СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА ТЪРГОВИЯТА С ГРАЖДАНСКИ САМОЛЕТИ - АНЕКС 4 (А)
СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА ТЪРГОВИЯТА С ГРАЖДАНСКИ САМОЛЕТИ - АНЕКС 4 (А)
Обн. ДВ. бр.87 от 29 Юли 1998г.
Преамбюл
Страните (Понятието "страни" е използвано да означи страните по това споразумение.) по Споразумението за търговия с граждански въздухоплавателни средства, наричано по-нататък "споразумението";
като отбелязаха, че на 12-14 септември 1973 г. министрите се споразумяха, че Токийският кръг на многостранните търговски преговори трябва да постигне разширение и все по-голяма либерализация на световната търговия чрез, inter alia, прогресивно премахване на пречките пред търговията и подобряване на международната рамка за осъществяване на световната търговия;
в желанието си да постигнат максимална свобода на световната търговия с граждански въздухоплавателни средства, части и съответно оборудване, включително премахването на мита и, във възможно най-голяма степен, намаляване или премахване на ограничаващите или деформиращи търговията ефекти;
в желанието си да насърчат продължаващото технологическо развитие на въздухоплавателната индустрия в световен мащаб;
в желанието си да осигурят справедливи и равни конкурентни възможности за дейностите, свързани с гражданското въздухоплаване, и за производителите - за участие в разширението на световния пазар на граждански въздухоплавателни средства;
като отчитат важността на гражданското въздухоплаване за техните цялостни, общи икономически и търговски интереси;
като приемат, че много участници в споразумението разглеждат гражданското въздухоплаване като изключително важен компонент на икономическата и промишлената политика;
като търсят начини за отстраняването на отрицателните ефекти върху търговията с граждански въздухоплавателни средства в резултат на държавната подкрепа за развитието на гражданското въздухоплаване, производство и маркетинг, като едновременно с това признават, че държавната подкрепа сама по себе си не следва да се разглежда като пречка пред търговията;
като желаят техните дейности, свързани с гражданското въздухоплаване, да бъдат основани на търговско-конкурентна основа и като отчитат, че взаимоотношенията държава -промишленост в отделните страни силно се различават;
изпълнени със съзнанието за техните задължения и права по Общото споразумение за митата и търговията, по-нататък наричано "ГАТТ", и другите многостранни споразумения, договорени под егидата на ГАТТ;
като отчитат необходимостта да се осигури международно нотифициране, консултации, надзор и процедури за решаване на споровете с оглед обезпечаването на справедливо, бързо и ефективно изпълнение на разпоредбите на това споразумение и поддържане баланса на правата и задълженията между тях;
в желанието си да създадат международна рамка за търговия с граждански въздухоплавателни средства; се споразумяха за следното:
Продуктов обхват
Член 1
1.1. Това споразумение се прилага към следните продукти:
(а) всички граждански въздухоплавателни средства;
(б) всички двигатели за граждански въздухоплавателни средства и техните части и компоненти;
(в) всички други части, компоненти и непълни сглобки на граждански въздухоплавателни средства;
(г) всички наземни авиотренажори-симулатори и техните части и компоненти,
независимо дали ще бъдат използвани като оригинално или резервно оборудване в производството, ремонта, поддържането, възстановяването, модификацията или конверсията на гражданските въздухоплавателни средства.
1.2. За целите на това споразумение "граждански въздухоплавателни средства" означават (а) всички въздухоплавателни средства освен военните; и (б) всички други продукти, описани в чл. 1.1.
Мита и други такси
Член 2
2.1. Страните се договарят:
2.1.1. да премахнат до 1 януари 1980 г. или до датата на влизане в сила на това споразумение всички мита и други такси ("Други такси" има същото значение като по смисъла на чл. II от ГАТТ.) от всякакъв вид, налагани във връзка с вноса на продукти, класифицирани за митнически цели по техните съответни тарифни номера, описани в Приложението, ако такива продукти са предназначени за употреба в гражданските въздухоплавателни средства и за влагане в тези средства, в процеса на производство, ремонт, поддържане, възстановяване, модификация или конверсия;
2.1.2. да премахнат до 1 януари 1980 г. или до датата на влизане в сила на това споразумение всички мита и други такси ("Други такси" има същото значение като по смисъла на чл. II от ГАТТ.) от всякакъв вид, свързани с ремонти на гражанските въздухоплавателни средства;
2.1.3. да включат в Списъците с ангажименти по ГАТТ до 1 януари 1980 г. или до датата на влизане в сила на това споразумение безмитно третиране или освобождаване от мита на продуктите, включени в чл. 2.1.1, и всички дейности по ремонта, включени в чл. 2.1.2.
2.2. Всяка страна ще: (а) приеме или адаптира система за крайно потребление в митническата администрация с цел изпълнение на своите задължения по чл. 2.1; (б) гарантира, че тази система за крайно потребление осигурява безмитно третиране или освобождаване от мита, сравнимо с третирането, предоставено от другите страни и непредставляващо пречка пред търговията; (в) информира другите страни за процедурите по прилагането на тази система за крайно потребление.
Технически пречки пред търговията
Член 3
3.1. Страните отбелязват, че разпоредбите на Споразумението за техническите пречки пред търговията ще се прилагат и в търговията с граждански въздухоплавателни средства. В допълнение страните се договарят, че изискванията за сертификация на гражданските въздухоплавателни средства и спецификациите на процедурите по употреба и поддръжка ще се контролират между страните от разпоредбите на Споразумението за техническите пречки пред търговията.
Държавни поръчки, задължителни допълнителни споразумения към договори и стимулиране
Член 4
4.1. Купувачите на граждански въздухоплавателни средства трябва да бъдат свободни да избират доставчици на базата на търговски и технологически фактори.
4.2. Страните няма да изискват от авиокомпаниите, производителите на въздухоплавателни средства или други лица, свързани с покупките на граждански въздухоплавателни средства, нито ще оказват неоснователен натиск върху тях да доставят граждански въздухоплавателни средства само от определени източници, което би създало дискриминация по отношение на доставчиците от някоя от страните.
4.3. Страните се договарят, че покупката на продукти, включени в това споразумение, трябва да се извършва само на базата на конкурентни цени, качество и условия на доставка. Във връзка с одобряването или разрешаването на договорите за доставка на продукти, включително в това споразумение, дадена страна може да изиска на нейните квалифицирани фирми да бъде осигурен достъп до делови възможности на конкурентна основа и при условия не по-малко благоприятни от тези, предоставяни на квалифицираните фирми от другите страни (Употребата на фразата "достъп до делови възможности ... при условия не по-малко благоприятни ..." не означава, че броят договори, възложени на квалифицирани фирми от една страна, дава право на квалифицирани фирми от друга страна за договори в същия брой).
4.4. Страните се договарят да не допускат стимулиране от какъвто и да е вид при покупко-продажбата на граждански въздухоплавателни средства само от определен източник, което би създало условия на дискриминация спрямо доставчиците от всяка друга страна.
Търговски ограничения
Член 5
5.1. Страните няма да прилагат количествени ограничения (импортни квоти) или изисквания за лицензиране на вноса с цел ограничаване на вноса на граждански въздухоплавателни средства по начин, несъвместим с приложимите разпоредби на ГАТТ. Това не изключва наблюдаване на вноса или прилагането на лицензионни системи, съвместими с ГАТТ.
5.2. Страните няма да прилагат количествени ограничения или лицензиране на износа, или други подобни изисквания с цел ограничаване износа на граждански въздухоплавателни средства за другите страни по търговски или конкурентни причини по начин, несъвместим с прилаганите разпоредби на ГАТТ.
Държавна подкрепа, експортни кредити, маркетинг на въздухоплавателни средства
Член 6
6.1. Страните отбелязват, че разпоредбите на споразумението за тълкуване и прилагане на чл. VI, XVI и XXIII от Общото споразумение за митата и търговията (Споразумението за субсидиите и изравнителните мерки) се прилагат в търговията с граждански въздухоплавателни средства. Те потвърждават, че при участието си или оказването на помощ при изпълнението на програмите за граждански въздухоплавателни средства ще търсят избягване на отрицателните ефекти върху търговията с граждански въздухоплавателни средства по смисъла на чл. 8.3 и 8.4 от Споразумението за субсидиите и изравнителните мерки. Те също така ще отчитат и специфичните фактори, които се прилагат в сектора на гражданската авиация, а по-специално - широко разпространената държавна подкрепа в тази област, международните икономически интереси и желанието на производителите от всички страни да участват в разширяването на световния търговски пазар на граждански въздухоплавателни средства.
6.2. Страните се споразумяват, че оценяването на гражданските въздухоплавателни средства ще се базира на разумна оценка за възвращаемостта на всички разходи, включващи невъзвращаеми програмни разходи, установяеми и изчисляеми разходи за военни разработки и развитие на въздухоплаването, компоненти и системи, които допълнително са включени в производството на такива граждански въздухоплавателни средства, сродните производствени и финансови разходи.
Регионални и местни власти
Член 7
7.1. В допълнение на другите задължения в това споразумение страните се договарят да не изискват или стимулират пряко или косвено регионални или местни правителства и органи, неправителствени организации и други такива да предприемат дейности, несъвместими с разпоредбите на това споразумение.
Надзор, преглед, консултации и уреждане на спорове
Член 8
8.1. Създава се Комитет по търговията с граждански въздухоплавателни средства (наричан по-долу "комитет"), съставен от представители на всички страни. Комитетът избира свой председател. Той заседава, когато е необходимо, но не по-малко от един път годишно с цел да се даде възможност на страните да се консултират по всички въпроси, отнасящи се до действието на това споразумение, включително развитието на гражданската авиационна индустрия, да определя необходимостта от допълнения за обезпечаване на свободна и безпрепятствена търговия, да обсъжда всеки въпрос, за който не е било възможно да се намери подходящо решение чрез двустранни консултации, и да изпълнява задълженията, определени му по споразумението или от страните.
8.2. Комитетът прави годишно преглед на прилагането и действието на това споразумение, взимайки предвид неговите цели. Веднъж годишно комитетът информира договарящите се Страни по ГАТТ за развитието през периода, включен в този преглед.
8.3. Не по-късно от края на третата година от влизане в сила на споразумението и след това на определени периоди страните започват преговори с цел разширяване и подобряване на споразумението на основата на взаимна реципрочност.
8.4. Комитетът може да създаде помощни органи, при необходимост, за да провежда регулярно преглед на прилагането на споразумението с цел осигуряване на постоянен баланс на взаимните преимущества. В частност той създава подходящ помощен орган за осигуряване на постоянен баланс на взаимните преимущества, реципрочност и еквивалентни резултати, свързани с прилагането на разпоредбите на чл. 2, отнасящ се до обхвата на продуктите, системите за крайно потребление, митата и други такси.
8.5. Всяка страна се отнася с нужното разбиране и осигурява адекватна възможност за бързи
консултации по отношение постъпките, направени от друга страна по отношение на всеки въпрос, засягащ действието на това споразумение.
Заключителни разпоредби
Член 9
9.1. Приемане и присъединяване
9.1.1. Това споразумение е открито за приемане чрез подписване или чрез друг способ от правителства - договарящи се Страни по ГАТТ и от Европейската икономическа общност.
9.1.2. Това споразумение е открито за приемане чрез подписване или по друг способ от правителствата, предварително присъединили се към ГАТТ, при условия на ефективно прилагане на правата и задълженията по това споразумение, които включват правата и задълженията в инструментите по предварителното им присъединяване.
9.1.3. Това споразумение е открито за присъединяване от всяко друго правителство при условия, отнасящи се до ефективното прилагане на правата и задълженията по това споразумение, които се съгласуват между правителството и Страните членки, чрез депозиране пред генералния директор на договарящите се страни на документите по присъединяването, съдържащи така договорените условия.
9.1.4. По отношение на приемането следва да се прилагат разпоредбите на чл. XXVI: 5(а) и (б) от Общото споразумение.
9.2. Резерви
9.2.1. Резервите не могат да влизат в сила по отношение на която и да е било разпоредба на споразумението без съгласието на другите страни.
9.3. Влизане в сила
9.3.1. Това споразумение влиза в сила на 1 януари 1980 г. за правителствата (За целта на това споразумение понятието "правителство" включва и компетентните власти на Европейската икономическа общност.), които са го приели или са се присъединили към него до тази дата. За всяко друго правителство то влиза в сила на тридесетия ден, следващ деня, когато то е приело или се е присъединило към това споразумение.
9.4. Национално законодателство
9.4.1. Всяко правителство, приемащо или присъединяващо се към това споразумение, обезпечава не по-късно от датата на влизане на споразумението в сила, по отношение на него, съответствието на неговите закони, подзаконови нормативни актове и административни процедури с разпоредбите на споразумението.
9.4.2. Всяка страна информира комитета за всяка промяна в законите и подзаконовите нормативни актове, имащи отношение към това споразумение, както и промени в администрирането на такива закони и подзаконови нормативни актове.
9.5. Изменения и допълнения
8.6. Страните признават необходимостта от консултации с други страни в комитета с оглед търсене на взаимоприемливо решение преди започването на разследване за определяне съществуването, степента и въздействието на всяка предполагаема субсидия. В изключителни обстоятелства, в които не се провеждат консултации преди да са започнати процедури, съгласно вътрешното законодателство, страните уведомяват комитета незабавно за започването на такива процедури и едновременно започват консултации с оглед търсенето на взаимоприемливо решение, което би избегнало нуждата от изравнителни мерки.
8.7. Ако дадена страна счита, че нейните търговски интереси в производството, ремонта, поддържането, възстановяването, модифицирането или конверсията на граждански въздухоплавателни средства е била или е вероятно да бъде неблагоприятно засегната от някакво действие на друга страна, тя може да поиска преглед на въпроса от комитета. При такова искане комитетът се свиква в рамките на 30 дни и разглежда проблема колкото е възможно по-бързо, с оглед разрешаването на повдигнатите въпроси възможно най-бързо и в частност, преди крайното решение на тези проблеми другаде. В тази връзка комитетът може да изработи такива правила и препоръки, каквито са необходими. Такъв преглед се прави, без да се накърняват правата на страните по ГАТТ или по други многостранно договорени инструменти под егидата на ГАТТ, които могат да въздействат върху търговията с граждански въздухоплавателни средства. С оглед подпомагане разглеждането на повдигнатите проблеми, в рамките на ГАТТ и горните инструменти, комитетът може да предоставя такава техническа помощ, каквато е необходима.
8.8. Страните се съгласяват, че по отношение на всеки спор, свързан с въпрос, третиран от това споразумение, но неразглеждан от други многостранно договорени инструменти под егидата на ГАТТ, както страните, така и комитетът ще прилагат, mutatis mutandis, разпоредбите на чл. XXII и XXIII на Общото споразумение и разпоредбите на Договореността по отношение нотифицирането, консултациите, уреждането на спорове и надзора с цел разрешаване на такъв спор. Тези процедури ще се прилагат също така за уреждането на всеки спор, свързан с въпрос, разглеждан от това споразумение или от други многостранно договорени инструменти под егидата на ГАТТ, ако страните по спора се споразумеят за това.
9.5.1. Страните могат да изменят и допълват това споразумение, като взимат предвид, inter alia, опита, придобит в процеса на неговото прилагане. Такива изменения и допълнения, веднъж договорени от страните в съответствие с процедурите, установени от комитета, не могат да влизат в сила за дадена страна, преди да бъдат приети от тази страна. 9.6. Оттегляне
9.6.1. Всяка страна може да се оттегли от това споразумение. Оттеглянето има действие след изтичане на една година от датата на получаване на писмената нотификация за това оттегляне от генералния директор на договарящите се Страни по ГАТТ. Всяка страна въз основа на такава нотификация може да поиска незабавно свикване на комитета.
За целта на това споразумение понятието "правителство" включва и компетентните власти на Европейската икономическа общност.
9.7. Неприлагане на споразумението между дадени страна
9.7.1. Това споразумение не се прилага между всеки две страни, ако която и да е от тях по време на приемането или присъединяването към това споразумение не е съгласна с такова прилагане.
9.8. Приложение
9.8.1. Приложението към споразумението съставлява неразделна част от него.
9.9. Секретариат
9.9.1. Това споразумение се обслужва от Секретариата на ГАТТ.
9.10. Депозиране
9.10.1. Споразумението се депозира пред генералния директор на договарящите се Страни по ГАТТ, който от своя страна трябва незабавно да осигури на всяка една от договарящите се страни, както и страните членки на ГАТТ заверено копие от него и на всяко изменение и допълнение към него съгласно чл. 9.5, както и нотификация за всяко приемане или присъединяване по чл. 9.1 или оттегляне по чл. 9.6.
9.11. Регистриране
9.11.1. Споразумението подлежи на регистриране в съответствие с разпоредбите на чл. 102 на Устава на Обединените нации.
Съставено в Женева на дванадесети април хиляда деветстотин седемдесет и девета година в един екземпляр на английски и френски език, като всеки от текстовете има еднаква сила.(На 25 март 1987 г. комитетът прие решение испанският текст на споразумението да се счита също за оригинален (AIR/63).
Протокол (1986) за изменение и допълнение на приложението към Споразумението за търговия с граждански въздухоплавателни средства
Протокол (1986) за изменение и допълнение на приложението към Споразумението за търговия с граждански въздухоплавателни средства
Страните, подписали Споразумението за търговия с граждански въздухоплавателни средства (по-нататък наричано "споразумението"), след провеждане на преговори с оглед въвеждането на Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките (по-нататък наричана "хармонизираната система"), и транспонирането на Приложението към Споразумението по хармонизираната система и Номенклатурата на Съвета за митническо сътрудничество (преработена), посредством техни представители, се споразумяха за следното:
1. С влизането на този протокол в сила, по реда на ал. 3, приложението към този протокол заменя приложението към споразумението, влязло в сила с Решение от 22 март 1984 г. на Комитета по търговия с граждански въздухоплавателни средства и третото сертифициране на измененията и поправките от 1 януари 1985 г.
2. Този протокол е открит за приемане от страните, подписали споразумението, чрез подписване или чрез друг способ, до 31 октомври 1987 г., или по-късна дата, определена от Комитета по търговия с граждански въздухоплавателни средства. (На 9 ноември 1988 г. комитетът реши да продължи неограничено срока за приемане на протокола (AIR/68).
3. Този протокол влиза в сила за страните, които са го приели, на 1 януари 1988 г. или от датата на влизане в сила на Международната конвенция за Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките, в зависимост от това, кое от двете е последно. За всички останали страни той влиза в сила от деня, следващ датата на неговото приемане.
4. Този протокол се депозира пред генералния директор на договарящите се Страни по ГАТТ, който своевременно предоставя на всяка страна и всяка договаряща страна заверено копие от оригиналния текст и от нотификацията за приемането му от всяка страна съгласно ал. 2.
5. Този протокол се регистрира в съответствие с чл. 102 от Устава на Организацията на обединените нации.
Съставен в Женева на втори декември хиляда деветстотин осемдесет и шеста година в единствен екземпляр на английски, френски и испански език, като всеки от текстовете има еднаква сила.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Продуктов обхват
1. Продуктовият обхват е определен в чл. 1 от споразумението за търговия с граждански въздухоплавателни средства,
2. Страните се договарят, че продуктите, обхванати в изброените по-долу описания и надлежно класифицирани за митнически цели по позициите на Номенклатурата на Комитета за митническо сътрудничество (преработена) или кодовете на Хармонизираната система, ще бъдат третирани безмитно или освободени от мита, ако такива продукти се използват в гражданските въздухоплавателни средства или наземни летателни тренажори (За целите на чл. 1.1 от споразумението за "наземни летателни симулатори" се считат летателни тренажори, както е предвидено в подпозиция 8805.20 на Хармонизираната система) и се влагат в тях в процеса на тяхното производство, ремонт, поддръжка, възстановява-не, модификация или конверсия.
3. Тези продукти не включват: неокомплектовани или незавършени продукти, освен ако те не представляват цялостна или завършена част, компонент, непълна сглобка или част от оборудване на граждански въздухоплавателни средства или наземни летателни тренажори (За целите на чл. 1.1 от споразумението за "наземни летателни симулатори" се считат летателни тренажори, както е предвидено в подпозиция 8805.20 на Хармонизираната система) (т.е. изделие, което има номенклатурен номер на производителя); материали във всякаква форма (т.е. листове, плоскости, профили, ленти, профилни елементи, прави и профилни тръби или други форми), освен ако не са били моделирани до размер и форма и/или моделирани за използване в граждански въздухоплавателни средства или наземни летателни тренажори (За целите на чл. 1.1 от споразумението за "наземни летателни симулатори" се считат летателни тренажори, както е предвидено в подпозиция 8805.20 на Хармонизираната система) и се влагат в тях (т.е. изделие, което има номенклатурен номер на производителя); суровини и потребителски стоки.
4. За целите на това приложение "от" означава, че съответното описание на стоката не изчерпва целия обхват на продуктите по изброените по-долу позиции на Номенклатурата на Комитета за митническо сътрудничество (преработена) или кодове на Хармонизираната система.
Код по | Код по | Текст |
Номенкла- | Хармони- | |
турата на | зираната | |
Съвета за | система | |
митничес- | (от) | |
ко сътруд- | ||
ничество | ||
(от) | ||
1 | 2 | 3 |
39.17 | 3917.21 | Твърди тръби и маркучи от по- |
лимери на етилена, снабде- | ||
ни с принадлежности | ||
39.17 | 3917.22 | Твърди тръби и маркучи от по- |
лимери на пропилена, снабде- | ||
ни с принадлежности | ||
39.17 | 3917.23 | Твърди тръби и маркучи от по- |
лимери на винилхлорид, снаб- | ||
дени с принадлежности | ||
39.17 | 3917.29 | Твърди тръби и маркучи от |
други пластмаси, снабдени с | ||
принадлежности | ||
39.17 | 3917.31 | Гъвкави тръби и маркучи от |
пластмаси, издържащи наляга- | ||
не минимум 27,6 МРа, снабде- | ||
ни с принадлежности | ||
39.17 | 3917.33 | Гъвкави тръби и маркучи от |
пластмаси, неподсилени или | ||
несъчетани с други материали, | ||
снабдени с принадлежности | ||
39.17 | 3917.39 | Гъвкави тръби и маркучи от |
пластмаси, подсилени или съче- | ||
тани с други материали, снаб- | ||
дени с принадлежности | ||
39.17 | 3917.40 | Принадлежности за пластмасо- |
ви тръби и маркучи | ||
39.26 | 3926.90 | Други изделия от пластмаса |
40.08 | 4008.29 | Профили от непорест невтвър- |
ден вулканизиран каучук, изря- | ||
зани по размер | ||
40.09 | 4009.50 | Тръби и маркучи за газове или |
течности от невтвърден вулка- | ||
низиран каучук, снабдени с при- | ||
надлежности | ||
40.11 | 4011.30 | Пневматични гуми от каучук, |
нови | ||
40.12 | 4012.10 | Пневматични гуми от каучук, |
регенерирани | ||
40.12 | 4012.20 | Пневматични гуми от каучук, |
употребявани | ||
40.16 | 4016.10 | Други изделия от порест не- |
втвърден вулканизиран каучук | ||
40.16 | 4016.93 | Уплътнители от непорест не- |
втвърден вулканизиран каучук | ||
40.16 | 4016.99 | Други изделия от непорест не- |
втвърден вулканизиран каучук | ||
40.17 | 4017.00 | Тръби и маркучи за газове и |
течности от втвърден каучук, | ||
снабдени с принадлежности | ||
45.04 | 4504.90 | Уплътнения от агломериран |
корк | ||
48.23 | 4823.90 | Гарнитури от хартия или картон |
68.12 | 6812.90 | Други изделия от азбест |
68.13 | 6813.10 | Гарнитури за спирачки и нак- |
ладки, немонтирани, от фрик- | ||
ционен материал на основата | ||
на азбест или други минерални | ||
вещества | ||
68.13 | 6813.90 | Други изделия за съединители |
или за всякакви триещи се час- | ||
ти, немонтирани, от фрикцио- | ||
нен материал на основата на | ||
азбест или други минерални | ||
вещества | ||
70.07 | 7007.21 | Предпазни стъкла, образувани от |
срещуположно залепени пластове | ||
73.04 | 7304.31 | Безшевни тръби за газове или теч- |
ности, с кръгло напречно сечение, от | ||
желязо (различно от чугуна) или не- | ||
легирани стомани) студеновалцувани | ||
или студеноизтеглени, снабдени с при- | ||
надлежности | ||
73.04 | 7304.39 | Безшевни тръби за газове или теч- |
ности, с кръгло напречно сечение, от | ||
желязо (различно от чугуна) или не- | ||
легирани стомани, различни от сту- | ||
деновалцуваните или студеноизтегле- | ||
ните, снабдени с принадлежности | ||
73.04 | 7304.41 | Безшевни тръби за газове или теч- |
ности, с кръгло напречно сечение, от | ||
неръждаеми стомани, студеновалцу- | ||
вани или студеноизтеглени, снабде- | ||
ни с принадлежности | ||
73.04 | 7304.49 | Безшевни тръби за газове или теч- |
ности, с кръгло напречно сечение, от | ||
неръждаеми стомани, различни от | ||
студеновалцуваните или студеноиз- | ||
теглените, снабдени с принадлеж- | ||
ности | ||
73.04 | 7304.51 | Безшевни тръби за газове или теч- |
ности, с кръгло напречно сечение, от | ||
легирани стомани, различни от не- | ||
ръждаемите стомани, студеновалцу- | ||
вани или студеноизтеглени, снабде- | ||
ни с принадлежности | ||
73.04 | 7304.59 | Безшевни тръби за газове или теч- |
ности, с кръгло напречно сечение, от | ||
легирани стомани, различни от не- | ||
ръждаемите стомани, различни от | ||
студеновалцуваните или студено- | ||
изтеглените, снабдени с принадлеж- | ||
ности | ||
73.04 | 7304.90 | Безшевни тръби за газове или теч- |
ности, с напречно сечение, различно | ||
от кръглото, от желязо (различно от | ||
чугуна) или стомана, снабдени с при- | ||
надлежности | ||
73.06 | 7306.30 | Заварени тръби за газове или течнос- |
ти, с кръгло напречно сечение, от | ||
желязо или нелегирани стомани, | ||
снабдени с принадлежности | ||
73.06 | 7306.40 | Заварени тръби за газове или течнос- |
ти, с кръгло напречно сечение, от | ||
неръждаеми стомани, снабдени с при- | ||
надлежности | ||
73.06 | 7306.50 | Заварени тръби за газове или течнос- |
ти, с кръгло напречно сечение, от |
легирани стомани, различни от не- | ||
ръждаемите стомани, снабдени с при- | ||
надлежности | ||
73.06 | 7306.60 | Заварени тръби за газове или течнос- |
ти, с напречно сечение, различно от | ||
кръглото, от желязо или стомана, | ||
снабдени с принадлежности | ||
73.12 | 7312.10 | Въжета и кабели, от желязо или сто- |
мана, без електрическа изолация, | ||
снабдени с принадлежности | ||
73.12 | 7312.90 | Сплитки и други подобни артикули |
от желязо или стомана, без електри- | ||
ческа изолация, снабдени с принад- | ||
лежности | ||
73.22 | 7322.90 | Генератори и разпределители на го- |
рещ въздух, с неелектрическо загря- | ||
ване, съдържащи вентилатор или | ||
въздуходувка с мотор, от желязо или | ||
стомана, с изключение на техните | ||
части | ||
73.24 | 7324.10 | Мивки и умивалници, от неръждае- |
ми стомани | ||
73.24 | 7324.90 | Други хигиенни артикули, от желязо |
или стомана | ||
73.26 | 7326.20 | Изделия от железни или стоманени |
телове | ||
74.13 | 7413.00 | Кабели, въжета, плитки и подобни |
артикули, от мед, без електрическа | ||
изолация, снабдени с принадлежности | ||
76.08 | 7608.10 | Тръби за газове или течности, от |
несплавен алуминий, снабдени с при- | ||
надлежности | ||
76.08 | 7608.20 | Тръби за газове или течности, от |
алуминиеви сплави, снабдени с при- | ||
надлежности | ||
81.08 | 8108.90 | Тръби за газове или течности, от |
титан, снабдени с принадлежности | ||
83.02 | 8302.10 | Панти, от неблагородни метали |
83.02 | 8302.20 | Ролки с обков, от неблагородни |
метали | ||
83.02 | 8302.42 | Гарнитури, обкови и подобни артику- |
ли, от неблагородни метали, за мебели | ||
83.02 | 8302.49 | Други гарнитури, обкови и подобни |
артикули, от неблагородни метали | ||
83.02 | 8302.60 | Устройства за автоматично затваря- |
не на врати, от неблагородни метали | ||
83.07 | 8307.10 | Гъвкави тръби, от желязо или стома- |
на, снабдени с принадлежности | ||
83.07 | 8307.90 | Гъвкави тръби, от неблагородни ме- |
тали, различни от желязо или стома- | ||
на, снабдени с принадлежности | ||
84.07 | 8407.10 | Авиационни бутални двигатели с въз- |
вратно-постъпателно или ротацион- | ||
но действие (Ванкел), с искрово | ||
запалване | ||
84.08 | 8408.90 | Авиационни бутални двигатели със |
запалване чрез компресия (дизелов | ||
двигател или дизелов двигател с | ||
термостартер) | ||
84.09 | 8409.10 | Части, изключително или главно |
предназначени за авиационните дви- | ||
гатели от 8407.10 и 8408.90 | ||
84.11 | 8411.11 | Турбореактивни двигатели, с тяга, |
непревишаваща 25 kN | ||
84.11 | 8411.12 | Турбореактивни двигатели, с тяга, |
превишаваща 25 kN | ||
84.11 | 8411.21 | Турбовитлови двигатели, с мощност, |
непревишаваща 1100 kW | ||
84.11 | 8411.22 | Турбовитлови двигатели, с мощност, |
превишаваща 1100 kW | ||
84.11 | 8411.81 | Газови турбини, различни от турбо- |
реактивните или турбовитловите дви- | ||
гатели, с мощност, непревишаваща | ||
5000 kW | ||
84.11 | 8411.82 | Газови турбини, различни от турбо- |
реактивните или турбовитловите дви- | ||
гатели, с мощност, превишаваща | ||
5000 kW | ||
84.11 | 8411.91 | Части за турбореактивни или турбо- |
витлови двигатели | ||
84.11 | 8411.99 | Части за газови турбини, различни от |
турбореактивните или турбовитлови- | ||
те двигатели | ||
84.12 | 8412.10 | Реактивни двигатели, различни от |
турбореактивните | ||
84.12 | 8412.21 | Хидравлични двигатели, с праволи- |
нейно движение (цилиндри) | ||
84.12 | 8412.29 | Хидравлични двигатели, с неправо- |
линейно движение | ||
84.12 | 8412.31 | Пневматични двигатели, с праволи- |
нейно движение (цилиндри) | ||
84.12 | 8412.39 | Пневматични двигатели, с неправо- |
линейно движение | ||
84.12 | 8412.80 | Неелектрически двигатели, различ- |
ни от реактивните, хидравличните или | ||
пневматичните двигатели | ||
84.12 | 8412.90 | Части за реактивни, хидравлични, |
пневматични или други неелектричес- | ||
ки двигатели | ||
84.13 | 8413.19 | Помпи за течности, с устройство за |
измерване или предназначени да имат | ||
такова устройство | ||
84.13 | 8413.20 | Ръчни помпи за течности, без устрой- |
ство за измерване или непредназна- | ||
чени да имат такова устройство | ||
84.13 | 8413.30 | Помпи за гориво, за масло или за |
охлаждаща течност за двигатели с | ||
искрово запалване или запалване чрез | ||
компресия | ||
84.13 | 8413.50 | Обемни помпи с възвратно-постъпа- |
телно действие, за течности, различ- | ||
ни от тези от 8413.19, 8413.20 или | ||
8413.30 | ||
84.13 | 8413.60 | Обемни ротационни помпи, за теч- |
ности, различни от тези от 8413.19, | ||
8413.20 или 8413.30 | ||
84.13 | 8413.70 | Центробежни помпи, за течности, |
различни от тези от 8413.19, 8413.20 | ||
или 8413.30 | ||
84.13 | 8413.81 | Помпи за течности, различни от тези |
от 8413.19, 8413.20, 8413.30, 8413.50, | ||
8413.60 или 8413.70 | ||
84.13 | 8413.91 | Части за помпи за течности |
84.14 | 8414.10 | Вакуумпомпи |
84.14 | 8414.20 | Въздушни помпи, ръчни или крачни |
84.14 | 8414.30 | Въздушни компресори или компре- |
сори за други газове, от видовете, из- |
ползвани за хладилно оборудване | ||
84.14 | 8414.51- | Вентилатори с вграден електро- |
двигател, с мощност, непревишава- | ||
ща 125 W | ||
84.14 | 8414.59 | Вентилатори, различни от тези от |
8414.51 | ||
84.14 | 8414.80 | Други въздушни помпи, въздушни |
компресори или компресори за дру- | ||
ги газове | ||
84.14 | 8414.90 | Части за въздушни или вакуумпом- |
пи, въздушни компресори или ком- | ||
пресори за други газове и вентилатори | ||
84.15 | 8415.81 | Машини и апарати за кондиционира- |
не на въздуха, включващи вентила- | ||
тор с двигател и устройства за про- | ||
мяна на температурата и влагата, | ||
включително тези, в които влагосъ- | ||
държанието не се регулира отделно, | ||
с устройство за охлаждане и инверси- | ||
онен клапан за термичния цикъл | ||
84.15 | 8415.82 | Машини и апарати за кондиционира- |
не на въздуха, включващи вентила- | ||
тор с двигател и устройства за промя- | ||
на на температурата и влагата, вклю- | ||
чително тези, при които влагосъдър- | ||
жанието не се регулира отделно, с ус- | ||
тройство за охлаждане, но без инвер- | ||
сионен клапан за термичния цикъл | ||
84.15 | 8415.83 | Машини и апарати за кондиционира- |
не на въздуха, включващи вентила- | ||
тор с двигател и устройства за промя- | ||
на на температурата и влагата, вклю- | ||
чително тези, в които влагосъдържа- | ||
нието не се регулира отделно, без ус- | ||
тройство за охлаждане | ||
84.15 | 8415.90 | Части за машини и апарати за конди- |
циониране на въздуха от 8415.81, | ||
8415.82 или 8415.83 | ||
84.18 | 8418.10 | Комбинации от хладилници и фри- |
зери, снабдени с отделни външни | ||
врати | ||
84.18 | 8418.30 | Хоризонтални фризери, с вместимост, |
непревишаваща 8001 | ||
84.18 | 8418.40 | Вертикални фризери, с вместимост, |
непревишаваща 9001 | ||
84.18 | 8418.61 | Компресорни групи за охлаждане, |
чийто топлообменник служи като | ||
кондензатор | ||
84.18 | 8418.69 | Съоръжения за охлаждане или зам- |
разяване, различни от хладилниците | ||
за домакински цели или съоръжения- | ||
та за охлаждане или замразяване от | ||
8418.10, 8418.30, 8418.40 или 8418.61 | ||
84.19 | 8419.50 | Топлообменници |
84.19 | 8419.81 | Апарати и устройства за приготвяне |
на топли напитки или печене или за- | ||
гряване на хранителни продукти | ||
84.19 | 8419.90 | Части за топлообменниците от |
8419.50 | ||
84.21 | 8421.19 | Центрофуги |
84.21 | 8421.21 | Апарати за филтриране или пречист- |
ване на води | ||
84.21 | 8421.23 | Апарати за филтриране на минерални |
масла в двигателите с искрово запал- |
ване или запалване чрез компресия | ||
84.21 | 8421.29 | Апарати за филтриране или пречист- |
ване на точности, различни от води | ||
или напитки, различни от тези от | ||
8421.23 | ||
84.21 | 8421.31 | Входни филтри за въздух за двигате- |
ли с искрово запалване или запалва- | ||
не чрез компресия | ||
84.21 | 8421.39 | Апарати за филтриране или пречист- |
ване на газове, различни от входните | ||
филтри за въздух за двигатели с ис- | ||
крово запалване или запалване чрез | ||
компресия | ||
84.24 | 8424.10 | Пожарогасители, дори заредени |
84.25 | 8425.11 | Полиспасти, различни от товаро- |
подемниците, с електродвигател | ||
84.25 | 8425.19 | Полиспасти, различни от товаро- |
подемниците, задвижвани с двигател, | ||
различен от електрическия | ||
84.25 | 8425.31 | Лебедки или кабестани, с електро- |
двигател | ||
84.25 | 8425.39 | Лебедки или кабестани, задвижвани |
с двигател, различен от електрическия | ||
84.25 | 8425.42 | Хидравлични крикове |
84.25 | 8425.49 | Крикове, различни от хидравличните |
84.26 | 8426.99 | Други подемни кранове |
84.28 | 8428.10 | Асансьори и товароподемници |
84.28 | 8428.20 | Пневматични подемници или транс- |
портьори | ||
84.28 | 8428.33 | Подемници, транспортьори или кон- |
вейери, с непрекъснато действие, с | ||
лента или ремък, за стоки | ||
84.28 | 8428.39 | Подемници, транспортьори или кон- |
вейери, с непрекъснато действие, раз- | ||
лични от тези с лента или ремък, | ||
за стоки | ||
84.28 | 8428.90 | Други машини и устройства за по- |
вдигане, товарене, разтоварване или | ||
пренасяне на товари | ||
84.71 | 8471.10 | Аналогови или хибридни автоматич- |
ни машини за обработка на ин- | ||
формация | ||
84.71 | 8471.20 | Цифрови автоматични машини за |
обработка на информация, съдържа- | ||
щи в един и същи корпус най-малко | ||
една централна единица за обработка | ||
на информация и независимо от това, | ||
дали те са комбинирани или не, една | ||
входяща и една изходяща единица | ||
84.71 | 8471.91 | Цифрови единици за обработка на |
информация, дори представени с ос- | ||
таналата част от системата, които мо- | ||
гат да съдържат в един и същи кор- | ||
пус една или две от следните видове | ||
единици: запаметяваща единица, | ||
входяща единица и изходяща единица | ||
84.71 | 8471.92 | Входящи или изходящи единици, до- |
ри представени с останалата част от | ||
системата, съдържащи в един и същи | ||
корпус запаметяващи единици | ||
84.71 | 8471.93 | Запаметяващи единици, дори пред- |
ставени с останалата част от системата | ||
84.79 | 8479.89 | Следните механични машини и апа- |
рати, имащи специфично предназна- |
чение, неупоменати, нито включени | ||
в Глава 84: неелектрически старте- | ||
ри; неелектрически регулатори на | ||
витлата; неелектрически сервомеха- | ||
низми; неелектрически стъклочис- | ||
тачки; хидропневматични акумулато- | ||
ри; пневматични стартери за турбо- | ||
реактивни двигатели, турбовитлови | ||
двигатели или други газови турбини; | ||
санитарни възли, предназначени за | ||
въздухоплавателни средства; меха- | ||
нични устройства за задвижване на | ||
реверсатори за тяги: овлажнители и | ||
изсушители на въздуха | ||
84.79 | 8479.90 | Части за машини и апарати, изброе- |
ни в 8479.89 | ||
84.83 | 8483.10 | Трансмисионни валове (включител- |
но гърбичните и коляновите валове) | ||
и колена | ||
84.83 | 8483.30 | Лагерни кутии (опори) без вградени |
лагери; лагерни черупки | ||
84.83 | 8483.40 | Зъбни предавки и фрикционни коле- |
ла, различни от обикновените коле- | ||
ла, и други елементарни трансмиси- | ||
онни приспособления: сачмено-вин- | ||
тови и ролково-винтови двойки, | ||
редуктори, мултипликатори и ско- | ||
ростни регулатори, включително вър- | ||
тящите преобразуватели | ||
84.83 | 8483.50 | Маховици и ролки, вкл. полиспаст- |
ните ролки | ||
84.83 | 8483.60 | Съединители и съединителни детай- |
ли, вкл. шарнирните съединители | ||
84.83 | 8483.90 | Части за изделията от 8483.10, 8483.30, |
8483.40,8483.50 или 8483.60 | ||
84.84 | 8484.10 | Металопластични уплътнители |
84.84 | 8484.90 | Комплекти или асортименти от уп- |
лътнители, с различен състав, пред- | ||
ставени в кутии, пликове или подоб- | ||
ни опаковки | ||
85.01 | 8501.20 | Универсални електрически двигате- |
ли с мощност, превишаваща 735 W, | ||
но непревишаваща 150 kW | ||
85.01 | 8501.31 | Електрически двигатели за постоя- |
нен ток, с мощност, превишаваща | ||
735 W, но непревишаваща 750 W; | ||
електрически генератори за постоя- | ||
нен ток, с изходяща мощност, непре- | ||
вишаваща 750 W | ||
85.01 | 8501.32 | Електрически двигатели за постоя- |
нен ток: електрически генератори за | ||
постоянен ток, с изходяща мощност, | ||
превишаваща 750 W, но непревиша- | ||
ваща 75 kW | ||
85.01 | 8501.33 | Електрически двигатели за постоя- |
нен ток, различни от тези от 8501.20, | ||
с мощност, превишаваща 75 kW, но | ||
непревишаваща 150 kW; електричес- | ||
ки генератори за постоянен ток, с из- | ||
ходяща мощност, превишаваща | ||
75 kW, но непревишаваща 375 kW | ||
85.01 | 8501.34 | Електрически генератори за постоя- |
нен ток, с изходяща мощност, преви- | ||
шаваща 375 kW |
85.01 | 8501.40 | Електрически двигатели за промен- |
лив ток, монофазни, различни от тези | ||
от 8501.20, с мощност, превишаваща | ||
735 W, но непревишаваща 150 kW | ||
85.01 | 8501.51 | Електрически двигатели за промен- |
лив ток, многофазни, различни от тези | ||
от 8501.20, с мощност, превишаваща | ||
735 W, но непревишаваща 750 W | ||
85.01 | 8501.52 | Електрически двигатели за промен- |
лив ток, многофазни, различни от тези | ||
от 8501.20, с мощност, превишаваща | ||
750 W, но непревишаваща 75 kW | ||
85.01 | 8501.53 | Електрически двигатели за промен- |
лив ток, многофазни, различни от тези | ||
от 8501.20, с мощност, превишаваща | ||
75 kW, но непревишаваща 150 kW | ||
85.01 | 8501.61 | Електрически генератори за промен- |
лив ток (алтернатори), с изходяща | ||
мощност, непревишаваща 75 kVA | ||
85.01 | 8501.62 | Електрически генератори за промен- |
лив ток (алтернатори), с изходяща | ||
мощност, превишаваща 7 kVA, но не- | ||
превишаваща 375 kVA | ||
85.01 | 8501.63 | Електрически генератори за промен- |
лив ток (алтернатори), с изходяща | ||
мощност, превишаваща 375 kVA, но | ||
непревишаваща 750 kVA | ||
85.02 | 8502.11 | Електрогенериращи агрегати с бута- |
лен двигател със запалване чрез ком- | ||
пресия, с мощност, непревишаваща | ||
75 kVA | ||
85.02 | 8502.12 | Електрогенериращи агрегати с бута- |
лен двигател със запалване чрез ком- | ||
пресия, с мощност, превишаваща | ||
75 kVA, но непревишаваща 375 kVA | ||
85.02 | 8502.13 | Електрогенериращи агрегати с бута- |
лен двигател със запалване чрез ком- | ||
пресия, с мощност, превишаваща | ||
375 kVA | ||
85.02 | 8502.20 | Електрогенериращи агрегати с бута- |
лен двигател с искрово запалване | ||
85.02 | 8502.30 | Други електрогенериращи агрегати |
85.02 | 8502.40 | Електрически ротационни преобразу- |
ватели | ||
85.04 | 8504.10 | Баластни съпротивления за газораз- |
рядни лампи или тръби | ||
85.04 | 8504.31 | Електрически трансформатори, раз- |
лични от трансформаторите с течен | ||
диелектрик, с мощност, непревиша- | ||
ваща 1 kVA | ||
85.04 | 8504.32 | Електрически трансформатори, раз- |
лични от трансформаторите с течен | ||
диелектрик, с мощност, превишава- | ||
ща 1 kVA, но непревишаваща 16 kVA | ||
85.04 | 8504.33 | Електрически трансформатори, раз- |
лични от трансформаторите с течен | ||
диелектрик, с мощност, превишаваща | ||
16 kVA, но непревишаваща 500 kVA | ||
85.04 | 8504.40 | Статични електрически преобразу- |
ватели | ||
85.04 | 8504.50 | Електрически индуктори, различни |
от баластните съпротивления за га- | ||
зоразрядни лампи или тръби | ||
85.07 | 8507.10 | Оловни електрически акумулатори, |
от видовете, използвани за задей- | ||
стване на бутални двигатели | ||
85.07 | 8507.20 | Други оловни електрически акуму- |
латори | ||
85.07 | 8507.30 | Никелово-кадмиеви електрически |
акумулатори | ||
85.07 | 8507.40 | Никелово-железни електрически |
акумулатори | ||
85.07 | 8507.80 | Други електрически акумулатори |
85.07 | 8507.90 | Части за електрически акумулатори |
85.11 | 8511.10 | Свещи за запалване |
85.11 | 8511.20 | Магнети, динамомагнети; магнитни |
маховици | ||
85.11 | 8511.30 | Разпределители; бобини за запалване |
85.11 | 8511.40 | Електрически стартери, дори функ- |
циониращи като генератори | ||
85.11 | 8511.50 | Други електрически генератори, из- |
ползвани с двигателите с искрово за- | ||
палване или запалване чрез ком- | ||
пресия | ||
85.11 | 8511.80 | Други електрически апарати и ус- |
тройства за запалване или задейст- | ||
ване на двигатели с искрово запалва- | ||
не или запалване чрез компресия и | ||
включвателно-изключвателните ус- | ||
тройства, използвани с тези двигатели | ||
85.16 | 8516.80 | Реотани, монтирани върху обикнове- |
на основа от изолационен материал и | ||
свързани във верига, за размразява- | ||
не или против замразяване | ||
85.18 | 8518.10 | Микрофони и техните стойки |
85.18 | 8518.21 | Единичен високоговорител, мон- |
тиран в кутия | ||
85.18 | 8518.22. | Два или повече високоговорители, |
монтирани в една и съща кутия | ||
85.18 | 8518.29 | Високоговорители, немонтирани в |
кутия | ||
85.18 | 8518.30 | Слушалки, дори комбинирани с |
микрофон | ||
85.18 | 8518.40 | Аудиочестотни електрически усил- |
ватели | ||
85.18 | 8518.50 | Електрически апарати за усилване |
на звука | ||
85.20 | 8520.90 | Магнетофони и други апарати за за- |
писване на звук, без вградено устрой- | ||
ство за възпроизвеждане на звук | ||
85.21 | 8521.10 | Апарати за записване или възпро- |
извеждане на образ и звук, с магнит- | ||
ни ленти | ||
85.22 | 8522.90 | Комплекта или елементи от комплек- |
та, състоящи се от две или повече | ||
части или сглобени детайли за апара- | ||
тите, описани в 8520.90 | ||
85.25 | 8525.10 | Предавателни апарати за радиотеле- |
фония или радиотелеграфия, без вгра- | ||
ден приемателен апарат | ||
85.25 | 8525.20 | Предавателни апарати за радиотеле- |
фония или радиотелеграфия, с вгра- | ||
ден приемателен апарат | ||
85.26 | 8526.10 | Апарати за радиозасичане и радио- |
сондиране (радари) | ||
85.26 | 8526.91 | Радионавигационни апаратури |
85.26 | 8526.92 | Апарати за радиотелеуправление |
85.27 | 8527.90 | Приемателни апарати за радио- |
телефония или радиотелеграфия, раз- | ||
лични от приемателните апарати | ||
за радиоразпръскване | ||
85.29 | 8529.10 | Антени и антенни отражатели от |
всички видове, предназначени за апа- | ||
ратите от позиции от 85.25 до 85.27 | ||
85.29 | 8529.90 | Комплекти и елементи от комплек- |
ти, състоящи се от две или повече | ||
части или свързани детайли, за апа- | ||
рати от 85.26, проектирани за вграж- | ||
дане в граждански въздухоплавател- | ||
ни средства | ||
85.31 | 8531.10 | Електрически сигнални устройства за |
защита срещу кражби или пожар и | ||
подобни апарати | ||
85.31 | 8531.20 | Информационни табла с вградени |
течно-кристални индикатори (LCD) | ||
или със светоизлъчващи диоди (LED) | ||
85.31 | 8531.80 | Електрически апарати за звукова или |
визуална сигнализация, различни от | ||
тези от 8531.10 или 8531.20 | ||
85.39 | 8539.10 | Артикули, наречени "капсуловани |
фарове и прожектори" | ||
85.43 | 8543.80 | Устройства, регистриращи полетна- |
та информация; електрически син- | ||
хронизатори и преобразуватели: | ||
размразители и устройства против | ||
запотяване на стъкла с електрически | ||
резистори, за въздухоплавателни | ||
средства | ||
85.43 | 8543.90 | Комплекти и техните елементи за ус- |
тройствата, регистриращи полетната | ||
информация, състоящи се от две или | ||
повече части или сглобени детайли | ||
85.44 | 8544.30 | Комплекти проводници за запалител- |
ни свещи и други комплекти провод- | ||
ници от видовете, използвани за въз- | ||
духоплавателните средства | ||
88.01 | 8801.10 | Безмоторни самолети и делтапланери |
88.01 | 8801.90 | Балони и дирижабли; други въздухо- |
плавателни средства, предназначени | ||
за придвижване без двигател, различ- | ||
ни от безмоторните самолети и | ||
делтапланерите | ||
88.02 | 8802.11 | Хеликоптери, с тегло, без товар, |
непревишаващо 2000 кг | ||
88.02 | 8802.12 | Хеликоптери, с тегло, без товар, |
превишаващо 2000 кг | ||
88.02 | 8802.20 | Самолети и други въздухоплавател- |
ни средства с двигател, с тегло, без | ||
товар, непревишаващо 2000 кг | ||
88.02 | 8802.30 | Самолети и други въздухоплавател- |
ни средства с двигател, с тегло, без | ||
товар, превишаващо 2000 кг, но | ||
непревишаващо 15 000 кг | ||
88.02 | 8802.40 | Самолети и други въздухоплавател- |
ни средства с двигател, с тегло, без | ||
товар, превишаващо 15 000 кг | ||
88.03 | 8803.10 | Витла, ротори и техните части |
88.03 | 8803.20 | Колесници и техните части |
88.03 | 8803.30 | Части за самолети или хеликоптери, |
различни от тези от 8803.10 или | ||
8803.20 | ||
88.03 | 8803.90 | Други части за апаратите от 88.01 или |
88.02 | ||
88.05 | 8805.20 | Наземни летателни тренажори и |
части за тях | ||
90.01 | 9001.90 | Лещи, призми, огледала и други оп- |
тачни елементи от всякакви материа- | ||
ли, немонтирани, различни от тези от | ||
оптически необработено стъкло | ||
90.02 | 9002.90 | Лещи, призми, огледала и други |
оптични елементи, различни от обек- | ||
тиви или филтри, от всякакви мате- | ||
риали, монтирани, за инструменти | ||
или апарати, различни от същите тези | ||
артикули от оптически необработе- | ||
но стъкло | ||
90.14 | 9014.10 | Компаси, включително навигацион- |
ните компаси | ||
90.14 | 9014.20 | Инструменти и апарати за въздушна |
или космическа навигация (различ- | ||
ни от компасите) | ||
90.14 | 9014.90 | Части и принадлежности на компаси |
и инструменти и апарати за въздуш- | ||
на или космическа навигация (различ- | ||
ни от компасите) | ||
90.20 | 9020.00 | Дихателни апарати и газови маски, с |
изключение на защитните маски, без | ||
механизъм и без сменяем филтри- | ||
ращ елемент, с изключение на части- | ||
те за тях | ||
90.25 | 9025.11 | Термометри с течност, с директно |
отчитане, некомбинирани с други | ||
прибори | ||
90.25 | 9025.19 | Други термометри, некомбинирани |
с други прибори | ||
90.25 | 9025.20 | Барометри, некомбинирани с други |
прибори | ||
90.25 | 9025.80 | Други електрически или електронни |
прибори от позиция 90.25 | ||
90.25 | 9025.90 | Части и принадлежности от 9025.11, |
9025.19,9025.20 или 9025.80 | ||
90.26 | 9026.10 | Прибори и апарати за измерване или |
контрол на дебита или нивото на | ||
течностите | ||
90.26 | 9026.20 | Прибори и апарати за измерване или |
контрол на налягането на течности | ||
или газове | ||
90.26 | 9026.80 | Прибори и апарати за измерване или |
контрол на променливи характери- | ||
стики на течности или газове, различ- | ||
ни от приборите и апаратите от | ||
9026.10 или 9026.20 | ||
90.26 | 9026.90 | Части и принадлежности за прибори- |
те и апаратите от 9026.10, 9026.20 | ||
или 9026.80 | ||
90.29 | 9029.10 | Електрически или електронни |
оборотомери | ||
90.29 | 9029.20 | Скоростомери и тахометри |
90.29 | 9029.90 | Части и принадлежности за оборо- |
томерите, скоростомерите или | ||
тахометрите | ||
90.30 | 9030.10 | Прибори и апарати за измерване или |
откриване на йонизиращи лъчения | ||
90.30 | 9030.20 | Катодни осцилоскопи и катодни |
осцилографи | ||
90.30 | 9030.31 | Мултиметри за измерване или кон- |
трол на напрежение, сила, съпротив- | ||
ление или мощност, без регистрира- | ||
що устройство | ||
90.30 | 9030.39 | Прибори и апарати, различни от тези |
от 9030.10, 9030.20 или 9030.31, | ||
за измерване или контрол на напре- | ||
жение, сила, съпротивление или мощ- | ||
ност, без регистриращо устройство | ||
90.30 | 9030.40 | Прибори и апарати, различни от тези |
от 9030.10,9030.20,9030.31 или 9030.39, | ||
за измерване или контрол на елек- | ||
трически величини, специално пред- | ||
назначени за телекомуникационната | ||
техника | ||
90.30 | 9030.81 | Прибори и апарати, различни от тези |
от 9030.10, 9030.20 или 9030.40, | ||
за измерване или контрол на елек- | ||
трически величини, с регистриращо | ||
устройство | ||
90.30 | 9030.89 | Прибори и апарати, различни от тези |
от 9030.10, 9030.20, 9030.31 или 9030.40, | ||
за измерване или контрол на елек- | ||
трически величини, без регистрира- | ||
що устройство | ||
90.30 | 9030.90 | Части и принадлежности за прибори |
и апарати от 9030.10, 9030.20, 9030.31, | ||
9030.39, 9030.40, 9030.81 или 9030.89 | ||
90.31 | 9031.80 | Прибори и апарати за измерване или |
контрол, неупоменати, нито вклю- | ||
чени в позиция 90.30 | ||
90.31 | 9031.90 | Части и принадлежности за прибори- |
те и апаратите от 9031.80 | ||
90.32 | 9032.10 | Термостати |
90.32 | 9032.20 | Пресостати |
90.32 | 9032.81 | Хидравлични или пневматични |
прибори и апарати. за автоматично | ||
регулиране или контрол | ||
90.32 | 9032.89 | Други прибори и апарати за автома- |
тично регулиране или контрол | ||
90.32 | 9032.90 | Части и принадлежности за прибори |
и апарати за автоматично регулира- | ||
не или контрол от позиция 90.32 | ||
91.04 | 9104.00 | Часовници за приборни табла или |
подобни такива, за въздухоплавател- | ||
ни средства | ||
91.09 | 9109.19 | Часовникови механизми, с широчи- |
на или диаметър, непревишаващи | ||
50 мм, комплектовани и сглобени, | ||
задвижвани от батерия, акумулатор | ||
или ръчно, различни от предназначе- | ||
ните за будилници | ||
91.09 | 9109.90 | Часовникови механизми, с широчи- |
на или диаметър, непревишаващи | ||
50 мм, комплектовани и сглобени, | ||
различни от задвижваните с батерия, | ||
акумулатор или ръчно и различни от | ||
предназначените за будилници | ||
94.01 | 9401.10 | Седалки, различни от облечените |
с кожа | ||
94.03 | 9403.20 | Мебели от метал, различни от се- |
далките | ||
94.03 | 9403.70 | Мебели от пластмаса, различни |
от седалките | ||
94.05 | 9405.10 | Електрически осветителни тела за |
окачване или фиксиране на таван или | ||
на стена, от неблагородни метали или | ||
пластмаси | ||
94.05 | 9405.60 | Светлинни надписи, светлинни ука- |
зателни табели и други подобни от | ||
неблагородни метали или пластмаси | ||
94.05 | 9405.92 | Части за изделията от 9405.10 или |
9405.60, от пластмаси | ||
94.05 | 9405.99 | Части за изделията от 9405.10 или |
9405.60, от неблагородни метали |
ДОПЪЛНЕНИЕ
ДОПЪЛНЕНИЕ
Комитет по търговията с граждански въздухоплавателни средства
Изменения и поправки в приложението към споразумението
Решение от 7 октомври 1982 г.
(AIR/41)
Следните процедури за прилагане, mutatis mutandis(AIR/M/3, стр. 7) на процедурите за изменение и поправки на Списъците с ангажименти(BISD/27S/25) към приложението на Споразумението за търговия с граждански въздухоплавателни средства са приети от Комитета по търговия с граждански въздухоплавателни средства на 7 октомври 1982 г.
1. Изменения в оригиналния текст на приложението към споразумението, които отразяват. измененията в резултат на преговорите, съгласно чл. 8.3 или друг релевантен член от Споразумението за търговия с граждански въздухоплавателни средства или друг релевантен член от Общото споразумение, се извършват посредством сертификация. Проект на тези изменения следва да се предостави на генералния директор в тримесечен срок, след като действието е извършено.
2. Изменения в оригиналния текст на Списъците към приложението се извършват, когато изменения и допълнения или прегрупирания, които не засягат по същество обхвата на позицията, се въвеждат в националната митническа тарифа на някоя от страните. Такива промени и други поправки с чисто формален характер ще се извършват посредством сертификация. Проект на тези промени следва да се предостави на генералния директор във възможно най-кратки срокове, но не по-късно от шест месеца след въвеждане изменението и допълнението или прегрупирането в националната митническа тарифа.
3. Проектът с измененията, описани по-горе, се разпространява от генералния директор до всички страни и договарящи страни и се счита за сертифициран, ако не постъпят възражения от някоя от страните по споразумението в срок от три месеца, когато при промяна по § 1, проектът не отразява правилно изменението, или при промяна по § 2, предложената промяна не отговаря на условията по този параграф.
Одобрено тълкуване на чл. 2.1.2 от Споразумението за търговия с граждански вьздухоплавателни средства
Прието на 8 март 1983 г. (AIRIMIIO)
Комитетът прие следното тълкуване на чл. 2.1.2 с разбирането, че прогресът в разширяване на приложението не е завършил, и прилагането има за цел да е възможно най-широко: "Комитетът се съгласи, че чл. 2.1.2 от Споразумението за търговия с граждански въздухоплавателни средства, което осигурява премахването на "всички мита и други такси от всякакъв вид, налагани по ремонта на граждански въздухоплавателни средства", се отнася само до ремонта на цялото въздухоплавателно средство и за тези продукти на гражданската авиационна индустрия, които са класифицирани за митнически цели в съответните тарифни позиции, изброени в приложението към Споразумението за търговия с граждански въздухоплавателни средства."
Общи правила за обвързването на мита на продукти, предназначени за ремонти на граждански въздухоплавателни средства, които следва да се впишат като анотации в Списъците с ангажименти на Страните по ГАТТ
Приети на 8 март 1983 г.
(AIR/M/10)
"Безмитното третиране или освобождаването от мито се осигурява за продуктите, предназначени за употреба в ремонта на гражданските въздухоплавателни средства в съответствие с чл. 2.1.2 от споразумението за търговия с граждански въздухоплавателни средства (понятието "ремонти" включва поддържане, възстановяване, модификация и конверсия)."