отношение на гаранции или застраховки засягащи всеки заем, сключен съгласно това споразумение, като представител на ЕО; или

(ii) според случая, от самата ЕО по силата на право на суброгация.

Сътрудничество

Член 11

България и банката се задължават да се информират взаимно и своевременно за всички мерки или такива, които възнамерява да предприеме от своя страна, или за някакви други обстоятелства, каквито с голямо основание може да се очаква да засегнат значително техните права и интереси съгласно това споразумение.

Уреждане на спорове относно това споразумение

Член 12

Всеки спор, недоразумение, противоречие или предявено искане (наричани общо "спор"), възникнали във връзка с наличие, валидност, интерпретация, изпълнение или прекратяване на това споразумение, ще бъде, доколкото е възможно, уреден приятелски между България и банката.

Ако спорът не може да бъде уреден по взаимно съгласие между България и банката до 60 дни от известието за спор от която и да е от двете страни, спорът ще бъде отнесен от някоя от страните за крайно и задължаващо решение пред Съда на Европейските общности.

Отнасянето на спора пред този съд не означава отказ на която и да е от страните на всякаква привилегия или право на имунитет от изпълнение съгласно приложимото право.

Влизане в сила

Член 13

Това споразумение влиза в сила в деня след датата, на която банката потвърди на правителството на България получаването на легализирани копия от всички документи на ратификация на последното или други документи, съгласувани между България и банката, също така правно становище, приемливо за банката, относно правната сила на това споразумение.

Прекратяване действието на споразумението

Член 14

Банката може чрез известие да освободи България от всички нейни задължения съгласно това споразумение. Ако не е предвидено друго, изпращането на такова известие не ще повлияе на правата и интересите, в частност и тези, придобити от банката по отношение на проекти и финансови операции, неизпълнени към датата на известието.

България може със 6-месечно предварително известие до банката да прекрати това споразумение. Изпращането на такова известие не ще повлияе на правата и интересите на банката по отношение на проекти и финансови операции, неизпълнени на датата, на която влиза в сила такова известие.

Адреси за кореспонденция

Член 15

Страните се споразумяха, че кореспонденцията, възникнала в процеса на действие на това споразумение, ще бъде адресирана на съответните адреси, посочени, както следва:



За България: Министерство на финансите,
  ул. Раковски 102
  1040 София
  България
За банката: 100, булевард Конрад Аденауер
  L-2950, Люксембург


Като доказателство за това долуподписаните, надлежно упълномощени за това, подписаха това споразумение на английски език в три екземпляра, като всяка страница е парафирана от С. Сотиров, Министерство на финансите, от страна на Република България, и от Г. Хютс, Правна дирекция, от страна на банката. Изготвено на 14 юли 1997 г. в София.

Промени настройката на бисквитките