ПРОТОКОЛ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА СПОГОДБАТА ОТ 9 СЕПТЕМВРИ 1994 Г. МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ФЕДЕРАЛНА РЕПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ ЗА ОБРАТНОТО ПРИЕМАНЕ НА БЪЛГАРСКИ И ГЕРМАНСКИ ГРАЖДАНИ
ПРОТОКОЛ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА СПОГОДБАТА ОТ 9 СЕПТЕМВРИ 1994 Г. МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ФЕДЕРАЛНА РЕПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ ЗА ОБРАТНОТО ПРИЕМАНЕ НА БЪЛГАРСКИ И ГЕРМАНСКИ ГРАЖДАНИ
Обн. ДВ. бр.6 от 22 Януари 1999г.
Министерството на вътрешните работи на Република България и Федералното министерство на вътрешните работи на Федерална република Германия въз основа на чл. 5 от Спогодбата от 9 септември 1994 г. между правителството на Република България и правителството на Федерална република Германия за обратно приемане на български и германски граждани (Спогодба за обратно приемане) се споразумяха за следното:
Член 1
(1) Компетентните власти на договарящите страни по принцип се уведомяват предварително писмено за предстоящо предаване на лица, посочени в чл. 1 и 2 от Спогодбата за обратно приемане.
(2) Молещата договаряща страна може да подаде молбата за приемане пред:
- представителствата в чужбина на замолената договаряща страна, ако е необходимо издаването на документи за преминаване на държавната граница, или
- компетентните власти вътре в другата договаряща страна.
Член 2
(1) Ако молбата за издаване на документи за преминаване на държавната граница се подаде в представителствата в чужбина на замолената договаряща страна в съответствие с наличните документи и сведения за подлежащото на предаване лице, тя трябва да съдържа следното:
- данни за самоличността на подлежащите на предаване лица (име, бащино име, фамилия, дата и място на раждане, както и последното местожителство на територията на замолената договаряща страна);
- наименованията на основанията за доказване или презумпцията за гражданството.
(2) Към молбата съгласно ал. 1 трябва да се приложат и две снимки на подлежащото на предаване лице.
Член 3
(1) При подадена молба представителството в чужбина на замолената договаряща страна съгласно чл. 1, ал. 4 и чл. 2, ал. 4 от Спогодбата за обратно приемане издава по принцип незабавно или в срок от 10 работни дни след постъпване на молбата необходимите документи за преминаване на държавната граница, които важат 6 месеца от датата на издаването. В този случай не е необходимо допълнително съгласие за предаване.
(2) След издаване на документите за преминаване на държавната граница посочените в чл. 12 компетентни власти трябва да бъдат уведомени 3 работни дни преди предстоящото предаване.
(3) В случай че поради правни или фактически причини предаването не се осъществи в срока, за който са издадени документите за преминаване на държавната граница, в срок от 10 работни дни се издават нови документи за преминаване на държавната граница също с валидност 6 месеца.
Член 4
Когато молбата за приемане се представи на компетентните власти в замолената договаряща страна в съответствие с наличните документи и сведения за подлежащото на предаване лице, тя трябва да съдържа следните данни:
- доколкото е възможно, данни за самоличността на подлежащото на предаване лице (име, бащино име, фамилия, дата и място на раждане, както и последното местожителство на територията на замолената договаряща страна);
- наименованията на основанията за доказване или презумпцията за гражданство;
- ден, час и място на предаването съгласно списъка, приложен към този протокол;
- указания за евентуална необходимост от помощ, медицинско обслужване или придружаване поради заболяване или старост.
Член 5
(1) Доказването на гражданството или презумпцията за гражданство се основават по-специално на удостоверенията, документите и методите, посочени в чл. 1, ал. 2 и 3 и чл. 2, ал. 2 и 3 от Спогодбата за обратно приемане, дори и когато удостоверенията или документите са издадени неправомерно или са станали невалидни поради изтекъл срок.
(2) При представяне на изброените в чл. 1, ал. 2 и чл. 2, ал. 2 от Спогодбата за обратно приемане документи доказаното по този начин гражданство се признава от договарящите страни.
(3) В случаите на презумпция за гражданство, чрез посочените по-специално в чл. 1, ал. 3 и чл. 2, ал. 3 от Спогодбата за обратно приемане документи, гражданството се смята за установено между договарящите страни, ако замолената договаряща страна не го опровергае съгласно чл. 1, ал. 7 и чл. 2, ал. 7 от Спогодбата за обратно приемане и чл. 7, ал. 1 от протокола.
Член 6
Пребиваването на територията на молещата договаряща страна е незаконно, ако гражданинът не отговаря или вече не отговаря на валидните условия за влизане и пребиваване. Тези условия са определени на основата на съответното национално законодателство.
Член 7
(1) Компетентните власти на замолената договаряща страна съгласно чл. 4, ал. 1 отговарят незабавно или най-късно в срок от 8 работни дни на молбата за приемане. След изтичането на този срок се приема, че е налице съгласие за предаване на лицето.
(2) След изтичане на срока по ал. 1 замолената договаряща страна приема подлежащото на предаване лице незабавно по принцип в рамките на 3 работни дни, а по изключение най-късно в срок до 1 месец.
(3) Когато молещата договаряща страна не може да спази срока за предаване, тя незабавно уведомява за това замолената договаряща страна. Позовавайки се на първоначално подадената молба за приемане, тя съобщава по-късна дата на предаване при предварително уведомление от 3 работни дни.
Член 8
(1) Всяка договаряща страна приема без особени формалности и с опростена процедура собствените си граждани ри наличие на незаконно влизане. Незаконно е всяко влизане, което не отговаря на действащото национално законодателство за лизане през държавната граница в договарящата страна, предприела връщането.
(2) В този случай компетентните власти уведомяват за връщането с охрана, като посочват данните за самоличността на подлежащото на връщане лице и съответното място и време на предаването. Без предварително уведомление може да се извърши връщане най-много на 5 лица.
Член 9
Предаването се извършва на определените от компетентните власти на договарящите страни гранично-пропускателни пунктове и летища съгласно приложения към този протокол списък в договореното време.
Член 10
При предаването молещата договаряща страна представя на замолената договаряща страна "Протокол за предаване на лицето", който по принцип съдържа следните данни:
- име, бащино име и фамилия;
- дата и място на раждане;
- указания за евентуална необходимост от помощ, медицинско обслужване или придружаване, вследствие на заболяване или старост;
- посочване на установените доказателствени средства, намиращи се в лицата.
Член 11
В случаите на обратно приемане съгласно чл. 1, ал. 7 и чл. 2 ал. 7 от Спогодбата за обратно приемане се прилага същата процедура както при предаването. Доказателството, че подлежащото на обратно приемане лице не е гражданин на замолената договаряща страна, трябва да се представи в писмена форма.
Член 12
(1) Компетентните власти от българска страна са:
а) за подаване на молба за издаване на документи за преминаване на държавната граница:
- посолството и консулските представителства на Република България във Федерална Република Германия,
- Дирекцията на Националната полиция към Министерството на вътрешните работи на Република България.
Кореспонденция чрез служба "Международно сътрудничество" към Министерството на вътрешните работи, ул. 6 септември 29, София 1000, телефон/факс 0035/92-87 86 83; 88 33 28; 88 54 40;
б) за приемане на молби, подадени от германските власти:
Министерство на вътрешните работи - Национална служба за сигурност и Дирекция на Националната полиция.
Кореспонденция чрез служба "Международно сътрудничество" към Министерството на вътрешните работи, ул. 6 септември 29, София 1000, телефон/факс 0035/92-87 86 83; 88 33 28; 88 54 40.
(2) Компетентните власти от германска страна са:
а) за подаване на молба за издаване на документи за преминаване на държавната граница до българските представителства във Федерална Република Германия и за подаване на молба до компетентните власти в Република България:
- властите във федералните провинции, упълномощени да изпълняват правните разпоредби за чужди граждани (служби за работа с чужденци, областни административни управи, министри или сенатори на вътрешните работи на провинциите); или
Дирекцията за гранична охрана, Роонщтрасе 13, Д-56068 Кобленц, телефон 0261/399 113 (отдел I/12), 399 250 (централа по правно-следствени въпроси), факс 0261/399 472;
б) за обратно връщане с опростена процедура-съответно местните компетентни служби за гранична охрана.
(3) Компетентното ведомство за приемане на молби, подадени от българските власти, е Дирекцията за гранична охрана, Роонщрасе 13, Д-56068 Кобленц, телефон 0261/399 113 (отдел I/12), 399 250 (централа по правно-следствени въпроси), факс 0261/399 472.
Член 13
Спорните въпроси при изпълнението на този протокол ще се решават от компетентните власти на Република България и Федерална Република Германия.
Член 14
(1) Този протокол влиза в сила едновременно със Спогодбата за обратно приемане. Сключва се за неопределено време.
(2) Всяка договаряща страна след консултация с другата договаряща страна може чрез писмено уведомление временно да спре или да прекрати този протокол по основателни причини.
(3) Временното спиране или прекратяването влиза в сила на първия ден от следващия месец след получаване на известието при другата договаряща страна.
(4) Всяка договаряща страна може да направи предложение за изменение на този протокол. Измененията се утвърждават след консултация и в съгласие с другата договаряща страна.
Подписан в Берлин на 9 септември 1994 г. в два оригинални екземпляра, всеки на български и немски език, като и двата текста имат еднаква сила.
ПРИЛОЖЕНИЕ към чл. 4 и 9 на Протокола от 9 септември 1994 г. за изпълнение на Спогодбата от 9 септември 1994 г. между правителството на Република България и правителството на Федерална република Германия за обратно приемане на български и германски граждани
(Спогодба за обратно приемане)
Договарящите страни определиха за предаването и приемането на лица изброените по-долу контролно пропускателни пунктове:
От българска страна
а) по въздушен път - ГКПП "Аерогара" - София;
б) по сухоземен път - ГКПП "Калотина" - ГКПП "Русе".
От немска страна:
а) по въздушен път - летище Хамбург, летище Бремен, летище Хановер, летище Дюселдорф, летище Кьолн /Бон, летище Франкфурт/ Майн, летище Щутгарт, летище Мюнхен, летище Нюрнберг, летище Дрезден, летище Лайпциг /Хале, летище Берлин/Шьонефелд, летище Берлин/ Тегел;
б) по сухоземен път - всички гранични контролно-пропускателни пунктове на германско-полската, германско-чешката и германско-австрийската граница.